﻿1
00:00:55,431 --> 00:00:56,724
Kom igjen.

2
00:00:57,183 --> 00:00:58,809
- Bare bli med.
- Nei.

3
00:00:58,893 --> 00:01:01,729
- Vær så snill?
- Ikke faen.

4
00:01:02,396 --> 00:01:05,274
Dette blir kanskje
den siste gjenforeningsturneen deres.

5
00:01:05,357 --> 00:01:06,567
Det håper jeg faen meg.

6
00:01:07,777 --> 00:01:08,986
De er det beste bandet.

7
00:01:09,069 --> 00:01:10,154
Gi deg.

8
00:01:10,988 --> 00:01:12,028
Hør, jeg hindrer deg ikke.

9
00:01:12,072 --> 00:01:14,158
Om du vil gå, kjøper jeg
billetter på første rad,

10
00:01:14,241 --> 00:01:15,576
og du kan gå med Rachel.

11
00:01:15,659 --> 00:01:18,329
Jeg vil ikke gå med Rachel.
Jeg vil ha med deg.

12
00:01:19,371 --> 00:01:21,433
Jeg hadde blitt nødt til
å skjære av meg de jævla ørene mine.

13
00:01:21,457 --> 00:01:22,750
- Jeg hadde sølt overalt.
- Ja.

14
00:01:22,833 --> 00:01:25,044
Ja, da måtte jeg vel bare vasket det.

15
00:01:25,127 --> 00:01:27,713
- Hadde du gjort det?
- Ja. Frekkas.

16
00:01:29,006 --> 00:01:30,299
Du elsker det.

17
00:01:30,341 --> 00:01:31,383
Gjør jeg?

18
00:01:31,467 --> 00:01:33,260
- Ja, det gjør du.
- Ja.

19
00:02:24,562 --> 00:02:25,563
PIZZABOLLER

20
00:03:19,158 --> 00:03:20,451
- Hei.
- God morgen.

21
00:03:24,580 --> 00:03:25,623
Morn, visedirektør.

22
00:03:29,543 --> 00:03:31,128
Hvordan kom du deg inn hit?

23
00:03:32,546 --> 00:03:36,050
Du er som den jævla muggen
på vaskeromflisene mine.

24
00:03:36,133 --> 00:03:38,260
Man skraper den av
og den kommer tilbake igjen.

25
00:03:40,554 --> 00:03:42,973
Høres ut som du har
et fuktighetsproblem, vennen.

26
00:03:43,057 --> 00:03:44,558
Send vakten.

27
00:03:45,601 --> 00:03:47,561
Jeg kan hindre dem i å få supere
inn i militæret.

28
00:03:47,645 --> 00:03:50,022
Hvorfor tror du jeg bryr meg?

29
00:03:50,105 --> 00:03:52,691
Jeg gleder meg til de er i Syria.

30
00:03:53,901 --> 00:03:54,941
Ja, det kan jeg tenke meg.

31
00:03:57,488 --> 00:04:00,658
Sist uke satte A-Train en dopsprøyte
før det store kappløpet.

32
00:04:00,741 --> 00:04:05,079
Pulekompisen hans, Popclaw,
brukte de samme greiene.

33
00:04:05,162 --> 00:04:06,705
De kaller det Forbindelse V.

34
00:04:06,789 --> 00:04:10,417
Det er et slags dop for superne,
det stimulerer dem.

35
00:04:10,501 --> 00:04:14,672
Om folk finner ut at superne
bare er en gjeng narkiser,

36
00:04:14,755 --> 00:04:17,216
kommer ingen til å ville ha dem
i Forsvaret.

37
00:04:18,968 --> 00:04:20,010
Har du en prøve?

38
00:04:21,136 --> 00:04:22,388
Ikke enda.

39
00:04:23,389 --> 00:04:25,975
Dette kunne være heroin.
Det kan være hva som helst.

40
00:04:26,058 --> 00:04:27,393
Du stoler ikke på meg.

41
00:04:27,476 --> 00:04:29,311
Susan, det gjør meg sjokkert og lei meg.

42
00:04:29,395 --> 00:04:31,480
Virkelig? Helt sikkert.

43
00:04:31,939 --> 00:04:36,402
Apropos, jeg har ikke sett
Translucent noen steder.

44
00:04:36,485 --> 00:04:39,196
Du vet ikke noe om det, gjør du?

45
00:04:39,905 --> 00:04:42,741
Rasshølet er usynlig.
Han kunne stått i det jævla hjørnet der

46
00:04:42,825 --> 00:04:44,702
og nappa løken for alt vi vet.

47
00:04:45,744 --> 00:04:46,912
Hør her.

48
00:04:47,621 --> 00:04:51,208
Om du mener supere er rasshøl nå, bare
vent til de har på seg militæruniform.

49
00:04:51,291 --> 00:04:53,127
Hva hindrer sersjant Homelander

50
00:04:53,210 --> 00:04:55,879
i å drepe noen hundre tusen kinesere?

51
00:04:55,963 --> 00:04:57,440
Hvordan skal du
tiltale ham for krigsforbrytelser?

52
00:04:57,464 --> 00:05:00,718
Han kommer til å drepe oss alle
før han setter én fot i Haag.

53
00:05:00,801 --> 00:05:04,388
Du kan like gjerne gi de jævla
utskytningskodene til Vought nå.

54
00:05:09,393 --> 00:05:11,145
Du er ivrig med denne, eller?

55
00:05:12,855 --> 00:05:14,732
Er bare en hederlig borger, vennen.

56
00:05:14,815 --> 00:05:16,316
Jeg vet det.

57
00:05:18,110 --> 00:05:22,531
Ok, gi meg solid bevis,

58
00:05:22,614 --> 00:05:25,701
noe rettsstridig som jeg kan bruke,

59
00:05:25,784 --> 00:05:31,081
så kanskje jeg slenger noen dollar
til deg for driftskostnader.

60
00:05:36,628 --> 00:05:38,130
Men om du svindler meg med dette,

61
00:05:38,714 --> 00:05:39,965
blir resten av livet ditt

62
00:05:40,049 --> 00:05:42,926
tilbragt på en hemmelig base
der du drikker ditt eget piss.

63
00:05:44,219 --> 00:05:45,846
Si at du forstår.

64
00:05:47,556 --> 00:05:51,810
Ser du, Susan, dette er grunnen
til at det aldri ble noe mellom oss.

65
00:05:51,894 --> 00:05:54,313
Man kan ikke ha to alfaer,
for det er uunngåelig at noen...

66
00:05:54,396 --> 00:05:56,982
Si at du forstår, for faen.

67
00:05:59,526 --> 00:06:01,236
Jeg forstår.

68
00:06:02,988 --> 00:06:05,074
Minn meg på hva avtalen vår var?

69
00:06:05,157 --> 00:06:06,157
Hva?

70
00:06:06,200 --> 00:06:07,451
Hva var den faens avtalen vår?

71
00:06:07,534 --> 00:06:11,080
Dra til helvete. Jeg har allerede
sagt det. A-Train frakter Forbindelse V...

72
00:06:11,163 --> 00:06:13,791
Ja, frakter Forbindelse V
til nudelsjappa på Division.

73
00:06:14,333 --> 00:06:16,794
Vi har overvåket den hele uka
og har ikke sett en jævla ting.

74
00:06:16,877 --> 00:06:18,670
Vel, hvor han nå drar,
så er det rundt der.

75
00:06:18,754 --> 00:06:21,799
For hver gang han legger igjen V,
kommer han tilbake med sesamnudler.

76
00:06:21,882 --> 00:06:22,883
Det er alt jeg vet.

77
00:06:22,966 --> 00:06:24,593
Best du har rett, vennen.

78
00:06:25,177 --> 00:06:28,889
Ellers havner du
og din kjære avdøde huseier på Pornhub

79
00:06:28,972 --> 00:06:30,724
i avdelingen for dødelig cunnilingus.

80
00:06:30,808 --> 00:06:32,351
Din drittsekk, om du så...

81
00:06:38,357 --> 00:06:40,984
Sorry, baby, jobben har vært jævlig
i det siste.

82
00:06:41,068 --> 00:06:43,403
Du vet jeg mye heller ville vært hjemme
og massert de tærne

83
00:06:43,487 --> 00:06:44,714
enn å bryte opp slåsskamper her ute,

84
00:06:44,738 --> 00:06:46,865
men, du vet, jeg trenger pengene,
ikke sant?

85
00:06:46,949 --> 00:06:48,700
Absolutt.

86
00:06:48,784 --> 00:06:52,412
Når lønna kommer, stikker vi
til gullsmeden og tømmer sjappa.

87
00:06:53,122 --> 00:06:54,540
Champagne-dusjer.

88
00:06:57,334 --> 00:07:01,088
Ja, jeg vet, jeg bare tuller.
Greit, jenta mi, vi snakkes.

89
00:07:06,510 --> 00:07:07,553
Si noe.

90
00:07:10,472 --> 00:07:13,267
Du vet, Jean-Paul Sartre sa:

91
00:07:13,350 --> 00:07:16,186
"Ekteskap kveler vårt fundamentale
mannlige begjær."

92
00:07:16,270 --> 00:07:19,648
Jean-Paul Sartre døde også
som en gammel, ensom drittsekk.

93
00:07:19,982 --> 00:07:22,651
For ikke å glemme at dama hans
bodde sammen en annen fyr.

94
00:07:22,734 --> 00:07:24,653
Ja, og de var frie til å utforske.

95
00:07:24,736 --> 00:07:26,572
Utforske hva? Gonoré?

96
00:07:27,656 --> 00:07:29,241
Gi deg, Frenchie.

97
00:07:29,324 --> 00:07:30,742
Hvorfor jobbe så jævla hardt

98
00:07:30,826 --> 00:07:33,579
om du ikke har noen å gå hjem til
og sove sammen med om natta?

99
00:07:33,662 --> 00:07:36,415
Vel, jeg sover sammen med
forskjellige folk hver natt.

100
00:07:36,498 --> 00:07:38,601
Ja, det er fordi du er
en gammel, ensom drittsekk også.

101
00:07:38,625 --> 00:07:40,043
Og du kommer til å dø alene.

102
00:07:40,669 --> 00:07:43,088
Vel, om du og Monique har noe så ekte,

103
00:07:43,172 --> 00:07:45,090
hvorfor lyver du for henne om hvor du er?

104
00:07:55,559 --> 00:07:57,561
Nudelfyren. Han er bevæpnet.

105
00:07:58,896 --> 00:08:00,063
På tide at vi ser noe.

106
00:08:41,271 --> 00:08:42,814
Vi må inn dit, må vi ikke?

107
00:08:43,357 --> 00:08:45,025
Ikke vær redd, lille Hughie.

108
00:08:45,108 --> 00:08:47,945
Kan du slutte å kalle meg det?
Jeg er 1,82 høy.

109
00:09:43,375 --> 00:09:46,378
La oss skynde oss, kom igjen.
Sjekk de eskene.

110
00:09:53,135 --> 00:09:54,511
Frenchie, se etter V-en.

111
00:10:02,894 --> 00:10:04,980
Frenchie, kom igjen nå. Sjekk de eskene.

112
00:10:08,358 --> 00:10:09,901
Kom igjen, Frenchie, hva gjør du?

113
00:10:12,821 --> 00:10:14,031
Er du døv?

114
00:10:17,242 --> 00:10:18,243
Herregud.

115
00:10:25,625 --> 00:10:26,626
Hvem er det?

116
00:10:27,169 --> 00:10:28,628
Jeg synes vi burde la henne gå.

117
00:10:28,712 --> 00:10:30,130
Nei, nei.

118
00:10:30,213 --> 00:10:32,924
Vi er her for V-en, så stikker vi.
Dette er ikke en redning.

119
00:10:33,967 --> 00:10:35,135
Du høres ut som Butcher.

120
00:10:35,802 --> 00:10:37,682
Jeg høres ut som en drittsekk
som liker å puste.

121
00:10:40,474 --> 00:10:42,351
Pokker heller, Frenchie, hva i...

122
00:10:44,895 --> 00:10:46,355
Hei! ikke slipp henne løs!

123
00:10:53,487 --> 00:10:54,487
Herregud!

124
00:11:08,794 --> 00:11:09,794
Faen.

125
00:11:09,836 --> 00:11:11,797
- Hughie, kom igjen. Kom igjen, Hughie!
- Fort!

126
00:11:11,880 --> 00:11:12,881
Kom igjen.

127
00:11:37,864 --> 00:11:39,991
For et par uker siden drakk...

128
00:11:40,075 --> 00:11:41,952
Drakk vi oss dritings i stua.

129
00:11:42,911 --> 00:11:44,496
Jeg tror det var Super Bowl.

130
00:11:47,332 --> 00:11:49,292
Og jeg vet ikke,
kanskje jeg bare var full, men...

131
00:11:52,212 --> 00:11:53,338
Du vet, jeg prøvde.

132
00:11:55,382 --> 00:11:57,050
Jeg prøvde virkelig...

133
00:11:59,302 --> 00:12:00,637
å snakke med karene.

134
00:12:01,721 --> 00:12:02,722
Om?

135
00:12:04,307 --> 00:12:05,392
Delfiner.

136
00:12:06,143 --> 00:12:07,686
Visste du at i Japan

137
00:12:07,769 --> 00:12:10,939
jakter de på og slakter
20 000 delfiner i året?

138
00:12:11,022 --> 00:12:12,232
Intelligente dyr.

139
00:12:12,983 --> 00:12:17,487
Ja, som har regionale aksenter
og god humoristisk sans.

140
00:12:17,571 --> 00:12:19,990
Jeg mener, de er... de er hysteriske.

141
00:12:21,783 --> 00:12:22,784
Ja.

142
00:12:23,785 --> 00:12:25,370
Og den kvelden mente A-Train...

143
00:12:26,830 --> 00:12:29,583
at det ville være moro å legge
en oppblåsbar delfin i senga mi

144
00:12:31,626 --> 00:12:33,336
med leppestift på blåsehullet.

145
00:12:34,588 --> 00:12:36,381
Veldig kreative kødder.

146
00:12:39,718 --> 00:12:41,011
Leit å høre.

147
00:12:42,721 --> 00:12:43,847
Det må ha såret deg.

148
00:12:46,057 --> 00:12:48,894
Ja, jeg... jeg er mangfoldsansettelsen.

149
00:12:50,729 --> 00:12:52,189
Jeg er en vits.

150
00:12:53,899 --> 00:12:57,194
Jeg mener, ja,
jeg kan snakke med fisk, hva så?

151
00:12:58,320 --> 00:13:01,781
Hvor ofte trenger du å bli reddet
av en gruppe laks?

152
00:13:02,324 --> 00:13:04,493
Kevin, det stemmer bare ikke.

153
00:13:05,660 --> 00:13:08,121
Hvor hadde det Carnival-cruiseskipet
vært uten deg?

154
00:13:09,956 --> 00:13:12,667
Ja. Jeg vet det.

155
00:13:16,046 --> 00:13:20,342
Ok, jeg må selvrealisere.
Vise mer selvsikkerhet.

156
00:13:21,885 --> 00:13:23,678
For hvem er du?

157
00:13:24,596 --> 00:13:25,847
Jeg er en av De sju.

158
00:13:25,931 --> 00:13:27,432
Og hva betyr det?

159
00:13:27,516 --> 00:13:29,156
Jeg kan gjøre alt jeg setter meg som mål.

160
00:13:30,310 --> 00:13:32,020
Hva vil du sette deg som mål?

161
00:14:00,006 --> 00:14:01,383
For et rot.

162
00:14:03,385 --> 00:14:04,385
Går det bra?

163
00:14:05,095 --> 00:14:07,681
Akkurat når du tror
denne dritten ikke kan bli verre...

164
00:14:07,764 --> 00:14:09,140
Næh, ta det med ro.

165
00:14:10,392 --> 00:14:12,394
Det kan bli mye verre.

166
00:14:30,662 --> 00:14:33,331
Hei, Butcher. Kom og sjekk dette.

167
00:14:39,045 --> 00:14:40,380
Ta en titt.

168
00:14:43,675 --> 00:14:44,843
V.

169
00:14:46,386 --> 00:14:48,346
Så A-Train tar med det hit.

170
00:14:48,430 --> 00:14:50,682
Og disse fyrene dopet
den asiatiske dama med det.

171
00:14:50,765 --> 00:14:51,975
Ja, da de fortsatt hadde øyne.

172
00:14:52,058 --> 00:14:56,646
Ja, men hvorfor?
Er det en Vought-greie eller en bijobb?

173
00:14:57,981 --> 00:14:59,441
Kom pakket inn i dette.

174
00:15:02,652 --> 00:15:04,362
Finn ut hvor det kommer fra.

175
00:15:04,446 --> 00:15:05,614
Jeg skal riste noen trær.

176
00:15:07,699 --> 00:15:09,409
Hvorfor i helvete dopet de henne?

177
00:15:09,492 --> 00:15:13,038
Hvorfor spør du ikke gåseleveren der?
Det var han som slapp henne ut.

178
00:15:13,580 --> 00:15:15,540
- Hun så uskyldig ut.
- Uskyldig?

179
00:15:17,000 --> 00:15:20,837
Hun er sperret inne i et underjordisk bur
med to bevæpnete vakter?

180
00:15:20,920 --> 00:15:22,213
Jeg hadde en magefølelse.

181
00:15:22,297 --> 00:15:24,549
Nei, Frenchie, du fulgte bare ikke planen.

182
00:15:24,633 --> 00:15:25,967
Du følger aldri planen, kompis.

183
00:15:26,051 --> 00:15:27,719
Du må få pinnen ut av rompa.

184
00:15:27,802 --> 00:15:29,642
Du kan sleike meg i rompa.
Hva synes du om det?

185
00:15:29,679 --> 00:15:32,557
Hvorfor holder dere på
som noen jævla idioter?

186
00:15:33,183 --> 00:15:35,894
Vi snuser på en kloakk
på størrelse med Watergate.

187
00:15:35,977 --> 00:15:38,772
Vought og superne kommer
alle til å lete etter henne.

188
00:15:38,855 --> 00:15:42,025
Vi må bare finne Female først.

189
00:15:48,156 --> 00:15:49,240
Fortsett å lete.

190
00:15:52,952 --> 00:15:53,953
Så hvem er det?

191
00:15:54,037 --> 00:15:55,038
Det er ingen.

192
00:16:02,253 --> 00:16:04,005
"Annie". Starlight?

193
00:16:04,089 --> 00:16:07,175
Ja, det er ingenting.
Jeg mener, vi hadde avtalt en date.

194
00:16:07,258 --> 00:16:08,677
Ikke en date, bare...

195
00:16:08,760 --> 00:16:11,554
Hun spurte om jeg ville be henne
om nummeret hennes,

196
00:16:11,638 --> 00:16:13,824
også utvekslet vi liksom bare informasjon
sånn helt platonisk,

197
00:16:13,848 --> 00:16:16,518
men ordet "date" ble aldri nevnt.

198
00:16:16,726 --> 00:16:18,520
Ring henne tilbake nå.
Du skal faen meg gå.

199
00:16:18,603 --> 00:16:23,024
Jeg har en regel om at jeg ikke
går ut etter en blodig massakre.

200
00:16:23,108 --> 00:16:26,403
Her er jobben.
Du skal avlytte telefonen hennes.

201
00:16:26,486 --> 00:16:28,613
Fra nå av hører vi alt hun sier.

202
00:16:28,697 --> 00:16:31,157
Dette er en fantastisk sjanse.

203
00:16:31,241 --> 00:16:33,410
Og etter alt du har gjort,
lett som bare det.

204
00:16:34,744 --> 00:16:38,123
Ja, hun er ikke en...
Hun er ikke en dårlig person.

205
00:16:40,333 --> 00:16:44,921
Hun er en super, Hughie.
Akkurat som resten av jævlene.

206
00:16:50,844 --> 00:16:53,388
Vi kommer ikke til å kunne
dekke over dette for alltid.

207
00:16:53,471 --> 00:16:56,599
Om Translucent ikke viser seg snart,
kommer folk til å merke det.

208
00:16:56,683 --> 00:16:58,160
Hva om vi bare kommer det i forkjøpet?

209
00:16:58,184 --> 00:17:01,104
Forteller verden at han døde tragisk
mens han tjente landet sitt?

210
00:17:01,187 --> 00:17:03,606
Vi kunne ha en utrolig begravelse,
større enn Kennedy sin.

211
00:17:03,690 --> 00:17:04,607
Jeg vet ikke.

212
00:17:04,691 --> 00:17:07,569
Innrømme at en av våre
udødelige superhelter akkurat ble drept?

213
00:17:07,652 --> 00:17:09,571
Si farvel til militærlovforslaget.

214
00:17:09,654 --> 00:17:12,866
La oss ikke tenke for mye på det.
Vi sier at han er på hemmelig oppdrag.

215
00:17:12,949 --> 00:17:15,744
Vi kan ikke si hvor,
med tanke på rikets sikkerhet.

216
00:17:15,827 --> 00:17:18,079
Alt vi kan si er at han kjemper mot MS-13.

217
00:17:18,163 --> 00:17:19,372
Ja, det er bra.

218
00:17:19,456 --> 00:17:20,874
Enkelt. Ferdig. Vips.

219
00:17:20,957 --> 00:17:23,042
MS-13, jeg liker det.

220
00:17:24,544 --> 00:17:25,544
Hallo.

221
00:17:27,380 --> 00:17:28,423
Hva?

222
00:17:29,841 --> 00:17:30,841
Når?

223
00:17:33,052 --> 00:17:34,804
Hvor mange vet det?

224
00:17:35,764 --> 00:17:36,806
For sju minutter siden

225
00:17:36,890 --> 00:17:41,728
ble transoseanisk fly 37 fra Paris
kapret i lufta.

226
00:17:41,811 --> 00:17:42,811
For sju minutter siden?

227
00:17:42,854 --> 00:17:44,606
Ja, en kilde fra NORAD varslet oss.

228
00:17:44,689 --> 00:17:45,899
Hvor mange kaprere?

229
00:17:45,982 --> 00:17:47,025
Ser ut som tre.

230
00:17:47,108 --> 00:17:48,777
Skaffet de F-16-er?

231
00:17:48,860 --> 00:17:52,822
Ja, de er på vei.
Men du kan nå dem raskere.

232
00:17:55,283 --> 00:17:56,659
Kan jeg få rommet?

233
00:17:58,953 --> 00:18:00,121
Midt over Atlanteren.

234
00:18:01,164 --> 00:18:02,415
- Jepp.
- Ingenmannsland.

235
00:18:02,499 --> 00:18:04,417
Du kan ikke operere på fremmed jord.

236
00:18:04,501 --> 00:18:06,628
Men et fly kapret
over internasjonalt farvann?

237
00:18:06,711 --> 00:18:09,339
Ingen kommer til å protestere
om du innhenter dem.

238
00:18:10,381 --> 00:18:12,550
Om du får de passasjerene tilbake i live,

239
00:18:13,384 --> 00:18:16,596
vil ikke et eneste kongressmedlem tørre
å stemme mot lovforslaget vårt.

240
00:18:23,478 --> 00:18:25,480
Dette er sjansen vår.

241
00:18:26,147 --> 00:18:28,149
Viktigere enn Translucent.

242
00:18:29,609 --> 00:18:31,486
Viktigere enn noe.

243
00:18:31,569 --> 00:18:34,155
TRANSOSEANISK FLY #37

244
00:18:36,115 --> 00:18:37,116
Konsentrert halotan.

245
00:18:40,829 --> 00:18:44,624
Det er ingen garanti,
men det burde få jenta di til å svime av.

246
00:18:44,707 --> 00:18:46,000
Takk, søtnos.

247
00:18:46,084 --> 00:18:47,877
Jeg må gå. Denne jenta har et forsprang.

248
00:18:47,961 --> 00:18:50,129
Hei, jeg savner deg.

249
00:18:52,048 --> 00:18:54,092
Jeg skaffet oss en leilighet i Bowery.

250
00:18:56,344 --> 00:18:57,428
Når kan du komme innom?

251
00:18:59,180 --> 00:19:02,475
Så raskt som mulig. Lover.

252
00:19:02,559 --> 00:19:03,559
Lover du?

253
00:19:06,688 --> 00:19:10,733
Ikke få meg til å bruke
den gassen på deg, søtnos.

254
00:19:11,401 --> 00:19:12,402
Ja?

255
00:19:12,777 --> 00:19:13,987
Greit.

256
00:19:42,348 --> 00:19:43,348
Faen!

257
00:19:46,019 --> 00:19:47,395
Når innhenter de dem?

258
00:19:49,063 --> 00:19:52,901
Korporal, jeg driter i hvem som er sammen
med deg, jeg trenger en jævla oppdatering.

259
00:19:54,777 --> 00:19:55,778
Herregud.

260
00:19:56,487 --> 00:19:57,822
Hei, har du et øyeblikk?

261
00:19:58,323 --> 00:20:00,491
- Det passer dårlig.
- Jeg hadde satt pris på det.

262
00:20:00,575 --> 00:20:01,802
- Det er kjemperaskt, vær så snill.
- Nei.

263
00:20:01,826 --> 00:20:03,119
- Takk.
- Greit.

264
00:20:05,288 --> 00:20:07,832
Så jeg fant et oppdrag.

265
00:20:09,626 --> 00:20:14,964
Og jeg mener det er viktig,
og jeg vil gjerne gjøre det.

266
00:20:15,048 --> 00:20:16,674
Med din tillatelse, selvsagt.

267
00:20:16,758 --> 00:20:18,343
Hva? Hvor?

268
00:20:18,801 --> 00:20:19,844
Sjøland.

269
00:20:20,219 --> 00:20:21,429
Sjøland?

270
00:20:21,763 --> 00:20:23,473
Ja. Så...

271
00:20:24,223 --> 00:20:26,309
Delfinene der,

272
00:20:26,392 --> 00:20:29,646
de er underernærte og misbrukte.

273
00:20:31,147 --> 00:20:32,815
For å være ærlig er de veldig frustrerte.

274
00:20:33,983 --> 00:20:37,278
Og jeg vil gjerne sette søkelyset på det.

275
00:20:37,362 --> 00:20:39,447
Jeg tror folk hadde reagert på det.

276
00:20:40,615 --> 00:20:43,368
Du innser at du er en viktig del

277
00:20:43,451 --> 00:20:45,453
av høstkampanjen til Sjøland.

278
00:20:45,536 --> 00:20:47,872
Vi kan bare droppe det, ikke sant?

279
00:20:47,956 --> 00:20:49,248
Avtalen suger uansett.

280
00:20:49,332 --> 00:20:50,750
Nei, det kan vi ikke.

281
00:20:50,833 --> 00:20:52,085
Jeg vil bare

282
00:20:52,168 --> 00:20:54,462
gjøre noe litt mer meningsfylt.

283
00:20:56,464 --> 00:20:58,883
- Greit. Jeg hører deg. Ja.
- Ja? Greit.

284
00:21:00,259 --> 00:21:01,260
Deep.

285
00:21:02,679 --> 00:21:03,972
Gjør det du er best til.

286
00:21:19,654 --> 00:21:22,281
Hei, baby.

287
00:21:29,372 --> 00:21:30,540
Hva gjorde du?

288
00:21:31,916 --> 00:21:33,584
Hva i helvete snakker du om?

289
00:21:33,668 --> 00:21:36,045
Hvem fortalte du om Forbindelse V?

290
00:21:37,505 --> 00:21:40,299
Ingen. Hvorfor? Hva...

291
00:21:40,383 --> 00:21:44,345
Fordi du er den eneste bortsett fra meg
som visste at jeg hadde det,

292
00:21:44,804 --> 00:21:46,139
hvor jeg brakte det.

293
00:21:46,806 --> 00:21:50,893
Jeg sa ingenting til noen. Du er paranoid.

294
00:21:50,977 --> 00:21:52,937
Hvem andre sa du det til?

295
00:21:59,235 --> 00:22:00,570
Ikke kjeft på meg.

296
00:22:01,738 --> 00:22:03,239
Hør på meg.

297
00:22:04,907 --> 00:22:06,159
Sett deg.

298
00:22:17,003 --> 00:22:19,464
Hør, jeg elsker deg. Det vet du.

299
00:22:20,131 --> 00:22:22,216
Jeg har elsket deg siden
den første gangen vi møttes.

300
00:22:22,300 --> 00:22:23,468
Virkelig?

301
00:22:23,968 --> 00:22:28,598
Jeg hørte deg under kappløpet.
Ingen kjæreste? Åpen for tilbud?

302
00:22:28,681 --> 00:22:33,186
Kom igjen. Jeg må si det.
Du vet det. De tvinger meg.

303
00:22:34,187 --> 00:22:35,354
Det er merkevaren min.

304
00:22:39,317 --> 00:22:40,485
Kom hit.

305
00:22:42,111 --> 00:22:43,196
Kom hit.

306
00:22:49,577 --> 00:22:51,329
Husker du da du fikk tilbakefall?

307
00:22:52,205 --> 00:22:54,624
- Ja.
- Jeg ble og masserte ryggen din?

308
00:22:55,416 --> 00:22:57,376
Vasket opp spyet ditt?

309
00:22:59,879 --> 00:23:02,006
Jeg er alltid her for deg.

310
00:23:07,345 --> 00:23:08,721
Jeg vet det, baby.

311
00:23:10,932 --> 00:23:12,433
Vær så snill.

312
00:23:13,976 --> 00:23:15,561
Si meg hvem du sa det til.

313
00:23:16,979 --> 00:23:19,107
For vi har skikkelige problemer.

314
00:23:26,447 --> 00:23:28,199
Jeg sa det ikke til noen.

315
00:23:45,550 --> 00:23:48,136
Uansett, du må pakke en veske,

316
00:23:48,219 --> 00:23:49,679
så få med deg alt du trenger.

317
00:23:50,596 --> 00:23:51,848
Hvorfor? Hvor skal vi?

318
00:23:52,557 --> 00:23:54,308
Jeg skal ta meg av dette.

319
00:23:54,392 --> 00:23:56,411
Men til jeg gjør det,
må jeg sørge for at du er trygg,

320
00:23:56,435 --> 00:23:58,521
før Homelander finner ut av det.

321
00:24:00,857 --> 00:24:02,191
Jeg elsker deg.

322
00:24:07,864 --> 00:24:09,157
Jeg elsker deg også.

323
00:24:36,517 --> 00:24:38,352
Manikyr? Pedikyr? Spesialtilbud.

324
00:24:45,109 --> 00:24:47,778
Den hysteriske
Delfiner ohoi-ekstravagansen,

325
00:24:47,862 --> 00:24:50,448
med disse to idiotene.

326
00:24:50,531 --> 00:24:53,492
Så, denne høsten, husk å reise dypt.

327
00:24:53,576 --> 00:24:54,576
Reis til Sjøland.

328
00:24:55,203 --> 00:24:56,746
Greit, la oss se hva du kan.

329
00:25:11,677 --> 00:25:13,846
Du sa at du har bowlet før?

330
00:25:14,805 --> 00:25:17,141
Ja, jeg er bare litt rusten. Du?

331
00:25:17,225 --> 00:25:20,811
Ja, her, faktisk. Hele livet.

332
00:25:21,896 --> 00:25:24,774
Jeg fikk mitt første kyss av Amy Seeler
på herretoalettet da jeg var 14.

333
00:25:25,107 --> 00:25:26,442
Det var veldig romantisk.

334
00:25:27,109 --> 00:25:30,863
Ja. Det var sikkert slik
hun så for seg det første kysset sitt.

335
00:25:30,947 --> 00:25:33,241
Unnskyld meg, hvor var ditt første kyss?

336
00:25:33,324 --> 00:25:35,868
Skoleball. Det var utrolig.

337
00:25:37,703 --> 00:25:41,707
Vent, avslutningsballet?
Så du var 18 den første gangen du kysset?

338
00:25:43,960 --> 00:25:46,963
Som ikke er en vits, og det er greit,
det er flott.

339
00:25:47,380 --> 00:25:51,050
Ja, Jesus var veldig viktig
i barndommen min.

340
00:26:00,851 --> 00:26:02,228
Han ba meg aldri ut igjen.

341
00:26:02,311 --> 00:26:04,772
Unnskyld, hva sa du?

342
00:26:05,856 --> 00:26:07,775
Nei, bare om skoleballet.

343
00:26:09,068 --> 00:26:11,529
- Hva var... Hva med...
- Ingenting, det er teit.

344
00:26:13,322 --> 00:26:15,658
Jeg skal... Jeg skal kaste en.

345
00:26:21,914 --> 00:26:23,958
Så hvordan er Translucent?

346
00:26:25,584 --> 00:26:27,295
Det er en helomvending i samtalen.

347
00:26:28,004 --> 00:26:29,422
Ja, det var det. Unnskyld for det.

348
00:26:29,505 --> 00:26:31,024
Unnskyld, ja, jeg bare
kom til å tenke på det.

349
00:26:31,048 --> 00:26:32,442
Han var favoritten min da jeg var liten.

350
00:26:32,466 --> 00:26:35,219
Du sa de andre var drittsekker.
Er han også en drittsekk?

351
00:26:36,220 --> 00:26:41,142
Vel, jeg mener, han er ikke så flink
med privatliv og grenser, det må jeg si.

352
00:26:42,435 --> 00:26:47,189
Men ellers virker han som en ensom ulv.
Er for det meste sammen med sønnen sin.

353
00:26:50,401 --> 00:26:51,610
Han har en sønn?

354
00:26:51,694 --> 00:26:54,071
Ja, tidlig skilsmisse, tror jeg.

355
00:26:54,155 --> 00:26:58,367
Han er omtrent ti.
Hunter eller Maverick eller noe sånt.

356
00:27:27,438 --> 00:27:28,439
Det går bra.

357
00:28:05,935 --> 00:28:08,062
Greit, alle sammen, det er over.

358
00:28:08,854 --> 00:28:11,482
Alt er trygt. Det går bra med dere.

359
00:28:12,775 --> 00:28:14,235
Takk, Homelander!

360
00:28:15,277 --> 00:28:16,362
Nei, nei...

361
00:28:19,031 --> 00:28:23,160
Kom igjen, nå.
Det var dere som gjorde det.

362
00:28:23,744 --> 00:28:25,037
Går det bra, vennen?

363
00:28:25,121 --> 00:28:26,580
- Ja? Bra for deg.
- Ja.

364
00:28:27,415 --> 00:28:29,583
Dere er utrolige. Fantastiske.

365
00:28:29,667 --> 00:28:30,667
Heia Maeve!

366
00:28:30,709 --> 00:28:33,546
Hei, la oss klappe for dronning Maeve.

367
00:28:35,256 --> 00:28:36,549
Vi elsker deg, Maeve.

368
00:28:40,010 --> 00:28:41,053
Kaptein?

369
00:28:45,349 --> 00:28:46,434
Slutt.

370
00:28:47,059 --> 00:28:49,437
Rolig, nå. Ta det rolig.

371
00:28:50,646 --> 00:28:52,690
Sånn, ja. Bare slapp av.

372
00:29:04,452 --> 00:29:05,744
ATC!

373
00:29:07,621 --> 00:29:10,332
Den er død. Kan du fly?

374
00:29:11,792 --> 00:29:13,432
Hadde ikke spilt noen rolle om jeg kunne.

375
00:29:16,755 --> 00:29:18,048
Hva gjør vi?

376
00:29:27,850 --> 00:29:29,560
Er alt ok?

377
00:29:29,643 --> 00:29:30,683
Gå tilbake til setet ditt.

378
00:29:30,728 --> 00:29:32,354
Greit, alle sammen. Forbli rolige.

379
00:29:32,438 --> 00:29:35,566
Bli i setene. Alt er under kontroll.

380
00:29:37,067 --> 00:29:38,694
Du må ut dit. Løfte opp flyet.

381
00:29:38,777 --> 00:29:40,070
Løfte flyet?

382
00:29:40,154 --> 00:29:43,073
Hvordan? Det er ikke noe å stå på.
Det er faen meg luft.

383
00:29:43,157 --> 00:29:45,576
Jeg vet ikke, fly mot det, slå det rett.

384
00:29:45,659 --> 00:29:48,996
I den hastigheten tipper flyet enten over,

385
00:29:49,079 --> 00:29:50,998
eller så slår jeg rett gjennom skroget...

386
00:29:56,629 --> 00:30:00,633
Den var kraftig.
Alt er bra. Ingen grunn til bekymring.

387
00:30:04,595 --> 00:30:06,430
Greit.

388
00:30:06,514 --> 00:30:09,183
Du tar alle én etter én.
Du flyr dem til bakken...

389
00:30:09,808 --> 00:30:12,853
Og hva? Kommer tilbake 123 ganger?

390
00:30:13,354 --> 00:30:15,064
Maeve, tenk.

391
00:30:18,859 --> 00:30:19,902
Vi er ferdige her.

392
00:30:21,779 --> 00:30:23,405
- Vær så snill.
- Det går bra, folkens.

393
00:30:23,489 --> 00:30:25,616
Det går bra. Vi har det bra.

394
00:30:25,699 --> 00:30:26,784
Vent, drar du fra oss?

395
00:30:26,867 --> 00:30:29,119
Nei. Jeg bare ser noe bak i flyet.

396
00:30:31,372 --> 00:30:32,957
Herregud. Du drar. Han drar fra oss.

397
00:30:33,040 --> 00:30:34,250
Jeg sa nei.

398
00:30:37,169 --> 00:30:39,547
Homelander, skal du redde oss?

399
00:30:39,964 --> 00:30:43,551
Selvsagt skal jeg redde dere, vennen.
Det kan du vedde på.

400
00:30:43,634 --> 00:30:46,387
Jeg skal redde alle her.
Ta det helt med ro.

401
00:30:48,138 --> 00:30:50,224
Det går bra.

402
00:30:51,725 --> 00:30:53,018
Slapp av, frue.

403
00:30:53,310 --> 00:30:55,020
- Sett deg ned igjen.
- Maeve!

404
00:31:15,207 --> 00:31:19,128
Greit, dere to. Ta av dere maskene.
Kom igjen.

405
00:31:20,546 --> 00:31:21,755
Nå.

406
00:31:22,548 --> 00:31:23,799
Vær så snill, redd oss!

407
00:31:26,260 --> 00:31:27,595
- Ta disse to.
- Nei.

408
00:31:27,678 --> 00:31:28,929
- Bare disse to.
- Nei.

409
00:31:29,013 --> 00:31:31,890
Så de kan fortelle verden
at vi lot resten av dem dø?

410
00:31:31,974 --> 00:31:34,226
- Kom igjen!
- Nei, Maeve, nei...

411
00:31:34,310 --> 00:31:37,313
Hold dere unna. Alle sammen, unna.

412
00:31:37,396 --> 00:31:40,232
Hold deg for faen unna,
ellers bruker jeg laser på deg.

413
00:31:40,316 --> 00:31:42,234
Jeg bruker laser
på hver eneste en av dere.

414
00:31:43,319 --> 00:31:44,570
Hold dere unna.

415
00:31:45,738 --> 00:31:46,864
Kom.

416
00:31:48,324 --> 00:31:49,950
Nei, vent, nei!

417
00:31:50,034 --> 00:31:51,118
Vær så snill å bli!

418
00:31:51,201 --> 00:31:52,345
- Unnskyld.
- Vær så snill, ta oss med.

419
00:31:52,369 --> 00:31:55,581
- Vær så snill!
- Ikke dra fra oss, Maeve.

420
00:31:55,664 --> 00:31:56,832
Maeve!

421
00:31:57,583 --> 00:31:58,709
Ikke dø med dem.

422
00:32:01,754 --> 00:32:02,838
Maeve.

423
00:32:02,921 --> 00:32:04,590
- Hva feiler det deg?
- Maeve.

424
00:32:05,341 --> 00:32:07,843
Unnskyld. Jeg er lei for det.

425
00:32:07,926 --> 00:32:11,013
Vær så snill å ta henne. Ta datteren min!

426
00:32:12,931 --> 00:32:14,266
Homelander?

427
00:32:14,350 --> 00:32:17,311
Ta henne, vær så snill!

428
00:32:47,883 --> 00:32:49,385
Se på dette.

429
00:32:50,052 --> 00:32:51,178
Drap.

430
00:32:51,261 --> 00:32:52,596
Du kom hit kjapt.

431
00:32:52,680 --> 00:32:54,181
Ja, det var på radioen.

432
00:32:54,264 --> 00:32:55,432
Hva er greia med aksenten?

433
00:32:55,849 --> 00:32:56,934
Hva er greia med din?

434
00:32:58,268 --> 00:32:59,853
Har du sett henne her før?

435
00:33:01,313 --> 00:33:03,023
Kanskje for et år siden.

436
00:33:07,778 --> 00:33:08,987
Det er et gjengdrap.

437
00:33:11,365 --> 00:33:12,616
Et gjengdrap?

438
00:33:13,367 --> 00:33:14,868
Og hvem fortalte deg det?

439
00:33:15,327 --> 00:33:16,578
Jeg krangler ikke med ham.

440
00:33:17,705 --> 00:33:18,706
Jeg sjekker det.

441
00:33:20,416 --> 00:33:21,500
Unnskyld meg.

442
00:33:24,211 --> 00:33:25,462
Takk, kompis.

443
00:33:45,065 --> 00:33:48,360
A-Train så meg for ei jævla uke siden.
Hva om han kjente meg igjen?

444
00:33:48,444 --> 00:33:49,862
Han så deg ikke.

445
00:33:51,113 --> 00:33:53,490
Det er lett for deg å si, Butcher.
Men jeg har folk.

446
00:33:54,616 --> 00:33:55,701
Og det har ikke jeg?

447
00:33:57,828 --> 00:34:02,374
Vought sender ikke en super
for å oppklare et gjengdrap.

448
00:34:02,458 --> 00:34:03,751
Han var etter Female.

449
00:34:03,834 --> 00:34:05,544
Hei, hvem var dama?

450
00:34:06,462 --> 00:34:10,132
Roberta Cho.
Firebarnsmor, elsket meksikansk mat,

451
00:34:10,215 --> 00:34:13,385
og smuglet inn haugevis av immigranter
fra hele Stillehavet.

452
00:34:13,510 --> 00:34:14,803
Som jenta vår.

453
00:34:14,887 --> 00:34:16,847
A-Train, kan jeg ta en selfie?

454
00:34:21,518 --> 00:34:24,271
Den tufsen kan dekke Manhattan
på en halvtime.

455
00:34:24,354 --> 00:34:26,356
Han kommer til å finne henne før oss.

456
00:34:26,440 --> 00:34:28,984
Nei, det gjør han ikke.
Jeg vet hvor hun skal.

457
00:34:29,943 --> 00:34:31,737
Penn Station.

458
00:34:32,321 --> 00:34:35,157
Hun jobber seg bakover.
Hun prøver å komme seg hjem.

459
00:34:39,745 --> 00:34:43,582
Jeg er Ezekiel, og jeg vil at du
skal bli med meg til Tro-messa,

460
00:34:43,665 --> 00:34:47,795
den 6. og 10. juni på messeområdet.
Sponset av Den gode samaritan.

461
00:34:47,878 --> 00:34:49,731
Vi kommer til å ha musikk.
Vi kommer til å ha...

462
00:34:49,755 --> 00:34:50,589
GUDSTJENESTE

463
00:34:50,672 --> 00:34:51,672
MATBILER

464
00:34:51,715 --> 00:34:54,009
Og ja,

465
00:34:54,092 --> 00:34:56,261
Kristus. Med...

466
00:34:58,347 --> 00:34:59,556
Fra De sju.

467
00:34:59,640 --> 00:35:01,266
- Hei.
- Jeg vet det.

468
00:35:01,350 --> 00:35:03,727
Hør, jeg prøver ikke
å konvertere folk eller noe.

469
00:35:03,811 --> 00:35:07,648
Jeg bare... Jeg deltar i et panel
for tenåringer. Og...

470
00:35:08,232 --> 00:35:10,901
Jeg donerer betalingen min
til stiftelsen for hjemløs ungdom.

471
00:35:11,443 --> 00:35:15,030
Du er virkelig
den snilleste personen i byen.

472
00:35:15,113 --> 00:35:16,198
Nei, seriøst.

473
00:35:16,281 --> 00:35:18,784
Alle andre snille personer
kan gi opp og dra hjem.

474
00:35:19,701 --> 00:35:21,453
Jeg mener, det er jo derfor jeg gjør det.

475
00:35:21,537 --> 00:35:23,497
Hevngjerrig, personlig ære.

476
00:35:29,837 --> 00:35:32,923
- Går det bra med deg?
- Ja.

477
00:35:36,677 --> 00:35:38,929
Du virker litt...

478
00:35:39,638 --> 00:35:41,223
Jeg vet ikke.

479
00:36:04,496 --> 00:36:05,497
Greit.

480
00:36:07,958 --> 00:36:10,961
Jeg skal si sannheten.
Om jeg skal være ærlig,

481
00:36:12,880 --> 00:36:14,548
stoler jeg ikke helt på deg.

482
00:36:15,883 --> 00:36:16,925
Gjør du ikke?

483
00:36:17,634 --> 00:36:21,138
Nei. Jeg mener, du sa du bowlet mye,

484
00:36:21,221 --> 00:36:23,891
og du har, du vet, superkrefter,

485
00:36:23,974 --> 00:36:26,476
men du er en usedvanlig elendig bowler.

486
00:36:29,479 --> 00:36:30,856
Vet du hva jeg tror?

487
00:36:30,939 --> 00:36:32,816
Jeg tror at du holder tilbake

488
00:36:32,900 --> 00:36:35,986
fordi du av en eller annen grunn
ikke vil slå meg på første date.

489
00:36:38,530 --> 00:36:41,283
Kan du slutte å smigre egoet mitt
og vise meg hvor flink du er?

490
00:36:50,834 --> 00:36:52,085
Jaggu.

491
00:36:55,005 --> 00:36:56,506
Dét er en strike.

492
00:36:59,009 --> 00:37:00,218
Ja.

493
00:37:02,971 --> 00:37:03,972
8TH AVENUE T-BANE

494
00:37:04,056 --> 00:37:06,099
Ja, det er flott, kompis. Godt funn. Takk.

495
00:37:07,392 --> 00:37:09,019
Vel, fortell.

496
00:37:09,102 --> 00:37:12,481
Greit, så Deshawn vokste opp i nabolaget,
men nå leverer han pakker.

497
00:37:12,564 --> 00:37:14,316
Ja, ikke den delen jeg er interessert i.

498
00:37:14,399 --> 00:37:15,525
Han sjekket kontonummeret,

499
00:37:15,609 --> 00:37:18,820
og esken med V kom fra Den gode samaritan.

500
00:37:18,904 --> 00:37:20,238
Ezekiels super-veldedighet?

501
00:37:21,573 --> 00:37:25,452
Hva faen har den Jesus-selgende,
elastiske drittsekken med det å gjøre?

502
00:37:25,535 --> 00:37:27,371
Det finner vi ut når vi finner jenta.

503
00:37:28,288 --> 00:37:29,706
Ja.

504
00:37:29,790 --> 00:37:33,043
Greit, plattformer. Førsteetasje.
Jeg tar andreetasjen.

505
00:37:33,126 --> 00:37:34,562
Den som får tak i henne,
sier det til Frenchie

506
00:37:34,586 --> 00:37:36,306
og følger henne
til vi bruker gassen, greit?

507
00:37:49,559 --> 00:37:50,787
Om du akkurat begynte å se på...

508
00:37:50,811 --> 00:37:52,104
KAPRET FLY 37 HAR FORSVUNNET

509
00:37:52,187 --> 00:37:54,481
har myndighetene mistet alle
radar- og satellittbilder

510
00:37:54,564 --> 00:37:57,651
av det kaprete 37-flyet
og frykter det verste.

511
00:37:57,734 --> 00:38:01,238
Søkefly har begynt å spre seg
over flyruten fra Atlanteren.

512
00:38:53,331 --> 00:38:55,500
KONTAKTER - W. BUTCHER

513
00:38:58,336 --> 00:39:00,422
Teknologibutikk

514
00:39:06,219 --> 00:39:07,220
Nei.

515
00:39:11,058 --> 00:39:12,350
Det går bra.

516
00:39:13,185 --> 00:39:14,436
Den er borte.

517
00:39:16,104 --> 00:39:17,272
Den er borte, ser du?

518
00:39:19,316 --> 00:39:20,596
Jeg er ikke her for å skade deg.

519
00:39:27,449 --> 00:39:28,742
Liker du musikk?

520
00:39:30,494 --> 00:39:31,703
Vel, samme her.

521
00:39:34,831 --> 00:39:37,626
Kan jeg fortelle deg en hemmelighet
jeg ikke har fortalt noen?

522
00:39:44,216 --> 00:39:45,926
Da jeg var en liten gutt,

523
00:39:46,718 --> 00:39:48,512
stjal faren min meg fra mamma.

524
00:39:50,388 --> 00:39:53,391
I Marseilles. Midt på natta,
bare brøt seg inn, tok meg.

525
00:39:53,683 --> 00:39:57,229
Hadde meg med seg i årevis.
Hotell etter hotell.

526
00:39:58,688 --> 00:40:00,816
Hver kveld gikk vi en tur,

527
00:40:02,776 --> 00:40:05,112
han røykte en Gauloise,
sa han var glad i meg.

528
00:40:05,195 --> 00:40:06,196
Så...

529
00:40:13,036 --> 00:40:15,205
Jeg prøvde å rømme så mange ganger.

530
00:40:20,752 --> 00:40:23,130
Jeg tok busser, tog,

531
00:40:23,213 --> 00:40:25,757
hva som helst for å komme tilbake
til Marseilles.

532
00:40:28,051 --> 00:40:29,636
Til mamma.

533
00:40:31,638 --> 00:40:33,473
Men han fant meg hver gang.

534
00:40:37,936 --> 00:40:40,188
Så jeg vet hvordan det er
å ville dra hjem.

535
00:40:47,904 --> 00:40:49,906
Ser du? Jeg vet hva hemmeligheten din er.

536
00:40:53,034 --> 00:40:54,578
Du er ikke en dårlig person.

537
00:40:56,621 --> 00:40:58,582
Bare redd.

538
00:41:06,339 --> 00:41:08,008
La meg hjelpe deg.

539
00:41:33,366 --> 00:41:35,994
Nei.

540
00:41:36,119 --> 00:41:38,413
Frenchie, så du henne?
Hvilken retning dro hun?

541
00:41:38,496 --> 00:41:39,807
- Jeg vet ikke.
- Prøvde du å gasse henne?

542
00:41:39,831 --> 00:41:40,957
- Nei.
- Hvorfor ikke?

543
00:41:41,041 --> 00:41:42,334
Det virket ikke riktig.

544
00:41:42,417 --> 00:41:43,853
Du fulgte ikke planen
fordi det ikke virket riktig?

545
00:41:43,877 --> 00:41:45,253
Unnskyld, greit?

546
00:41:49,674 --> 00:41:53,178
Sean Jakowski. Terrengløplaget.

547
00:41:53,929 --> 00:41:58,516
Jeg var kjempeforelsket i ham,
og han inviterte meg endelig på fest.

548
00:41:58,600 --> 00:42:02,312
Håret mitt var søtt, vi holdt hender.
Det var perfekt.

549
00:42:02,395 --> 00:42:04,356
Så ble Sean plutselig dyttet
av en eldre student,

550
00:42:04,439 --> 00:42:07,525
og deretter slått, så jeg blandet meg.

551
00:42:07,609 --> 00:42:08,818
Jeg gav fyren juling.

552
00:42:09,611 --> 00:42:11,154
Bra for deg.

553
00:42:11,238 --> 00:42:13,323
- Vil du vite hvordan Sean takket meg?
- Ja.

554
00:42:13,406 --> 00:42:16,493
Snakket aldri til meg igjen. Ikke ett ord.

555
00:42:18,203 --> 00:42:19,579
Og det var da jeg lærte

556
00:42:19,663 --> 00:42:21,957
å aldri vise styrken min
til en gutt jeg liker.

557
00:42:24,251 --> 00:42:28,129
For å være ærlig,
hadde Sean Jakowski en liten babypikk.

558
00:42:33,426 --> 00:42:36,263
Plager det deg
at jeg kan banke deg i bowling,

559
00:42:37,138 --> 00:42:39,307
og i alt annet?

560
00:42:40,058 --> 00:42:41,851
Og benkpresse deg?

561
00:42:41,935 --> 00:42:43,615
Herregud. Er det en trussel
eller et løfte?

562
00:42:45,063 --> 00:42:47,232
Nei. Jeg...

563
00:42:48,275 --> 00:42:51,820
Jeg synes det er fantastisk. Den ekte deg.

564
00:42:57,409 --> 00:42:59,035
Du har ketchup.

565
00:43:02,080 --> 00:43:04,040
Hva? Liker du ikke det?

566
00:43:04,666 --> 00:43:06,042
Funker ikke for deg?

567
00:43:16,136 --> 00:43:18,513
Pass på plassen min.
Jeg kommer straks tilbake.

568
00:43:53,048 --> 00:43:55,050
- Hei.
- Hei.

569
00:43:59,846 --> 00:44:01,306
Så, hvor er jenta, Frenchie?

570
00:44:01,389 --> 00:44:03,641
Siden du plutselig er så flink
med sprø damer.

571
00:44:03,725 --> 00:44:06,603
Kanskje t-banen.
Kanskje hun vil finne et tog hjem.

572
00:44:06,686 --> 00:44:08,331
Ja? Hvor langt oppe i rumpa
måtte du for å finne det?

573
00:44:08,355 --> 00:44:10,065
Kommer an på. Hvor dypt går tunga di?

574
00:44:10,148 --> 00:44:13,610
Du mistet henne. Vi hadde ordre.
Vi er ment å følge dem.

575
00:44:13,693 --> 00:44:15,254
Vi er profesjonelle
og vi stoler på hverandre.

576
00:44:15,278 --> 00:44:18,448
Men du driver med noe slags
jævla bohemske stoffgreier.

577
00:44:18,531 --> 00:44:21,618
Selv Hughie, som er en jævla nerd,
er mer profesjonell enn deg.

578
00:44:21,701 --> 00:44:24,301
Jeg skjønner at det er vanskelig for en
som er så anal å forstå...

579
00:44:24,371 --> 00:44:26,039
Greit. Så hjelp meg å forstå, Frenchie.

580
00:44:26,122 --> 00:44:28,017
Hva skjedde den kvelden Mallory
fikk deg til å følge Lamplighter?

581
00:44:28,041 --> 00:44:29,125
Det er nok.

582
00:44:29,209 --> 00:44:31,378
Mallory var sjefen vår.

583
00:44:31,461 --> 00:44:34,297
Vi hadde ordrer. Og du skulle følge dem.

584
00:44:34,381 --> 00:44:37,509
Du skulle følge Lamplighter,
skygge ham, men du lot ham gå.

585
00:44:37,592 --> 00:44:38,426
Jeg visste det ikke.

586
00:44:38,510 --> 00:44:40,970
Og Lamplighter går
og tenner på barnebarna til Mallory.

587
00:44:41,054 --> 00:44:41,971
Jeg visste det ikke.

588
00:44:42,055 --> 00:44:43,306
Det spiller ingen rolle!

589
00:44:44,182 --> 00:44:46,142
Du fulgte ikke ordre,
og det kostet dem livet.

590
00:44:48,436 --> 00:44:51,189
Gi dere.

591
00:44:51,272 --> 00:44:54,567
Vet du hva? Faen ta dette, Butcher.

592
00:44:55,443 --> 00:44:57,404
Og faen ta deg. Jeg er ferdig.

593
00:44:58,613 --> 00:45:00,532
- Faen ta deg.
- MM, vent.

594
00:45:02,367 --> 00:45:04,786
Du sa det kom til å bli annerledes
denne gangen.

595
00:45:04,869 --> 00:45:07,622
Men denne drittsekken holder fortsatt
på med den samme gamle dritten.

596
00:45:07,705 --> 00:45:10,500
Og vi kommer alle faen meg
til å ende opp som Mallory.

597
00:45:10,792 --> 00:45:12,419
- Ja, faen ta deg.
- Faen ta dette.

598
00:45:12,502 --> 00:45:13,628
Kom igjen.

599
00:45:13,711 --> 00:45:14,711
Begge to.

600
00:45:14,754 --> 00:45:16,756
- MM?
- Hva?

601
00:45:18,633 --> 00:45:20,176
Hva holder Sporty Spice på med?

602
00:45:20,260 --> 00:45:21,261
Hvem?

603
00:45:22,345 --> 00:45:24,514
Faens Sporty Spice. Hva driver hun med?

604
00:45:28,309 --> 00:45:29,352
Aner ikke.

605
00:45:29,436 --> 00:45:33,231
Nettopp. Hva med Posh?
Vet du hva hun gjør?

606
00:45:33,314 --> 00:45:34,482
Jeg skjønner ikke.

607
00:45:34,566 --> 00:45:38,486
Lager klær for anorektikere. Ikke sant?
Ikke akkurat et voksende marked.

608
00:45:39,154 --> 00:45:41,698
Og Baby? Vet du hva hun gjør?

609
00:45:42,157 --> 00:45:45,410
Ikke en dritt. Ikke noe sladder
i Daily Mail engang.

610
00:45:45,493 --> 00:45:51,082
Og Scary Spice,
vasser i søksmål og sexfilmer.

611
00:45:51,916 --> 00:45:54,294
Ginger, derimot, har sluppet tre album.

612
00:45:54,377 --> 00:45:59,132
Passion, Schizophonic,
og Scream If You Want To Go Faster.

613
00:45:59,215 --> 00:46:01,676
De får alle ørene dine til å blø.

614
00:46:02,469 --> 00:46:06,890
Dere skjønner, når de er hver for seg,
er de bare jævlige.

615
00:46:07,474 --> 00:46:10,393
Men sett dem sammen,

616
00:46:12,270 --> 00:46:14,689
og de er de jaggu meg Spice Girls.

617
00:46:20,403 --> 00:46:22,655
Hvordan vet du så mye om Spice Girls?

618
00:46:23,907 --> 00:46:26,201
Nei. Poenget er...

619
00:46:27,368 --> 00:46:30,163
At vi alle suger på egenhånd.

620
00:46:32,040 --> 00:46:33,791
Vi trenger hverandre.

621
00:46:33,875 --> 00:46:36,836
Vi trenger hverandre,
ellers får vi ikke gjort en dritt.

622
00:46:37,754 --> 00:46:40,507
Dere kan gi hverandre juling.

623
00:46:40,590 --> 00:46:41,799
Jeg bryr meg ikke.

624
00:46:41,883 --> 00:46:44,010
Det endrer ikke fortiden.

625
00:46:50,934 --> 00:46:53,770
Hva sier dere til at vi finner
denne skitne kjerringa,

626
00:46:53,853 --> 00:46:57,398
gasser henne og stikker?

627
00:47:02,612 --> 00:47:04,364
Herregud, han gir elendige peptalks.

628
00:47:04,447 --> 00:47:05,615
Det gjør han virkelig.

629
00:47:10,620 --> 00:47:12,664
SJØLAND
GÅ DYPT

630
00:47:14,249 --> 00:47:15,792
Ja!

631
00:47:16,834 --> 00:47:19,254
Det stemmer. Neste stopp: Atlanterhavet.

632
00:47:20,046 --> 00:47:22,131
Det stemmer. Ja, det stemmer.

633
00:47:25,009 --> 00:47:26,010
Hva?

634
00:47:27,220 --> 00:47:29,389
Greit.

635
00:47:29,806 --> 00:47:32,350
Ja, la oss fokusere på å rømme først,

636
00:47:32,433 --> 00:47:35,353
så kan vi snakke om det en annen gang.

637
00:47:39,482 --> 00:47:41,276
Jeg liker deg også. Det vet du.

638
00:47:41,442 --> 00:47:43,570
Men la oss ikke gå for fort frem.

639
00:47:46,864 --> 00:47:49,534
Vent, seriøst? Det passer ikke.

640
00:47:51,411 --> 00:47:52,662
Du gjør det pinlig nå.

641
00:47:54,706 --> 00:47:57,625
Greit. Holder du kjeft om jeg tar på den?

642
00:48:02,130 --> 00:48:03,840
Faen!

643
00:48:04,299 --> 00:48:05,592
Jeg gav deg et løfte.

644
00:49:43,398 --> 00:49:45,108
- Kom igjen.
- Nei, Frenchie.

645
00:49:45,650 --> 00:49:47,210
Glem det, kompis. Hun har ingen sjanse.

646
00:49:51,280 --> 00:49:55,326
A-Train! Her borte!
Se, alle sammen! Det er A-train!

647
00:49:55,410 --> 00:49:56,994
- Er A-Train her?
- Se, det er A-Train.

648
00:49:59,914 --> 00:50:01,165
Hei.

649
00:50:06,879 --> 00:50:09,257
A-Train, hei. Kan vi ta en selfie?

650
00:50:09,340 --> 00:50:12,218
Klart, absolutt. Jeg kan ta én eller to.

651
00:50:40,413 --> 00:50:43,332
Nei. La meg snakke med henne.

652
00:50:43,416 --> 00:50:44,876
Ikke vær så jævla dum.

653
00:50:47,128 --> 00:50:48,671
Hva om hun er en Spice Girl?

654
00:50:51,048 --> 00:50:52,091
Frenchie.

655
00:51:14,071 --> 00:51:15,656
La meg hjelpe deg hjem.

656
00:51:51,651 --> 00:51:53,277
Hun er ingen Spice Girl.

657
00:52:38,906 --> 00:52:40,306
FLY 37 KAPRET:
HOMELANDER SNAKKER UT

658
00:52:40,366 --> 00:52:42,511
Nok en gang, de grusomme vrakrestene
fra transoseanisk fly 37

659
00:52:42,535 --> 00:52:44,871
har akkurat begynt å vaske i land.

660
00:52:44,954 --> 00:52:47,415
Alle passasjerer ombord er antatt døde.

661
00:52:50,710 --> 00:52:51,919
De trengte ikke å dø.

662
00:52:53,796 --> 00:52:56,507
Vi har Homelander og dronning Maeve
på åstedet.

663
00:52:56,591 --> 00:52:57,758
Har du en kommentar?

664
00:53:00,136 --> 00:53:01,804
Jeg sa at de ikke trengte å dø.

665
00:53:02,305 --> 00:53:05,057
Vi ankom tre minutter
etter at flyet gikk ned.

666
00:53:06,017 --> 00:53:07,143
Og hvorfor?

667
00:53:08,311 --> 00:53:10,479
Fordi vi ikke er i kommandokjeden.

668
00:53:12,064 --> 00:53:15,318
Om NORAD hadde ringt oss
før de mobiliserte jetfly,

669
00:53:15,401 --> 00:53:16,861
kunne vi ha reddet dem.

670
00:53:16,944 --> 00:53:20,740
Ett hundre og tjuetre menn,
kvinner og barn.

671
00:53:20,823 --> 00:53:22,658
Unnskyld meg.

672
00:53:28,122 --> 00:53:31,751
Men om de slipper oss inn i militæret,

673
00:53:32,376 --> 00:53:36,964
vil dette aldri skje igjen.
Det lover jeg dere.

674
00:53:39,091 --> 00:53:40,217
Ikke sant, Maeve?

675
00:53:43,429 --> 00:53:44,889
Snakk med kongressmedlemmene deres.

676
00:53:44,972 --> 00:53:47,099
Snakk med dem. De hører på folket.

677
00:53:47,183 --> 00:53:48,893
Og sammen,

678
00:53:49,602 --> 00:53:50,895
sammen skal vi sørge for

679
00:53:50,978 --> 00:53:55,399
at dette aldri mer skjer
i vår flotte nasjon!

680
00:53:59,779 --> 00:54:02,698
Gud velsigne dere. Gud velsigne Amerika.

681
00:54:03,115 --> 00:54:04,742
Vi hører deg, Homelander!

682
00:54:04,825 --> 00:54:08,079
Og jeg hører deg, broder! Jeg hører deg!

683
00:54:08,996 --> 00:54:11,499
Og verden hører deg!

684
00:54:12,333 --> 00:54:15,002
Og veldig snart, min venn,

685
00:54:15,086 --> 00:54:18,547
vil de som gjorde dette mot oss
høre fra oss alle!

686
00:54:20,007 --> 00:54:24,178
Homelander!

