﻿1
00:00:55,431 --> 00:00:56,724
Suostu nyt.

2
00:00:57,183 --> 00:00:58,809
- Tule mukaan.
- En.

3
00:00:58,893 --> 00:01:01,729
- Ole kiltti.
- En hitossa.

4
00:01:02,396 --> 00:01:05,274
Tämä voi olla
paras jälleennäkemiskiertue ikinä.

5
00:01:05,357 --> 00:01:06,567
Toivottavasti.

6
00:01:07,777 --> 00:01:08,986
He ovat paras bändi.

7
00:01:09,069 --> 00:01:10,154
Lopeta jo.

8
00:01:10,988 --> 00:01:11,989
En estä sinua.

9
00:01:12,072 --> 00:01:14,158
Jos haluat mennä,
ostan sinulle eturivin paikat.

10
00:01:14,241 --> 00:01:15,576
Ota Rachel mukaan.

11
00:01:15,659 --> 00:01:18,329
En halua Rachelia. Haluan sinut mukaani.

12
00:01:19,371 --> 00:01:21,373
Minun pitäisi leikata korvani irti.

13
00:01:21,457 --> 00:01:22,750
- Tulee kauhea sotku.
- Niin.

14
00:01:22,833 --> 00:01:25,044
Sitten minun pitäisi auttaa siivoamisessa.

15
00:01:25,127 --> 00:01:27,713
- Auttaisitko?
- Kyllä. Viisastelija.

16
00:01:29,006 --> 00:01:30,299
Pidät siitä.

17
00:01:30,341 --> 00:01:31,383
Pidänkö?

18
00:01:31,467 --> 00:01:33,260
- Pidät.
- Niin.

19
00:02:05,084 --> 00:02:08,671
POJAT

20
00:03:19,158 --> 00:03:20,451
- Hei.
- Hyvää huomenta.

21
00:03:24,580 --> 00:03:25,623
Huomenta, apulaisjohtaja.

22
00:03:29,543 --> 00:03:31,128
Miten pääsit tänne?

23
00:03:32,546 --> 00:03:36,050
Olet kuin home pyykkihuoneeni laatoissa.

24
00:03:36,133 --> 00:03:38,260
Sen pyyhkii pois,
ja se palaa heti takaisin.

25
00:03:40,554 --> 00:03:42,973
Kuulostaa siltä,
että sinulla on kosteusongelma.

26
00:03:43,057 --> 00:03:44,558
Turvamiehet, kiitos.

27
00:03:45,601 --> 00:03:47,561
Voin estää heitä
saamasta supereita armeijaan.

28
00:03:47,645 --> 00:03:50,022
Miksi luulet minun välittävän?

29
00:03:50,105 --> 00:03:52,691
En malta itse odottaa,
että he ovat Syyriassa.

30
00:03:53,901 --> 00:03:54,902
Niin varmasti.

31
00:03:57,488 --> 00:04:00,658
Viime viikolla A-Train
piikitti ennen isoa kisaa.

32
00:04:00,741 --> 00:04:05,079
Hänen panokamunsa Popclaw
käyttää samaa ainetta.

33
00:04:05,162 --> 00:04:06,705
He sanovat sitä yhdiste V:ksi.

34
00:04:06,789 --> 00:04:10,417
Se on jonkinlainen steroidi supereille,
saa heille sävärit.

35
00:04:10,501 --> 00:04:14,672
Jos saadaan selville,
että superit ovat vain narkkareita,

36
00:04:14,755 --> 00:04:17,216
kukaan ei halua heitä
kansalliseen puolustukseen.

37
00:04:18,968 --> 00:04:20,010
Onko näytettä?

38
00:04:21,136 --> 00:04:22,388
Ei vielä.

39
00:04:23,389 --> 00:04:25,975
Tämä voisi olla heroiinia, mitä hyvänsä.

40
00:04:26,058 --> 00:04:27,393
Et luota minuun.

41
00:04:27,476 --> 00:04:29,311
Susan, olen järkyttynyt
ja surullinen siitä.

42
00:04:29,395 --> 00:04:31,480
Oikeastiko? Varmasti.

43
00:04:31,939 --> 00:04:36,402
Siitä puheen ollen
en ole nähnyt Translucentia missään.

44
00:04:36,485 --> 00:04:39,196
Et sattuisi tietämään siitä mitään.

45
00:04:39,905 --> 00:04:42,741
Mulkku on näkymätön.
Hän voisi seisoa tuossa nurkassa

46
00:04:42,825 --> 00:04:44,702
vetämässä käteen.

47
00:04:45,744 --> 00:04:46,912
Kuule.

48
00:04:47,621 --> 00:04:51,208
Jos pidät supereita mulkkuina nyt,
odota, kun heillä on maastopuvut.

49
00:04:51,291 --> 00:04:53,127
Mikä estää kersantti Homelanderia

50
00:04:53,210 --> 00:04:55,879
tappamasta pariasataa tuhatta kiinalaista?

51
00:04:55,963 --> 00:04:57,440
Miten häntä syytetään sotarikoksista?

52
00:04:57,464 --> 00:05:00,718
Hän murhaa meidät kaikki
ennen kuin menee Haagiin.

53
00:05:00,801 --> 00:05:04,388
Voisi aivan hyvin antaa
ydinaseiden avaimet heti Voughtille.

54
00:05:09,393 --> 00:05:11,145
Taidat todella tutkia tätä.

55
00:05:12,855 --> 00:05:14,732
Olen vain rehti kansalainen.

56
00:05:14,815 --> 00:05:16,316
Tiedän.

57
00:05:18,110 --> 00:05:22,531
Hanki minulle pitäviä todisteita.

58
00:05:22,614 --> 00:05:25,701
Jotain, mitä voin käyttää,

59
00:05:25,784 --> 00:05:31,081
niin ehkä annan pari taalaa kuluihisi.

60
00:05:36,628 --> 00:05:38,130
Mutta jos kusetat minua,

61
00:05:38,714 --> 00:05:39,965
saat loppuelämäsi

62
00:05:40,049 --> 00:05:42,926
juoda omaa pissaasi salaisessa vankilassa.

63
00:05:44,219 --> 00:05:45,846
Sano ymmärtäväsi.

64
00:05:47,556 --> 00:05:51,810
Tämän takia suhteemme ei edennyt.

65
00:05:51,894 --> 00:05:54,313
Ei voi olla kahta alfaurosta,
koska vääjäämättä joku...

66
00:05:54,396 --> 00:05:56,982
Sano vittu ymmärtäväsi.

67
00:05:59,526 --> 00:06:01,236
Minä ymmärrän.

68
00:06:02,988 --> 00:06:05,074
Muistuta, mikä sopimuksemme olikaan.

69
00:06:05,157 --> 00:06:06,157
Mitä?

70
00:06:06,200 --> 00:06:07,451
Mistä vittu sovimme?

71
00:06:07,534 --> 00:06:11,080
Painu helvettiin. Kerroin jo,
että A-Train kuljettaa yhdiste V:tä...

72
00:06:11,163 --> 00:06:13,791
Niin, nuudelikaupalle Divisionissa.

73
00:06:14,333 --> 00:06:16,794
Olemme seuranneet sitä viikon
näkemättä paskaakaan.

74
00:06:16,877 --> 00:06:18,670
Niille kulmille hän ainakin menee.

75
00:06:18,754 --> 00:06:21,799
Aina V:tä jättäessään
hän palaa seesaminuudelien kanssa.

76
00:06:21,882 --> 00:06:22,883
Muuta en tiedä.

77
00:06:22,966 --> 00:06:24,593
Sinun on parasta olla oikeassa.

78
00:06:25,177 --> 00:06:28,889
Tai sinä ja edesmennyt vuokraisäntäsi
päädytte Pornhubin

79
00:06:28,972 --> 00:06:30,724
kohtalokkaiden nuolemisten osastoon.

80
00:06:30,808 --> 00:06:32,351
Senkin paskiainen, jos edes...

81
00:06:38,357 --> 00:06:40,984
Anteeksi, muru.
On ollut hirveästi töitä viime aikoina.

82
00:06:41,068 --> 00:06:43,403
Hieroisin mieluummin kotona varpaitasi

83
00:06:43,487 --> 00:06:44,655
kuin estän tappeluita,

84
00:06:44,738 --> 00:06:46,865
mutta täytyy saada palkkaa, eikö niin?

85
00:06:46,949 --> 00:06:48,700
Ehdottomasti.

86
00:06:48,784 --> 00:06:52,412
Kun palkkapäivä tulee,
tuhlaamme korukaupassa.

87
00:06:53,122 --> 00:06:54,540
Samppanjasuihkuja.

88
00:06:57,334 --> 00:07:01,088
Tiedän. Laskin leikkiä.
No niin, kultaseni, palaillaan.

89
00:07:06,510 --> 00:07:07,553
Sano jotain.

90
00:07:10,472 --> 00:07:13,267
Jean-Paul Sartre sanoi:

91
00:07:13,350 --> 00:07:16,186
"Avioliitto tukahduttaa
tärkeät miehiset vietit."

92
00:07:16,270 --> 00:07:19,648
Hän myös kuoli
vanhana, yksinäisenä kusipäänä.

93
00:07:19,982 --> 00:07:22,651
Puhumattakaan siitä,
että hänen tyttönsä hässi toisen kanssa.

94
00:07:22,734 --> 00:07:24,653
Oui, he saivat vapaasti kokeilla.

95
00:07:24,736 --> 00:07:26,572
Kokeilla mitä? Kuppaako?

96
00:07:27,656 --> 00:07:29,241
Älä nyt, Frenchie.

97
00:07:29,324 --> 00:07:30,742
Miksi tehdä kovasti töitä,

98
00:07:30,826 --> 00:07:33,579
jos ei voi palata kotiin
nukkumaan jonkun viereen?

99
00:07:33,662 --> 00:07:36,415
Nukun eri henkilön vieressä joka ilta.

100
00:07:36,498 --> 00:07:38,542
Koska sinäkin olet
vanha, yksinäinen kusipää.

101
00:07:38,625 --> 00:07:40,043
Ja kuolet yksin.

102
00:07:40,669 --> 00:07:43,088
Jos sinun ja Moniquen suhde on niin aito,

103
00:07:43,172 --> 00:07:45,090
miksi valehtelet olinpaikastasi?

104
00:07:55,559 --> 00:07:57,561
Nuudelityyppi, hänellä on ase.

105
00:07:58,896 --> 00:08:00,063
Korkea aika nähdä jotain.

106
00:08:41,271 --> 00:08:42,814
Pitääkö mennä tuonne?

107
00:08:43,357 --> 00:08:45,025
Älä pelkää, petit Hughie.

108
00:08:45,108 --> 00:08:47,945
Älä kutsu minua noin. Olen 182 cm pitkä.

109
00:09:43,375 --> 00:09:46,378
Pidetään kiirettä.
Tarkastakaa nuo laatikot.

110
00:09:53,135 --> 00:09:54,511
Frenchie, etsi V:tä.

111
00:10:02,894 --> 00:10:04,980
Frenchie, vauhtia. Tarkasta nuo laatikot.

112
00:10:08,358 --> 00:10:09,901
Mitä sinä teet?

113
00:10:12,821 --> 00:10:14,031
Oletko kuuro?

114
00:10:17,242 --> 00:10:18,243
Jessus.

115
00:10:25,625 --> 00:10:26,626
Kuka tuo on?

116
00:10:27,169 --> 00:10:28,628
Päästetään vapaaksi.

117
00:10:28,712 --> 00:10:30,130
Ei.

118
00:10:30,213 --> 00:10:32,924
Tulimme hakemaan V:tä.
Tämä ei ole pelastustehtävä.

119
00:10:33,967 --> 00:10:35,135
Kuulostat Butcherilta.

120
00:10:35,802 --> 00:10:37,596
Kuulostan siltä,
että haluan pysyä elossa.

121
00:10:40,474 --> 00:10:42,351
Jumalauta, Frenchie. Mitä...?

122
00:10:44,895 --> 00:10:46,355
Hei! Älä vapauta häntä!

123
00:10:53,487 --> 00:10:54,487
Voi luoja!

124
00:11:08,794 --> 00:11:09,794
Voi vittu.

125
00:11:09,836 --> 00:11:11,797
- Hughie, lähdetään!
- Menkää!

126
00:11:11,880 --> 00:11:12,881
Tulkaa.

127
00:11:37,864 --> 00:11:39,991
Pari viikkoa sitten me kaikki

128
00:11:40,075 --> 00:11:41,952
vedimme kännit oleskelutilassa.

129
00:11:42,911 --> 00:11:44,496
Taisi olla Super Bowl.

130
00:11:47,332 --> 00:11:49,292
Ehkä olin vain humalassa, mutta...

131
00:11:52,212 --> 00:11:53,338
Minä yritin.

132
00:11:55,382 --> 00:11:57,050
Minä todella yritin

133
00:11:59,302 --> 00:12:00,637
puhua kavereille.

134
00:12:01,721 --> 00:12:02,722
Mistä?

135
00:12:04,307 --> 00:12:05,392
Delfiineistä.

136
00:12:06,143 --> 00:12:07,686
Tiesitkö, että Japanissa

137
00:12:07,769 --> 00:12:10,939
teurastetaan 20 000 delfiiniä vuodessa?

138
00:12:11,022 --> 00:12:12,232
Älykkäitä eläimiä.

139
00:12:12,983 --> 00:12:17,487
Niillä on alueelliset murteet
ja loistava huumorintaju.

140
00:12:17,571 --> 00:12:19,990
Ne ovat hillittömän hauskoja.

141
00:12:21,783 --> 00:12:22,784
Niin.

142
00:12:23,785 --> 00:12:25,370
Sinä iltana A-Trainin

143
00:12:26,830 --> 00:12:29,583
mielestä oli hauskaa
laittaa puhallettava delfiini sänkyyni

144
00:12:31,626 --> 00:12:33,336
huulipunaa hengitysaukon ympärillä.

145
00:12:34,588 --> 00:12:36,381
Todella luovia mulkkuja.

146
00:12:39,718 --> 00:12:41,011
Olen pahoillani.

147
00:12:42,721 --> 00:12:43,847
Se varmasti sattui.

148
00:12:46,057 --> 00:12:48,894
Niin. Minut palkattiin
monimuotoisuuden vuoksi.

149
00:12:50,729 --> 00:12:52,189
Olen vitsi.

150
00:12:53,899 --> 00:12:57,194
Osaan puhua kaloille. Entä sitten?

151
00:12:58,320 --> 00:13:01,781
Kuinka usein
tarvitsee lohiparven pelastamaan?

152
00:13:02,324 --> 00:13:04,493
Kevin, tuo ei ole totta.

153
00:13:05,660 --> 00:13:08,121
Missä se Carnival-risteilyalus
olisi ilman sinua?

154
00:13:09,956 --> 00:13:12,667
Niinpä.

155
00:13:16,046 --> 00:13:20,342
Minun pitää toteuttaa itseäni.
Olla itsevarmempi.

156
00:13:21,885 --> 00:13:23,678
Kuka loppujen lopuksi olet?

157
00:13:24,596 --> 00:13:25,847
Olen yksi Seitsikosta.

158
00:13:25,931 --> 00:13:27,432
Mitä se tarkoittaa?

159
00:13:27,516 --> 00:13:29,100
Pystyn mihin hyvänsä, mihin keskityn.

160
00:13:30,310 --> 00:13:32,020
Mihin haluat keskittyä?

161
00:14:00,006 --> 00:14:01,383
Onpa sotku.

162
00:14:03,385 --> 00:14:04,385
Oletko kunnossa?

163
00:14:05,095 --> 00:14:07,681
Juuri kun luuli, ettei tästä paskasta
voi tulla kamalampaa...

164
00:14:07,764 --> 00:14:09,140
Älä huoli.

165
00:14:10,392 --> 00:14:12,394
Siitä voi tulla paljon kamalampaa.

166
00:14:23,822 --> 00:14:26,741
DAVID MEREDITH
SHMU STN, FLA - PENN STN, NY

167
00:14:30,662 --> 00:14:33,331
Hei, Butcher. Tule katsomaan.

168
00:14:39,045 --> 00:14:40,380
Katso.

169
00:14:43,675 --> 00:14:44,843
V.

170
00:14:46,386 --> 00:14:48,346
A-Train tuo sitä tänne.

171
00:14:48,430 --> 00:14:50,682
Nämä tyypit antoivat sitä
aasialaiselle typylle.

172
00:14:50,765 --> 00:14:51,975
Kun heillä oli silmämunat.

173
00:14:52,058 --> 00:14:56,646
Mutta miksi?
Onko se Voughtin juttu vai sivubisnes?

174
00:14:57,981 --> 00:14:59,441
Se oli paketoitu tähän.

175
00:15:02,652 --> 00:15:04,362
Ota selvää, mistä se tuli.

176
00:15:04,446 --> 00:15:05,614
Teen vähän tiedusteluja.

177
00:15:07,699 --> 00:15:09,409
Miksi hitossa hänelle annettiin sitä?

178
00:15:09,492 --> 00:15:13,038
Kysypä foie gras'ltasi tässä.
Hän päästi tytön vapaaksi.

179
00:15:13,580 --> 00:15:15,540
- Tyttö näytti viattomalta.
- "Viattomalta"?

180
00:15:17,000 --> 00:15:20,837
Hänet oli lukittu häkkiin maan alle,
ja oli kaksi aseistettua vartijaa.

181
00:15:20,920 --> 00:15:22,213
Minulla oli aavistus hänestä.

182
00:15:22,297 --> 00:15:24,549
Et vain noudattanut suunnitelmaa.

183
00:15:24,633 --> 00:15:25,967
Et koskaan noudata.

184
00:15:26,051 --> 00:15:27,719
Hellitä vähän ryppyreikääsi.

185
00:15:27,802 --> 00:15:29,596
Saat nuolla ryppyreikääni. Kävisikö se?

186
00:15:29,679 --> 00:15:32,557
Miksi te riitelette kuin vitun ääliöt?

187
00:15:33,183 --> 00:15:35,894
Tämä on Watergaten kokoinen
hatullinen paskaa.

188
00:15:35,977 --> 00:15:38,772
Vought ja superit etsivät tyttöä.

189
00:15:38,855 --> 00:15:42,025
Meidän pitää vain löytää hänet ensin.

190
00:15:48,156 --> 00:15:49,240
Jatka etsimistä.

191
00:15:52,952 --> 00:15:53,953
Kuka se oli?

192
00:15:54,037 --> 00:15:55,038
Ei kukaan.

193
00:16:02,253 --> 00:16:04,005
"Annie." Starlight?

194
00:16:04,089 --> 00:16:07,175
Pikkujuttu.
Meidän pitäisi mennä treffeille.

195
00:16:07,258 --> 00:16:08,677
Ei treffeille, vain...

196
00:16:08,760 --> 00:16:11,554
Hän kysyi,
haluanko kysyä hänen puhelinnumeronsa.

197
00:16:11,638 --> 00:16:13,765
Sitten vaihdoimme platonisesti tietoja,

198
00:16:13,848 --> 00:16:16,518
mutta treffejä ei mainittu.

199
00:16:16,726 --> 00:16:18,520
Soita takaisin. Sinähän vittu menet.

200
00:16:18,603 --> 00:16:23,024
En yleensä mene ulos
kammottavan verilöylyn jälkeen.

201
00:16:23,108 --> 00:16:26,403
Tehtäväsi on tämä.
Laitat mikin hänen puhelimeensa.

202
00:16:26,486 --> 00:16:28,613
Tästä lähtien
kuulemme kaikki hänen sanansa.

203
00:16:28,697 --> 00:16:31,157
Se on kultainen tilaisuus.

204
00:16:31,241 --> 00:16:33,410
Kaiken tekemäsi jälkeen helppo nakki.

205
00:16:34,744 --> 00:16:38,123
Hän ei ole paha ihminen.

206
00:16:40,333 --> 00:16:44,921
Hän on super kuten loputkin heistä.

207
00:16:50,844 --> 00:16:53,388
Emme voi peitellä tätä loputtomiin.

208
00:16:53,471 --> 00:16:56,599
Jos Translucent ei näytä naamaansa pian,
ihmiset alkavat huomata.

209
00:16:56,683 --> 00:16:58,101
Mitä jos menemme asian edelle?

210
00:16:58,184 --> 00:17:01,104
Kerrotaan hänen
kuolleen traagisesti maansa palveluksessa.

211
00:17:01,187 --> 00:17:03,606
Voisimme pitää upeat hautajaiset,
suuremmat kuin Kennedyllä.

212
00:17:03,690 --> 00:17:04,607
Enpä tiedä.

213
00:17:04,691 --> 00:17:07,569
Myöntää, että yksi kuolemattomista
supersankareistamme kuoli.

214
00:17:07,652 --> 00:17:09,571
Hyvästit armeijalaille.

215
00:17:09,654 --> 00:17:12,866
Ei yliajatella sitä. Sanotaan,
että hän on salaisessa tehtävässä.

216
00:17:12,949 --> 00:17:15,744
Emme voi kertoa paikkaa
kansallisen turvallisuuden vuoksi.

217
00:17:15,827 --> 00:17:18,079
Voimme sanoa vain,
että hän taistelee MS-13:a vastaan.

218
00:17:18,163 --> 00:17:19,372
Se on hyvä.

219
00:17:19,456 --> 00:17:20,874
Yksinkertaista. Tehty. Pum.

220
00:17:20,957 --> 00:17:23,042
MS-13. Pidän siitä.

221
00:17:24,544 --> 00:17:25,544
Haloo.

222
00:17:27,380 --> 00:17:28,423
Mitä?

223
00:17:29,841 --> 00:17:30,841
Milloin?

224
00:17:33,052 --> 00:17:34,804
Kuinka moni tietää?

225
00:17:35,764 --> 00:17:36,806
Seitsemän minuuttia sitten

226
00:17:36,890 --> 00:17:41,728
Transoceanicin lento 37 Pariisista
Chicagoon kaapattiin ilmassa.

227
00:17:41,811 --> 00:17:42,830
Seitsemän minuuttia sitten?

228
00:17:42,854 --> 00:17:44,606
Niin. NORADista varoitettiin.

229
00:17:44,689 --> 00:17:45,899
Montako kaappaajaa?

230
00:17:45,982 --> 00:17:47,025
Näyttäisi olevan kolme.

231
00:17:47,108 --> 00:17:48,777
Lähetettiinkö F-16:t?

232
00:17:48,860 --> 00:17:52,822
Parhaillaan. Ehditte sinne nopeammin.

233
00:17:55,283 --> 00:17:56,659
Voisitteko lähteä huoneesta?

234
00:17:58,953 --> 00:18:00,121
Keskellä Atlanttia.

235
00:18:01,164 --> 00:18:02,415
- Jep.
- Ei-kenenkään-maata.

236
00:18:02,499 --> 00:18:04,417
Et voi toimia ulkomailla.

237
00:18:04,501 --> 00:18:06,628
Mutta kansanvälisillä vesillä
kaapattu lentokone?

238
00:18:06,711 --> 00:18:09,339
Jos pysäytät kaappauksen,
kukaan ei protestoi.

239
00:18:10,381 --> 00:18:12,550
Jos tuot matkustajat elävänä,

240
00:18:13,384 --> 00:18:16,596
yksikään kongressiedustaja ei uskalla
äänestää lakiamme vastaan.

241
00:18:23,478 --> 00:18:25,480
Tämä on tilaisuutemme.

242
00:18:26,147 --> 00:18:28,149
Tärkeämpi kuin Translucent.

243
00:18:29,609 --> 00:18:31,486
Tärkeämpi kuin mikään.

244
00:18:31,569 --> 00:18:34,155
TRANS-OCEANIC LENTO 37

245
00:18:36,115 --> 00:18:37,116
Tiivistettyä halotaania.

246
00:18:40,829 --> 00:18:44,624
Ei se varmaa ole,
mutta sen pitäisi tyrmätä tyttösi.

247
00:18:44,707 --> 00:18:46,000
Merci, kultsu.

248
00:18:46,084 --> 00:18:47,877
Pitää lähteä. Sillä tytöllä on etumatka.

249
00:18:47,961 --> 00:18:50,129
Kaipaan sinua.

250
00:18:52,048 --> 00:18:54,092
Hankin meille kakkosasunnon Bowerysta.

251
00:18:56,344 --> 00:18:57,428
Milloin tulet käymään?

252
00:18:59,180 --> 00:19:02,475
Niin pian kuin voin. Lupaan sen.

253
00:19:02,559 --> 00:19:03,559
Lupaatko?

254
00:19:06,688 --> 00:19:10,733
Älä pakota minua
käyttämään tuota kaasua sinuun, kultsu.

255
00:19:11,401 --> 00:19:12,402
Sopiiko?

256
00:19:12,777 --> 00:19:13,987
Selvä.

257
00:19:42,348 --> 00:19:43,348
Vittu!

258
00:19:46,019 --> 00:19:47,395
Milloin he ottavat kiinni?

259
00:19:49,063 --> 00:19:52,901
Alikersantti, en välitä, keitä
huoneessa on. Haluan tilannepäivityksen.

260
00:19:54,777 --> 00:19:55,778
Jessus.

261
00:19:56,487 --> 00:19:57,822
Onko hetki aikaa?

262
00:19:58,323 --> 00:20:00,491
- Nyt ei ole hyvä aika.
- Arvostaisin sitä.

263
00:20:00,575 --> 00:20:01,802
- Supernopeasti. Ole kiltti.
- Ei.

264
00:20:01,826 --> 00:20:03,119
- Kiitos.
- Hyvä on.

265
00:20:05,288 --> 00:20:07,832
Löysin tehtävän.

266
00:20:09,626 --> 00:20:14,964
Se on todella tärkeä,
ja haluaisin tehdä sen.

267
00:20:15,048 --> 00:20:16,674
Luvallasi tietenkin.

268
00:20:16,758 --> 00:20:18,343
Mitä? Missä?

269
00:20:18,801 --> 00:20:19,844
Oceanlandissa.

270
00:20:20,219 --> 00:20:21,429
Oceanlandissa?

271
00:20:21,763 --> 00:20:23,473
Niin.

272
00:20:24,223 --> 00:20:26,309
Siellä delfiinejä

273
00:20:26,392 --> 00:20:29,646
ei syötetä tarpeeksi
ja niitä pahoinpidellään.

274
00:20:31,147 --> 00:20:32,815
Ne ovat todella turhautuneita.

275
00:20:33,983 --> 00:20:37,278
Haluaisin valaista asiaa.

276
00:20:37,362 --> 00:20:39,447
Ihmiset reagoisivat siihen.

277
00:20:40,615 --> 00:20:43,368
Tajuathan, että olet vetonaula

278
00:20:43,451 --> 00:20:45,453
Oceanlandin syyskampanjassa?

279
00:20:45,536 --> 00:20:47,872
Voisimme luopua siitä, eikö niin?

280
00:20:47,956 --> 00:20:49,248
Sopimus on syvältä.

281
00:20:49,332 --> 00:20:50,750
Emme voi.

282
00:20:50,833 --> 00:20:52,085
Kuule, haluaisin tehdä

283
00:20:52,168 --> 00:20:54,462
jotain merkittävämpää.

284
00:20:56,464 --> 00:20:58,883
- Ymmärrän. Kyllä.
- Niinkö? Selvä.

285
00:21:00,259 --> 00:21:01,260
Deep.

286
00:21:02,679 --> 00:21:03,972
Hyödynnä vahvuuksiasi.

287
00:21:19,654 --> 00:21:22,281
Hei, kulta.

288
00:21:29,372 --> 00:21:30,540
Mitä sinä teit?

289
00:21:31,916 --> 00:21:33,584
Mitä hittoa sinä höpiset?

290
00:21:33,668 --> 00:21:36,045
Kenelle kerroit yhdiste V:stä?

291
00:21:37,505 --> 00:21:40,299
En kenellekään. Miksi?

292
00:21:40,383 --> 00:21:44,345
Koska lisäkseni vain sinä tiesit,
että minulla oli sitä

293
00:21:44,804 --> 00:21:46,139
ja mihin vein sitä.

294
00:21:46,806 --> 00:21:50,893
En kertonut kenellekään mitään.
Olet vainoharhainen.

295
00:21:50,977 --> 00:21:52,937
Kenelle vittu kerroit?

296
00:21:59,235 --> 00:22:00,570
Älä huuda minulle.

297
00:22:01,738 --> 00:22:03,239
Kuuntele.

298
00:22:04,907 --> 00:22:06,159
Istu alas.

299
00:22:17,003 --> 00:22:19,464
Rakastan sinua. Tiedät sen.

300
00:22:20,131 --> 00:22:22,216
Olen rakastanut
ensitapaamisestamme lähtien.

301
00:22:22,300 --> 00:22:23,468
Oikeastiko?

302
00:22:23,968 --> 00:22:28,598
Kuulin sinut kisassa.
Ei tyttöystävää. Avoin ehdotuksille.

303
00:22:28,681 --> 00:22:33,186
Minun on pakko sanoa niin.
Tiedät sen. He pakottavat.

304
00:22:34,187 --> 00:22:35,354
Se on brändini.

305
00:22:39,317 --> 00:22:40,485
Tule tänne.

306
00:22:42,111 --> 00:22:43,196
Tule.

307
00:22:49,577 --> 00:22:51,329
Muistatko, kun retkahdit?

308
00:22:52,205 --> 00:22:54,624
- Muistan.
- Jäin hieromaan selkääsi.

309
00:22:55,416 --> 00:22:57,376
Siivosin oksennuksesi.

310
00:22:59,879 --> 00:23:02,006
Tuen aina sinua.

311
00:23:07,345 --> 00:23:08,721
Tiedän, kulta.

312
00:23:10,932 --> 00:23:12,433
Ole kiltti.

313
00:23:13,976 --> 00:23:15,561
Kerro, kenelle kerroit.

314
00:23:16,979 --> 00:23:19,107
Olemme suurissa vaikeuksissa.

315
00:23:26,447 --> 00:23:28,199
En kertonut kenellekään.

316
00:23:45,550 --> 00:23:48,136
Sinun pitää silti pakata laukku.

317
00:23:48,219 --> 00:23:49,679
Kerää kaikki tarvitsemasi.

318
00:23:50,596 --> 00:23:51,848
Miksi? Mihin me menemme?

319
00:23:52,557 --> 00:23:54,308
Minä hoidan tämän.

320
00:23:54,392 --> 00:23:56,352
Siihen asti sinut pitää saada turvaan

321
00:23:56,435 --> 00:23:58,521
ennen kuin Homelander saa tietää.

322
00:24:00,857 --> 00:24:02,191
Rakastan sinua.

323
00:24:07,864 --> 00:24:09,157
Niin minäkin sinua.

324
00:24:36,517 --> 00:24:38,352
Manikyyri? Pedikyyri? Erikoistarjous.

325
00:24:45,109 --> 00:24:47,778
Hillittömän hauska
Delfiinejä näkyvissä -esitys

326
00:24:47,862 --> 00:24:50,448
tähtenään nämä kaksi luupäätä.

327
00:24:50,531 --> 00:24:53,492
Muistakaa mennä syksyllä syvälle.

328
00:24:53,576 --> 00:24:54,576
Menkää Oceanlandiin.

329
00:24:55,203 --> 00:24:56,746
Katsotaan, mitä osaat.

330
00:25:11,677 --> 00:25:13,846
Sanoit keilanneesi aiemmin.

331
00:25:14,805 --> 00:25:17,141
Olen vähän ruosteessa. Entä sinä?

332
00:25:17,225 --> 00:25:20,811
Täällä koko elämäni.

333
00:25:21,896 --> 00:25:24,774
Ensisuudelma Amy Seelerin kanssa
miesten vessassa 14-vuotiaana.

334
00:25:25,107 --> 00:25:26,442
Todella romanttista.

335
00:25:27,109 --> 00:25:30,863
Niin hän varmasti
näki ensisuudelmansa mielessään.

336
00:25:30,947 --> 00:25:33,241
Missä oma ensisuudelmasi tapahtui?

337
00:25:33,324 --> 00:25:35,868
Päättäjäistansseissa. Se oli mahtavaa.

338
00:25:37,703 --> 00:25:41,707
Abitansseissako?
Sait siis ensisuudelmasi 18-vuotiaana.

339
00:25:43,960 --> 00:25:46,963
Et vitsaile. Ei se haittaa. Se on hienoa.

340
00:25:47,380 --> 00:25:51,050
Lapsuuteni oli hyvin Jeesus-keskeinen.

341
00:26:00,851 --> 00:26:02,228
Hän ei pyytänyt minua toiste ulos.

342
00:26:02,311 --> 00:26:04,772
Anteeksi, mitä sanoitkaan?

343
00:26:05,856 --> 00:26:07,775
Puhuin vain tansseista.

344
00:26:09,068 --> 00:26:11,529
- Mitä sanoit?
- En mitään. Se on tyhmää.

345
00:26:13,322 --> 00:26:15,658
Heitän yhden.

346
00:26:21,914 --> 00:26:23,958
Millainen Translucent on?

347
00:26:25,584 --> 00:26:27,295
Vaihdoitpa aihetta.

348
00:26:28,004 --> 00:26:29,422
Niin. Anteeksi.

349
00:26:29,505 --> 00:26:30,965
Se vain tuli mieleen.

350
00:26:31,048 --> 00:26:32,383
Pienenä hän oli suosikkini.

351
00:26:32,466 --> 00:26:35,219
Sanoit muita mulkuiksi. Onko hänkin?

352
00:26:36,220 --> 00:26:41,142
Hän ei ole loistava yksityisyyden
eikä rajojen suhteen.

353
00:26:42,435 --> 00:26:47,189
Muuten hän vaikuttaa erakolta.
Viettää vapaa-aikansa poikansa kanssa.

354
00:26:50,401 --> 00:26:51,610
Onko hänellä poika?

355
00:26:51,694 --> 00:26:54,071
On. Erosi kai nuorena.

356
00:26:54,155 --> 00:26:58,367
Poika on noin kymmenvuotias.
Hunter, Maverick tai jotain sellaista.

357
00:27:27,438 --> 00:27:28,439
Ei hätää.

358
00:28:05,935 --> 00:28:08,062
No niin, kaikki. Se on ohi.

359
00:28:08,854 --> 00:28:11,482
Nyt on turvallista. Te selviätte.

360
00:28:12,775 --> 00:28:14,235
Kiitos!

361
00:28:15,277 --> 00:28:16,362
Ei.

362
00:28:19,031 --> 00:28:23,160
Älkää viitsikö. Te sen teitte.

363
00:28:23,744 --> 00:28:25,037
- Oletko kunnossa?
- Olen.

364
00:28:25,121 --> 00:28:26,580
- Niinkö? Hyvä.
- Niin.

365
00:28:27,415 --> 00:28:29,583
Te olette mahtavia. Fantastisia.

366
00:28:29,667 --> 00:28:30,667
Hyvä, Maeve!

367
00:28:30,709 --> 00:28:33,546
Annetaan aplodit Queen Maevelle.

368
00:28:35,256 --> 00:28:36,549
Rakastamme sinua, Maeve.

369
00:28:40,010 --> 00:28:41,053
Kapteeni?

370
00:28:45,349 --> 00:28:46,434
Lopeta.

371
00:28:47,059 --> 00:28:49,437
Rauhallisesti.

372
00:28:50,646 --> 00:28:52,690
Sillä lailla. Rentoudu.

373
00:29:04,452 --> 00:29:05,744
Lennonjohto!

374
00:29:07,621 --> 00:29:10,332
Se on rikki. Osaatko lentää konetta?

375
00:29:11,792 --> 00:29:13,169
Ei auttaisi, vaikka osaisin.

376
00:29:16,755 --> 00:29:18,048
Mitä me teemme?

377
00:29:27,850 --> 00:29:29,560
Onko kaikki hyvin?

378
00:29:29,643 --> 00:29:30,644
Palatkaa istumaan.

379
00:29:30,728 --> 00:29:32,354
No niin. Pysykää rauhallisina.

380
00:29:32,438 --> 00:29:35,566
Pysykää paikoillanne.
Kaikki on hallinnassa.

381
00:29:37,067 --> 00:29:38,694
Mene ulos. Nosta konetta.

382
00:29:38,777 --> 00:29:40,070
Nosta konetta?

383
00:29:40,154 --> 00:29:43,073
Miten? Ei ole mitään, mikä päällä seistä.
On vain vitun ilmaa.

384
00:29:43,157 --> 00:29:45,576
Lennä sitä päin, tönäise se suoraksi.

385
00:29:45,659 --> 00:29:48,996
Siinä vauhdissa
joko kone kääntyy ylösalaisin

386
00:29:49,079 --> 00:29:50,998
tai painelen rungon läpi.

387
00:29:56,629 --> 00:30:00,633
Olipa iso ilmakuoppa.
Kaikki hyvin. Älkää huolestuko.

388
00:30:04,595 --> 00:30:06,430
Hyvä on.

389
00:30:06,514 --> 00:30:09,183
Lennä ihmiset yksi kerrallaan maahan.

390
00:30:09,808 --> 00:30:12,853
Palaisinko 123 kertaa?

391
00:30:13,354 --> 00:30:15,064
Ajattele.

392
00:30:18,859 --> 00:30:19,902
Tämä oli tässä.

393
00:30:21,779 --> 00:30:23,405
- Ole kiltti.
- Kaikki hyvin.

394
00:30:23,489 --> 00:30:25,616
Meillä ei ole hätää.

395
00:30:25,699 --> 00:30:26,784
Jätätkö meidät?

396
00:30:26,867 --> 00:30:29,119
En. Katson vain jotain takana.

397
00:30:31,372 --> 00:30:32,957
Voi luoja. Hän jättää meidät.

398
00:30:33,040 --> 00:30:34,250
Sanoin, etten jätä.

399
00:30:37,169 --> 00:30:39,547
Pelastatko meidät?

400
00:30:39,964 --> 00:30:43,551
Tietenkin pelastan, kultaseni.
Aivan varmasti.

401
00:30:43,634 --> 00:30:46,387
Pelastan kaikki täällä. Älkää huoliko.

402
00:30:48,138 --> 00:30:50,224
Ei hätää.

403
00:30:51,725 --> 00:30:53,018
Rauhoittukaa, rouva.

404
00:30:53,310 --> 00:30:55,020
- Istukaa alas.
- Maeve!

405
00:31:15,207 --> 00:31:19,128
No niin, te kaksi. Maskit pois. Tulkaa.

406
00:31:20,546 --> 00:31:21,755
Heti.

407
00:31:22,548 --> 00:31:23,799
Pelastakaa meidät!

408
00:31:26,260 --> 00:31:27,595
- Ota nämä kaksi.
- En.

409
00:31:27,678 --> 00:31:28,929
- Vain nämä kaksi.
- En.

410
00:31:29,013 --> 00:31:31,890
Jotta he voivat kertoa maailmalle,
että jätimme loput kuolemaan.

411
00:31:31,974 --> 00:31:34,226
- Suostu nyt!
- En.

412
00:31:34,310 --> 00:31:37,313
Pysykää kaikki loitolla.

413
00:31:37,396 --> 00:31:40,232
Pysykää vittu loitolla,
tai saatte laserista, jumalauta!

414
00:31:40,316 --> 00:31:42,234
Joka vitun ikinen saa laserista!

415
00:31:43,319 --> 00:31:44,570
Pysykää loitolla.

416
00:31:45,738 --> 00:31:46,864
Lähdetään.

417
00:31:48,324 --> 00:31:49,950
Odota. Ei!

418
00:31:50,034 --> 00:31:51,118
Ole kiltti ja jää!

419
00:31:51,201 --> 00:31:52,345
- Olen pahoillani.
- Ota meidät.

420
00:31:52,369 --> 00:31:55,581
- Ole kiltti!
- Älä jätä meitä.

421
00:31:55,664 --> 00:31:56,832
Maeve!

422
00:31:57,583 --> 00:31:58,709
Älä kuole heidän kanssaan.

423
00:32:01,754 --> 00:32:02,838
Maeve.

424
00:32:02,921 --> 00:32:04,590
- Mikä sinua vaivaa?
- Maeve.

425
00:32:05,341 --> 00:32:07,843
Olen pahoillani.

426
00:32:07,926 --> 00:32:11,013
Ota tyttäreni!

427
00:32:12,931 --> 00:32:14,266
Homelander?

428
00:32:14,350 --> 00:32:17,311
Pyydän. Ota hänet!

429
00:32:47,883 --> 00:32:49,385
Katsopa tätä.

430
00:32:50,052 --> 00:32:51,178
Murharyhmä.

431
00:32:51,261 --> 00:32:52,596
Tulitte nopeasti.

432
00:32:52,680 --> 00:32:54,181
Se oli radiossa.

433
00:32:54,264 --> 00:32:55,432
Miksi moinen murre?

434
00:32:55,849 --> 00:32:56,934
Entä itselläsi?

435
00:32:58,268 --> 00:32:59,853
Oletko nähnyt häntä täällä aiemmin?

436
00:33:01,313 --> 00:33:03,023
Ehkä vuosi sitten.

437
00:33:07,778 --> 00:33:08,987
Se on jengimurha.

438
00:33:11,365 --> 00:33:12,616
"Jengimurha"?

439
00:33:13,367 --> 00:33:14,868
Kuka niin kertoi?

440
00:33:15,327 --> 00:33:16,578
En väitä häntä vastaan.

441
00:33:17,705 --> 00:33:18,706
Tutkin asiaa.

442
00:33:20,416 --> 00:33:21,500
Anteeksi.

443
00:33:24,211 --> 00:33:25,462
Kiitti, kamu.

444
00:33:45,065 --> 00:33:48,360
A-Train näki minut viikko sitten.
Mitä jos hän tunnisti minut?

445
00:33:48,444 --> 00:33:49,862
Hän ei nähnyt sinua.

446
00:33:51,113 --> 00:33:53,490
Helppo sinun on sanoa,
mutta minulla on läheisiä.

447
00:33:54,616 --> 00:33:55,701
Eikö minulla ole?

448
00:33:57,828 --> 00:34:02,374
Vought ei lähetä superia
tekemään jengimurhaa.

449
00:34:02,458 --> 00:34:03,751
Hän oli sen naisen perässä.

450
00:34:03,834 --> 00:34:05,544
Kuka se nainen oli?

451
00:34:06,462 --> 00:34:10,132
Roberta Cho. Neljän äiti.
Piti meksikolaisesta ruoasta

452
00:34:10,215 --> 00:34:13,385
ja salakuljetti
paljon pakolaisia Tyynenmeren valtioista.

453
00:34:13,510 --> 00:34:14,803
Kuten tyttömme.

454
00:34:14,887 --> 00:34:16,847
A-Train, saanko selfien?

455
00:34:21,518 --> 00:34:24,271
Tuo runkkari tutkii
koko Manhattanin puolessa tunnissa.

456
00:34:24,354 --> 00:34:26,356
Hän löytää naisen ennen meitä.

457
00:34:26,440 --> 00:34:28,984
Eikä löydä. Tiedän, mihin se nainen menee.

458
00:34:29,943 --> 00:34:31,737
Penn Stationille.

459
00:34:32,321 --> 00:34:35,157
Hän kulkee takaisinpäin.
Hän yrittää päästä kotiin.

460
00:34:39,745 --> 00:34:43,582
Olen Ezekiel.
Haluan, että liityt seuraani Uskomessuilla

461
00:34:43,665 --> 00:34:47,795
6. ja 10. kesäkuuta messualueella.
Samaritan's Embracen järjestämä.

462
00:34:47,878 --> 00:34:49,671
Meillä on musiikkia ja...

463
00:34:49,755 --> 00:34:50,589
JUMALANPALVELUKSIA

464
00:34:50,672 --> 00:34:51,672
RUOKAREKKOJA

465
00:34:51,715 --> 00:34:54,009
Ja... Aivan.

466
00:34:54,092 --> 00:34:56,261
Kristus. Menossa mukana...

467
00:34:56,345 --> 00:34:57,221
HOMELANDER

468
00:34:57,304 --> 00:34:58,304
STARLIGHT

469
00:34:58,347 --> 00:34:59,556
Seitsikosta.

470
00:34:59,640 --> 00:35:01,266
- Hei.
- Tiedän.

471
00:35:01,350 --> 00:35:03,727
En halua käännyttää massoja.

472
00:35:03,811 --> 00:35:07,648
Pidän vain paneelikeskustelun teineille.

473
00:35:08,232 --> 00:35:10,901
Lahjoitan esiintymispalkkioni
Covenant Houselle.

474
00:35:11,443 --> 00:35:15,030
Olet kaupungin kiltein henkilö.

475
00:35:15,113 --> 00:35:16,198
Ihan totta.

476
00:35:16,281 --> 00:35:18,784
Kaikki muut kivat voivat painua kotiin.

477
00:35:19,701 --> 00:35:21,453
Siksi teen sen.

478
00:35:21,537 --> 00:35:23,497
Kostonhaluista henkilökohtaista kunniaa.

479
00:35:29,837 --> 00:35:32,923
- Oletko kunnossa?
- Olen.

480
00:35:36,677 --> 00:35:38,929
Vaikutat vähän...

481
00:35:39,638 --> 00:35:41,223
Enpä tiedä.

482
00:36:04,496 --> 00:36:05,497
Hyvä on.

483
00:36:07,958 --> 00:36:10,961
Minä tunnustan. Jos totta puhutaan,

484
00:36:12,880 --> 00:36:14,548
sinä epäilytät minua vähän.

485
00:36:15,883 --> 00:36:16,925
Niinkö?

486
00:36:17,634 --> 00:36:21,138
Sanot keilanneesi paljon,

487
00:36:21,221 --> 00:36:23,891
ja sinulla on supervoimat.

488
00:36:23,974 --> 00:36:26,476
Olet kuitenkin huomattavan paska keilaaja.

489
00:36:29,479 --> 00:36:30,856
Tiedätkö, mitä luulen?

490
00:36:30,939 --> 00:36:32,816
Sinä panttaat,

491
00:36:32,900 --> 00:36:35,986
koska et halua
päihittää minua ensitreffeillä.

492
00:36:38,530 --> 00:36:41,283
Lopetatko egoni hellimisen
ja näytät, mitä oikeasti osaat?

493
00:36:50,834 --> 00:36:52,085
Hyvät hyssykät.

494
00:36:55,005 --> 00:36:56,506
Siinä vasta kaato.

495
00:36:59,009 --> 00:37:00,218
Niin.

496
00:37:02,971 --> 00:37:03,972
8TH AVENUEN METRO

497
00:37:04,056 --> 00:37:06,099
Hienoa. Hyvin vahdittu. Kiitti.

498
00:37:07,392 --> 00:37:09,019
Älä jätä meitä odottamaan.

499
00:37:09,102 --> 00:37:12,481
Deshawn varttui korttelissani.
Nyt hän jakaa paketteja.

500
00:37:12,564 --> 00:37:14,316
Se osa ei kiinnosta.

501
00:37:14,399 --> 00:37:15,525
Hän tutki tilinumeron.

502
00:37:15,609 --> 00:37:18,820
V:tä sisältänyt laatikko
tuli Samaritan's Embracesta.

503
00:37:18,904 --> 00:37:20,504
Ezekielin hyväntekeväisyysjärjestöstäkö?

504
00:37:21,573 --> 00:37:25,452
Miten se Jeesusta tuputtava
elastinen paskiainen liittyy siihen?

505
00:37:25,535 --> 00:37:27,371
Kun löydämme tytön, saamme tietää.

506
00:37:28,288 --> 00:37:29,706
Niin.

507
00:37:29,790 --> 00:37:33,043
No niin, laiturit. Pohjakerros.
Minä hoidan yläkerran.

508
00:37:33,126 --> 00:37:34,503
Löytäjä ilmoittaa Frenchielle

509
00:37:34,586 --> 00:37:36,426
ja pysyy tytön perässä,
kunnes käytämme kaasua.

510
00:37:49,559 --> 00:37:50,759
Jos tulitte juuri kanavalle...

511
00:37:50,811 --> 00:37:52,104
KAAPATTU LENTO 37 KADONNUT

512
00:37:52,187 --> 00:37:54,507
viranomaiset ovat kadottaneet
tutka- ja satelliittikuvat

513
00:37:54,564 --> 00:37:57,651
kaapatusta lento 37:stä
ja pelkäävät pahinta.

514
00:37:57,734 --> 00:38:01,238
Etsintäkoneet ovat hajaantuneet
lennon reitille Atlantilla.

515
00:38:53,331 --> 00:38:55,500
KONTAKTIT - W. BUTCHER

516
00:38:58,336 --> 00:39:00,422
Elektroniikkakauppa

517
00:39:06,219 --> 00:39:07,220
Ei.

518
00:39:11,058 --> 00:39:12,350
Ei hätää.

519
00:39:13,185 --> 00:39:14,436
Se on poissa.

520
00:39:16,104 --> 00:39:17,272
Se on poissa, näetkö?

521
00:39:19,316 --> 00:39:20,567
En tullut satuttamaan sinua.

522
00:39:27,449 --> 00:39:28,742
Pidätkö musiikista?

523
00:39:30,494 --> 00:39:31,703
Niin minäkin.

524
00:39:34,831 --> 00:39:37,626
Saanko kertoa salaisuuden,
jota en ole kertonut kenellekään?

525
00:39:44,216 --> 00:39:45,926
Kun olin pieni,

526
00:39:46,718 --> 00:39:48,512
isäni varasti minut mamanilta.

527
00:39:50,388 --> 00:39:53,391
Marseillessa. Keskellä yötä.
Murtautui sisään ja vei minut.

528
00:39:53,683 --> 00:39:57,229
Piti mukanaan vuosia. Hotellista toiseen.

529
00:39:58,688 --> 00:40:00,816
Silloin tällöin iltaisin
hän vei minut kävelylle,

530
00:40:02,776 --> 00:40:05,112
poltti Gauloisen
ja kertoi rakastavansa minua.

531
00:40:05,195 --> 00:40:06,196
Sitten...

532
00:40:13,036 --> 00:40:15,205
Yritin karata monta kertaa.

533
00:40:20,752 --> 00:40:23,130
Hyppäsin busseihin, juniin,

534
00:40:23,213 --> 00:40:25,757
mihin vain päästäkseni taas Marseilleen.

535
00:40:28,051 --> 00:40:29,636
Mamanin luo.

536
00:40:31,638 --> 00:40:33,473
Hän löysi minut joka kerta.

537
00:40:37,936 --> 00:40:40,188
Tiedän, millaista on haluta mennä kotiin.

538
00:40:47,904 --> 00:40:49,906
Näetkö? Tiedän salaisuutesi.

539
00:40:53,034 --> 00:40:54,578
Et ole paha ihminen.

540
00:40:56,621 --> 00:40:58,582
Olet vain peloissasi.

541
00:41:06,339 --> 00:41:08,008
Anna minun auttaa sinua.

542
00:41:33,366 --> 00:41:35,994
Ei, ei.

543
00:41:36,119 --> 00:41:38,413
Näitkö hänet? Mihin suuntaan hän meni?

544
00:41:38,496 --> 00:41:39,807
- En tiedä.
- Yrititkö kaasuttaa hänet?

545
00:41:39,831 --> 00:41:40,957
- En.
- Miksi et?

546
00:41:41,041 --> 00:41:42,334
Se ei tuntunut oikealta.

547
00:41:42,417 --> 00:41:43,793
Muutitko siksi suunnitelmaa?

548
00:41:43,877 --> 00:41:45,253
Olen pahoillani.

549
00:41:49,674 --> 00:41:53,178
Sean Jakowski. Maastojuoksujoukkue.

550
00:41:53,929 --> 00:41:58,516
Olin valtavan ihastunut häneen.
Lopulta hän pyysi minut bileisiin.

551
00:41:58,600 --> 00:42:02,312
Hiukseni olivat söpöt. Pitelimme
toisiamme kädestä. Se oli täydellistä.

552
00:42:02,395 --> 00:42:04,356
Yhtäkkiä eräs abi tönäisi Seania

553
00:42:04,439 --> 00:42:07,525
ja löi häntä, joten tulin väliin.

554
00:42:07,609 --> 00:42:08,818
Vedin sitä abia turpaan.

555
00:42:09,611 --> 00:42:11,154
Hyvin tehty.

556
00:42:11,238 --> 00:42:13,323
- Haluatko tietää, miten Sean kiitti minua?
- Haluan.

557
00:42:13,406 --> 00:42:16,493
Hän ei puhunut
enää ikinä sanaakaan minulle.

558
00:42:18,203 --> 00:42:19,579
Silloin opin,

559
00:42:19,663 --> 00:42:21,957
ettei saa näyttää voimiaan
pojalle, josta pitää.

560
00:42:24,251 --> 00:42:28,129
Suoraan sanoen Sean Jakowskilla
oli pikkuruinen mulkku.

561
00:42:33,426 --> 00:42:36,263
Häiritseekö sinua,
että voisin voittaa sinut keilauksessa

562
00:42:37,138 --> 00:42:39,307
ja kaikessa?

563
00:42:40,058 --> 00:42:41,851
Ja tehdä penkkipunnerruksia sinulla?

564
00:42:41,935 --> 00:42:43,478
Voi luoja. Onko tuo uhkaus vai lupaus?

565
00:42:45,063 --> 00:42:47,232
Ei. Minä...

566
00:42:48,275 --> 00:42:51,820
Minusta se on mahtavaa. Todellinen sinä.

567
00:42:57,409 --> 00:42:59,035
Sinulla on ketsuppia.

568
00:43:02,080 --> 00:43:04,040
Mitä? Etkö pidä siitä?

569
00:43:04,666 --> 00:43:06,042
Eikö se toimi sinulle?

570
00:43:16,136 --> 00:43:18,513
Pidä paikkaani. Palaan pian.

571
00:43:53,048 --> 00:43:55,050
- Hei.
- Hei.

572
00:43:59,846 --> 00:44:01,306
Kerro, missä se tyttö on.

573
00:44:01,389 --> 00:44:03,641
Koska olet psykotypykuiskaaja yhtäkkiä.

574
00:44:03,725 --> 00:44:06,603
Ehkä metrossa.
Ehkä hän haluaa löytää junan kotiin.

575
00:44:06,686 --> 00:44:08,286
Kuinka syvältä perseestäsi kaivoit tuon?

576
00:44:08,355 --> 00:44:10,065
Se riippuu. Kuinka syvälle kielesi yltää?

577
00:44:10,148 --> 00:44:13,610
Sinä kadotit hänet. Meillä oli käskyt.
Meidän piti noudattaa niitä.

578
00:44:13,693 --> 00:44:15,254
Olemme ammattilaisia. Luotamme toisiimme.

579
00:44:15,278 --> 00:44:18,448
Mutta käytät
jotain vitun boheemia huumetta.

580
00:44:18,531 --> 00:44:21,618
Jopa Hughie, vitun valkoinen Urkel,
on sinua ammattimaisempi.

581
00:44:21,701 --> 00:44:24,347
Ymmärrän, että kaltaisesi anaalisen
pakko-oireisen on vaikea ymmärtää.

582
00:44:24,371 --> 00:44:26,039
Auta minua ymmärtämään.

583
00:44:26,122 --> 00:44:28,017
Mitä tapahtui, kun Mallory käski
varjostaa Lamplighteria?

584
00:44:28,041 --> 00:44:29,125
Nyt saa riittää.

585
00:44:29,209 --> 00:44:31,378
Mallory oli pomomme. Saimme käskyt.

586
00:44:31,461 --> 00:44:34,297
Sinun piti noudattaa niitä.

587
00:44:34,381 --> 00:44:37,509
Sinun piti varjostaa Lamplighteria,
mutta päästit hänet karkuun.

588
00:44:37,592 --> 00:44:38,426
En tiennyt.

589
00:44:38,510 --> 00:44:40,970
Lamplighter meni
ja poltti Malloryn lapsenlapset.

590
00:44:41,054 --> 00:44:41,971
En tiennyt.

591
00:44:42,055 --> 00:44:43,306
Ei sillä ole väliä!

592
00:44:44,182 --> 00:44:46,142
Et noudattanut käskyjä,
ja he menettivät henkensä.

593
00:44:48,436 --> 00:44:51,189
Hei. Lopettakaa.

594
00:44:51,272 --> 00:44:54,567
Tiedätkö mitä? Vitut tästä.

595
00:44:55,443 --> 00:44:57,404
Ja vitut sinusta. Minulle riitti.

596
00:44:58,613 --> 00:45:00,532
- Painu vittuun.
- MM, odota.

597
00:45:02,367 --> 00:45:04,786
Sanoit, että tämä kerta olisi erilainen.

598
00:45:04,869 --> 00:45:07,622
Mutta tämä kusipää on yhä täällä
tekemässä samaa vanhaa paskaa.

599
00:45:07,705 --> 00:45:10,500
Meille käy kuin Mallorylle.

600
00:45:10,792 --> 00:45:12,419
- Painu vittuun.
- Vitut tästä.

601
00:45:12,502 --> 00:45:13,628
Tule.

602
00:45:13,711 --> 00:45:14,711
Hei, molemmat.

603
00:45:14,754 --> 00:45:16,756
- MM?
- Mitä?

604
00:45:18,633 --> 00:45:20,176
Mitä Sporty Spice puuhaa?

605
00:45:20,260 --> 00:45:21,261
Kuka?

606
00:45:22,345 --> 00:45:24,514
Vitun Sporty Spice. Mitä hän puuhaa?

607
00:45:28,309 --> 00:45:29,352
En tiedä.

608
00:45:29,436 --> 00:45:33,231
Täsmälleen. Entä Posh?
Tiedätkö, mitä hän tekee?

609
00:45:33,314 --> 00:45:34,482
En ymmärrä.

610
00:45:34,566 --> 00:45:38,486
Tekee vaatteita anorektikoille.
Ei mikään kasvumarkkina.

611
00:45:39,154 --> 00:45:41,698
Entä Baby? Tiedätkö, mitä hän tekee?

612
00:45:42,157 --> 00:45:45,410
Ei vittu mitään.
Ei edes Daily Mailin kutossivua.

613
00:45:45,493 --> 00:45:51,082
Ja Scary Spice on kaulaansa myöten
oikeusjutuissa ja seksinauhoissa.

614
00:45:51,916 --> 00:45:54,294
Ginger puolestaan
on julkaissut kolme levyä.

615
00:45:54,377 --> 00:45:59,132
Passion, Schizophonic
ja Scream If You Want To Go Faster.

616
00:45:59,215 --> 00:46:01,676
Ne saavat korvat vuotamaan verta.

617
00:46:02,469 --> 00:46:06,890
Erossa he ovat aivan roskaa.

618
00:46:07,474 --> 00:46:10,393
Mutta kun heidät laittaa yhteen,

619
00:46:12,270 --> 00:46:14,689
he ovat jumalauta vitun Spice Girls.

620
00:46:20,403 --> 00:46:22,655
Miten tiedät niin paljon Spice Girlsistä?

621
00:46:23,907 --> 00:46:26,201
Ei. Asian ydin on,

622
00:46:27,368 --> 00:46:30,163
että olemme paskoja yksin.

623
00:46:32,040 --> 00:46:33,791
Tarvitsemme toisiamme.

624
00:46:33,875 --> 00:46:36,836
Muuten olemme aikamme eläneet.

625
00:46:37,754 --> 00:46:40,507
Voitte hakata toisenne muusiksi.

626
00:46:40,590 --> 00:46:41,799
En todellakaan välitä.

627
00:46:41,883 --> 00:46:44,010
Se ei muuta menneisyyttä.

628
00:46:50,934 --> 00:46:53,770
Mitä sanotte,
jos etsimme sen likaisen pikku nartun,

629
00:46:53,853 --> 00:46:57,398
kaasutamme hänet
ja painumme vittuun täältä?

630
00:47:02,612 --> 00:47:04,364
Hänellä on huonoimmat kannustuspuheet.

631
00:47:04,447 --> 00:47:05,615
Niin todella on.

632
00:47:10,620 --> 00:47:12,664
MENE SYVÄLLE. MENE OCEANLANDIIN.

633
00:47:14,249 --> 00:47:15,792
Kyllä!

634
00:47:16,834 --> 00:47:19,254
Juuri niin. Seuraava pysäkki on Atlantti.

635
00:47:20,046 --> 00:47:22,131
Juuri niin.

636
00:47:25,009 --> 00:47:26,010
Mitä?

637
00:47:27,220 --> 00:47:29,389
Hyvä on.

638
00:47:29,806 --> 00:47:32,350
Keskitytään ensin pakoon.

639
00:47:32,433 --> 00:47:35,353
Voimme puhua tuosta joskus toiste.

640
00:47:39,482 --> 00:47:41,276
Minäkin pidän sinusta. Tiedät sen.

641
00:47:41,442 --> 00:47:43,570
Ei rynnätä mihinkään liian nopeasti.

642
00:47:46,864 --> 00:47:49,534
Oletko tosissasi? Nyt ei ole sopiva aika.

643
00:47:51,411 --> 00:47:52,662
Teet asioista kiusallisia.

644
00:47:54,706 --> 00:47:57,625
Hyvä on. Jos kosketan sitä,
pidätkö turpasi kiinni?

645
00:48:02,130 --> 00:48:03,840
Voi paska.

646
00:48:04,299 --> 00:48:05,592
Lupasin sinulle.

647
00:49:43,398 --> 00:49:45,108
- Mennään.
- Ei.

648
00:49:45,650 --> 00:49:47,193
Unohda. Hän on kusessa.

649
00:49:51,280 --> 00:49:55,326
A-Train! Täällä! Katsokaa!
A-Train on täällä!

650
00:49:55,410 --> 00:49:56,994
Onko A-Train täällä?

651
00:49:59,914 --> 00:50:01,165
Hei.

652
00:50:06,879 --> 00:50:09,257
A-Train. Saammeko selfien?

653
00:50:09,340 --> 00:50:12,218
Totta kai. Voin ottaa pari.

654
00:50:40,413 --> 00:50:43,332
Ei. Anna minun puhua hänelle.

655
00:50:43,416 --> 00:50:44,876
Älä ole tyhmä.

656
00:50:47,128 --> 00:50:48,671
Mitä jos hän on Spice Girl?

657
00:50:51,048 --> 00:50:52,091
Frenchie.

658
00:51:14,071 --> 00:51:15,656
Anna minun auttaa sinut kotiin.

659
00:51:51,651 --> 00:51:53,277
Hän ei ole Spice Girl.

660
00:52:38,906 --> 00:52:40,283
KAAPATTU LENTO 37:
HOMELANDER PUHUU

661
00:52:40,366 --> 00:52:42,451
Transoceanicin lennon 37 romut

662
00:52:42,535 --> 00:52:44,871
alkavat huuhtoutua rantaan.

663
00:52:44,954 --> 00:52:47,415
Jokaisen matkustajan oletetaan kuolleen.

664
00:52:50,710 --> 00:52:51,919
Heidän ei tarvinnut kuolla.

665
00:52:53,796 --> 00:52:56,507
Homelander ja Queen Maeve ovat paikalla.

666
00:52:56,591 --> 00:52:57,758
Haluatko kommentoida?

667
00:53:00,136 --> 00:53:01,804
Sanoin, ettei heidän tarvinnut kuolla.

668
00:53:02,305 --> 00:53:05,057
Saavuimme kolme minuuttia
koneen putoamisen jälkeen.

669
00:53:06,017 --> 00:53:07,143
Ja miksi?

670
00:53:08,311 --> 00:53:10,479
Koska emme ole komentoketjussa.

671
00:53:12,064 --> 00:53:15,318
Jos NORAD olisi ilmoittanut meille
ennen hävittäjien lähettämistä,

672
00:53:15,401 --> 00:53:16,861
olisimme voineet pelastaa heidät.

673
00:53:16,944 --> 00:53:20,740
123 miestä, naista ja lasta.

674
00:53:20,823 --> 00:53:22,658
Anteeksi.

675
00:53:28,122 --> 00:53:31,751
Jos meidät päästetään armeijaan,

676
00:53:32,376 --> 00:53:36,964
näin ei käy enää ikinä.
Se on juhlallinen lupaukseni teille.

677
00:53:39,091 --> 00:53:40,217
Eikö niin, Maeve?

678
00:53:43,429 --> 00:53:44,889
Puhukaa kongressiedustajillenne.

679
00:53:44,972 --> 00:53:47,099
Puhukaa heille. He kuuntelevat kansaa.

680
00:53:47,183 --> 00:53:48,893
Ja yhdessä

681
00:53:49,602 --> 00:53:50,895
varmistamme,

682
00:53:50,978 --> 00:53:55,399
ettei näin käy enää ikinä
mahtavassa valtiossamme!

683
00:53:59,779 --> 00:54:02,698
Jumala siunatkoon teitä ja Amerikkaa.

684
00:54:03,115 --> 00:54:04,742
Me kuulemme, Homelander!

685
00:54:04,825 --> 00:54:08,079
Minä kuulen sinut, veli!

686
00:54:08,996 --> 00:54:11,499
Ja maailma kuulee teitä!

687
00:54:12,333 --> 00:54:15,002
Hyvin pian, ystäväni,

688
00:54:15,086 --> 00:54:18,547
tämän tekijä kuulee meistä kaikista!

689
00:54:20,007 --> 00:54:24,178
Homelander!

690
00:54:24,261 --> 00:54:27,139
Homelander!

691
00:54:27,223 --> 00:54:31,894
Homelander!

