﻿1
00:00:16,350 --> 00:00:18,269
HAVANNA, KUUBA

2
00:00:28,988 --> 00:00:30,156
Hei, muru.

3
00:00:30,740 --> 00:00:34,744
Jessus, missä olet ollut? Siitä on päiviä.

4
00:00:35,286 --> 00:00:37,913
Olen hoitanut asioita. Ei enää hätää.

5
00:00:37,997 --> 00:00:40,624
Käskit piiloutua.
Sanoit, että olemme vaikeuksissa ja...

6
00:00:40,708 --> 00:00:45,713
Tiedän. Olen selvittänyt sen.
Minulla on hyviä uutisia.

7
00:00:48,799 --> 00:00:49,633
Hyviä uutisia?

8
00:00:49,717 --> 00:00:52,970
Stillwellille sopii,
että julkistamme suhteemme.

9
00:00:53,804 --> 00:00:55,431
Älä valehtele minulle.

10
00:00:55,514 --> 00:00:57,308
Käsi Raamatulla.

11
00:01:00,019 --> 00:01:01,019
Niin.

12
00:01:01,061 --> 00:01:06,525
Jotta voimme julkistaa suhteemme,
sinun täytyy tunnustaa minulle.

13
00:01:06,609 --> 00:01:09,111
Haluan tietää, kuka kertoi yhdiste V:stä.

14
00:01:15,075 --> 00:01:16,243
Kerro nyt.

15
00:01:18,746 --> 00:01:20,581
Olemme tässä kahden.

16
00:01:22,374 --> 00:01:25,503
Olemme Bonnie ja Clyde.

17
00:01:25,628 --> 00:01:28,380
Täysin uskollisia, eikö niin?

18
00:01:34,220 --> 00:01:35,846
Hitto.

19
00:01:39,767 --> 00:01:45,189
Kerroin yksille tyypeille,
että veit V:tä lähelle Noodle Palacea.

20
00:01:46,524 --> 00:01:50,986
Anteeksi, muru. Oli pakko.

21
00:01:51,070 --> 00:01:52,655
Miksi?

22
00:01:55,074 --> 00:01:56,784
Millä he kiristävät sinua?

23
00:01:57,910 --> 00:02:01,205
En tiedä heidän nimiään,
mutta he olivat brittikundi,

24
00:02:01,747 --> 00:02:05,334
tumma, todella omahyväinen persreikä,
siilitukkainen ranskalainen kundi,

25
00:02:05,417 --> 00:02:07,897
iso musta kundi, jolla on pukinparta,
ja laiha valkoinen nuori.

26
00:02:08,504 --> 00:02:10,297
He kai työskentelivät yhdessä.

27
00:02:14,510 --> 00:02:17,054
Olen todella pahoillani.

28
00:02:17,137 --> 00:02:18,389
- Ei.
- Olen pahoillani.

29
00:02:18,472 --> 00:02:20,391
- Tyrin tosi pahasti.
- Ei se haittaa.

30
00:02:22,601 --> 00:02:25,354
Tiedätkö, mitä ajattelin
juostessani tänne?

31
00:02:27,356 --> 00:02:29,108
Ensitreffejämme.

32
00:02:32,695 --> 00:02:38,200
Useimmat tilaavat ensitreffeillä
simpukoita ja pullon vettä.

33
00:02:41,161 --> 00:02:42,538
Sinä...

34
00:02:45,207 --> 00:02:49,461
Tilasit tummaa olutta, ulkofileen

35
00:02:49,545 --> 00:02:52,381
ja suklaahippujuustokakkua.

36
00:02:53,716 --> 00:02:55,509
Muistan ajatelleeni:

37
00:02:55,593 --> 00:03:00,389
"Tässä on joku,
joka ei pelkää olla onnellinen."

38
00:03:03,559 --> 00:03:06,061
Rakastuin sinuun siltä istumalta.

39
00:03:10,232 --> 00:03:11,650
Rakastan sinua.

40
00:03:13,360 --> 00:03:15,029
Niin minäkin sinua.

41
00:03:30,377 --> 00:03:31,462
Miksi?

42
00:03:54,068 --> 00:03:55,277
No?

43
00:03:55,361 --> 00:03:56,862
Heroiinin yliannostus.

44
00:04:01,200 --> 00:04:04,703
Ikävä kuulla. Entä V?

45
00:04:04,787 --> 00:04:06,747
- Hän kertoi joillekin tyypeille siitä.
- Ei.

46
00:04:07,915 --> 00:04:08,915
Tarkoitan sinua.

47
00:04:11,919 --> 00:04:15,589
Älä viitsi, A-Train,
olet käyttänyt sitä viikkoja.

48
00:04:15,673 --> 00:04:17,424
Luuletko, etten huomaisi?

49
00:04:18,801 --> 00:04:22,346
Minä lopetin sen.

50
00:04:22,429 --> 00:04:24,181
- Kylmiltään.
- Oikeastiko?

51
00:04:24,264 --> 00:04:25,599
Niin.

52
00:04:27,351 --> 00:04:28,852
- Hyvä.
- Niin.

53
00:04:31,230 --> 00:04:32,731
Tiedäthän,

54
00:04:33,691 --> 00:04:36,527
mokasit todella pahasti.

55
00:04:38,195 --> 00:04:41,407
Mutta teit oikein kertomalla minulle,
ja olen ylpeä sinusta.

56
00:04:42,700 --> 00:04:45,411
Kiitti tilaisuudesta, Homelander.

57
00:04:46,787 --> 00:04:48,372
Arvostan sitä.

58
00:04:50,582 --> 00:04:53,210
Hei, tule tänne.

59
00:04:56,046 --> 00:04:59,508
Rakastan sinua. Olemme perhettä.

60
00:05:01,510 --> 00:05:03,220
Suojelen sinua aina.

61
00:05:05,305 --> 00:05:07,016
Aina.

62
00:05:09,309 --> 00:05:10,686
Sillä lailla.

63
00:05:12,062 --> 00:05:14,062
- Entä kadotettu aasialainen tyttö?
- Löydän hänet.

64
00:05:17,192 --> 00:05:18,360
Vittu.

65
00:05:19,945 --> 00:05:24,533
POJAT

66
00:05:33,417 --> 00:05:35,127
Hiero lintuun oliiviöljyä.

67
00:05:35,210 --> 00:05:37,254
Sitten hyppysellinen suolaa ja pippuria.

68
00:05:37,337 --> 00:05:38,337
Sitten paistan.

69
00:05:40,340 --> 00:05:44,553
On tärkeää voidella se 20 minuutin välein,
ettei se kuivu.

70
00:05:47,598 --> 00:05:50,809
Kunnes se on rapsakkaa,
muttei liian rapeaa.

71
00:05:55,022 --> 00:05:56,273
Ja voilà.

72
00:06:03,072 --> 00:06:04,782
Taidat ymmärtää minua.

73
00:06:05,824 --> 00:06:07,326
Silmistäsi huomaa.

74
00:06:09,411 --> 00:06:10,829
Osaatko puhua?

75
00:06:13,123 --> 00:06:15,584
Kerro, mitä tiedät, mon coeur,

76
00:06:16,919 --> 00:06:20,047
jotta löydämme ne kusipäät,
jotka tekivät tämän sinulle.

77
00:06:21,882 --> 00:06:23,342
Jotta saan sinut takaisin kotiin.

78
00:06:27,930 --> 00:06:29,515
USKONMESSUT!

79
00:06:29,598 --> 00:06:34,728
Kuulkaa kuinka he
Tömistelevät ylpein sydämin

80
00:06:36,188 --> 00:06:40,442
Kasaantuu kuin ukkospilvi

81
00:06:40,526 --> 00:06:45,405
Kunnes taivas on kosketusetäisyydellä

82
00:06:45,489 --> 00:06:49,368
Ota se siis ja nosta se

83
00:06:50,369 --> 00:06:55,290
Olet voittanut ja se on suloisin malja

84
00:06:55,374 --> 00:07:00,254
Kaikki jonka puolesta olet taistellut

85
00:07:00,337 --> 00:07:02,756
Pidän tästä asusta. Toisessa oli...

86
00:07:02,840 --> 00:07:05,342
Voi luoja. Toisessa oli tavallaan

87
00:07:05,425 --> 00:07:07,219
Nicki Minaj -viba.

88
00:07:07,302 --> 00:07:09,054
Niin. Se toinen on syvältä.

89
00:07:09,138 --> 00:07:13,559
Saan pitää tätä vain,
koska se on ilmeisesti perheystävällinen.

90
00:07:15,727 --> 00:07:17,563
Olen yllättynyt, että tulit.

91
00:07:17,646 --> 00:07:20,232
Muistaakseni kutsuit minut.

92
00:07:20,649 --> 00:07:22,359
Siis olen iloinen, että tulit.

93
00:07:22,442 --> 00:07:24,403
Sinä vain... Enpä tiedä.

94
00:07:24,486 --> 00:07:28,240
Et vaikuta uskonnolliselta.

95
00:07:28,323 --> 00:07:31,910
Kirkosta luopunut,
mutta vietin aikani pyhäkoulussa.

96
00:07:33,787 --> 00:07:34,913
Starlight, hei.

97
00:07:34,997 --> 00:07:37,916
- Hei.
- Tunnetko kaikki täällä?

98
00:07:38,000 --> 00:07:40,002
- Vai vain 99,9 %?
- En.

99
00:07:40,085 --> 00:07:43,547
Ajelimme äitini kanssa
rannikolta rannikolle

100
00:07:43,630 --> 00:07:47,301
hänen ruskealla Honda Civicillään
osallistumassa kristittyjen messuille.

101
00:07:47,384 --> 00:07:51,513
Power Festiin,
Capes for Christiin, Uskonmessuille.

102
00:07:53,682 --> 00:07:56,435
Ajoimme auton renkaat puhki.

103
00:07:56,518 --> 00:07:59,313
Nämä ihmiset ovat kuin perhettä minulle.

104
00:08:00,731 --> 00:08:03,275
Kaiken tapahtuneen jälkeen on

105
00:08:04,776 --> 00:08:06,445
tosi kiva nähdä heitä taas.

106
00:08:07,988 --> 00:08:09,698
- Kultaseni.
- Äiti. Hei.

107
00:08:10,741 --> 00:08:11,783
Hei.

108
00:08:11,867 --> 00:08:13,994
- Miten lentosi sujui?
- Se oli painajainen.

109
00:08:14,077 --> 00:08:18,790
Odotimme kiitotiellä 45 minuuttia.
Sitten oli koko

110
00:08:19,166 --> 00:08:21,585
lento 37:n juttu.
Mutta ahdistuslääke ja pari Pinot Gris'ta

111
00:08:21,668 --> 00:08:23,045
saivat minut tänne.

112
00:08:23,837 --> 00:08:27,758
Päivää. Haluatko nimmarin?
Kulta, anna hänelle nimmari.

113
00:08:27,841 --> 00:08:29,968
Ei. Me... Siis tunnen hänet.

114
00:08:30,052 --> 00:08:31,678
- En siis...
- Niin.

115
00:08:31,762 --> 00:08:32,846
Tunnemme toisemme.

116
00:08:32,930 --> 00:08:34,556
- Niin.
- Oletko Voughtilla töissä?

117
00:08:34,640 --> 00:08:37,184
Ei, äiti. Tämä on Hughie.

118
00:08:37,267 --> 00:08:40,896
Hän on ystävä.

119
00:08:42,898 --> 00:08:44,566
- Hei.
- Onpa kiva.

120
00:08:44,650 --> 00:08:46,860
Starlight, nesteytätkö?

121
00:08:48,237 --> 00:08:49,905
Hei, Donna. Millainen lentosi oli?

122
00:08:49,988 --> 00:08:51,365
Täydellinen.

123
00:08:51,448 --> 00:08:53,968
Sinulla on teinien keskusteluryhmä
vartin päästä. Oletko valmis?

124
00:08:54,034 --> 00:08:56,620
Hän syntyi valmiina.
Minun pitäisi tietää. Olin paikalla.

125
00:08:56,703 --> 00:08:57,955
Hienoa.

126
00:08:59,748 --> 00:09:00,999
Haluatko tulla?

127
00:09:01,917 --> 00:09:05,379
Menkää te edellä.
Mene keskustelemaan teinien kanssa.

128
00:09:05,462 --> 00:09:06,546
Nähdäänkö myöhemmin?

129
00:09:06,630 --> 00:09:08,048
Toki.

130
00:09:15,097 --> 00:09:19,810
Jeesus siis sanoi:
"Hei, kamu. Tule halaamaan.

131
00:09:21,436 --> 00:09:23,897
"Ei pitäisi tarvita todisteita.

132
00:09:25,232 --> 00:09:28,777
"Pitäisi vain uskoa, koska käsken

133
00:09:28,860 --> 00:09:31,863
"ja koska olette uskovaisia.

134
00:09:33,407 --> 00:09:38,036
"Uskovaiset ovat väkeäni."
Niin Jeesus sanoi.

135
00:09:40,330 --> 00:09:42,082
Mutta esitän teille yhden kysymyksen.

136
00:09:42,165 --> 00:09:45,294
Kaksi ääliötä joka ovella
helvetin aseistettuna.

137
00:09:46,044 --> 00:09:49,631
Kirkossa. Sellainen Amerikka on.

138
00:09:49,715 --> 00:09:55,387
Jumala katselee ylhäältä. Tuolla noin.

139
00:09:55,470 --> 00:09:58,890
Niin. Turvatoimet ovat tiukemmat
kuin kuoropojan peppureikä.

140
00:10:00,142 --> 00:10:05,397
Esitän teille kysymyksen. Miksi Jeesus
pystyi kävelemään vetten päällä?

141
00:10:06,064 --> 00:10:08,317
Miksi Homelander lentää?

142
00:10:09,526 --> 00:10:13,238
Entä A-Train?
Miksi hän saa juosta niin kuin juoksee?

143
00:10:21,413 --> 00:10:25,375
Ja miten minä saan halata koko maailmaa?

144
00:10:26,418 --> 00:10:29,379
Miksi meidät valittiin?

145
00:10:30,547 --> 00:10:32,341
Herran vuoksi.

146
00:10:32,799 --> 00:10:36,386
Koska synnyimme Hänen voimiensa kanssa,

147
00:10:36,470 --> 00:10:38,805
koska me uskomme.

148
00:10:40,349 --> 00:10:41,975
VIP-KOKEMUS EZEKIELIN KANSSA

149
00:10:42,059 --> 00:10:43,143
Me uskomme!

150
00:10:43,226 --> 00:10:48,106
15 000 dollaria VIP-kokemuksesta
Ezekielin kanssa. Oikeastiko?

151
00:10:48,815 --> 00:10:52,611
Eikö ole helpompaa eikä halvempaa tapaa
päästä hänen luokseen?

152
00:10:52,694 --> 00:10:56,073
Emme mene Ezekielin luo, vaan sinä.

153
00:10:56,865 --> 00:10:58,784
- Menenkö?
- Mitä?

154
00:10:58,867 --> 00:11:01,536
Starlight on yksi pääesiintyjistä.
Hän järjestää sinut sisään.

155
00:11:02,245 --> 00:11:05,415
Olemme olleet vain
puolellatoista treffeillä.

156
00:11:06,083 --> 00:11:08,126
En voi pyytää häneltä pääsylippua.

157
00:11:08,210 --> 00:11:09,294
Mikä hätänä?

158
00:11:09,378 --> 00:11:11,939
Pelkäätkö, että feikki supertyttöystäväsi
luulee sinun käyttävän häntä?

159
00:11:11,963 --> 00:11:14,341
Entä sen jälkeen?

160
00:11:14,424 --> 00:11:16,009
Kysy Ezekieliltä: "Miksi salakuljetat

161
00:11:16,093 --> 00:11:18,303
"sinistä huumetta Chinatownista?"

162
00:11:18,387 --> 00:11:20,639
Pitkälti niin. Kun näytät hänelle tämän.

163
00:11:22,474 --> 00:11:23,475
Jessus.

164
00:11:26,436 --> 00:11:28,146
Onko tämä klubilta, jonne veit minut?

165
00:11:28,230 --> 00:11:30,190
Muistat ensimmäisen yhteisen iltamme.
Olen otettu.

166
00:11:30,273 --> 00:11:32,609
Miksi kuulen nyt
ensi kertaa suunnitelmasta?

167
00:11:32,692 --> 00:11:34,694
Tämä nuori pitää kouluttaa, Butcher.

168
00:11:34,778 --> 00:11:37,155
Juuri niin kuin hän sanoi.

169
00:11:37,239 --> 00:11:38,990
En osaa kiristää ketään.

170
00:11:39,074 --> 00:11:41,868
Olet murhannut.

171
00:11:41,952 --> 00:11:44,621
Siihen verrattuna tämä on helppo nakki.

172
00:11:49,084 --> 00:11:51,253
Tiedän.

173
00:11:53,004 --> 00:11:57,717
Tulimme muistelemaan
Transoceanicin lennon 37 uhreja.

174
00:11:57,801 --> 00:12:01,638
123 urheaa sielua menetettiin hetkessä

175
00:12:01,721 --> 00:12:04,224
järjettömässä väkivallassa.

176
00:12:07,561 --> 00:12:11,356
Carolyn Kozinsky,
esikoulun opettaja Skokiesta.

177
00:12:12,941 --> 00:12:16,736
Tri Julien Barro,
kunnianarvoinen ranskalainen neurokirurgi.

178
00:12:23,285 --> 00:12:27,330
Susan Lopez Evanstonista
ja hänen tyttärensä Maya.

179
00:12:30,750 --> 00:12:32,419
Olen pahoillani.

180
00:12:32,502 --> 00:12:37,924
Samuel Brown,
fysiikanopettaja Los Angelesista.

181
00:12:42,095 --> 00:12:44,639
Otamme osaa menetyksenne johdosta.

182
00:12:48,560 --> 00:12:50,061
Mihin sinä häivyit?

183
00:12:50,145 --> 00:12:55,150
Vihaan lörpötteleviä ihmisiä enemmän
vain tylsiä puheita.

184
00:12:55,233 --> 00:12:56,443
Aivan.

185
00:12:57,569 --> 00:13:00,405
Muistatko sen hullun Albanyssa
viime vuonna?

186
00:13:01,531 --> 00:13:05,994
Tappoi vaimonsa.
Sitten hän tuli ulos ase painettuna

187
00:13:06,077 --> 00:13:08,872
tyttärensä päätä vasten. Muistatko sen?

188
00:13:08,955 --> 00:13:11,917
Kytät kusivat housuunsa.
Eivät tienneet, mitä tehdä.

189
00:13:12,792 --> 00:13:15,879
Ja sitten sinä

190
00:13:16,796 --> 00:13:21,009
pyysit rauhallisesti
ylikonstaapelilta Bic-kynän

191
00:13:21,092 --> 00:13:24,846
ja heitit sen 24 metrin päästä

192
00:13:25,347 --> 00:13:27,682
suoraan sen persreiän silmämunaan.

193
00:13:29,684 --> 00:13:32,270
- Tarkka heitto. Kuollut ampuja.
- Mitä yrität sanoa?

194
00:13:32,354 --> 00:13:34,606
Sinä toimit.

195
00:13:36,775 --> 00:13:38,735
Sitä rakastan sinussa, Maeve.

196
00:13:42,781 --> 00:13:48,161
Kukaan ei tietenkään halunnut,
että se lentokone tippuu siten.

197
00:13:49,204 --> 00:13:53,500
Nyt pitää ottaa siitä kaikki hyöty irti.

198
00:13:54,292 --> 00:13:55,710
Muuten...

199
00:13:59,506 --> 00:14:01,591
Muuten se oli turhaa.

200
00:14:05,554 --> 00:14:08,515
Mitä sanoin tylsistä puheista?

201
00:14:13,603 --> 00:14:15,981
EPÄPUHTAITA AJATUKSIA? LENNÄ HETERONA!

202
00:14:16,815 --> 00:14:19,693
Milloin tuo tuli?

203
00:14:19,776 --> 00:14:21,611
Mitä höpiset? Se on aina ollut siinä.

204
00:14:25,407 --> 00:14:27,993
1 MIES + 1 NAINEN = AVIOLIITTO

205
00:14:30,954 --> 00:14:32,372
Tiedän, mitä te kaikki ajattelette.

206
00:14:32,455 --> 00:14:36,084
Hyvänen aika, Starlight?
Seitsikosta? Täällä luonamme?

207
00:14:36,167 --> 00:14:39,796
Tunsin hänet, kun hänellä oli
saparot ja hammasraudat.

208
00:14:40,255 --> 00:14:42,090
Hän istui siinä, missä te istutte nyt.

209
00:14:42,173 --> 00:14:44,151
Älkää siis ujostelko.
Kysykää, mitä mielessänne on.

210
00:14:44,175 --> 00:14:45,844
Starlight on täällä teitä varten.

211
00:14:47,596 --> 00:14:49,097
Niin?

212
00:14:49,180 --> 00:14:53,435
Ystäväni jalkapallojoukkueessa,
Sunji, on hindu.

213
00:14:53,518 --> 00:14:57,647
On kai tavallaan minun vastuullani

214
00:14:57,731 --> 00:15:02,235
saada hänet hyväksymään Jeesus,
mutta se tuntuu oudolta.

215
00:15:02,319 --> 00:15:05,530
Jeesus käskee myös
rakastamaan lähimmäistään.

216
00:15:07,115 --> 00:15:08,700
Mutta jos rakastaa lähimmäistään,

217
00:15:08,783 --> 00:15:10,785
eikö halua pelastaa hänet kadotukselta?

218
00:15:11,369 --> 00:15:13,163
Pidä sitä hyvänä uutisena.

219
00:15:13,246 --> 00:15:18,251
Sinulla on tilaisuus auttaa ystävääsi
löytämään ikuisen elämän, eikö niin?

220
00:15:19,586 --> 00:15:22,881
- Kyllä.
- Onko sinulla ollut poikaystävää?

221
00:15:22,964 --> 00:15:26,801
On. Seurustelin Drummer Boyn kanssa
melkein vuoden.

222
00:15:28,678 --> 00:15:29,678
Niin?

223
00:15:32,849 --> 00:15:34,517
Harrastitko

224
00:15:35,894 --> 00:15:37,646
seksiä hänen kanssaan?

225
00:15:40,565 --> 00:15:42,692
No, minä...

226
00:15:44,527 --> 00:15:48,239
Kaikki toivovat,
että heidän ensimmäisensä on se oikea,

227
00:15:49,324 --> 00:15:52,452
ja se on yksityistä, mutta...

228
00:15:57,415 --> 00:15:58,917
Olen neitsyt.

229
00:16:00,168 --> 00:16:03,171
Säästän itseäni

230
00:16:03,254 --> 00:16:06,049
tulevalle aviomiehelleni.

231
00:16:06,132 --> 00:16:07,132
Näettekö?

232
00:16:07,175 --> 00:16:08,718
Kirje heprealaisille 13:4.

233
00:16:09,177 --> 00:16:13,306
"Älkää häpäiskö aviovuodettanne,
sillä Jumala tuomitsee siveettömät."

234
00:16:14,474 --> 00:16:17,394
Meillä on aikaa
vielä yhdelle kysymykselle.

235
00:16:18,019 --> 00:16:20,605
En ole aivan varma, mitä yrität sanoa.

236
00:16:20,689 --> 00:16:24,067
Sanon, että jos on
joku valkopartainen hemmo tuolla,

237
00:16:24,150 --> 00:16:26,194
hän on raskaansarjan mulkku.

238
00:16:26,277 --> 00:16:30,156
Mitä? Anteeksi.
Kutsuitko juuri Jumalaa M-sanalla?

239
00:16:30,240 --> 00:16:33,076
Kyllä. Hän pitää joukkomurhista
ja antaa lapsille syövän.

240
00:16:33,159 --> 00:16:35,704
Hänen vastauksensa
eksistentiaaliseen sotkuun,

241
00:16:35,787 --> 00:16:39,040
joka on ihmiskunta,
on naulata oma poikansa lankkuun kiinni.

242
00:16:39,124 --> 00:16:40,542
Se on mulkkumainen teko.

243
00:16:40,625 --> 00:16:42,103
- Sinun on oltava samaa mieltä.
- Hei.

244
00:16:42,127 --> 00:16:43,687
- Älä.
- Häntä pitäisi ampua ydinaseella

245
00:16:43,712 --> 00:16:44,754
ja hoitaa homma loppuun.

246
00:16:44,838 --> 00:16:47,340
- Ymmärrätkö?
- Pyydämme anteeksi, herra.

247
00:16:47,424 --> 00:16:48,508
Kamuni.

248
00:16:48,591 --> 00:16:51,469
Hyvä on. Kiva jutella.
Mieti sitä. Olen täällä koko päivän.

249
00:16:51,553 --> 00:16:53,471
Voisitko hillitä vähän?

250
00:16:53,555 --> 00:16:56,200
Anteeksi. Ei ollut tarkoitus loukata
sisäistä mustaa baptistiäitiäsi,

251
00:16:56,224 --> 00:16:57,326
joka huutaa: "Ylistäkää Herraa!"

252
00:16:57,350 --> 00:16:59,060
Haista paska. Olen episkopaalinen.

253
00:16:59,144 --> 00:17:01,938
Eikä pienessä sisäisessä
uskonnollisuudessa ole mitään väärää.

254
00:17:02,021 --> 00:17:04,357
Sanoi piispa nunnalle. Entä sinä, Hughie?

255
00:17:04,983 --> 00:17:06,651
Uskotko Jumalaan?

256
00:17:06,735 --> 00:17:08,069
En tiedä.

257
00:17:08,153 --> 00:17:10,447
- Mitä? Älä nyt.
- Enpä tiedä.

258
00:17:10,530 --> 00:17:12,490
En usko,
että Morgan Freeman on tuolla ylhäällä,

259
00:17:12,574 --> 00:17:14,451
mutta ei kaikki voi olla
satunnaista kaaosta.

260
00:17:14,534 --> 00:17:16,619
Luuletko Robinille tapahtuneen

261
00:17:16,703 --> 00:17:19,122
olleen Jumalan puuttumista asiaan?
Sitäkö sinä sanot?

262
00:17:23,752 --> 00:17:25,420
Pysytelkää tässä.

263
00:17:26,212 --> 00:17:27,088
Haloo.

264
00:17:27,172 --> 00:17:31,092
Mitä sinun olisi pitänyt sanoa? "Harrastin
esiaviollista seksiä. Antakaa palaa."

265
00:17:31,176 --> 00:17:34,179
Olen aika varma,
ettei minun olisi pitänyt valehdella.

266
00:17:35,513 --> 00:17:37,056
Kulta.

267
00:17:37,140 --> 00:17:39,684
Olet Seitsikon Starlight.

268
00:17:39,768 --> 00:17:42,687
Miljoonat lapset ihannoivat sinua nyt.

269
00:17:42,771 --> 00:17:44,647
Olet loistava valo heille.

270
00:17:44,731 --> 00:17:46,274
Miten pitäisi vastata odotuksia?

271
00:17:46,357 --> 00:17:48,902
Jumala loi sinut siten.

272
00:17:49,319 --> 00:17:52,155
Olet ihme. Minun ihmeeni.

273
00:17:53,531 --> 00:17:56,367
Hei, te kaksi. Miten menee?

274
00:17:56,451 --> 00:17:58,703
Tulen perässä.

275
00:17:58,787 --> 00:18:00,163
Oletko varma?

276
00:18:00,246 --> 00:18:02,040
Olen. Tulen pian.

277
00:18:03,666 --> 00:18:05,376
Pidä poikaa silmällä.

278
00:18:05,460 --> 00:18:07,378
Mihin vittuun sinä menet?

279
00:18:07,837 --> 00:18:09,756
Tee vain se.

280
00:18:09,839 --> 00:18:10,924
Niin.

281
00:18:11,382 --> 00:18:12,926
Oletko kunnossa?

282
00:18:14,511 --> 00:18:18,348
Olen. Tämä paikka
ei vain ole sellainen kuin muistan.

283
00:18:21,392 --> 00:18:22,477
Hei.

284
00:18:31,903 --> 00:18:33,071
Hughie?

285
00:18:35,824 --> 00:18:37,367
Voinko pyytää sinulta jotain?

286
00:18:37,450 --> 00:18:38,868
Mitä hyvänsä.

287
00:18:40,411 --> 00:18:44,582
Voisitko mitenkään hankkia minulle
lipun timanttiklubiin?

288
00:18:44,666 --> 00:18:49,045
Tapaamaan Ezekielin. Saisin sellaisen
vain ryöstämällä pankin,

289
00:18:49,128 --> 00:18:51,172
mutta...

290
00:18:51,256 --> 00:18:53,007
Ezekielin?

291
00:18:53,091 --> 00:18:57,220
Niin. On aika tunnustaa.

292
00:18:57,303 --> 00:18:59,347
Isäni on Ezekielin fani.

293
00:19:02,851 --> 00:19:07,981
Mitä luulet? Vetelet vähän naruista.
Hankit minulle liput.

294
00:19:11,276 --> 00:19:14,821
Toki. Tietenkin.

295
00:19:16,865 --> 00:19:19,200
Se on vähintä, mitä voin tehdä.

296
00:19:19,284 --> 00:19:20,869
Kiitos.

297
00:19:25,707 --> 00:19:26,833
Älkää koskeko.

298
00:19:26,916 --> 00:19:28,877
Mukava nähdä.

299
00:19:28,960 --> 00:19:30,545
Kiitti, kaverit.

300
00:19:30,628 --> 00:19:34,048
Miten voitte, tytöt?
Hei, kamu. Miten voit?

301
00:19:34,132 --> 00:19:36,009
Hienoa. Kiitos, kun tulitte.

302
00:19:36,092 --> 00:19:40,513
Jumala siunatkoon teitä kaikkia.

303
00:19:40,597 --> 00:19:43,057
Pärjäilkää. Pysykää uskossa.

304
00:19:44,100 --> 00:19:47,937
Hae Madelyn. Haluan puhua hänelle
näistä vitun puheenaiheista.

305
00:19:51,149 --> 00:19:53,252
Nti Stillwell ei ole täällä tänään.
Luulin, että tiesitte sen,

306
00:19:53,276 --> 00:19:55,653
mutta minä autan kaikessa.
Käyn läpi puheen...

307
00:19:59,657 --> 00:20:01,117
Ashley.

308
00:20:03,995 --> 00:20:05,747
Missä hän on?

309
00:20:18,051 --> 00:20:19,135
Mitä teet täällä?

310
00:20:19,218 --> 00:20:22,680
- Lintsaatko töistä?
- Vien Teddyn lastenlääkärille.

311
00:20:23,765 --> 00:20:24,807
Siirrä aikaa.

312
00:20:24,891 --> 00:20:28,728
Olen siirtänyt jo kolmesti. Mikä hätänä?

313
00:20:28,811 --> 00:20:30,104
Puheeni.

314
00:20:30,521 --> 00:20:32,148
- Puheesi?
- Niin. Puheeni.

315
00:20:32,231 --> 00:20:34,025
Se on tylsää yhtiötuubaa.

316
00:20:35,068 --> 00:20:38,655
Olemme Uskonmessuilla. Nämä ovat väkeäni.

317
00:20:38,738 --> 00:20:40,573
Mutta et puhu vain heille.

318
00:20:40,657 --> 00:20:44,786
Joka rauhanedistäjä ja demokraatti
kongressissa katsoo sinua CNN:ltä.

319
00:20:44,869 --> 00:20:47,664
Sinun pitää vaikuttaa
maltilliselta ja nöyrältä.

320
00:20:47,747 --> 00:20:51,292
Ei. Olet... Tässä on tilaisuus.

321
00:20:51,376 --> 00:20:54,462
Ihmiset pelkäävät.
He eivät luota Washingtoniin

322
00:20:54,545 --> 00:20:57,590
eivätkä rannikon eliittiin
ja he vihaavat ulkomaalaisia.

323
00:20:57,674 --> 00:21:02,011
He haluavat vähän
John Waynen rajaseutujen oikeutta,

324
00:21:02,720 --> 00:21:04,764
ja sitä minä teen.

325
00:21:08,267 --> 00:21:13,189
Älä unohda,
että minä pelastin sen lento 37 -jutun.

326
00:21:13,272 --> 00:21:15,149
Käänsin sen voitoksi meille.

327
00:21:15,233 --> 00:21:18,236
Puhutko todella minulle
lento 37:n pelastamisesta?

328
00:21:18,987 --> 00:21:20,822
Miksi en puhuisi?

329
00:21:22,782 --> 00:21:27,578
Voimmeko puhua myöhemmin.
Puhe on täydellinen. Luota minuun.

330
00:21:27,662 --> 00:21:28,538
Luota sinuun?

331
00:21:28,621 --> 00:21:30,498
Niin sinä aina sanot.

332
00:21:30,581 --> 00:21:33,209
Et edes vittu kuuntele minua.
Olet niin täynnä paskaa.

333
00:21:33,292 --> 00:21:36,379
Sanot haluavasi mielipiteeni,
muttet halua.

334
00:21:36,462 --> 00:21:38,006
- Haluanpas.
- Etkä halua.

335
00:21:38,089 --> 00:21:39,465
- Etkä koskaan...
- Haluan minä.

336
00:21:39,549 --> 00:21:41,884
Voimmeko puhua myöhemmin?

337
00:21:42,719 --> 00:21:46,305
Miksi? Pitääkö sinun häipyä
esittämään vahvaa yh-äitiä?

338
00:21:47,765 --> 00:21:49,017
Älä viitsi.

339
00:21:50,518 --> 00:21:52,687
Älä viitsi. Tuo vauva on somiste.

340
00:21:55,523 --> 00:21:57,400
Me tarvitsemme rajoja.

341
00:22:21,924 --> 00:22:22,925
Hei, Billy.

342
00:22:24,802 --> 00:22:25,928
Rachel.

343
00:22:31,851 --> 00:22:35,021
Kävin juuri ihanalla kävelyllä
Saint John'sin ympäri.

344
00:22:35,104 --> 00:22:38,524
Et ikinä arvaa, mihin törmäsin.

345
00:22:41,903 --> 00:22:42,737
Kuka kertoi sinulle?

346
00:22:42,820 --> 00:22:45,323
Kerron, kuka vittu ei kertonut minulle.

347
00:22:45,406 --> 00:22:46,908
Oma vitun kälyni.

348
00:22:47,784 --> 00:22:50,953
Haluaisitko teetä?
Minulla on englantilaista.

349
00:22:55,833 --> 00:22:56,833
Milloin teit sen?

350
00:22:57,502 --> 00:23:01,422
Viime lauantaina. Käytimme sukunimeäsi.

351
00:23:01,506 --> 00:23:02,799
Siinä luki "rakastettu vaimo".

352
00:23:02,882 --> 00:23:05,927
- Hautasitte tyhjän vitun arkun.
- Emme haudanneet mitään.

353
00:23:06,010 --> 00:23:08,262
Pelkkä hautakivi.

354
00:23:08,346 --> 00:23:10,106
Se on sitten sairas vitun vitsi,
eikä olekin?

355
00:23:10,431 --> 00:23:13,101
Ihmettelet, miksi emme kertoneet sinulle.

356
00:23:13,684 --> 00:23:16,854
Äitini alkaa olla vanha.

357
00:23:18,189 --> 00:23:20,233
Hän haluaa paikan,
jossa puhua tyttärelleen.

358
00:23:20,316 --> 00:23:22,276
Hän puhuu mullalle, eikö puhukin?

359
00:23:22,360 --> 00:23:24,320
- On se jotain.
- Ei.

360
00:23:24,403 --> 00:23:28,783
Se ei ole vittu mitään,
koska kuopassa ei ole mitään.

361
00:23:28,866 --> 00:23:31,702
Rebecca voi ihan hyvin vielä olla jossain,

362
00:23:31,786 --> 00:23:34,413
- ja sinä pystytit hautakiven.
- Lopeta!

363
00:23:34,914 --> 00:23:36,374
Sinun pitää lopettaa.

364
00:23:37,041 --> 00:23:39,627
Hän on ollut kadoksissa kahdeksan vuotta.

365
00:23:39,961 --> 00:23:43,297
Kytät eivät löytäneet mitään.
Sinä et löytänyt mitään.

366
00:23:44,924 --> 00:23:46,634
Hän ei ole elossa.

367
00:23:47,760 --> 00:23:49,846
Hänet tapettiin tai hän tappoi itsensä.

368
00:23:49,929 --> 00:23:51,639
Varo vittu puheitasi.

369
00:23:51,722 --> 00:23:54,851
Et ole ainoa, jonka elämä meni pilalle.

370
00:23:56,310 --> 00:24:00,231
Hän on siskoni, ja rakastan häntä,
mutta hän on kuollut.

371
00:24:03,401 --> 00:24:05,444
Tämän pitää päättyä.

372
00:24:23,546 --> 00:24:24,839
Popclaw.

373
00:24:24,922 --> 00:24:27,675
Sinulla on oikeus olla hiljaa, ämmä.

374
00:24:29,427 --> 00:24:33,931
En tappanut pariasi
enkä tohtori Robinsonia.

375
00:24:34,015 --> 00:24:36,893
En valehtelisi sinulle.
Rakastan sinua, muru.

376
00:24:36,976 --> 00:24:39,520
Rakkauskin on valetta, Donovan.

377
00:24:40,688 --> 00:24:42,231
Luuletko minua tyhmäksi?

378
00:24:42,690 --> 00:24:46,152
- En.
- Mutta kuten näet,

379
00:24:47,528 --> 00:24:49,530
olen aika fiksu.

380
00:24:50,406 --> 00:24:51,616
Niin.

381
00:24:51,699 --> 00:24:53,201
Olet lahjakas.

382
00:24:59,665 --> 00:25:00,708
Rakastan sinua.

383
00:25:01,417 --> 00:25:02,417
Minäkin rakastan sinua.

384
00:25:10,635 --> 00:25:12,386
Niin olet. Sano se.

385
00:25:13,012 --> 00:25:16,015
Olet likainen sika,
joka syö mielellään persettä.

386
00:25:16,098 --> 00:25:17,266
Olen likainen sika...

387
00:25:23,105 --> 00:25:26,734
Rauhallisesti.
Emme tulleet satuttamaan sinua.

388
00:25:28,819 --> 00:25:30,321
Keitä te olette?

389
00:25:41,290 --> 00:25:42,583
RIKOSANALYYTIKKA
VOUGHT

390
00:25:43,084 --> 00:25:48,339
Tällä tyypillä on 34 osoitetta
ja vähintään tusina salanimeä.

391
00:25:48,422 --> 00:25:50,216
Kuka hitto hän siis on?

392
00:25:51,550 --> 00:25:53,594
Tutkimme sitä itse.

393
00:25:54,387 --> 00:25:56,430
Mistä lähtien
olette tutkineet asioita itse?

394
00:25:56,514 --> 00:25:57,556
- Trevor.
- Niin?

395
00:25:57,640 --> 00:25:58,640
Turpa kiinni.

396
00:26:08,567 --> 00:26:09,819
Hughie.

397
00:26:11,362 --> 00:26:13,948
Eikö niin? Olet Starlightin ystävä.
Hän järjesti sinut tänne.

398
00:26:14,031 --> 00:26:16,284
- Niin.
- Ole hyvä.

399
00:26:17,827 --> 00:26:19,161
Mukava tavata, kamu.

400
00:26:20,079 --> 00:26:21,247
Mukava tavata.

401
00:26:22,039 --> 00:26:23,666
Mistä tunnet Starlightin?

402
00:26:23,749 --> 00:26:27,545
Tapasimme jokunen viikko sitten.

403
00:26:27,628 --> 00:26:29,714
- Oikeastiko?
- Niin.

404
00:26:29,797 --> 00:26:31,465
Ja hän järjesti sinut tänne.

405
00:26:31,549 --> 00:26:32,591
Niin järjesti.

406
00:26:32,675 --> 00:26:34,635
Tämä on kallis lippu.

407
00:26:36,637 --> 00:26:38,556
Olet varmasti erityinen.

408
00:26:39,056 --> 00:26:42,351
Enkä ole.
Kävi vain tuuri, kun pääsin tänne.

409
00:26:43,102 --> 00:26:47,815
Hyvät naiset ja herrat, haluan
toivottaa teidät kaikki tervetulleiksi

410
00:26:47,898 --> 00:26:52,445
ja varsinkin
erityisvieraamme Homelanderin.

411
00:26:59,327 --> 00:27:03,414
Enemmittä puheitta, seuraisitteko minua.

412
00:27:09,211 --> 00:27:13,382
Tulkaa tänne.
Kuten monet teistä jo tietävät,

413
00:27:13,466 --> 00:27:17,595
Homelander on Samaritan's Embracen pappi.

414
00:27:18,554 --> 00:27:22,183
Me kastamme uudestaan yhdessä teidät

415
00:27:22,266 --> 00:27:24,352
uskollisimmat seuraajani.

416
00:27:28,022 --> 00:27:31,233
Hyväksytkö pelastajaksesi Herramme
ja hänen poikansa, Jeesus Kristuksen?

417
00:27:31,317 --> 00:27:32,818
Hyväksyn.

418
00:27:32,902 --> 00:27:35,112
Sitten kastan sinut

419
00:27:35,196 --> 00:27:38,240
Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen.

420
00:27:42,953 --> 00:27:45,498
- Syntisi on poistettu.
- Kristus olkoon kanssasi.

421
00:27:47,708 --> 00:27:51,295
Tänä siunattuna päivänä
olet uudestisyntynyt kristitty.

422
00:27:52,129 --> 00:27:54,882
Kaikki syntisi pestään pois.

423
00:28:01,472 --> 00:28:03,432
Onko jokin vialla?

424
00:28:04,350 --> 00:28:08,270
Ei. Oloni on täysin mukava.

425
00:28:08,354 --> 00:28:09,605
Miksi kysyt tuota?

426
00:28:09,688 --> 00:28:13,442
Verenpaineesi on 150/90.
Se on hieman korkea.

427
00:28:13,526 --> 00:28:17,238
Niin. Anteeksi. Pelkään vettä.

428
00:28:19,240 --> 00:28:21,992
Älä panikoi. Minä hoidan.

429
00:28:23,702 --> 00:28:26,789
Hyväksytkö pelastajaksesi Herramme

430
00:28:26,872 --> 00:28:30,501
ja hänen poikansa Jeesuksen?

431
00:28:33,879 --> 00:28:35,172
Kyllä.

432
00:28:37,508 --> 00:28:38,801
Sitten kastan sinut

433
00:28:38,884 --> 00:28:41,470
Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen.

434
00:29:00,114 --> 00:29:01,449
Jumalan siunausta.

435
00:29:01,907 --> 00:29:06,078
Kiitos, kun annoitte osallistua
tähän kauniiseen tilaisuuteen.

436
00:29:06,162 --> 00:29:07,872
Kiitos.

437
00:29:07,955 --> 00:29:09,915
- Hyvää yötä.
- Nähdään, ystävä.

438
00:29:10,624 --> 00:29:14,670
Kiitos kun tulitte.
Loistakoon Jumalan valo elämäänne.

439
00:29:18,215 --> 00:29:20,801
Anteeksi. Saanko puhua hetken kanssanne?

440
00:29:20,885 --> 00:29:22,761
Olen pahoillani. Aikatauluni on tiukka.

441
00:29:22,845 --> 00:29:25,598
Ymmärrän, mutta tarvitsen ohjaustanne.

442
00:29:25,681 --> 00:29:27,099
Tarvitsen Kristuksen ohjausta.

443
00:29:28,851 --> 00:29:29,685
Mistä on kyse?

444
00:29:29,768 --> 00:29:33,647
Odottakaa hetki.
Antakaa minun näyttää jotain.

445
00:29:43,240 --> 00:29:44,366
Mikä on vialla?

446
00:29:48,120 --> 00:29:49,413
Sinä panit minua.

447
00:29:49,497 --> 00:29:50,873
Mitä?

448
00:29:50,956 --> 00:29:52,958
Niin. Yksityisellä supereiden klubilla.

449
00:29:53,709 --> 00:29:55,127
Siellä East 29th Streetillä.

450
00:29:55,211 --> 00:29:57,254
- Sen nimi on kai Secret Lair.
- En tiedä sellaista.

451
00:29:57,338 --> 00:29:58,964
Meitä oli kolme öljyttyinä,

452
00:29:59,048 --> 00:30:01,800
ja kiedoit venyvät kätesi ympärilleni.

453
00:30:01,884 --> 00:30:04,553
Oli hiton kuuma,

454
00:30:04,637 --> 00:30:10,226
ja kullisi oli niin täydellinen,
pitkä ja venyvä.

455
00:30:10,309 --> 00:30:12,978
Soitit peppuani kuin jazzia,

456
00:30:13,896 --> 00:30:18,192
arvokkaasti, taidokkaasti
ja halukkaana improvisoimaan.

457
00:30:29,912 --> 00:30:31,330
Tulet tänne.

458
00:30:32,748 --> 00:30:35,292
Yrität puhua minulle näin.

459
00:30:36,544 --> 00:30:40,381
Olet likainen valehtelija.
Olet saastainen...

460
00:30:40,464 --> 00:30:42,174
Minulla on video.

461
00:30:42,258 --> 00:30:45,302
- Mitä?
- Minulla on video meistä kolmesta

462
00:30:45,386 --> 00:30:48,597
imemässä ja panemassa.
Jos et päästä minua,

463
00:30:48,681 --> 00:30:51,850
ystäväni laittaa videon nettiin.

464
00:30:57,606 --> 00:30:59,233
Mitä haluat? Haluatko vähän rahaa?

465
00:30:59,316 --> 00:31:01,402
Tulitko hakemaan rahaa?

466
00:31:01,485 --> 00:31:03,088
Lähetät poliorokotteiksi
merkittyjä laatikoita,

467
00:31:03,112 --> 00:31:05,239
mutta eiväthän ne ole poliorokotteita?

468
00:31:06,031 --> 00:31:07,032
Ne ovat yhdiste V:tä.

469
00:31:09,410 --> 00:31:10,953
Kuka hitto sinä olet?

470
00:31:11,036 --> 00:31:12,871
Haluan tietää kaiken niistä.

471
00:31:12,955 --> 00:31:14,790
Kerro minulle, mihin ne menevät

472
00:31:14,873 --> 00:31:16,834
ja kuinka monta laatikkoa lähetät.

473
00:31:16,917 --> 00:31:17,918
En.

474
00:31:19,128 --> 00:31:20,588
He tuhoavat minut.

475
00:31:20,671 --> 00:31:22,381
Ketkä he? Voughtko?

476
00:31:24,466 --> 00:31:25,884
Tämä menee seuraavasti.

477
00:31:26,844 --> 00:31:27,928
Sinä kerrot minulle

478
00:31:28,762 --> 00:31:29,762
tai se video

479
00:31:30,723 --> 00:31:33,601
nousee Twitterin ykköseksi tänä iltana.

480
00:31:34,518 --> 00:31:38,022
Ja lopetat myös
sen hiton "rukoile homous pois" -paskan.

481
00:31:40,357 --> 00:31:41,650
Saat valita.

482
00:31:49,241 --> 00:31:50,242
Haloo?

483
00:31:50,659 --> 00:31:53,412
Se ei ollut helppo nakki.

484
00:31:53,495 --> 00:31:55,247
Hughie, sinäkö se olet? Kaikki hyvin?

485
00:31:55,331 --> 00:31:59,001
Kyllä, minä tässä. Anteeksi,
piti lainata puhelinta. Kiitos taas.

486
00:32:00,210 --> 00:32:01,210
Minut kastettiin.

487
00:32:01,587 --> 00:32:03,547
Niin. Se on pitkä tarina.

488
00:32:03,631 --> 00:32:06,175
Kiristäminen ei ole helppo nakki.

489
00:32:06,258 --> 00:32:08,177
Se on outoa ja pelottavaa.

490
00:32:08,260 --> 00:32:09,720
Päätyy puhumaan juttuja.

491
00:32:09,803 --> 00:32:11,388
Saitko hänet puhumaan? Mitä hän sanoi?

492
00:32:11,472 --> 00:32:14,058
Kyllä. Tiedät hänen hyväntekeväisyytensä,

493
00:32:14,683 --> 00:32:15,684
Samaritan's Embracen.

494
00:32:15,768 --> 00:32:16,769
Aivan.

495
00:32:16,852 --> 00:32:19,855
He ottavat laatikkokaupalla sitä ainetta

496
00:32:19,938 --> 00:32:21,774
ja lähettävät ne
sairaaloihin ympäri maata.

497
00:32:21,857 --> 00:32:25,402
Viimeisin menee Mercer-sairaalan
vastasyntyneiden teholle.

498
00:32:25,986 --> 00:32:27,780
Se on kai keskustassa.

499
00:32:27,863 --> 00:32:29,198
Olet luonnonlahjakkuus.

500
00:32:29,281 --> 00:32:32,201
Olet kuin ihmisten kusetuksen Rain Man.

501
00:32:33,410 --> 00:32:34,536
Se ei ollut kohteliaisuus.

502
00:32:42,753 --> 00:32:43,813
RAKKAUDELLA MUISTAEN
REBECCA SAUNDERS BUTCHER

503
00:32:43,837 --> 00:32:44,856
SYNTYNYT 9.6.1981 - KUOLLUT 24.1.2012

504
00:32:44,880 --> 00:32:46,160
RAKASTETTU VAIMO, SISKO JA TYTÄR

505
00:33:09,655 --> 00:33:10,781
Hei!

506
00:33:11,115 --> 00:33:13,826
Rauhoitu. Se ei ole viharikos.

507
00:33:16,787 --> 00:33:18,539
MM. Kaikki hyvin?

508
00:33:21,750 --> 00:33:22,835
Vitun loistavasti.

509
00:33:22,918 --> 00:33:25,170
Tavataan sairaalassa puolen tunnin päästä.

510
00:33:27,756 --> 00:33:31,343
Ylistäkää Jeesusta. Kyllä.

511
00:33:31,885 --> 00:33:34,096
Vielä kerran yläkerran kundille.

512
00:33:36,557 --> 00:33:37,557
Rakastan teitä.

513
00:33:37,599 --> 00:33:40,477
Minäpä kerron jotain.
Olen innoissani täällä olosta.

514
00:33:40,561 --> 00:33:41,854
Ihan totta. Oletteko te?

515
00:33:41,937 --> 00:33:43,522
- Kyllä!
- Niinkö?

516
00:33:44,857 --> 00:33:47,484
Kamala tragedia
iski valtioomme tällä viikolla.

517
00:33:47,568 --> 00:33:50,696
Kamala. Sanotaan se suoraan.

518
00:33:51,572 --> 00:33:52,573
Meitä

519
00:33:53,115 --> 00:33:54,115
vastaan

520
00:33:54,616 --> 00:33:55,616
hyökättiin.

521
00:33:56,535 --> 00:33:58,829
Amerikkaan hyökättiin.

522
00:34:01,498 --> 00:34:02,498
Jotkut ihmiset

523
00:34:03,917 --> 00:34:08,088
halusivat minun tulevan tänne
puhumaan teille latteuksia.

524
00:34:08,630 --> 00:34:10,132
Vähän yhtiöpuhetta.

525
00:34:11,216 --> 00:34:12,676
Mutta en halua tehdä sitä.

526
00:34:13,385 --> 00:34:15,971
En voi tehdä sitä.
Haluatteko tietää miksi?

527
00:34:16,054 --> 00:34:17,222
Miksi?

528
00:34:17,306 --> 00:34:21,602
Koska uskon, että Jumala haluaa minun

529
00:34:21,685 --> 00:34:22,770
lähtevän

530
00:34:22,853 --> 00:34:25,081
etsimään ne likaiset paskiaiset,
jotka suunnittelivat tämän,

531
00:34:25,105 --> 00:34:26,815
luolastaan, jossa he ovat,

532
00:34:26,899 --> 00:34:29,985
ja näyttämään heille Jumalan tuomion.

533
00:34:30,736 --> 00:34:32,029
Sitä mieltä minä olen!

534
00:34:34,364 --> 00:34:36,742
Se kuulostaa amerikkalaiselta.

535
00:34:36,825 --> 00:34:39,620
Se kuulostaa oikealta.

536
00:34:39,703 --> 00:34:42,498
Mutta ei.

537
00:34:42,581 --> 00:34:46,877
Ilmeisesti minun täytyy
odottaa kongressin lupaa.

538
00:34:48,879 --> 00:34:50,255
Eikö niin?

539
00:34:50,339 --> 00:34:51,507
Minä sanon,

540
00:34:51,590 --> 00:34:53,258
että vastaan korkeammalle laille.

541
00:34:54,384 --> 00:34:57,888
Eikö minut valittu pelastamaan teidät?

542
00:34:58,597 --> 00:35:01,517
Eikö Jumala antanut minulle tehtävän

543
00:35:01,600 --> 00:35:04,186
suojella Amerikan Yhdysvaltoja?

544
00:35:09,942 --> 00:35:13,570
Homelander!

545
00:35:13,654 --> 00:35:16,073
Psalmit 58:10. "Vanhurskas saa iloita,

546
00:35:17,115 --> 00:35:21,328
"sillä hän näkee koston hetken,

547
00:35:21,411 --> 00:35:26,875
"hän saa huuhtoa jalkansa
jumalattomien veressä."

548
00:35:37,803 --> 00:35:39,179
Senkin kusipää.

549
00:35:55,195 --> 00:35:56,238
Hei.

550
00:35:56,989 --> 00:35:58,490
Maeve? Mitä...?

551
00:36:00,075 --> 00:36:01,368
Anteeksi. Mitä sinä...?

552
00:36:01,451 --> 00:36:05,581
Estin ryöstön lähellä ja minä...

553
00:36:10,127 --> 00:36:11,211
Mukava nähdä sinua.

554
00:36:13,463 --> 00:36:14,464
Saanko tulla sisään?

555
00:36:17,551 --> 00:36:18,594
Hyvä on.

556
00:36:24,975 --> 00:36:25,976
Missä Freckles on?

557
00:36:27,853 --> 00:36:30,397
Se kuoli kaksi vuotta sitten.

558
00:36:32,691 --> 00:36:34,651
Minulla on tavallaan kiire.

559
00:36:34,735 --> 00:36:38,488
Voisitko soittaa ensi kerralla?

560
00:36:38,572 --> 00:36:40,699
Elena, ei sinun tarvitse olla tällainen.

561
00:36:40,782 --> 00:36:44,202
Sinä ilmestyt tyhjästä
kyselemään hiton kissasta.

562
00:36:47,664 --> 00:36:48,749
Olet juonut.

563
00:36:48,832 --> 00:36:50,000
En.

564
00:36:51,251 --> 00:36:52,794
Et käy enää kokouksissa.

565
00:36:52,878 --> 00:36:53,879
Kuuntele.

566
00:36:54,880 --> 00:36:56,006
Menneen talven lumia.

567
00:37:01,178 --> 00:37:02,178
Kaipaan sinua.

568
00:37:03,096 --> 00:37:04,806
Et saa sanoa noin minulle.

569
00:37:06,141 --> 00:37:08,018
Lähde, ole kiltti.

570
00:37:08,101 --> 00:37:10,020
En ole nähnyt sinua vuosiin.

571
00:37:10,103 --> 00:37:12,230
Eikö olisi kiva...?

572
00:37:12,314 --> 00:37:14,775
Näen sinut joka päivä.

573
00:37:14,858 --> 00:37:18,904
Aina kun kävelen Times Squarella
tai aukaisen hiton TV:n.

574
00:37:20,238 --> 00:37:22,824
Olen poissa elämästäsi.
Sinä et koskaan lähtenyt omastani.

575
00:37:27,996 --> 00:37:31,208
Olen todella pahoillani.
Ei ollut tarkoitus...

576
00:37:31,291 --> 00:37:33,627
En halua anteeksipyyntöäsi.

577
00:37:33,710 --> 00:37:36,588
Haluan, että lähdet.

578
00:37:36,672 --> 00:37:39,591
Haluan, että palaat
norsunluiseen kattohuoneistoosi,

579
00:37:39,675 --> 00:37:42,260
jossa voit juoda ja panna ketä haluat.

580
00:37:42,344 --> 00:37:44,137
Palaa Homelanderin luo.

581
00:37:53,814 --> 00:37:55,273
En voi palata.

582
00:38:02,030 --> 00:38:03,323
Maeve?

583
00:38:03,407 --> 00:38:04,950
Tämä on liian vaikeaa.

584
00:38:07,035 --> 00:38:08,704
- Mitä tapahtui?
- Tämä on liian vaikeaa.

585
00:38:09,788 --> 00:38:11,206
Kerro, mitä tapahtui.

586
00:38:12,624 --> 00:38:16,545
Ajattelen jatkuvasti
kaikkia niitä ihmisiä.

587
00:38:16,628 --> 00:38:18,171
Ei hätää. Sinä selvität sen.

588
00:38:18,255 --> 00:38:20,465
Selvität sen. Tiedät aina, mitä tehdä.

589
00:38:21,008 --> 00:38:22,300
Tiedät aina, mitä tehdä.

590
00:38:22,384 --> 00:38:24,761
- Onko selvä?
- Enkä tiedä.

591
00:38:24,845 --> 00:38:26,972
- Kerro vain, mitä tapahtui.
- Enkä tiedä.

592
00:38:28,181 --> 00:38:29,307
Kerro, mitä tapahtui.

593
00:38:35,272 --> 00:38:37,816
- Ei. Jos tämä on...?
- Mitä?

594
00:38:37,941 --> 00:38:38,942
Ei.

595
00:38:39,026 --> 00:38:40,444
Tämä on... Olet ilmiselvästi...

596
00:38:41,069 --> 00:38:43,196
Sanoin ei. Lopeta se.

597
00:38:54,750 --> 00:38:56,168
Puhu vain minulle.

598
00:38:57,544 --> 00:38:59,629
Onko selvä? Kerro, mitä tapahtui.

599
00:39:02,507 --> 00:39:03,508
Niin.

600
00:39:06,303 --> 00:39:07,303
Tämä oli virhe.

601
00:39:07,345 --> 00:39:08,722
Ei. Puhu minulle.

602
00:39:08,805 --> 00:39:10,557
Kerro, mitä...

603
00:39:10,682 --> 00:39:11,682
Jos sinä...

604
00:39:26,907 --> 00:39:28,533
- Haloo?
- He tulevat.

605
00:39:28,617 --> 00:39:29,618
He ovat jäljilläsi.

606
00:39:29,951 --> 00:39:31,787
Black Noir oli asuntoni ulkopuolella.

607
00:39:32,746 --> 00:39:33,746
Missä paikassa?

608
00:39:34,623 --> 00:39:36,083
Mikä osoite heillä on?

609
00:39:36,166 --> 00:39:37,084
Jos he tulivat kotiini,

610
00:39:37,167 --> 00:39:38,210
ne kaikki.

611
00:39:52,224 --> 00:39:54,226
Haluatko osoittaa minulle
ammattikohteliaisuutta

612
00:39:54,309 --> 00:39:56,978
ja kertoa, mihin hittoon katosit aiemmin?

613
00:39:57,479 --> 00:39:59,106
Piti käydä kaupassa.

614
00:39:59,189 --> 00:40:01,983
"Huolehdi omista vitun asioistasi"
alkoi olla vähissä.

615
00:40:08,782 --> 00:40:09,783
Paras olla tärkeää.

616
00:40:09,866 --> 00:40:10,951
Olen paljastunut.

617
00:40:11,034 --> 00:40:12,869
Mitä? Voi helvetti. Miten?

618
00:40:13,161 --> 00:40:14,371
En tiedä.

619
00:40:14,454 --> 00:40:15,497
Entä me muut?

620
00:40:15,956 --> 00:40:18,166
Huolesi minusta on suloista.

621
00:40:18,250 --> 00:40:19,250
Ehkä, ehkä ei.

622
00:40:19,918 --> 00:40:21,395
Toistaiseksi he iskevät vain paikkoihini.

623
00:40:21,419 --> 00:40:22,879
VASTASYNTYNEIDEN TEHO-OSASTO

624
00:40:22,963 --> 00:40:23,964
Minä häivyn.

625
00:40:24,047 --> 00:40:25,090
Entä tyttö?

626
00:40:25,173 --> 00:40:26,216
Vittu jätät hänet.

627
00:40:28,927 --> 00:40:30,345
Luoja tietää, mitä hänelle tehdään.

628
00:40:30,428 --> 00:40:32,889
Supereiden väkivalta
toisiaan kohtaan ei koske meitä.

629
00:40:32,973 --> 00:40:34,015
Butcher.

630
00:40:34,099 --> 00:40:35,976
Käskin jättää hänet.

631
00:40:39,521 --> 00:40:40,521
Paljastui.

632
00:40:53,201 --> 00:40:55,912
Se oli Heartland Beauties
Luck of the Irish -kauneuskilpailu.

633
00:40:56,997 --> 00:40:58,707
Lavan valot sammuivat.

634
00:40:58,790 --> 00:41:01,960
Hänen käsiensä hehku valaisi huoneen.

635
00:41:02,043 --> 00:41:04,629
Show'n pitää jatkua.

636
00:41:05,088 --> 00:41:06,423
Onpa suloista.

637
00:41:06,506 --> 00:41:07,883
Vartti, Starlight.

638
00:41:07,966 --> 00:41:10,719
Anteeksi.
Voisitteko jättää meidät hetkeksi?

639
00:41:10,802 --> 00:41:14,514
Starlight esiintyy pian.
Menkää päälavalle.

640
00:41:16,725 --> 00:41:18,852
Äiti, en pysty tähän.

641
00:41:19,811 --> 00:41:21,188
Oletko sairas? Mikä hätänä?

642
00:41:21,271 --> 00:41:22,981
En. Se ei vain tunnu oikealta.

643
00:41:23,064 --> 00:41:24,149
Mitä tuo tarkoittaa?

644
00:41:24,232 --> 00:41:25,275
Rehellisestikö?

645
00:41:25,609 --> 00:41:29,446
Luulin todella, että täällä oleminen
tuntuisi samalta, muttei se tunnu.

646
00:41:29,529 --> 00:41:32,115
Se on muuttunut,
tai ehkä minä olen muuttunut, mutta...

647
00:41:35,410 --> 00:41:36,410
Äiti,

648
00:41:37,621 --> 00:41:39,289
nämä viime kuukaudet...

649
00:41:44,878 --> 00:41:46,963
Kerro heille, etten esiinny.

650
00:41:48,548 --> 00:41:49,674
Kulta.

651
00:41:51,885 --> 00:41:54,221
Olen odottanut tätä 23 vuotta.

652
00:41:55,180 --> 00:41:56,180
Tässä ei

653
00:41:57,474 --> 00:41:58,600
ole kyse sinusta.

654
00:41:58,683 --> 00:41:59,683
Eikö ole?

655
00:42:00,393 --> 00:42:02,646
En kertonut salaisuuttasi.

656
00:42:02,729 --> 00:42:05,106
Sinnittelin myymällä taloja.

657
00:42:05,190 --> 00:42:06,750
Vein sinut kaikkiin supertilaisuuksiin.

658
00:42:09,194 --> 00:42:10,194
Ole kiltti.

659
00:42:10,904 --> 00:42:13,573
Kaikki ystäväni katsovat TV:tä.

660
00:42:14,199 --> 00:42:15,408
Pyydän.

661
00:42:22,207 --> 00:42:23,875
He tulevat kimppuuni, mon coeur.

662
00:42:24,542 --> 00:42:25,585
Superit.

663
00:42:27,170 --> 00:42:29,881
Minut käskettiin jättämään sinut tänne
heidän löydettäväkseen.

664
00:42:29,965 --> 00:42:31,716
Monsieur lihakauppias,

665
00:42:31,800 --> 00:42:34,010
hän tietää, että tottelen.
Niin hän näkee minut.

666
00:42:35,136 --> 00:42:39,474
Hulluna paskiaisena, joka sopii vain
satuttamiseen ja tappamiseen.

667
00:42:39,557 --> 00:42:42,644
Kuin aseen hän ottaa minut,
osoittaa suunnan ja laukaisee.

668
00:42:44,813 --> 00:42:46,106
En ole sellainen.

669
00:42:47,983 --> 00:42:49,401
Et sinäkään ole.

670
00:42:49,484 --> 00:42:51,778
Olemme samanlaiset. Kuin kananmunat.

671
00:42:51,861 --> 00:42:54,948
Kova ulkokuori, pehmeitä sisältä.
Tai ehkä ananakset.

672
00:42:55,865 --> 00:42:58,368
Mitä suunnitelmia
niillä kusipäillä onkaan varallesi,

673
00:42:59,035 --> 00:43:00,954
et ansaitse sitä, mon coeur.

674
00:43:47,876 --> 00:43:51,921
Deep on pulassa yritettyään älyttömästi

675
00:43:52,005 --> 00:43:54,549
vapauttaa delfiinin Oceanlandista.

676
00:43:54,632 --> 00:43:58,053
Sisäpiirin mukaan poliisi
yritti pysäyttää kaapatun pakun,

677
00:43:58,136 --> 00:44:01,222
Deep menetti auton hallinnan
ja ajoi kolarin

678
00:44:01,306 --> 00:44:05,018
lennättäen delfiinin
tuulilasin läpi tielle,

679
00:44:05,101 --> 00:44:07,354
jossa rekka ajoi sen päälle.

680
00:44:07,437 --> 00:44:09,272
Terve, Uskonmessut!

681
00:44:14,402 --> 00:44:17,697
On kunnia olla täällä tänä iltana.

682
00:44:18,323 --> 00:44:21,993
Tiesittekö, että ensimmäinen
julkinen esiintymineni oli täällä

683
00:44:22,077 --> 00:44:23,995
tällä lavalla

684
00:44:24,079 --> 00:44:28,041
Ezekielin ja loppuperheen kanssa?

685
00:44:33,338 --> 00:44:38,051
Tänään haluan kertoa siitä,
miten hyväksyin Kristuksen

686
00:44:39,177 --> 00:44:40,804
henkilökohtaiseksi pelastajakseni.

687
00:44:45,975 --> 00:44:48,770
Miten hänen tapansa on ainoa tapa.

688
00:45:00,824 --> 00:45:01,824
Kunhan...

689
00:45:02,951 --> 00:45:05,328
Lopettakaa musiikki.

690
00:45:05,412 --> 00:45:06,412
Lopettakaa.

691
00:45:11,000 --> 00:45:12,710
Mitä sinä teet?

692
00:45:15,588 --> 00:45:16,881
Haluatko, että vain

693
00:45:16,965 --> 00:45:19,300
kestän ja teen tämän vuoksesi?

694
00:45:22,303 --> 00:45:24,389
Et tajua yhtään, mitä todella pyydät.

695
00:45:26,516 --> 00:45:30,603
Et tajua, mitä olen kokenut.

696
00:45:37,444 --> 00:45:39,571
Jokaisen sanomani sanan täällä

697
00:45:40,155 --> 00:45:41,739
luen käsikirjoituksesta.

698
00:45:41,823 --> 00:45:44,117
En kirjoittanut yhtään näistä sanoista.

699
00:45:44,200 --> 00:45:46,202
En edes tiedä, uskonko niihin.

700
00:45:46,286 --> 00:45:47,495
Siis

701
00:45:48,204 --> 00:45:51,082
uskon Jumalaan.
Rakastan Jumalaa tosi paljon,

702
00:45:51,791 --> 00:45:53,001
mutta suoraan sanottuna

703
00:45:54,878 --> 00:46:00,383
kyse on siitä,
kuinka hiton varmoja kaikki ovat täällä.

704
00:46:00,717 --> 00:46:03,761
Lippujen hinnat alkavat 170 taalasta,

705
00:46:03,845 --> 00:46:07,599
jotta nämä ihmiset voivat kertoa teille,
miten päästä taivaaseen.

706
00:46:07,682 --> 00:46:10,810
Miten he tietävät? Miten kukaan tietää?

707
00:46:10,894 --> 00:46:12,187
Kun Raamattu kirjoitettiin,

708
00:46:12,270 --> 00:46:14,647
elinikäodotus oli 30 vuotta.

709
00:46:16,024 --> 00:46:19,444
En ole varma,
pitäisikö siihen uskoa kirjaimellisesti.

710
00:46:19,527 --> 00:46:22,113
Siinä lukee myös,
että on syntiä syödä katkarapuja.

711
00:46:22,197 --> 00:46:26,659
Jos on homo tai Gandhi,
joutuuko helvettiin?

712
00:46:27,994 --> 00:46:30,163
Ja jos harrastaa esiaviollista seksiä?

713
00:46:30,246 --> 00:46:32,499
Se ei ole moraalitonta,

714
00:46:32,582 --> 00:46:34,125
vaan inhimillistä.

715
00:46:35,710 --> 00:46:37,212
Moraalitonta on

716
00:46:38,046 --> 00:46:41,674
se kundi, joka työnsi mulkkunsa naamaani.

717
00:46:44,135 --> 00:46:45,136
Hitto.

718
00:46:45,220 --> 00:46:46,304
Hitto.

719
00:46:58,358 --> 00:46:59,358
Tässä on totuus.

720
00:47:00,276 --> 00:47:02,862
Jokainen, joka väittää
tietävänsä vastaukset, valehtelee.

721
00:47:04,322 --> 00:47:05,990
Ja minä tiedän,

722
00:47:06,074 --> 00:47:08,785
että minun pitäisi olla
sankari, idoli, symboli, mitä hyvänsä,

723
00:47:09,869 --> 00:47:12,288
mutta en tiedä, mitä hittoa minä teen.

724
00:47:14,582 --> 00:47:17,627
Olen yhtä peloissani
ja hämilläni kuin te muutkin.

725
00:47:19,754 --> 00:47:21,965
Minulle riitti teeskentely.

726
00:47:22,632 --> 00:47:24,759
Enkä myöskään ota enää paskaa niskaan.

727
00:47:31,933 --> 00:47:32,933
Kiitos.

728
00:47:43,194 --> 00:47:44,320
Anteeksi.

729
00:47:58,418 --> 00:47:59,752
Päävoitto.

730
00:48:00,378 --> 00:48:01,629
Yhdiste V:tä?

731
00:48:01,713 --> 00:48:03,965
Kyllä ja paljon.

732
00:48:07,760 --> 00:48:09,178
Voi luoja.

733
00:48:12,765 --> 00:48:13,891
Jessus!

734
00:48:15,351 --> 00:48:17,061
Tuo on vitun supervauva.

735
00:48:22,984 --> 00:48:25,111
Muka Jumalan valitsema.

736
00:48:25,445 --> 00:48:27,488
Nämä mulkut tehdään labrassa.

737
00:48:34,621 --> 00:48:35,621
Hei.

738
00:48:36,164 --> 00:48:37,165
Rauhallisesti.

739
00:48:39,250 --> 00:48:41,169
Se oli hieno puhe.

740
00:48:42,128 --> 00:48:43,129
Siis

741
00:48:43,212 --> 00:48:45,548
pitää tuntea yleisönsä, mutta se oli

742
00:48:46,883 --> 00:48:49,260
Joel Gardenissa. Se oli...

743
00:48:49,344 --> 00:48:51,179
Olen iloinen, että nautit siitä.

744
00:48:52,096 --> 00:48:56,476
Olen tosi iloinen. Millaista laatuaikasi
Ezekielin kanssa oli?

745
00:48:56,559 --> 00:48:59,812
Voinko hankkia sinulle lisää VIP-lippuja?

746
00:49:00,980 --> 00:49:02,523
Koska tuen sinua täysin.

747
00:49:02,607 --> 00:49:03,691
Ei kyse ole siitä.

748
00:49:03,775 --> 00:49:06,611
Oletko varma,
koska voin hankkia muistokupin sinulle.

749
00:49:06,694 --> 00:49:09,322
Tai voin hankkia Ezekiel-pienospatsaan.

750
00:49:09,405 --> 00:49:10,405
Tai lahjapussin...

751
00:49:10,448 --> 00:49:11,949
Tyttöystäväni kuoli.

752
00:49:15,244 --> 00:49:16,245
Mitä?

753
00:49:17,413 --> 00:49:19,540
Se tapahtui vähän aikaa sitten,
ja tulin tänne

754
00:49:19,624 --> 00:49:22,126
etsimään tietä pois
siitä paskasta, jossa nyt olen.

755
00:49:22,210 --> 00:49:25,588
Se ei ollut reilua sinua kohtaan.
Olen todella pahoillani.

756
00:49:32,387 --> 00:49:35,098
En usko, että on mitään,
mikä voi enää auttaa siinä,

757
00:49:35,515 --> 00:49:37,141
korjata sitä

758
00:49:38,685 --> 00:49:40,186
tai tehdä sitä paremmaksi.

759
00:49:43,106 --> 00:49:44,524
Kaikki täällä kuulemani.

760
00:49:46,693 --> 00:49:48,236
Se ei auttanut paskaakaan.

761
00:49:52,699 --> 00:49:54,158
Paitsi sinun sanomasi.

762
00:49:54,242 --> 00:49:56,577
Olet oikeassa. Kukaan ei tiedä.

763
00:49:58,538 --> 00:50:00,456
Se on ainoa
koko päivänä kuulemani hiton asia,

764
00:50:00,540 --> 00:50:02,291
joka kävi yhtään järkeen.

765
00:50:04,293 --> 00:50:06,045
Se on totta Jumalan nimeen.

766
00:50:19,142 --> 00:50:22,437
- Olen todella pahoillani.
- Ei. Minä olen pahoillani.

767
00:50:41,581 --> 00:50:44,500
Varovasti sen kanssa. Jos siihen
menee ilmaa, voit tappaa lapsen.

768
00:50:44,584 --> 00:50:46,711
Sepä olisi harmi.

769
00:50:48,129 --> 00:50:49,129
No niin.

770
00:50:49,797 --> 00:50:50,840
Häivytään.

771
00:50:51,507 --> 00:50:52,800
Hyvä on.

772
00:50:54,677 --> 00:50:55,678
Hei.

773
00:51:04,353 --> 00:51:06,022
Pidä heidät kiireisinä.

774
00:51:15,448 --> 00:51:17,074
Katso ja opi, poika.

775
00:51:30,421 --> 00:51:32,048
Hei.

776
00:51:36,844 --> 00:51:38,262
Voi vittu!

777
00:51:39,388 --> 00:51:41,182
Se oli pirullista.

778
00:51:43,768 --> 00:51:45,603
Sinä pikku vitun kaunokainen.

779
00:51:52,902 --> 00:51:54,445
Hyvää työtä, poika.

780
00:51:55,613 --> 00:51:57,156
- Tule. Aika lähteä.
- Niin.

781
00:52:00,868 --> 00:52:03,120
Pysy erossa hankaluuksista, päivänsäde,

782
00:52:03,204 --> 00:52:05,373
tai palaan tuhoamaan sinut.

783
00:52:07,917 --> 00:52:11,963
Hyvät hyssykät. Starlight järkytti
kristittyjen yhteisöä...

784
00:52:12,046 --> 00:52:13,047
TURVALLISUUSVAROITUS

785
00:52:13,130 --> 00:52:15,341
Uskonmessuilla,
kun hän kyseenalaisti uskonsa.

786
00:52:25,309 --> 00:52:26,310
Näen sinut.

787
00:52:28,062 --> 00:52:29,438
Tiedän, että katselet minua.

788
00:52:29,981 --> 00:52:32,149
Olet ollut siellä paljon viime aikoina.

789
00:52:34,068 --> 00:52:35,945
Aina katsomassa.

790
00:52:37,071 --> 00:52:39,240
Mikset vain tule sisään?

791
00:52:41,492 --> 00:52:42,702
Pelkäätkö minua?

792
00:52:53,504 --> 00:52:54,504
Tule sisään.

793
00:53:05,850 --> 00:53:08,269
Enkö ole kiinnittänyt sinuun
riittävästi huomiota?

794
00:53:10,062 --> 00:53:11,063
Oletko yksinäinen?

795
00:53:12,148 --> 00:53:15,276
Varmaan rankkaa olla niin yksinäinen.

796
00:53:18,863 --> 00:53:19,864
Olen pahoillani.

797
00:53:22,909 --> 00:53:26,913
Mutta et voi pitää tuollaista puhetta.

798
00:53:29,373 --> 00:53:30,958
Et voi olla paha.

799
00:54:02,281 --> 00:54:03,282
Tule tänne.

800
00:54:30,726 --> 00:54:32,103
Sinun pitää olla hyvä.

801
00:54:33,312 --> 00:54:35,106
Sinun pitää kuunnella minua.

802
00:54:36,607 --> 00:54:38,985
Sitten voimme molemmat saada haluamamme.

803
00:54:50,496 --> 00:54:51,747
Se tuntuu hyvältä.

804
00:54:56,585 --> 00:54:58,129
Olet hyvä poikani.

805
00:57:06,966 --> 00:57:09,552
Ei.

806
00:58:07,526 --> 00:58:08,526
Ihme.

807
00:58:11,488 --> 00:58:12,823
Olet ihme.

