﻿1
00:00:55,431 --> 00:00:56,724
Kom igen.

2
00:00:57,183 --> 00:00:58,809
- Följ bara med.
- Nej.

3
00:00:58,893 --> 00:01:01,729
- Snälla?
- Inte en jävla chans.

4
00:01:02,396 --> 00:01:05,274
Det här kan vara deras sista
återföreningsturné någonsin.

5
00:01:05,357 --> 00:01:06,567
Ja, det hoppas jag verkligen.

6
00:01:07,777 --> 00:01:08,986
Det bandet är bäst.

7
00:01:09,069 --> 00:01:10,154
Lägg av.

8
00:01:10,988 --> 00:01:11,989
Jag hindrar dig inte.

9
00:01:12,072 --> 00:01:14,217
Om du verkligen vill gå
så köper jag platser längst fram

10
00:01:14,241 --> 00:01:15,576
och du går dit med Rachel.

11
00:01:15,659 --> 00:01:18,329
Jag vill inte gå med Rachel.
Jag vill att du ska följa med.

12
00:01:19,371 --> 00:01:21,373
Jag skulle behöva skära av mig öronen.

13
00:01:21,457 --> 00:01:22,750
- Det blir kladd överallt.
- Ja.

14
00:01:22,833 --> 00:01:25,044
Ja, men då städar jag bara upp det.

15
00:01:25,127 --> 00:01:27,713
- Skulle du det?
- Ja. Smartskalle.

16
00:01:29,006 --> 00:01:30,299
Du älskar det.

17
00:01:30,341 --> 00:01:31,383
Gör jag?

18
00:01:31,467 --> 00:01:33,260
- Ja, det gör du.
- Ja.

19
00:03:19,158 --> 00:03:20,451
- Hej.
- God morgon.

20
00:03:24,580 --> 00:03:25,780
Gomorron, biträdande direktör.

21
00:03:29,543 --> 00:03:31,128
Hur kom du in här?

22
00:03:32,546 --> 00:03:36,050
Du är som möglet på kaklet
i mitt tvättrum.

23
00:03:36,133 --> 00:03:38,260
Skrapar man bort det, kommer det tillbaka.

24
00:03:40,554 --> 00:03:42,973
Du verkar ha problem med fukt, kära du.

25
00:03:43,057 --> 00:03:44,558
Vakter, tack.

26
00:03:45,601 --> 00:03:47,621
Jag kan stoppa dem
från att ha superhjältar i det militära.

27
00:03:47,645 --> 00:03:50,022
Varför tror du att jag bryr mig?

28
00:03:50,105 --> 00:03:52,691
Jag vill bara få iväg dem till Syrien.

29
00:03:53,901 --> 00:03:54,902
Ja, säkert.

30
00:03:57,488 --> 00:04:00,658
Förra veckan injicerade A-Train
före det stora loppet.

31
00:04:00,741 --> 00:04:05,079
Hans knullkompis Popclaw
drog i sig samma sak.

32
00:04:05,162 --> 00:04:06,705
De kallar det Compound V.

33
00:04:06,789 --> 00:04:10,417
Det är en förstärkare eller steroid
för superhjältar, som gör dem speedade.

34
00:04:10,501 --> 00:04:14,672
Kommer det ut att superhjältarna bara är
ett gäng knarkare

35
00:04:14,755 --> 00:04:17,216
vill ingen ha dem i försvaret.

36
00:04:18,968 --> 00:04:20,010
Har du ett prov?

37
00:04:21,136 --> 00:04:22,388
Inte än.

38
00:04:23,389 --> 00:04:25,975
Detta kan vara heroin.
Det kan vara vad som helst.

39
00:04:26,058 --> 00:04:27,393
Du litar inte på mig.

40
00:04:27,476 --> 00:04:29,311
Susan, jag är chockad och ledsen över det.

41
00:04:29,395 --> 00:04:31,480
Verkligen? Säkert.

42
00:04:31,939 --> 00:04:36,402
På tal om det,
jag har inte sett Translucent nånstans.

43
00:04:36,485 --> 00:04:39,196
Du råkar inte veta något om det?

44
00:04:39,905 --> 00:04:42,741
Han är osynlig.
Han kunde stå i det där hörnet,

45
00:04:42,825 --> 00:04:44,702
och köra en handtralla nu.

46
00:04:45,744 --> 00:04:46,912
Hör på.

47
00:04:47,621 --> 00:04:51,208
Om du tycker att superhjältar suger nu,
vänta tills de bär kamouflagekläder.

48
00:04:51,291 --> 00:04:53,127
Vad hindrar sergeant Homelander

49
00:04:53,210 --> 00:04:55,879
från att döda
ett par hundra tusen kineser?

50
00:04:55,963 --> 00:04:57,440
Hur prövar du honom för krigsförbrytelser?

51
00:04:57,464 --> 00:05:00,718
Han kommer att ha dödat oss alla
innan han sätter sin fot i Haag.

52
00:05:00,801 --> 00:05:04,388
Jag menar, du kan lika gärna lämna
över atombomben till Vought nu.

53
00:05:09,393 --> 00:05:11,145
Du är verkligen engagerad i det här, va?

54
00:05:12,855 --> 00:05:14,732
Jag är bara en oklanderlig medborgare.

55
00:05:14,815 --> 00:05:16,316
Jag vet.

56
00:05:18,110 --> 00:05:22,531
Okej. Ge mig riktiga bevis.

57
00:05:22,614 --> 00:05:25,701
Nåt handlingsbart som jag kan använda,

58
00:05:25,784 --> 00:05:31,081
så kanske jag ger dig några dollar
för dina utgifter.

59
00:05:36,628 --> 00:05:38,130
Men om du lurar mig nu,

60
00:05:38,714 --> 00:05:39,965
får du under resten av ditt liv

61
00:05:40,049 --> 00:05:42,926
dricka ditt eget piss
i ett hemligt CIA-fängelse.

62
00:05:44,219 --> 00:05:45,846
Säg att du förstår.

63
00:05:47,556 --> 00:05:51,810
Susan, det är därför
vi två aldrig ledde nånstans.

64
00:05:51,894 --> 00:05:54,313
Du kan inte ha två alfamän,
för att oundvikligen är någon...

65
00:05:54,396 --> 00:05:56,982
Säg att du förstår, för fan.

66
00:05:59,526 --> 00:06:01,236
Jag förstår.

67
00:06:02,988 --> 00:06:05,074
Påminn mig, vad avtalade vi?

68
00:06:05,157 --> 00:06:06,157
Vadå?

69
00:06:06,200 --> 00:06:07,451
Vad avtalade vi?

70
00:06:07,534 --> 00:06:11,080
Dra åt helvete. Jag har redan sagt
att A-Train langar Compound V...

71
00:06:11,163 --> 00:06:13,791
Ja, han langar Compound V
till nudelbutiken uppe på Division.

72
00:06:14,333 --> 00:06:16,794
Vi har kollat den hela veckan
och inte sett ett skit.

73
00:06:16,877 --> 00:06:18,670
Vart han än går, det är där nånstans.

74
00:06:18,754 --> 00:06:21,799
För varje gång han lämnar V,
kommer han tillbaka med sesamnudlar.

75
00:06:21,882 --> 00:06:22,883
Det är allt jag vet.

76
00:06:22,966 --> 00:06:24,593
Det är bäst att du har rätt.

77
00:06:25,177 --> 00:06:28,889
Annars hamnar du och din kära avlidna
hyresvärd på Pornhub,

78
00:06:28,972 --> 00:06:30,724
under "dödlig cunnilingus".

79
00:06:30,808 --> 00:06:32,351
Din jävel, om du ens...

80
00:06:38,357 --> 00:06:40,984
Ursäkta, älskling, jobbet har bara varit
skitjobbigt på sistone.

81
00:06:41,068 --> 00:06:43,428
Du vet att jag hellre skulle vara hemma
och massera dina tår

82
00:06:43,487 --> 00:06:44,714
än här ute och stoppa fängelsebråk,

83
00:06:44,738 --> 00:06:46,865
men du vet, jag måste ju tjäna pengar?

84
00:06:46,949 --> 00:06:48,700
Absolut.

85
00:06:48,784 --> 00:06:52,412
När jag får lön shoppar vi loss
hos Kay Jewelers.

86
00:06:53,122 --> 00:06:54,540
Duschar i champagne.

87
00:06:57,334 --> 00:07:01,088
Jag vet, jag vet, jag skojar bara.
Okej, älskling, vi hörs.

88
00:07:06,510 --> 00:07:07,553
Säg något.

89
00:07:10,472 --> 00:07:13,267
Jean-Paul Sartre sa:

90
00:07:13,350 --> 00:07:16,186
"Äktenskapet kväver
våra främsta manliga drifter."

91
00:07:16,270 --> 00:07:19,648
Och Jean-Paul Sartre dog gammal och ensam.

92
00:07:19,982 --> 00:07:22,651
Dessutom bodde hans brud med nån annan.

93
00:07:22,734 --> 00:07:24,653
Oui, och de var fria att utforska.

94
00:07:24,736 --> 00:07:26,572
Utforska vad? Gonorré?

95
00:07:27,656 --> 00:07:29,241
Kom igen, Frenchie.

96
00:07:29,324 --> 00:07:30,742
Varför jobba så jävla hårt

97
00:07:30,826 --> 00:07:33,579
om du inte har nån att gå hem till
och sova bredvid på nätterna?

98
00:07:33,662 --> 00:07:36,415
Men jag somnar bredvid nån ny varje kväll.

99
00:07:36,498 --> 00:07:38,542
Ja, för att du också är en gammal,
ensam jävel.

100
00:07:38,625 --> 00:07:40,043
Och du kommer att dö ensam.

101
00:07:40,669 --> 00:07:43,088
Men om du och Monique har nåt
som är så äkta,

102
00:07:43,172 --> 00:07:45,090
varför ljuga för henne om var du är?

103
00:07:55,559 --> 00:07:57,561
Nudelkillen. Han är beväpnad.

104
00:07:58,896 --> 00:08:00,063
På tiden att vi får se nåt.

105
00:08:41,271 --> 00:08:42,814
Vi måste gå in där, va?

106
00:08:43,357 --> 00:08:45,025
Var inte rädd, lilla Hughie.

107
00:08:45,108 --> 00:08:47,945
Kan du sluta kalla mig för det?
Jag är lång.

108
00:09:43,375 --> 00:09:46,378
Vi skyndar oss, kom igen.
Kolla de där lådorna.

109
00:09:53,135 --> 00:09:54,511
Frenchie, leta efter V.

110
00:10:02,894 --> 00:10:04,980
Frenchie, kom igen. Kolla lådorna.

111
00:10:08,358 --> 00:10:09,901
Kom igen, Frenchie, vad gör du?

112
00:10:12,821 --> 00:10:14,031
Är du döv?

113
00:10:17,242 --> 00:10:18,243
Herregud.

114
00:10:25,625 --> 00:10:26,626
Vem är det?

115
00:10:27,169 --> 00:10:28,628
Vi borde släppa ut henne.

116
00:10:28,712 --> 00:10:30,130
Nej, nej.

117
00:10:30,213 --> 00:10:32,924
Vi är här för V, och sticker sen.
Detta är ingen räddning.

118
00:10:33,967 --> 00:10:35,135
Du låter som Butcher.

119
00:10:35,802 --> 00:10:37,596
Jag låter som en som vill andas.

120
00:10:40,474 --> 00:10:42,351
För helvete, Frenchie, vad...

121
00:10:44,895 --> 00:10:46,355
Hallå! Släpp inte ut henne!

122
00:10:53,487 --> 00:10:54,487
Herregud!

123
00:11:08,794 --> 00:11:09,794
Åh, fan.

124
00:11:09,836 --> 00:11:11,797
- Hughie, kom. Kom, Hughie!
- Gå!

125
00:11:11,880 --> 00:11:12,881
Kom då.

126
00:11:37,864 --> 00:11:39,991
För några veckor sen blev vi alla...

127
00:11:40,075 --> 00:11:41,952
Vi söp oss fulla i samlingslokalen.

128
00:11:42,911 --> 00:11:44,496
Det var under Super Bowl, tror jag.

129
00:11:47,332 --> 00:11:49,292
Och jag vet inte,
jag var kanske bara full, men...

130
00:11:52,212 --> 00:11:53,338
Jag försökte.

131
00:11:55,382 --> 00:11:57,050
Jag försökte verkligen...

132
00:11:59,302 --> 00:12:00,637
att prata med killarna.

133
00:12:01,721 --> 00:12:02,722
Om?

134
00:12:04,307 --> 00:12:05,392
Delfiner.

135
00:12:06,143 --> 00:12:07,686
Visste du att i Japan

136
00:12:07,769 --> 00:12:10,939
jagar och slaktar de 20 000 delfiner
per år?

137
00:12:11,022 --> 00:12:12,232
Intelligenta djur.

138
00:12:12,983 --> 00:12:17,487
Ja, som har dialekter, och mycket humor.

139
00:12:17,571 --> 00:12:19,990
Jag menar, de är... De är jätteroliga.

140
00:12:21,783 --> 00:12:22,784
Ja.

141
00:12:23,785 --> 00:12:25,370
Den kvällen la A-Train...

142
00:12:26,830 --> 00:12:29,583
Han tyckte att det var kul
att lägga en uppblåsbar delfin i min säng.

143
00:12:31,626 --> 00:12:33,336
Med läppstift på blåshålet.

144
00:12:34,588 --> 00:12:36,381
Verkligen kreativa idioter.

145
00:12:39,718 --> 00:12:41,011
Jag är ledsen.

146
00:12:42,721 --> 00:12:43,847
Det måste såra dig.

147
00:12:46,057 --> 00:12:48,894
Ja, jag är en PK-anställd.

148
00:12:50,729 --> 00:12:52,189
Jag är ett skämt.

149
00:12:53,899 --> 00:12:57,194
Jag kan prata med fiskar, än sen?

150
00:12:58,320 --> 00:13:01,781
Hur ofta behöver man bli räddad
av ett laxstim?

151
00:13:02,324 --> 00:13:04,493
Kevin, det är ju inte sant.

152
00:13:05,660 --> 00:13:08,121
Var skulle kryssningsfartyget
Carnival vara utan dig?

153
00:13:09,956 --> 00:13:12,667
Ja. Jag vet.

154
00:13:16,046 --> 00:13:20,342
Okej, jag behöver självaktualisera.
Visa mer självförtroende.

155
00:13:21,885 --> 00:13:23,678
När allt kommer omkring, vem är du?

156
00:13:24,596 --> 00:13:25,847
Jag är en av The Seven.

157
00:13:25,931 --> 00:13:27,432
Och vad betyder det?

158
00:13:27,516 --> 00:13:29,100
Jag kan göra allt jag beslutar mig för.

159
00:13:30,310 --> 00:13:32,020
Vad vill du besluta dig för?

160
00:14:00,006 --> 00:14:01,383
Vilken röra.

161
00:14:03,385 --> 00:14:04,385
Är du okej?

162
00:14:05,095 --> 00:14:07,681
Precis när man tror
att det inte kan bli hemskare...

163
00:14:07,764 --> 00:14:09,140
Nä, oroa dig inte.

164
00:14:10,392 --> 00:14:12,394
Det kan bli mycket hemskare.

165
00:14:23,822 --> 00:14:26,741
DAVID MEREDITH
SHMU STN, FLA - YORK PENN STN, NY

166
00:14:30,662 --> 00:14:33,331
Butcher. Kom och kolla.

167
00:14:39,045 --> 00:14:40,380
Ta en titt.

168
00:14:43,675 --> 00:14:44,843
V.

169
00:14:46,386 --> 00:14:48,346
Så A-Train kommer hit med det.

170
00:14:48,430 --> 00:14:50,682
Och killarna gav den asiatiska tjejen det.

171
00:14:50,765 --> 00:14:51,975
Ja, när de hade ögon.

172
00:14:52,058 --> 00:14:56,646
Ja, men varför? Är det en Vought-grej
eller en bisyssla?

173
00:14:57,981 --> 00:14:59,441
Inslaget i detta.

174
00:15:02,652 --> 00:15:04,362
Ta reda på var det kom ifrån.

175
00:15:04,446 --> 00:15:05,614
Jag skakar om några träd.

176
00:15:07,699 --> 00:15:09,409
Varför i helvete injicerade de henne?

177
00:15:09,492 --> 00:15:13,038
Varför frågar du inte foie gras här?
Det var han som släppte ut henne.

178
00:15:13,580 --> 00:15:15,540
- Hon såg oskyldig ut.
- Oskyldig?

179
00:15:17,000 --> 00:15:20,837
Hon är inlåst i en bur under jord
med två beväpnade vakter?

180
00:15:20,920 --> 00:15:22,213
Jag hade en känsla om henne.

181
00:15:22,297 --> 00:15:24,549
Nä, Frenchie, du följde bara inte planen.

182
00:15:24,633 --> 00:15:25,967
Du följer aldrig planen.

183
00:15:26,051 --> 00:15:27,719
Du måste slappna av i röven.

184
00:15:27,802 --> 00:15:29,596
Slicka min spända röv. Vad sägs?

185
00:15:29,679 --> 00:15:32,557
Varför håller ni på som två jävla puckon?

186
00:15:33,183 --> 00:15:35,894
Vi sniffar på en skitstorm
lika stor som Watergate.

187
00:15:35,977 --> 00:15:38,772
Vought och superhjältarna
kommer att leta efter henne.

188
00:15:38,855 --> 00:15:42,025
Vi måste bara hitta henne först.

189
00:15:48,156 --> 00:15:49,240
Fortsätt leta.

190
00:15:52,952 --> 00:15:53,953
Vem var det?

191
00:15:54,037 --> 00:15:55,038
Ingen.

192
00:16:02,253 --> 00:16:04,005
"Annie." Starlight?

193
00:16:04,089 --> 00:16:07,175
Ja, det är ingenting.
Jag menar, vi skulle gå på en dejt.

194
00:16:07,258 --> 00:16:08,677
Inte en dejt, men...

195
00:16:08,760 --> 00:16:11,554
Hon undrade om jag ville be
om hennes nummer,

196
00:16:11,638 --> 00:16:13,765
sen utbytte vi helt platoniskt information

197
00:16:13,848 --> 00:16:16,518
men ordet "dejt" nämndes aldrig.

198
00:16:16,726 --> 00:16:18,520
Ring henne nu. Du ska fan gå ut med henne.

199
00:16:18,603 --> 00:16:23,024
Som regel går jag vanligtvis inte ut
efter en blodig massaker.

200
00:16:23,108 --> 00:16:26,403
Lyssna, det här är din uppgift.
Du ska avlyssna hennes telefon.

201
00:16:26,486 --> 00:16:28,613
Från och med nu lyssnar vi på allt
som hon säger.

202
00:16:28,697 --> 00:16:31,157
Det är ett gyllene tillfälle.

203
00:16:31,241 --> 00:16:33,410
Efter allt du har gjort är det busenkelt.

204
00:16:34,744 --> 00:16:38,123
Hon är ingen...
Hon är ingen dålig människa.

205
00:16:40,333 --> 00:16:44,921
Hon är en superhjälte, Hughie.
Precis som de andra.

206
00:16:50,844 --> 00:16:53,388
Vi kan inte dölja det här för evigt.

207
00:16:53,471 --> 00:16:56,599
Om inte Translucent visar sig snart
kommer folk att märka det.

208
00:16:56,683 --> 00:16:58,101
Men om vi föregår det?

209
00:16:58,184 --> 00:17:01,104
Vi meddelar att han dog tragiskt
när han tjänade sitt land?

210
00:17:01,187 --> 00:17:03,606
Vi kan ha en fantastisk begravning,
större än Kennedys.

211
00:17:03,690 --> 00:17:04,607
Jag vet inte.

212
00:17:04,691 --> 00:17:07,569
Ska vi medge att en av våra odödliga
hjältar just har blivit dödad?

213
00:17:07,652 --> 00:17:09,571
Då kan vi kyssa
det militära förslaget adjö.

214
00:17:09,654 --> 00:17:12,866
Låt oss inte tänka på det. Vi säger bara
att han är på ett hemligt uppdrag.

215
00:17:12,949 --> 00:17:15,744
Vi kan inte säga var, för rikets säkerhet.

216
00:17:15,827 --> 00:17:18,079
Vi kan bara säga att han bekämpar MS-13.

217
00:17:18,163 --> 00:17:19,372
Ja, det är bra.

218
00:17:19,456 --> 00:17:20,874
Enkelt. Klart. Bom.

219
00:17:20,957 --> 00:17:23,042
MS-13, jag gillar det.

220
00:17:24,544 --> 00:17:25,544
Hallå.

221
00:17:27,380 --> 00:17:28,423
Vadå?

222
00:17:29,841 --> 00:17:30,841
När då?

223
00:17:33,052 --> 00:17:34,804
Hur många vet om det?

224
00:17:35,764 --> 00:17:36,806
För sju minuter sedan

225
00:17:36,890 --> 00:17:41,728
kapades Transoceanic flight 37 från Paris
till Chicago i luften.

226
00:17:41,811 --> 00:17:42,811
För sju minuter sedan?

227
00:17:42,854 --> 00:17:44,606
Ja, en källa från NORAD förvarnade oss.

228
00:17:44,689 --> 00:17:45,899
Hur många kapare?

229
00:17:45,982 --> 00:17:47,025
Det verkar vara tre.

230
00:17:47,108 --> 00:17:48,777
Har de skickat dit F-16-plan?

231
00:17:48,860 --> 00:17:52,822
Ja, de gör det nu.
Men ni kan ta er dit snabbare.

232
00:17:55,283 --> 00:17:56,659
Kan jag få använda rummet?

233
00:17:58,953 --> 00:18:00,121
Mitt över Atlanten.

234
00:18:01,164 --> 00:18:02,415
- Ja.
- Ingenmansland.

235
00:18:02,499 --> 00:18:04,417
Ni kan inte agera på utländsk mark.

236
00:18:04,501 --> 00:18:06,687
Men ett plan som har kapats
över internationella vatten?

237
00:18:06,711 --> 00:18:09,339
Genskjuter ni dem, lär ingen protestera.

238
00:18:10,381 --> 00:18:12,550
Om ni får med er passagerarna levande

239
00:18:13,384 --> 00:18:16,596
kommer ingen kongressman att ha mod nog
att rösta emot vårt förslag.

240
00:18:23,478 --> 00:18:25,480
Detta är vår chans.

241
00:18:26,147 --> 00:18:28,149
Viktigare än Translucent.

242
00:18:29,609 --> 00:18:31,486
Viktigare än allt annat.

243
00:18:31,569 --> 00:18:34,155
FLYGSPÅRNING
TRANS-OCEANIC FLIGHT NR. 37

244
00:18:36,115 --> 00:18:37,116
Koncentrerad halotan.

245
00:18:40,829 --> 00:18:44,624
Det är ingen garanti,
men det borde knocka tjejen.

246
00:18:44,707 --> 00:18:46,000
Merci, stumpan.

247
00:18:46,084 --> 00:18:47,924
Jag måste gå.
Den där tjejen har ett försprång.

248
00:18:47,961 --> 00:18:50,129
Hör du, jag saknar dig.

249
00:18:52,048 --> 00:18:54,092
Jag har fixat ett rum åt oss i Bowery.

250
00:18:56,344 --> 00:18:57,428
När kommer du dit?

251
00:18:59,180 --> 00:19:02,475
Så snart jag kan. Jag lovar.

252
00:19:02,559 --> 00:19:03,559
Lovar du?

253
00:19:06,688 --> 00:19:10,733
Tvinga mig inte att använda gasen
på dig, gullet.

254
00:19:11,401 --> 00:19:12,402
Okej?

255
00:19:12,777 --> 00:19:13,987
Okej.

256
00:19:42,348 --> 00:19:43,348
Fan också!

257
00:19:46,019 --> 00:19:47,395
När kommer de att genskjuta det?

258
00:19:49,063 --> 00:19:52,901
Korpral, jag bryr mig inte om vem som är
där med dig. Jag behöver en uppdatering.

259
00:19:54,777 --> 00:19:55,778
Herregud.

260
00:19:56,487 --> 00:19:57,822
Hej, har du tid en stund?

261
00:19:58,323 --> 00:20:00,491
- Det är inte läge.
- Jag skulle uppskatta det.

262
00:20:00,575 --> 00:20:01,802
- Det går supersnabbt, snälla.
- Nej.

263
00:20:01,826 --> 00:20:03,119
- Tack.
- Okej.

264
00:20:05,288 --> 00:20:07,832
Jag hittade ett uppdrag.

265
00:20:09,626 --> 00:20:14,964
Jag tycker att det är väldigt viktigt,
och jag skulle vilja göra det.

266
00:20:15,048 --> 00:20:16,674
Med ditt tillstånd, förstås.

267
00:20:16,758 --> 00:20:18,343
Vad? Var?

268
00:20:18,801 --> 00:20:19,844
Oceanland.

269
00:20:20,219 --> 00:20:21,429
Oceanland?

270
00:20:21,763 --> 00:20:23,473
Ja. För...

271
00:20:24,223 --> 00:20:26,309
För att delfinerna där,

272
00:20:26,392 --> 00:20:29,646
de är verkligen undernärda och vanvårdade.

273
00:20:31,147 --> 00:20:32,815
Ärligt talat är de mycket frustrerade.

274
00:20:33,983 --> 00:20:37,278
Och jag skulle vilja belysa det.

275
00:20:37,362 --> 00:20:39,447
Jag tror att folk skulle reagera
starkt på det.

276
00:20:40,615 --> 00:20:43,368
Du inser väl att du är centralfiguren

277
00:20:43,451 --> 00:20:45,453
i Oceanlands höstkampanj?

278
00:20:45,536 --> 00:20:47,872
Ja, men vi kan bara avbryta det,
eller hur?

279
00:20:47,956 --> 00:20:49,248
Överenskommelsen suger ändå.

280
00:20:49,332 --> 00:20:50,750
Nej, vi kan inte det.

281
00:20:50,833 --> 00:20:52,085
Lyssna, jag skulle bara vilja

282
00:20:52,168 --> 00:20:54,462
göra nåt som har lite mer substans.

283
00:20:56,464 --> 00:20:58,883
- Okej. Jag hör dig. Ja.
- Ja? Okej.

284
00:21:00,259 --> 00:21:01,260
Deep.

285
00:21:02,679 --> 00:21:03,972
Spela på dina styrkor.

286
00:21:19,654 --> 00:21:22,281
Hej, älskling. Hej.

287
00:21:29,372 --> 00:21:30,540
Vad har du gjort?

288
00:21:31,916 --> 00:21:33,584
Vad fan pratar du om?

289
00:21:33,668 --> 00:21:36,045
För vem har du berättat om Compound V?

290
00:21:37,505 --> 00:21:40,299
Ingen. Varför? Vad...

291
00:21:40,383 --> 00:21:44,345
För att du är den enda förutom jag
som visste att jag hade det,

292
00:21:44,804 --> 00:21:46,139
och var jag hämtade det.

293
00:21:46,806 --> 00:21:50,893
Jag berättade inte om nåt för någon.
Du är paranoid.

294
00:21:50,977 --> 00:21:52,937
Vem fan har du berättat det för?

295
00:21:59,235 --> 00:22:00,570
Skrik inte åt mig.

296
00:22:01,738 --> 00:22:03,239
Lyssna på mig.

297
00:22:04,907 --> 00:22:06,159
Sätt dig ner.

298
00:22:17,003 --> 00:22:19,464
Jag älskar dig. Du vet att jag gör det.

299
00:22:20,131 --> 00:22:22,216
Jag har älskat dig sen första gången
vi träffades...

300
00:22:22,300 --> 00:22:23,468
Jaså?

301
00:22:23,968 --> 00:22:28,598
Jag hörde dig på tävlingen.
Ingen flickvän? Öppen för erbjudanden?

302
00:22:28,681 --> 00:22:33,186
Jag måste säga sånt.
Du vet det. De skapar mig.

303
00:22:34,187 --> 00:22:35,354
Det är mitt varumärke.

304
00:22:39,317 --> 00:22:40,485
Kom hit.

305
00:22:42,111 --> 00:22:43,196
Kom hit.

306
00:22:49,577 --> 00:22:51,329
Kommer du ihåg ditt återfall?

307
00:22:52,205 --> 00:22:54,624
- Ja.
- När jag stannade och masserade din rygg?

308
00:22:55,416 --> 00:22:57,376
Torkade upp dina spyor?

309
00:22:59,879 --> 00:23:02,006
Jag finns alltid där för dig.

310
00:23:07,345 --> 00:23:08,721
Jag vet, älskling.

311
00:23:10,932 --> 00:23:12,433
Snälla.

312
00:23:13,976 --> 00:23:15,561
Säg vem du berättade det för.

313
00:23:16,979 --> 00:23:19,107
För vi är i en knipa. En stor knipa.

314
00:23:26,447 --> 00:23:28,199
Jag har inte berättat för nån.

315
00:23:45,550 --> 00:23:48,136
Du måste hur som helst packa en väska,

316
00:23:48,219 --> 00:23:49,679
ta med allt du behöver.

317
00:23:50,596 --> 00:23:51,848
Varför då? Vart ska vi?

318
00:23:52,557 --> 00:23:54,308
Jag ska ta hand om det här.

319
00:23:54,392 --> 00:23:56,411
Men till dess
måste jag ta dig till ett säkert ställe

320
00:23:56,435 --> 00:23:58,521
innan Homelander upptäcker det.

321
00:24:00,857 --> 00:24:02,191
Jag älskar dig.

322
00:24:07,864 --> 00:24:09,157
Jag älskar dig också.

323
00:24:36,517 --> 00:24:38,352
Manikyr? Pedikyr? Specialpris.

324
00:24:45,109 --> 00:24:47,778
Den skojiga Dolphins Ahoy-showen,

325
00:24:47,862 --> 00:24:50,448
med de här två dumhuvudena.

326
00:24:50,531 --> 00:24:53,492
Den här hösten, kom ihåg att gå djupt.

327
00:24:53,576 --> 00:24:54,576
Gå på Oceanland.

328
00:24:55,203 --> 00:24:56,746
Okej, få se vad du kan.

329
00:25:11,677 --> 00:25:13,846
Du sa att du hade bowlat förut?

330
00:25:14,805 --> 00:25:17,141
Ja, jag är bara lite ringrostig. Du, då?

331
00:25:17,225 --> 00:25:20,811
Ja, här, faktiskt. Hela mitt liv.

332
00:25:21,896 --> 00:25:24,774
Min första kyss var med Amy Seeler
på herrtoan när jag var 14.

333
00:25:25,107 --> 00:25:26,442
Det var jätteromantiskt.

334
00:25:27,109 --> 00:25:30,863
Ja. Jag är säker på att det är exakt
hur hon tänkte sig sin första kyss.

335
00:25:30,947 --> 00:25:33,241
Ursäkta, men var hände din första kyss?

336
00:25:33,324 --> 00:25:35,868
På skolbalen. Det var fantastiskt.

337
00:25:37,703 --> 00:25:41,707
Sista året? Så din första kyss var
när du var 18?

338
00:25:43,960 --> 00:25:46,963
Och du skämtar inte.
Det är okej, det är bra.

339
00:25:47,380 --> 00:25:51,050
Ja, jag hade en
mycket Jesus-fokuserad barndom.

340
00:26:00,851 --> 00:26:02,228
Han bjöd aldrig ut mig igen.

341
00:26:02,311 --> 00:26:04,772
Förlåt, vad pratade du om?

342
00:26:05,856 --> 00:26:07,775
Det var bara om skolbalen.

343
00:26:09,068 --> 00:26:11,529
- Vad? Din...
- Inget, det är bara dumt.

344
00:26:13,322 --> 00:26:15,658
Jag ska... Jag kastar nu.

345
00:26:21,914 --> 00:26:23,958
Hur är Translucent?

346
00:26:25,584 --> 00:26:27,295
Där bytte du verkligen samtalsämne.

347
00:26:28,004 --> 00:26:29,422
Ja, förlåt för det.

348
00:26:29,505 --> 00:26:30,965
Förlåt, det dök bara upp i skallen.

349
00:26:31,048 --> 00:26:32,442
När jag var liten var han min favorit.

350
00:26:32,466 --> 00:26:35,219
Du sa att de andra var skithögar.
Är han det också?

351
00:26:36,220 --> 00:26:41,142
Ja, han är inte bra på privatliv
och gränser, det kan jag säga.

352
00:26:42,435 --> 00:26:47,189
Man annars verkar han vara en enstöring.
Större delen av fritiden är han med sonen.

353
00:26:50,401 --> 00:26:51,610
Har han en son?

354
00:26:51,694 --> 00:26:54,071
Ja, en tidig skilsmässa, tror jag.

355
00:26:54,155 --> 00:26:58,367
Han är nog tio år.
Hunter eller Maverick eller nåt sånt.

356
00:27:27,438 --> 00:27:28,439
Ingen fara.

357
00:28:05,935 --> 00:28:08,062
Okej, allihop, det är över.

358
00:28:08,854 --> 00:28:11,482
Allt är säkert. Ni kommer att klara er.

359
00:28:12,775 --> 00:28:14,235
Tack, Homelander!

360
00:28:15,277 --> 00:28:16,362
Nej, nej...

361
00:28:19,031 --> 00:28:23,160
Kom igen nu. Det var ni. Ni överlevde.

362
00:28:23,744 --> 00:28:25,037
Allt väl, sötnos?

363
00:28:25,121 --> 00:28:26,580
- Ja? Så bra.
- Ja.

364
00:28:27,415 --> 00:28:29,583
Ni är otroliga. Fantastiska.

365
00:28:29,667 --> 00:28:30,667
Heja, Maeve!

366
00:28:30,709 --> 00:28:33,546
En applåd för Queen Maeve.

367
00:28:35,256 --> 00:28:36,549
Vi älskar dig, Maeve.

368
00:28:40,010 --> 00:28:41,053
Kapten?

369
00:28:45,349 --> 00:28:46,434
Stopp, stopp.

370
00:28:47,059 --> 00:28:49,437
Lugn, killen. Ta det lugnt.

371
00:28:50,646 --> 00:28:52,690
Så, ja. Slappna bara av.

372
00:29:04,452 --> 00:29:05,744
Flygledningen!

373
00:29:07,621 --> 00:29:10,332
Den är död. Kan du flyga ett plan?

374
00:29:11,792 --> 00:29:13,169
Det spelar ingen roll nu.

375
00:29:16,755 --> 00:29:18,048
Vad ska vi göra?

376
00:29:27,850 --> 00:29:29,560
Är allting okej?

377
00:29:29,643 --> 00:29:30,704
Gå tillbaka till din plats.

378
00:29:30,728 --> 00:29:32,354
Allihop, håll er lugna.

379
00:29:32,438 --> 00:29:35,566
Sitt kvar på era platser.
Allt är under kontroll.

380
00:29:37,067 --> 00:29:38,694
Du måste ut. Lyft upp planet.

381
00:29:38,777 --> 00:29:40,070
Lyfta planet?

382
00:29:40,154 --> 00:29:43,073
Hur? Det finns inget att stå på
mer än luft.

383
00:29:43,157 --> 00:29:45,576
Jag vet inte, flyg mot det,
ramma det rakt.

384
00:29:45,659 --> 00:29:48,996
Med sån fart lär planet antingen rolla,

385
00:29:49,079 --> 00:29:50,998
eller så slår jag rakt igenom skrovet...

386
00:29:56,629 --> 00:30:00,633
Den var rejäl.
Allt är bra. Oroa er inte för det.

387
00:30:04,595 --> 00:30:06,430
Okej. Okej.

388
00:30:06,514 --> 00:30:09,183
Ta alla, en efter en.
Flyg ner dem till marken...

389
00:30:09,808 --> 00:30:12,853
Och vad?
Ska jag komma tillbaka 123 gånger?

390
00:30:13,354 --> 00:30:15,064
Maeve, tänk efter.

391
00:30:18,859 --> 00:30:19,902
Vi är färdiga här.

392
00:30:21,779 --> 00:30:23,405
- Snälla.
- Allting är bra, hör ni.

393
00:30:23,489 --> 00:30:25,616
Allting är bra. Det är okej.

394
00:30:25,699 --> 00:30:26,784
Tänker du lämna oss?

395
00:30:26,867 --> 00:30:29,119
Nej, nej. Jag såg bara nåt längst bak.

396
00:30:31,372 --> 00:30:32,957
Herregud. Du sticker. Han lämnar oss.

397
00:30:33,040 --> 00:30:34,250
Nej, sa jag.

398
00:30:37,169 --> 00:30:39,547
Homelander, räddar du oss?

399
00:30:39,964 --> 00:30:43,551
Sötnos, såklart jag räddar er.
Var så säker.

400
00:30:43,634 --> 00:30:46,387
Jag ska rädda alla här. Oroa er inte.

401
00:30:48,138 --> 00:30:50,224
Ingen fara, ingen fara.

402
00:30:51,725 --> 00:30:53,018
Lugna er, ma'am.

403
00:30:53,310 --> 00:30:55,020
- Sätt er.
- Maeve!

404
00:31:15,207 --> 00:31:19,128
Okej, ni två. Ta av maskerna. Kom igen.

405
00:31:20,546 --> 00:31:21,755
Nu.

406
00:31:22,548 --> 00:31:23,799
Snälla, rädda oss!

407
00:31:26,260 --> 00:31:27,595
- Ta med de här två.
- Nej, nej.

408
00:31:27,678 --> 00:31:28,929
- Bara de här två.
- Nej.

409
00:31:29,013 --> 00:31:31,890
Så de kan berätta för världen
att vi lämnade resten att dö?

410
00:31:31,974 --> 00:31:34,226
- Kom igen!
- Nej, Maeve, nej...

411
00:31:34,310 --> 00:31:37,313
Backa. Allihop backar.

412
00:31:37,396 --> 00:31:40,232
Backa för fan,
annars lasrar jag er, för helvete!

413
00:31:40,316 --> 00:31:42,234
Jag lasrar varenda jävel!

414
00:31:43,319 --> 00:31:44,570
Backa nu.

415
00:31:45,738 --> 00:31:46,864
Vi sticker.

416
00:31:48,324 --> 00:31:49,950
Nej, vänta, nej!

417
00:31:50,034 --> 00:31:51,118
Snälla, stanna!

418
00:31:51,201 --> 00:31:52,345
- Ledsen.
- Snälla, ta med oss.

419
00:31:52,369 --> 00:31:55,581
- Snälla!
- Snälla, lämna oss inte, Maeve.

420
00:31:55,664 --> 00:31:56,832
Maeve!

421
00:31:57,583 --> 00:31:58,709
Dö inte tillsammans med dem.

422
00:32:01,754 --> 00:32:02,838
Snälla.

423
00:32:02,921 --> 00:32:04,590
Vad är det för fel på er?

424
00:32:05,341 --> 00:32:07,843
Jag är ledsen. Så ledsen.

425
00:32:07,926 --> 00:32:11,013
Snälla, ta henne. Ta med min dotter!

426
00:32:12,931 --> 00:32:14,266
Homelander?

427
00:32:14,350 --> 00:32:17,311
Vänta! Snälla! Ta med henne!

428
00:32:47,883 --> 00:32:49,385
Titta på det här.

429
00:32:50,052 --> 00:32:51,178
Mord.

430
00:32:51,261 --> 00:32:52,596
Du kom hit snabbt.

431
00:32:52,680 --> 00:32:54,181
Det stod på nätet.

432
00:32:54,264 --> 00:32:55,432
Vad har du för brytning?

433
00:32:55,849 --> 00:32:56,934
Vad har du?

434
00:32:58,268 --> 00:32:59,853
Har du nånsin sett henne här förut?

435
00:33:01,313 --> 00:33:03,023
Kanske för ett år sen.

436
00:33:07,778 --> 00:33:08,987
Det är en gänguppgörelse.

437
00:33:11,365 --> 00:33:12,616
En gänguppgörelse?

438
00:33:13,367 --> 00:33:14,868
Vem har sagt det?

439
00:33:15,327 --> 00:33:16,607
Jag tänker inte säga emot honom.

440
00:33:17,705 --> 00:33:18,706
Jag ska kolla upp det.

441
00:33:20,416 --> 00:33:21,500
Ursäkta.

442
00:33:24,211 --> 00:33:25,462
Tack ska du ha.

443
00:33:45,065 --> 00:33:48,360
A-Train såg mig för en vecka sen.
Tänk om han kände igen mig?

444
00:33:48,444 --> 00:33:49,862
Han såg dig inte.

445
00:33:51,113 --> 00:33:53,553
Det är lätt för dig att säga, Butcher.
Men jag har närstående.

446
00:33:54,616 --> 00:33:55,701
Och det har inte jag?

447
00:33:57,828 --> 00:34:02,374
Vought skickar inte en superhjälte
för en gänguppgörelse. Okej?

448
00:34:02,458 --> 00:34:03,751
Han var ute efter tjejen.

449
00:34:03,834 --> 00:34:05,544
Vem var kvinnan?

450
00:34:06,462 --> 00:34:10,132
Roberta Cho. Mor till fyra barn,
älskade mexikansk mat,

451
00:34:10,215 --> 00:34:13,385
och smugglade in massor av invandrare
från hela Stilla havet.

452
00:34:13,510 --> 00:34:14,803
Som vår tjej.

453
00:34:14,887 --> 00:34:16,847
A-Train, får jag ta en selfie?

454
00:34:21,518 --> 00:34:24,271
Den jäveln täcker hela Manhattan
på 30 minuter.

455
00:34:24,354 --> 00:34:26,356
Han hittar henne före oss.

456
00:34:26,440 --> 00:34:28,984
Nej, då. Jag vet vart hon ska.

457
00:34:29,943 --> 00:34:31,737
Penn Station.

458
00:34:32,321 --> 00:34:35,157
Hon jobbar sig bakåt. Försöker komma hem.

459
00:34:39,745 --> 00:34:43,582
Jag är Ezekiel, och jag vill
att du ska gå på Believe-mässan

460
00:34:43,665 --> 00:34:47,795
den 6:e och 10:e juni på mässområdet.
Sponsrat av Samaritan's Embrace.

461
00:34:47,878 --> 00:34:49,671
Det blir musik. Det blir...

462
00:34:49,755 --> 00:34:50,589
TILLBEDJAN

463
00:34:50,672 --> 00:34:51,672
MATBILAR

464
00:34:51,715 --> 00:34:54,009
Och, jadå,

465
00:34:54,092 --> 00:34:56,261
Kristus. Med...

466
00:34:58,347 --> 00:34:59,556
Från The Seven.

467
00:34:59,640 --> 00:35:01,266
- Hallå.
- Jag vet.

468
00:35:01,350 --> 00:35:03,727
Jag vill inte omvända massorna.

469
00:35:03,811 --> 00:35:07,648
Jag ska bara... Jag sitter i en panel
för tonåringar. Och...

470
00:35:08,232 --> 00:35:10,901
Jag donerar mitt arvode
till Covenant House.

471
00:35:11,443 --> 00:35:15,030
Du är bokstavligen stans snällaste person.

472
00:35:15,113 --> 00:35:16,198
Nej, allvarligt.

473
00:35:16,281 --> 00:35:18,784
Alla andra trevliga personer
kan sticka och brinna.

474
00:35:19,701 --> 00:35:21,453
Det är därför jag gör det.

475
00:35:21,537 --> 00:35:23,497
För hämndgirig, personlig ära.

476
00:35:29,837 --> 00:35:32,923
- Mår du bra?
- Jadå. Ja.

477
00:35:36,677 --> 00:35:38,929
Du verkar lite...

478
00:35:39,638 --> 00:35:41,223
Jag vet inte.

479
00:36:04,496 --> 00:36:05,497
Okej.

480
00:36:07,958 --> 00:36:10,961
Jag erkänner. Om jag är ärlig,

481
00:36:12,880 --> 00:36:14,560
så känner jag mig lite misstänksam
mot dig.

482
00:36:15,883 --> 00:36:16,925
Gör du?

483
00:36:17,634 --> 00:36:21,138
Ja. För du säger att du har bowlat mycket

484
00:36:21,221 --> 00:36:23,891
och du har ju superkrafter,

485
00:36:23,974 --> 00:36:26,476
ändå är du en anmärkningsvärt
usel bowlare.

486
00:36:29,479 --> 00:36:30,856
Vet du vad jag tror händer?

487
00:36:30,939 --> 00:36:32,816
Jag tror att du håller tillbaka

488
00:36:32,900 --> 00:36:35,986
av nåt konstigt "inte vinna över mig
på första dejten"-skäl.

489
00:36:38,530 --> 00:36:41,283
Kan du sluta smickra mitt ego
och visa vad du faktiskt kan?

490
00:36:50,834 --> 00:36:52,085
Jävlar.

491
00:36:55,005 --> 00:36:56,506
Det var verkligen en strike.

492
00:36:59,009 --> 00:37:00,218
Ja.

493
00:37:02,971 --> 00:37:03,972
TUNNELBANA

494
00:37:04,056 --> 00:37:06,099
Ja, det är bra. Bra gjort. Tack.

495
00:37:07,392 --> 00:37:09,019
Håll oss inte ovetande.

496
00:37:09,102 --> 00:37:12,481
Deshawn är en kille som växte upp
i samma kvarter, och nu är han paketbud.

497
00:37:12,564 --> 00:37:14,316
Det där intresserar mig inte.

498
00:37:14,399 --> 00:37:15,525
Han kollade kontonumret,

499
00:37:15,609 --> 00:37:18,820
och lådan med V
kom från Samaritan's Embrace.

500
00:37:18,904 --> 00:37:20,238
Ezekiels superhjälte-gala?

501
00:37:21,573 --> 00:37:25,452
Vad fan ska den Jesus-typen med det till?

502
00:37:25,535 --> 00:37:27,371
När vi hittar tjejen får vi veta det.

503
00:37:28,288 --> 00:37:29,706
Ja.

504
00:37:29,790 --> 00:37:33,043
Okej, plattformar. Bottenvåningen.
Jag tar övervåningen.

505
00:37:33,126 --> 00:37:34,562
Den som ser henne meddelar Frenchie,

506
00:37:34,586 --> 00:37:36,266
stannar hos henne tills vi använder gasen.

507
00:37:49,559 --> 00:37:50,727
Om ni började titta nu...

508
00:37:50,811 --> 00:37:52,104
KAPADE FLIGHT 37 HAR FÖRSVUNNIT

509
00:37:52,187 --> 00:37:54,540
myndigheterna har förlorat alla radar-
och satellitbilder

510
00:37:54,564 --> 00:37:57,651
på kapade flight 37
och man fruktar det värsta.

511
00:37:57,734 --> 00:38:01,238
Sökplanen har börjat spridas ut
över flygvägen bortom Atlanten.

512
00:38:53,331 --> 00:38:55,500
W. BUTCHER

513
00:38:58,336 --> 00:39:00,422
Teknikaffären

514
00:39:06,219 --> 00:39:07,220
Nej, nej.

515
00:39:11,058 --> 00:39:12,350
Det är okej.

516
00:39:13,185 --> 00:39:14,436
Den är borta.

517
00:39:16,104 --> 00:39:17,272
Den är borta, ser du?

518
00:39:19,316 --> 00:39:20,676
Jag är inte här för att skada dig.

519
00:39:27,449 --> 00:39:28,742
Gillar du musik?

520
00:39:30,494 --> 00:39:31,703
Jag också.

521
00:39:34,831 --> 00:39:37,626
Får jag berätta en hemlighet
som jag aldrig sagt till någon?

522
00:39:44,216 --> 00:39:45,926
När jag var en pojke

523
00:39:46,718 --> 00:39:48,512
tog min pappa mig från mamma.

524
00:39:50,388 --> 00:39:53,391
I Marseille. Mitt i natten
bröt han sig in och tog mig.

525
00:39:53,683 --> 00:39:57,229
Han höll mig hos sig i flera år.
Hotell efter hotell.

526
00:39:58,688 --> 00:40:00,816
Ibland på kvällarna
tog han mig med på promenad,

527
00:40:02,776 --> 00:40:05,112
rökte en Gauloise,
och sa att han älskade mig.

528
00:40:05,195 --> 00:40:06,196
Sen...

529
00:40:13,036 --> 00:40:15,205
Jag försökte rymma många gånger.

530
00:40:20,752 --> 00:40:23,130
Hoppade på bussar och tåg,

531
00:40:23,213 --> 00:40:25,757
vad som helst för att komma tillbaka
till Marseilles.

532
00:40:28,051 --> 00:40:29,636
Till mamma.

533
00:40:31,638 --> 00:40:33,473
Men han hittade mig varje gång.

534
00:40:37,936 --> 00:40:40,188
Så jag vet hur det är att vilja komma hem.

535
00:40:47,904 --> 00:40:49,906
Du ser? Jag vet din hemlighet.

536
00:40:53,034 --> 00:40:54,578
Du är ingen dålig människa.

537
00:40:56,621 --> 00:40:58,582
Du är bara rädd.

538
00:41:06,339 --> 00:41:08,008
Låt mig hjälpa dig.

539
00:41:33,366 --> 00:41:35,994
Nej, nej.

540
00:41:36,119 --> 00:41:38,413
Frenchie, såg du henne? Vart gick hon?

541
00:41:38,496 --> 00:41:39,807
- Vet inte.
- Försökte du gasa henne?

542
00:41:39,831 --> 00:41:40,957
- Nej.
- Varför inte?

543
00:41:41,041 --> 00:41:42,334
Det verkade inte rätt.

544
00:41:42,417 --> 00:41:43,793
Struntade du i planen för det?

545
00:41:43,877 --> 00:41:45,253
Jag är ledsen, okej?

546
00:41:49,674 --> 00:41:53,178
Sean Jakowski. Landslagsmedlem.

547
00:41:53,929 --> 00:41:58,516
Jag var så kär i honom,
han bjöd äntligen ut mig, till en fest.

548
00:41:58,600 --> 00:42:02,312
Mitt hår var fint och vi höll handen,
det var perfekt.

549
00:42:02,395 --> 00:42:04,356
Plötsligt knuffade en kille Sean,

550
00:42:04,439 --> 00:42:07,525
och han slog honom, så jag la mig i.

551
00:42:07,609 --> 00:42:08,818
Jag spöade skiten ur honom.

552
00:42:09,611 --> 00:42:11,154
Kul för dig.

553
00:42:11,238 --> 00:42:13,323
- Vill du veta hur Sean tackade mig?
- Ja.

554
00:42:13,406 --> 00:42:16,493
Han talade aldrig med mig mer.
Inte ett ord.

555
00:42:18,203 --> 00:42:19,579
Och då lärde jag mig

556
00:42:19,663 --> 00:42:21,957
att aldrig visa sin styrka
inför en kille man gillar.

557
00:42:24,251 --> 00:42:28,129
Ärligt talat
hade Sean Jakowski en pytteliten penis.

558
00:42:33,426 --> 00:42:36,263
Stör det dig att jag klår dig i bowling,

559
00:42:37,138 --> 00:42:39,307
och i allting?

560
00:42:40,058 --> 00:42:41,851
Bänkpress?

561
00:42:41,935 --> 00:42:43,575
Herregud. Är det ett hot eller ett löfte?

562
00:42:45,063 --> 00:42:47,232
Nej. Nej, jag...

563
00:42:48,275 --> 00:42:51,820
Jag tycker att det är fantastiskt.
Ditt riktiga jag.

564
00:42:57,409 --> 00:42:59,035
Du har ketchup där.

565
00:43:02,080 --> 00:43:04,040
Vadå? Gillar du inte det?

566
00:43:04,666 --> 00:43:06,042
Tänder du inte på det?

567
00:43:16,136 --> 00:43:18,513
Håll min plats. Jag kommer snart.

568
00:43:53,048 --> 00:43:55,050
- Hej.
- Hej.

569
00:43:59,846 --> 00:44:01,306
Så var är tjejen, Frenchie?

570
00:44:01,389 --> 00:44:03,641
Eftersom du är knäppgöksviskare
helt plötsligt.

571
00:44:03,725 --> 00:44:06,603
Kanske på tunnelbanan.
Om hon vill hitta ett tåg hem.

572
00:44:06,686 --> 00:44:08,331
Jaså? Hur långt upp i röven
hittade du det?

573
00:44:08,355 --> 00:44:10,065
Beror på. Hur långt in når din tunga?

574
00:44:10,148 --> 00:44:13,610
Du tappade bort henne. Vi fick order.
Vi ska lyda dem.

575
00:44:13,693 --> 00:44:15,254
Vi är professionella,
och räknar med varann.

576
00:44:15,278 --> 00:44:18,448
Men du går på nån jävla bohemisk skitdrog.

577
00:44:18,531 --> 00:44:21,618
Till och med Hughie, en jävla vit Urkel
är mer professionell än du.

578
00:44:21,701 --> 00:44:24,301
Det är såklart svårt att förstå
för nån med anala tvångssyndrom...

579
00:44:24,371 --> 00:44:26,039
Okej, hjälp mig att förstå, Frenchie.

580
00:44:26,122 --> 00:44:28,017
Vad hände
när Mallory lät dig skugga Lamplighter?

581
00:44:28,041 --> 00:44:29,125
Nu räcker det.

582
00:44:29,209 --> 00:44:31,378
Mallory var vår chef.

583
00:44:31,461 --> 00:44:34,297
Vi fick order. Och du skulle lyda dem.

584
00:44:34,381 --> 00:44:37,509
Du skulle skugga Lamplighter
men släppte honom.

585
00:44:37,592 --> 00:44:38,426
Jag visste inte.

586
00:44:38,510 --> 00:44:40,970
Lamplighter
brände ihjäl Mallorys barnbarn.

587
00:44:41,054 --> 00:44:41,971
Jag visste inte.

588
00:44:42,055 --> 00:44:43,306
Det kvittar!

589
00:44:44,182 --> 00:44:46,142
Du lydde inte order och det kostade liv.

590
00:44:48,436 --> 00:44:51,189
Hallå! Sluta. Sluta.

591
00:44:51,272 --> 00:44:54,567
Vet du vad? Fan ta detta, Butcher.

592
00:44:55,443 --> 00:44:57,404
Och fan ta dig.
Jag är färdig med detta.

593
00:44:58,613 --> 00:45:00,532
- Dra åt helvete.
- MM, vänta.

594
00:45:02,367 --> 00:45:04,786
Du sa att det skulle vara annorlunda
den här gången.

595
00:45:04,869 --> 00:45:07,622
Men den jäveln är kvar
och gör samma gamla skit.

596
00:45:07,705 --> 00:45:10,500
Allihop kommer att sluta som Mallory.

597
00:45:10,792 --> 00:45:12,419
- Ja, dra åt helvete.
- Fan ta detta.

598
00:45:12,502 --> 00:45:13,628
Kom igen, nu.

599
00:45:13,711 --> 00:45:14,711
Båda två.

600
00:45:14,754 --> 00:45:16,756
- MM?
- Vad?

601
00:45:18,633 --> 00:45:20,176
Vad pysslar Sporty Spice med?

602
00:45:20,260 --> 00:45:21,261
Vem?

603
00:45:22,345 --> 00:45:24,514
Sporty jävla Spice. Vad gör hon nu?

604
00:45:28,309 --> 00:45:29,352
Jag vet inte.

605
00:45:29,436 --> 00:45:33,231
Precis. Och Posh? Vet du vad hon gör nu?

606
00:45:33,314 --> 00:45:34,482
Jag förstår inte.

607
00:45:34,566 --> 00:45:38,486
Hon gör kläder åt anorektiker. Visst?
Inte precis en växande marknad.

608
00:45:39,154 --> 00:45:41,698
Och Baby Spice? Vet ni vad hon gör nu?

609
00:45:42,157 --> 00:45:45,410
Inget. Inte ens utvik i Daily Mail.

610
00:45:45,493 --> 00:45:51,082
Och Scary Spice, upp till hit
med stämningar och sexband.

611
00:45:51,916 --> 00:45:54,294
Ginger däremot har släppt tre album.

612
00:45:54,377 --> 00:45:59,132
Passion, Schizophonic,
och Scream If You Want To Go Faster.

613
00:45:59,215 --> 00:46:01,676
Alla får era öron att blöda.

614
00:46:02,469 --> 00:46:06,890
Ni förstår, när de är ifrån varandra
är de bara skräp.

615
00:46:07,474 --> 00:46:10,393
Men tillsammans...

616
00:46:12,270 --> 00:46:14,689
så är de fanimig Spice Girls.

617
00:46:20,403 --> 00:46:22,655
Hur vet du så mycket om Spice Girls?

618
00:46:23,907 --> 00:46:26,201
Nej. Poängen är...

619
00:46:27,368 --> 00:46:30,163
att vi alla suger på egen hand.

620
00:46:32,040 --> 00:46:33,791
Vi behöver varandra.

621
00:46:33,875 --> 00:46:36,836
Vi behöver varandra för att inte dö.

622
00:46:37,754 --> 00:46:40,507
Ni två kan slå skiten ur varandra,

623
00:46:40,590 --> 00:46:41,799
jag bryr mig faktiskt inte.

624
00:46:41,883 --> 00:46:44,010
Det lär inte förändra det förflutna.

625
00:46:50,934 --> 00:46:53,770
Vad sägs om att vi hittar den där slynan,

626
00:46:53,853 --> 00:46:57,398
gasar henne och drar härifrån?

627
00:47:02,612 --> 00:47:04,364
Han är verkligen sämst på att peppa.

628
00:47:04,447 --> 00:47:05,615
Det är han verkligen.

629
00:47:14,249 --> 00:47:15,792
Ja, ja!

630
00:47:16,834 --> 00:47:19,254
Det stämmer. Nästa stopp är Atlanten.

631
00:47:20,046 --> 00:47:22,131
Det stämmer. Ja, det stämmer.

632
00:47:25,009 --> 00:47:26,010
Vadå?

633
00:47:27,220 --> 00:47:29,389
Okej. Okej.

634
00:47:29,806 --> 00:47:32,350
Ja, men låt oss bara fokusera
på flykten först,

635
00:47:32,433 --> 00:47:35,353
så kan vi prata om det där en annan gång.

636
00:47:39,482 --> 00:47:41,276
Jag gillar dig också. Du vet det.

637
00:47:41,442 --> 00:47:43,570
Men låt oss inte rusa in i nåt för snabbt.

638
00:47:46,864 --> 00:47:49,534
Seriöst? Nu är inget lämpligt tillfälle.

639
00:47:51,411 --> 00:47:52,891
Dessutom gör du
att det känns pinsamt.

640
00:47:54,706 --> 00:47:57,625
Okej, okej. Om jag bara rör den,
kommer du att hålla käften?

641
00:48:02,130 --> 00:48:03,840
Åh, fan! Fan, fan, fan.

642
00:48:04,299 --> 00:48:05,592
Jag gav dig ett löfte.

643
00:49:43,398 --> 00:49:45,108
- Kom.
- Nej, Frenchie.

644
00:49:45,650 --> 00:49:47,193
Glöm det, kompis. Hon är körd.

645
00:49:51,280 --> 00:49:55,326
A-Train! Här! Titta, alla! Det är A-Train!

646
00:49:55,410 --> 00:49:56,994
- A-Train, här?
- Titta, A-Train.

647
00:49:59,914 --> 00:50:01,165
Hallå där.

648
00:50:06,879 --> 00:50:09,257
A-Train, hej. Får vi ta en selfie?

649
00:50:09,340 --> 00:50:12,218
Visst, absolut. Jag kan ta en eller två.

650
00:50:40,413 --> 00:50:43,332
Nej. Låt mig prata med henne.

651
00:50:43,416 --> 00:50:44,876
Var inte dum.

652
00:50:47,128 --> 00:50:48,671
Tänk om hon är en Spice Girl?

653
00:50:51,048 --> 00:50:52,091
Frenchie.

654
00:51:14,071 --> 00:51:15,656
Låt mig hjälpa dig hem.

655
00:51:51,651 --> 00:51:53,277
Hon är ingen Spice Girl.

656
00:52:38,906 --> 00:52:40,342
KAPADE FLIGHT 37:
HIGHLANDER TALAR UT

657
00:52:40,366 --> 00:52:42,511
Återigen, det fruktansvärda vraket
av Transoceanics flight 37

658
00:52:42,535 --> 00:52:44,871
börjar spolas upp på stranden.

659
00:52:44,954 --> 00:52:47,415
Alla passagerare ombord antas vara döda.

660
00:52:50,710 --> 00:52:51,919
De hade inte behövt dö.

661
00:52:53,796 --> 00:52:56,507
Vi har Homelander och Queen Maeve här.

662
00:52:56,591 --> 00:52:57,758
Någon kommentar?

663
00:53:00,136 --> 00:53:01,804
De hade inte behövt dö, sa jag.

664
00:53:02,305 --> 00:53:05,057
Vi kom fram
tre minuter efter att planet störtade.

665
00:53:06,017 --> 00:53:07,143
Varför det?

666
00:53:08,311 --> 00:53:10,479
Eftersom vi inte befinner oss
i befälsordningen.

667
00:53:12,064 --> 00:53:15,318
Om NORAD hade kallat på oss
innan de spred ut jetplan

668
00:53:15,401 --> 00:53:16,861
kunde vi ha räddat dem.

669
00:53:16,944 --> 00:53:20,740
123 män, kvinnor och barn.

670
00:53:20,823 --> 00:53:22,658
Ursäkta.

671
00:53:28,122 --> 00:53:31,751
Men om de släpper in oss i det militära

672
00:53:32,376 --> 00:53:36,964
kommer det aldrig att hända igen.
Det är mitt högtidliga löfte till er.

673
00:53:39,091 --> 00:53:40,217
Visst, Maeve?

674
00:53:43,429 --> 00:53:44,889
Tala med era kongressledamöter.

675
00:53:44,972 --> 00:53:47,099
Prata med dem. De lyssnar på folket.

676
00:53:47,183 --> 00:53:48,893
Och tillsammans,

677
00:53:49,602 --> 00:53:50,895
tillsammans ska vi se till

678
00:53:50,978 --> 00:53:55,399
att detta aldrig händer vår stora nation
någonsin igen!

679
00:53:59,779 --> 00:54:02,698
Gud välsigne er. Gud välsigne Amerika.

680
00:54:03,115 --> 00:54:04,742
Vi hör dig, Homelander!

681
00:54:04,825 --> 00:54:08,079
Och jag hör dig, broder! Jag hör dig!

682
00:54:08,996 --> 00:54:11,499
Och världen hör dig!

683
00:54:12,333 --> 00:54:15,002
Och väldigt snart, min vän,

684
00:54:15,086 --> 00:54:18,547
ska den som gjorde det här mot oss
få höra från oss alla!

685
00:54:20,007 --> 00:54:24,178
Homelander! Homelander!

686
00:54:24,261 --> 00:54:27,139
Homelander! Homelander!

687
00:54:27,223 --> 00:54:31,894
Homelander! Homelander!

