﻿1
00:00:16,350 --> 00:00:18,269
HAVANNA, KUBA

2
00:00:28,988 --> 00:00:30,156
Hej, älskling.

3
00:00:30,740 --> 00:00:34,744
Herregud, var har du varit?
Det har gått flera dagar.

4
00:00:35,286 --> 00:00:37,913
Ja. Jag har tagit hand om saker.
Det är okej nu. Det är okej.

5
00:00:37,997 --> 00:00:40,684
Du sa att jag var tvungen att gömma mig.
Att vi var i en knipa och...

6
00:00:40,708 --> 00:00:45,713
Jag vet. Jag tror att jag löste det.
Jag har nog goda nyheter.

7
00:00:48,799 --> 00:00:49,633
Goda nyheter?

8
00:00:49,717 --> 00:00:52,970
Stillwell.
Hon är öppen för att vi offentliggör det.

9
00:00:53,804 --> 00:00:55,431
Ljug inte för mig.

10
00:00:55,514 --> 00:00:57,308
Jag svär på det.

11
00:01:00,019 --> 00:01:01,019
Ja.

12
00:01:01,061 --> 00:01:06,525
Men lyssna, för att vi ska bli offentliga
måste du berätta för mig.

13
00:01:06,609 --> 00:01:09,111
Jag måste veta
för vem du berättade om Compound V.

14
00:01:15,075 --> 00:01:16,243
Kom igen.

15
00:01:18,746 --> 00:01:20,581
Det här är du och jag.

16
00:01:22,374 --> 00:01:25,503
Vi är ju som Bonnie och Clyde.

17
00:01:25,628 --> 00:01:28,380
Allt eller inget, eller hur?

18
00:01:34,220 --> 00:01:35,846
Åh, helvete.

19
00:01:39,767 --> 00:01:45,189
Jag berättade för några att du langar V
nära Noodle Palace.

20
00:01:46,524 --> 00:01:50,986
Så ledsen, älskling. Jag var tvungen.

21
00:01:51,070 --> 00:01:52,655
Varför?

22
00:01:55,074 --> 00:01:56,784
Vad har de på dig?

23
00:01:57,910 --> 00:02:01,205
Jag vet inte deras namn,
men det var en britt

24
00:02:01,747 --> 00:02:05,334
med mörkt hår, en självbelåten skit.
Och en snaggad fransman,

25
00:02:05,417 --> 00:02:07,837
en svart kille med bockskägg
och en spinkig, vit kille.

26
00:02:08,504 --> 00:02:10,297
Jag tror att de samarbetade.

27
00:02:14,510 --> 00:02:17,054
Jag är så ledsen, älskling.

28
00:02:17,137 --> 00:02:18,389
- Nej.
- Jag är ledsen.

29
00:02:18,472 --> 00:02:20,391
- Så klantigt av mig.
- Nej, det är okej.

30
00:02:22,601 --> 00:02:25,354
Vet du vad jag tänkte på
när jag sprang hit?

31
00:02:27,356 --> 00:02:29,108
Vår första dejt.

32
00:02:32,695 --> 00:02:38,200
På första dejten beställer de flesta
tjejerna kammusslor och en flaska vatten.

33
00:02:41,161 --> 00:02:42,538
Men du...

34
00:02:45,207 --> 00:02:49,461
Du beställde mörk öl, fint kött

35
00:02:49,545 --> 00:02:52,381
och choklad-cheesecake.

36
00:02:53,716 --> 00:02:55,509
Jag minns att jag tänkte:

37
00:02:55,593 --> 00:03:00,389
"Här är nån som inte är rädd
för att njuta."

38
00:03:03,559 --> 00:03:06,061
Jag föll för dig, där och då.

39
00:03:10,232 --> 00:03:11,650
Jag älskar dig.

40
00:03:13,360 --> 00:03:15,029
Jag älskar dig också.

41
00:03:30,377 --> 00:03:31,462
Varför?

42
00:03:54,068 --> 00:03:55,277
Nå?

43
00:03:55,361 --> 00:03:56,862
En överdos av heroin.

44
00:04:01,200 --> 00:04:04,703
Tråkigt att höra. Och V?

45
00:04:04,787 --> 00:04:06,827
- Hon berättade för några killar om det.
- Nej, nej.

46
00:04:07,915 --> 00:04:08,915
Jag pratar om dig.

47
00:04:11,919 --> 00:04:15,589
Kom igen, A-Train,
du har injicerat det i veckor.

48
00:04:15,673 --> 00:04:17,424
Trodde du inte att jag skulle märka det?

49
00:04:18,801 --> 00:04:22,346
Jag är färdig med det. Helt jävla färdig.

50
00:04:22,429 --> 00:04:24,181
- Det är över nu.
- Jaså?

51
00:04:24,264 --> 00:04:25,599
Ja.

52
00:04:27,351 --> 00:04:28,852
- Bra.
- Ja.

53
00:04:31,230 --> 00:04:32,731
Vet du,

54
00:04:33,691 --> 00:04:36,527
du klantade dig
verkligen rejält, grabben.

55
00:04:38,195 --> 00:04:41,407
Men det var rätt att komma till mig
och det gör mig stolt.

56
00:04:42,700 --> 00:04:45,411
Tack, Homelander, för att du
ger mig chansen.

57
00:04:46,787 --> 00:04:48,372
Uppskattar det.

58
00:04:50,582 --> 00:04:53,210
Hör du. Kom hit.

59
00:04:56,046 --> 00:04:59,508
Jag älskar dig. Vi är en familj.

60
00:05:01,510 --> 00:05:03,220
Jag kommer alltid att vaka över dig.

61
00:05:05,305 --> 00:05:07,016
Alltid.

62
00:05:09,309 --> 00:05:10,686
Så ska det se ut.

63
00:05:12,062 --> 00:05:14,422
- Och den försvunna asiatiska tjejen?
- Jag ska hitta henne.

64
00:05:17,192 --> 00:05:18,360
Fan också.

65
00:05:33,417 --> 00:05:35,127
Kycklingen. Gnid in den med olivolja,

66
00:05:35,210 --> 00:05:37,254
stänk över salt och peppar.

67
00:05:37,337 --> 00:05:38,337
Och så in i ugnen.

68
00:05:40,340 --> 00:05:44,553
Ös den var 20:e minut så att den inte blir
torr, det är mycket viktigt.

69
00:05:47,598 --> 00:05:50,809
Tills den är frasig men inte för knaprig.

70
00:05:55,022 --> 00:05:56,273
Och voilà.

71
00:06:03,072 --> 00:06:04,782
Jag tror att du förstår mig.

72
00:06:05,824 --> 00:06:07,326
Det syns i dina ögon.

73
00:06:09,411 --> 00:06:10,829
Kan du tala?

74
00:06:13,123 --> 00:06:15,584
Säg vad du vet, mon coeur,

75
00:06:16,919 --> 00:06:20,047
så vi kan hitta de jävlarna
som gjorde det här mot dig.

76
00:06:21,882 --> 00:06:23,342
Så att jag kan få dig hem igen.

77
00:06:27,930 --> 00:06:29,515
BELIEVE-MÄSSAN!

78
00:07:00,337 --> 00:07:02,756
Jag gillar din outfit. Den andra var...

79
00:07:02,840 --> 00:07:05,342
Jösses. Den andra var liksom

80
00:07:05,425 --> 00:07:07,219
nåt Nicki Minaj-aktigt.

81
00:07:07,302 --> 00:07:09,054
Ja, den andra suger.

82
00:07:09,138 --> 00:07:13,559
De låter mig bara bära den här
för att den tydligen är familjevänlig.

83
00:07:15,727 --> 00:07:17,563
Jag är förvånad över att du kom.

84
00:07:17,646 --> 00:07:20,232
Jag vill minnas att du bjöd in mig?

85
00:07:20,649 --> 00:07:22,359
Nej, jag är glad att du kom.

86
00:07:22,442 --> 00:07:24,403
Du bara... Jag vet inte,

87
00:07:24,486 --> 00:07:28,240
du framstår inte riktigt
som den religiösa typen.

88
00:07:28,323 --> 00:07:31,910
Jag var det, men satt av tillräckligt
med tid i söndagsskolan.

89
00:07:33,787 --> 00:07:34,913
Starlight, hej.

90
00:07:34,997 --> 00:07:37,916
- Hej.
- Känner du alla här?

91
00:07:38,000 --> 00:07:40,002
- Eller bara 99,9 %?
- Nej.

92
00:07:40,085 --> 00:07:43,547
Mamma och jag körde från kust till kust

93
00:07:43,630 --> 00:07:47,301
i hennes bruna Honda Civic,
hela den kristna turnén.

94
00:07:47,384 --> 00:07:51,513
Vi var på Power Fest,
Capes for Christ, Believe-mässan.

95
00:07:53,682 --> 00:07:56,435
Vi slet ut däcken på bilen.

96
00:07:56,518 --> 00:07:59,313
Dessa människor är som min familj.

97
00:08:00,731 --> 00:08:03,275
Efter allt som hänt är det faktiskt...

98
00:08:04,776 --> 00:08:06,445
Det är skönt att se dem igen.

99
00:08:07,988 --> 00:08:09,698
- Älskling.
- Mamma.

100
00:08:10,741 --> 00:08:11,783
Hej.

101
00:08:11,867 --> 00:08:13,994
- Hur var flygresan?
- En mardröm.

102
00:08:14,077 --> 00:08:18,790
Vi stod på landningsbanan i 45 minuter,
sen var det det där som hände

103
00:08:19,166 --> 00:08:21,585
med flight 37. Men en Xanax
och ett par pinotgrigios senare

104
00:08:21,668 --> 00:08:23,045
och här är jag.

105
00:08:23,837 --> 00:08:27,758
Hej, vill du ha en autograf?
Älskling, ge honom en autograf.

106
00:08:27,841 --> 00:08:29,968
Åh, nej. Vi... Jag känner henne.

107
00:08:30,052 --> 00:08:31,678
- Jag menar...
- Ja.

108
00:08:31,762 --> 00:08:32,846
Vi känner varandra.

109
00:08:32,930 --> 00:08:34,556
- Ja.
- Jobbar du för Vought?

110
00:08:34,640 --> 00:08:37,184
Nej, nej. Mamma, det här är Hughie.

111
00:08:37,267 --> 00:08:40,896
Han är... Han är en vän.

112
00:08:42,898 --> 00:08:44,566
- Hej.
- Vad trevligt.

113
00:08:44,650 --> 00:08:46,860
Starlight, dricker du tillräckligt?

114
00:08:48,237 --> 00:08:49,905
Hej, Donna, hur var flygresan?

115
00:08:49,988 --> 00:08:51,365
Perfekt.

116
00:08:51,448 --> 00:08:53,951
Du har träffen med tonåringarna
om en kvart. Redo?

117
00:08:54,034 --> 00:08:56,620
Hon föddes redo.
Jag borde veta, jag var ju där.

118
00:08:56,703 --> 00:08:57,955
Bra.

119
00:08:59,748 --> 00:09:00,999
Vill du följa med?

120
00:09:01,917 --> 00:09:05,379
Vet du vad? Gå dit själv.
Träffa de där tonåringarna.

121
00:09:05,462 --> 00:09:06,546
Ses vi sen?

122
00:09:06,630 --> 00:09:08,048
Ja, visst.

123
00:09:15,097 --> 00:09:19,810
Jesus sa: "Du, broder. Kom igen.

124
00:09:21,436 --> 00:09:23,897
"Du behöver inga bevis.

125
00:09:25,232 --> 00:09:28,777
"Du ska bara tro, för att jag säger det,

126
00:09:28,860 --> 00:09:31,863
"för att du tror.

127
00:09:33,407 --> 00:09:38,036
"De som tror är mitt folk." Så sa Jesus.

128
00:09:40,330 --> 00:09:42,082
Men jag vill fråga er en sak.

129
00:09:42,165 --> 00:09:45,294
Två vakter vid varje ingång,
fullt beväpnade.

130
00:09:46,044 --> 00:09:49,631
I kyrkan. Visst är detta Amerika?

131
00:09:49,715 --> 00:09:55,387
Och Gud ser på ovanifrån. Där, och där.

132
00:09:55,470 --> 00:09:58,890
Ja. Säkerhet tajt som en korgosses rövhål.

133
00:10:00,142 --> 00:10:05,397
Låt mig få fråga en sak.
Varför kunde Jesus gå på vatten?

134
00:10:06,064 --> 00:10:08,317
Varför flyger Homelander?

135
00:10:09,526 --> 00:10:13,238
Och A-Train?
Varför får han springa som han gör?

136
00:10:21,413 --> 00:10:25,375
Varför får jag hålla hela världen
i min kärleksfulla omfamning?

137
00:10:26,418 --> 00:10:29,379
Varför blev vi utvalda?

138
00:10:30,547 --> 00:10:32,341
På grund av Herren.

139
00:10:32,799 --> 00:10:36,386
På grund av att vi föddes med Hans makt,

140
00:10:36,470 --> 00:10:38,805
eftersom vi tror.

141
00:10:40,349 --> 00:10:41,975
DIAMANTKLUBBEN
VIP-TRÄFF MED EZEKIEL

142
00:10:42,059 --> 00:10:43,143
Vi tror!

143
00:10:43,226 --> 00:10:48,106
Femton tusen dollar för en exklusiv
VIP-upplevelse med Ezekiel, allvarligt?

144
00:10:48,815 --> 00:10:52,611
Finns det inget enklare och billigare sätt
för oss att komma till honom?

145
00:10:52,694 --> 00:10:56,073
Vi ska inte gå in till Ezekiel.
Du ska det.

146
00:10:56,865 --> 00:10:58,784
- Ska jag?
- Stopp. Vadå?

147
00:10:58,867 --> 00:11:01,536
Starlight är ju ett av huvudnumren?
Hon får in dig.

148
00:11:02,245 --> 00:11:05,415
Vi har bara träffats ett par dagar. Okej?

149
00:11:06,083 --> 00:11:08,126
Jag kan inte be henne om ett passerkort.

150
00:11:08,210 --> 00:11:09,294
Var är det med dig?

151
00:11:09,378 --> 00:11:11,938
Rädd att din låtsassuperhjältevän
ska tro att du utnyttjar henne?

152
00:11:11,963 --> 00:11:14,341
Visst, men sen då?

153
00:11:14,424 --> 00:11:16,009
Ska jag säga till Ezekiel: "Du,

154
00:11:16,093 --> 00:11:18,363
"vad är det där med att du smugglar
blått knark till Chinatown-källare?"

155
00:11:18,387 --> 00:11:20,639
Ja, ungefär. Efter att du har visat det.

156
00:11:22,474 --> 00:11:23,475
Herregud.

157
00:11:26,436 --> 00:11:28,146
Är det från klubben du tog med mig till?

158
00:11:28,230 --> 00:11:30,230
Du minns vår första kväll tillsammans.
Jag är rörd.

159
00:11:30,273 --> 00:11:32,633
Okej, varför är det första gången
jag hör om den här planen?

160
00:11:32,692 --> 00:11:34,694
Grabben behöver upplärning, Butcher.

161
00:11:34,778 --> 00:11:37,155
Ja. Precis som han sa.

162
00:11:37,239 --> 00:11:38,990
Jag vet ju inte hur man utpressar nån.

163
00:11:39,074 --> 00:11:41,868
Hughie, du har begått ett mord.

164
00:11:41,952 --> 00:11:44,621
I jämförelse med det
blir detta lätt som en plätt.

165
00:11:49,084 --> 00:11:51,253
Jag vet. Jag vet.

166
00:11:53,004 --> 00:11:57,717
Vi är här idag för att minnas offren
för Transoceanics flight 37.

167
00:11:57,801 --> 00:12:01,638
123 modiga själar dog på ett ögonblick

168
00:12:01,721 --> 00:12:04,224
i en meningslös våldshandling.

169
00:12:07,561 --> 00:12:11,356
Carolyn Kozinsky,
förskollärare från Skokie.

170
00:12:12,941 --> 00:12:16,736
Dr Julien Barro,
en respekterad fransk neurokirurg.

171
00:12:23,285 --> 00:12:27,330
Susan Lopez från Evanston,
och hennes dotter, Maya.

172
00:12:30,750 --> 00:12:32,419
Jag är så ledsen.

173
00:12:32,502 --> 00:12:37,924
Samuel Brown,
fysiklärare från Los Angeles.

174
00:12:42,095 --> 00:12:44,639
Vi alla beklagar sorgen djupt.

175
00:12:48,560 --> 00:12:50,061
Vart tog du vägen?

176
00:12:50,145 --> 00:12:55,150
Det enda jag hatar mer
än babblande människor är tråkiga tal.

177
00:12:55,233 --> 00:12:56,443
Visst.

178
00:12:57,569 --> 00:13:00,405
Kommer du ihåg galningen i Albany
förra året?

179
00:13:01,531 --> 00:13:05,994
Han dödade sin fru, kom ut med en pistol

180
00:13:06,077 --> 00:13:08,872
mot dotterns huvud. Kommer du ihåg det?

181
00:13:08,955 --> 00:13:11,917
Snutarna pissade i byxorna,
visste inte vad de skulle göra.

182
00:13:12,792 --> 00:13:15,879
Men du...

183
00:13:16,796 --> 00:13:21,009
Du klev fram helt lugnt
och bad om polisens bläckpenna

184
00:13:21,092 --> 00:13:24,846
och slungade den 25 meter

185
00:13:25,347 --> 00:13:27,682
rakt in i skithögens öga.

186
00:13:29,684 --> 00:13:32,270
- Ett dödande hugg, han dog.
- Vad är din poäng?

187
00:13:32,354 --> 00:13:34,606
Poängen är att du agerade.

188
00:13:36,775 --> 00:13:38,735
Det är det jag älskar med dig, Maeve.

189
00:13:42,781 --> 00:13:48,161
Maeve, ingen ville att det flygplanet
skulle krascha. Självklart inte.

190
00:13:49,204 --> 00:13:53,500
Nu måste vi göra det bästa av det.

191
00:13:54,292 --> 00:13:55,710
Annars...

192
00:13:59,506 --> 00:14:01,591
Annars var allting bortkastat.

193
00:14:05,554 --> 00:14:08,515
Vad sa jag om tråkiga tal?

194
00:14:13,603 --> 00:14:15,981
ORENA TANKAR?
FLYG RAKT!

195
00:14:16,815 --> 00:14:19,693
Mamma. När kom den dit?

196
00:14:19,776 --> 00:14:21,611
Vad menar du? Den har alltid varit med.

197
00:14:25,407 --> 00:14:27,993
1 MAN + 1 KVINNA = ÄKTENSKAP

198
00:14:30,954 --> 00:14:32,372
Jag vet vad ni alla tänker.

199
00:14:32,455 --> 00:14:36,084
Jösses, Starlight?
Från The Seven? Här hos oss?

200
00:14:36,167 --> 00:14:39,796
Jag kände henne
då hon hade råttsvansar och tandställning.

201
00:14:40,255 --> 00:14:42,090
Då satt hon där ni sitter.

202
00:14:42,173 --> 00:14:44,092
Så var inte blyga. Fråga vad ni vill.

203
00:14:44,175 --> 00:14:45,844
Starlight är här för er skull.

204
00:14:47,596 --> 00:14:49,097
Ja.

205
00:14:49,180 --> 00:14:53,435
Jag har en vän i mitt fotbollslag,
Sunji, hon är hindu.

206
00:14:53,518 --> 00:14:57,647
Det är ju mitt ansvar, antar jag?

207
00:14:57,731 --> 00:15:02,235
Att få henne att acceptera Jesus,
men det känns konstigt.

208
00:15:02,319 --> 00:15:05,530
Ja, Jesus säger ju
att man ska älska sin nästa.

209
00:15:07,115 --> 00:15:08,700
Men om man älskar sin nästa

210
00:15:08,783 --> 00:15:10,785
vill man väl rädda dem från fördömelse?

211
00:15:11,369 --> 00:15:13,163
Se det som något bra.

212
00:15:13,246 --> 00:15:18,251
Du har chansen att hjälpa din vän
att finna evigt liv, eller hur?

213
00:15:19,586 --> 00:15:22,881
- Ja.
- Har du nånsin haft en pojkvän?

214
00:15:22,964 --> 00:15:26,801
Javisst. Jag var tillsammans med
Drummer Boy i nästan ett år.

215
00:15:28,678 --> 00:15:29,678
Ja.

216
00:15:32,849 --> 00:15:34,517
Hade du...

217
00:15:35,894 --> 00:15:37,646
sex med honom?

218
00:15:40,565 --> 00:15:42,692
Tja, jag...

219
00:15:44,527 --> 00:15:48,239
Jag tror att alla hoppas
att deras första ska vara den rätta,

220
00:15:49,324 --> 00:15:52,452
och det är privat, men...

221
00:15:57,415 --> 00:15:58,917
Jag är oskuld.

222
00:16:00,168 --> 00:16:03,171
Ja, jag sparar mig

223
00:16:03,254 --> 00:16:06,049
för min framtida make.

224
00:16:06,132 --> 00:16:07,132
Ser ni?

225
00:16:07,175 --> 00:16:08,718
Hebreerbrevet 13:4:

226
00:16:09,177 --> 00:16:13,306
"Bevara den äkta sängen obefläckad.
Otuktiga, äktenskapsbrytare ska Gud döma."

227
00:16:14,474 --> 00:16:17,394
Okej. Hinner vi med ett par frågor till?

228
00:16:18,019 --> 00:16:20,605
Jag är inte säker på vad du menar.

229
00:16:20,689 --> 00:16:24,067
Jag säger att om det finns nån typ
där ute med ett stort, vitt skägg

230
00:16:24,150 --> 00:16:26,194
så är han en jävla fitta.

231
00:16:26,277 --> 00:16:30,156
Va? Ursäkta. Kallade du Gud för f-ordet?

232
00:16:30,240 --> 00:16:33,076
Ja. Han älskar massmord
och att ge barn cancer,

233
00:16:33,159 --> 00:16:35,704
och hans svar
på den existentiella katastrofen

234
00:16:35,787 --> 00:16:39,040
som mänskligheten är,
är att spika fast sin son på en bräda.

235
00:16:39,124 --> 00:16:40,542
Ett jävla skitdrag. Kom igen.

236
00:16:40,625 --> 00:16:42,103
- Till och med du måste hålla med mig.
- Du.

237
00:16:42,127 --> 00:16:43,688
- Snälla.
- Vi borde skicka atomvapen mot honom.

238
00:16:43,712 --> 00:16:44,814
- Sir...
- Få det överstökat.

239
00:16:44,838 --> 00:16:47,340
- Fattar du?
- Ursäkta, sir. Vi ber om ursäkt.

240
00:16:47,424 --> 00:16:48,508
Kompis.

241
00:16:48,591 --> 00:16:51,469
Okej, ett bra snack. Tänk på det.
Jag är här hela dan, okej?

242
00:16:51,553 --> 00:16:53,471
Kan du tagga ner lite?

243
00:16:53,555 --> 00:16:56,200
Ursäkta, jag menade inte att förolämpa
din inre, svarta baptistmamma

244
00:16:56,224 --> 00:16:57,326
som skriker: "Prisa Herren!"

245
00:16:57,350 --> 00:16:59,070
Fan ta dig,
jag är medlem i episkopalkyrkan.

246
00:16:59,144 --> 00:17:01,938
Inget fel med att ha lite tro i sig.

247
00:17:02,021 --> 00:17:04,357
Sa biskopen till nunnan. Du då, Hughie?

248
00:17:04,983 --> 00:17:06,651
Tror du på Gud?

249
00:17:06,735 --> 00:17:08,069
Tja, jag vet inte.

250
00:17:08,153 --> 00:17:10,447
- Va? Lägg av.
- Jag vet inte.

251
00:17:10,530 --> 00:17:12,490
Morgan Freeman sitter nog inte där uppe

252
00:17:12,574 --> 00:17:14,451
men allt kan inte bara vara
slumpartat kaos.

253
00:17:14,534 --> 00:17:16,619
Så du tror att det som hände Robin

254
00:17:16,703 --> 00:17:19,122
var nån form av gudomligt ingripande,
är det vad du säger?

255
00:17:23,752 --> 00:17:25,420
Vänta här.

256
00:17:26,212 --> 00:17:27,088
Hallå.

257
00:17:27,172 --> 00:17:31,092
Så du tänkte säga: "Ja, jag har haft sex
före äktenskapet. Gör vad ni känner för."

258
00:17:31,176 --> 00:17:34,179
Det var nog inte meningen
att jag skulle ljuga för dem, mamma.

259
00:17:35,513 --> 00:17:37,056
Gumman.

260
00:17:37,140 --> 00:17:39,684
Du är Starlight i The Seven.

261
00:17:39,768 --> 00:17:42,687
Miljoner barn ser upp till dig nu.

262
00:17:42,771 --> 00:17:44,647
Du är ett lysande ljus för dem.

263
00:17:44,731 --> 00:17:46,274
Hur ska jag leva upp till det?

264
00:17:46,357 --> 00:17:48,902
För att Gud skapade dig till det.

265
00:17:49,319 --> 00:17:52,155
Du är ett mirakel. Du är mitt mirakel.

266
00:17:53,531 --> 00:17:56,367
Hej! Hej på er, hur går det?

267
00:17:56,451 --> 00:17:58,703
Vet du vad? Jag kommer sen.

268
00:17:58,787 --> 00:18:00,163
Är du säker?

269
00:18:00,246 --> 00:18:02,040
Ja, jag kommer strax.

270
00:18:03,666 --> 00:18:05,376
Håller du ett öga på killen?

271
00:18:05,460 --> 00:18:07,378
Vart fan ska du gå?

272
00:18:07,837 --> 00:18:09,756
Bara gör det.

273
00:18:09,839 --> 00:18:10,924
Ja.

274
00:18:11,382 --> 00:18:12,926
Är allting okej?

275
00:18:14,511 --> 00:18:18,348
Ja. Men det är inte som jag minns det.

276
00:18:21,392 --> 00:18:22,477
Hör du.

277
00:18:31,903 --> 00:18:33,071
Hughie?

278
00:18:35,824 --> 00:18:37,367
Får jag fråga en sak?

279
00:18:37,450 --> 00:18:38,868
Vad du vill.

280
00:18:40,411 --> 00:18:44,582
Skulle du kunna fixa ett sånt där
Diamantklubb-pass till mig?

281
00:18:44,666 --> 00:18:49,045
För att träffa Ezekiel? Jag kan inte
fixa ett om jag inte rånar banken,

282
00:18:49,128 --> 00:18:51,172
men du vet...

283
00:18:51,256 --> 00:18:53,007
Ezekiel?

284
00:18:53,091 --> 00:18:57,220
Ja. Ja, okej, dags att bekänna.

285
00:18:57,303 --> 00:18:59,347
Pappa är nog Ezekiels största fan.

286
00:19:02,851 --> 00:19:07,981
Vad tror du? Om du drar i lite trådar?
Kan du fixa några biljetter?

287
00:19:11,276 --> 00:19:14,821
Jadå. Ja, visst.

288
00:19:16,865 --> 00:19:19,200
Det är det minsta jag kan göra.

289
00:19:19,284 --> 00:19:20,869
Tack.

290
00:19:25,707 --> 00:19:26,833
Rör honom inte.

291
00:19:26,916 --> 00:19:28,877
Kul att se er.

292
00:19:28,960 --> 00:19:30,545
Tack ska ni ha.

293
00:19:30,628 --> 00:19:34,048
Hur mår ni, tjejer? Hej, kompis, läget?

294
00:19:34,132 --> 00:19:36,009
Fint, tack för att ni kom.

295
00:19:36,092 --> 00:19:40,513
Gud välsigne er. Gud välsigne er. Er alla.

296
00:19:40,597 --> 00:19:43,057
Sköt om er. Fortsätt tro.

297
00:19:44,100 --> 00:19:47,937
Hämta Madelyn. Jag måste tala med henne
om de jävla samtalsämnena.

298
00:19:51,149 --> 00:19:53,252
Ms Stillwell är inte här idag.
Jag trodde att du visste det,

299
00:19:53,276 --> 00:19:55,653
men jag kan hjälpa dig med allt.
Gå igenom talet...

300
00:19:59,657 --> 00:20:01,117
Ashley.

301
00:20:03,995 --> 00:20:05,747
Var är hon?

302
00:20:18,051 --> 00:20:19,135
Vad gör du här?

303
00:20:19,218 --> 00:20:22,680
- Skippar du jobbet?
- Jag går med Teddy till barnläkaren.

304
00:20:23,765 --> 00:20:24,867
Du borde kanske boka om tiden.

305
00:20:24,891 --> 00:20:28,728
Jag har redan gjort det, tre gånger.
Vad är så akut?

306
00:20:28,811 --> 00:20:30,104
Mitt tal.

307
00:20:30,521 --> 00:20:32,148
- Ditt tal?
- Ja. Mitt tal.

308
00:20:32,231 --> 00:20:34,025
Det låter som rena företagssmörjan.

309
00:20:35,068 --> 00:20:38,655
Det är Believe-mässan. Mitt folk.

310
00:20:38,738 --> 00:20:40,573
Men du ska inte bara tala inför dem.

311
00:20:40,657 --> 00:20:44,786
Varje duva och demokrat i kongressen
kommer att titta på dig på CNN.

312
00:20:44,869 --> 00:20:47,664
Du måste verka måttlig, ödmjuk...

313
00:20:47,747 --> 00:20:51,292
Nej, du är... Det finns en möjlighet här.

314
00:20:51,376 --> 00:20:54,462
Människor är rädda.
De litar inte på Washington,

315
00:20:54,545 --> 00:20:57,590
eller kusteliten och de hatar utlänningar.

316
00:20:57,674 --> 00:21:02,011
Vad de vill ha
är lite John Wayne-gränsrättvisa,

317
00:21:02,720 --> 00:21:04,764
och det är vad jag gör.

318
00:21:08,267 --> 00:21:13,189
Glöm inte att det var jag
som räddade den där flight 37-grejen.

319
00:21:13,272 --> 00:21:15,149
Jag gjorde det till en seger för oss.

320
00:21:15,233 --> 00:21:18,236
Tänker du påstå att du räddade flight 37?

321
00:21:18,987 --> 00:21:20,822
Ja, varför inte?

322
00:21:22,782 --> 00:21:27,578
Snälla, kan vi prata senare?
Talet är perfekt. Lita på mig.

323
00:21:27,662 --> 00:21:28,538
Lita på dig?

324
00:21:28,621 --> 00:21:30,498
Okej. Det säger du alltid.

325
00:21:30,581 --> 00:21:33,209
Du lyssnar inte ens på mig.
Du är så full av skit.

326
00:21:33,292 --> 00:21:36,379
Du säger att du vill ha min åsikt
men det vill du inte.

327
00:21:36,462 --> 00:21:38,022
- Det vill jag.
- Nej, det vill du inte.

328
00:21:38,089 --> 00:21:39,525
- Det har du aldrig velat.
- Det vill jag.

329
00:21:39,549 --> 00:21:41,884
Kan vi snälla prata senare?

330
00:21:42,719 --> 00:21:46,305
Hurså? Ska du rusa iväg
för att leka "stark singelmamma"?

331
00:21:47,765 --> 00:21:49,017
Snälla.

332
00:21:50,518 --> 00:21:52,687
Den babyn är en accessoar.

333
00:21:55,523 --> 00:21:57,400
Vi behöver sätta upp gränser.

334
00:22:21,924 --> 00:22:22,925
Hej, Billy.

335
00:22:24,802 --> 00:22:25,928
Rachel.

336
00:22:31,851 --> 00:22:35,021
Jag tog en fin promenad
på Saint John's kyrkogård.

337
00:22:35,104 --> 00:22:38,524
Du anar inte vad jag såg.

338
00:22:41,903 --> 00:22:42,737
Vem sa det till dig?

339
00:22:42,820 --> 00:22:45,323
Jag kan säga vem som inte berättade det.

340
00:22:45,406 --> 00:22:46,908
Min egen jävla svägerska.

341
00:22:47,784 --> 00:22:50,953
Vill du ha te? Jag har engelskt te.

342
00:22:55,833 --> 00:22:56,833
När gjorde du det?

343
00:22:57,502 --> 00:23:01,422
Förra söndagen. Vi använde ditt efternamn.

344
00:23:01,506 --> 00:23:02,799
Vi skrev "älskad hustru".

345
00:23:02,882 --> 00:23:05,927
- Så ni begravde en tom kista?
- Vi begravde ingenting.

346
00:23:06,010 --> 00:23:08,262
Det är bara en gravsten.

347
00:23:08,346 --> 00:23:09,986
Då är det bara ett sjukt jävla skämt, va?

348
00:23:10,431 --> 00:23:13,101
Du undrar
varför vi inte berättade det för dig.

349
00:23:13,684 --> 00:23:16,854
Lyssna. Min mamma börjar bli gammal.

350
00:23:18,189 --> 00:23:20,292
Hon vill bara ha en plats
där hon kan prata med sin dotter.

351
00:23:20,316 --> 00:23:22,276
Men hon pratar med jord. Eller hur?

352
00:23:22,360 --> 00:23:24,320
- Alltid något.
- Nej.

353
00:23:24,403 --> 00:23:28,783
Det är ingenting. Det är inget,
för att det inte finns nåt där nere.

354
00:23:28,866 --> 00:23:31,702
Och vem vet, Rebecca är kanske fortfarande
där ute nånstans...

355
00:23:31,786 --> 00:23:34,413
- men du satte upp en jävla gravsten?
- Sluta!

356
00:23:34,914 --> 00:23:36,374
Du måste sluta.

357
00:23:37,041 --> 00:23:39,627
Hon har varit borta i åtta år.

358
00:23:39,961 --> 00:23:43,297
Polisen hittade aldrig någonting.
Du hittade aldrig någonting.

359
00:23:44,924 --> 00:23:46,634
Hon lever inte.

360
00:23:47,760 --> 00:23:49,846
Hon blev dödad eller begick självmord.

361
00:23:49,929 --> 00:23:51,639
Passa dig för vad du säger.

362
00:23:51,722 --> 00:23:54,851
Det var inte bara ditt liv
som blev förstört.

363
00:23:56,310 --> 00:24:00,231
Hon är min syster, och jag älskar henne.
Men hon är borta.

364
00:24:03,401 --> 00:24:05,444
Det här måste vara över nu.

365
00:24:23,546 --> 00:24:24,839
Popclaw.

366
00:24:24,922 --> 00:24:27,675
Du har rätt att tiga, bitch.

367
00:24:29,427 --> 00:24:33,931
Jag dödade inte din partner,
och jag dödade inte doktor Robinson.

368
00:24:34,015 --> 00:24:36,893
Jag skulle inte ljuga för dig.
Jag älskar dig.

369
00:24:36,976 --> 00:24:39,520
Kärlek är bara ännu en lögn, Donovan.

370
00:24:40,688 --> 00:24:41,808
Du måste tro att jag är dum.

371
00:24:41,856 --> 00:24:42,940
DÖDLIG SKÖNHET 3

372
00:24:43,024 --> 00:24:46,152
- Nej.
- Men som du ser...

373
00:24:47,528 --> 00:24:49,530
är jag ganska smart.

374
00:24:50,406 --> 00:24:51,616
Ja...

375
00:24:51,699 --> 00:24:53,201
Du har talang.

376
00:24:59,665 --> 00:25:00,708
Jag älskar dig.

377
00:25:01,417 --> 00:25:02,417
Jag älskar dig också.

378
00:25:10,635 --> 00:25:12,386
Ja, säg det.

379
00:25:13,012 --> 00:25:16,015
Du är en snuskig gris
som gillar att slicka fitta.

380
00:25:16,098 --> 00:25:17,266
Jag är en snuskig gris...

381
00:25:23,105 --> 00:25:26,734
Ta det lugnt. Vi vill inte skada dig.

382
00:25:28,819 --> 00:25:30,321
Vilka är ni?

383
00:25:41,290 --> 00:25:42,583
BROTTSANALYSENHETEN

384
00:25:43,084 --> 00:25:48,339
Han har 34 adresser
och minst ett dussin alias.

385
00:25:48,422 --> 00:25:50,216
Så vem fan är han?

386
00:25:51,550 --> 00:25:53,594
Nåt vi kollar upp på egen hand.

387
00:25:54,387 --> 00:25:56,430
Sen när kollar ni upp saker själva?

388
00:25:56,514 --> 00:25:57,556
- Trevor?
- Ja?

389
00:25:57,640 --> 00:25:58,640
Håll käften.

390
00:26:08,567 --> 00:26:09,819
Hughie.

391
00:26:11,362 --> 00:26:13,948
Eller hur? Du är Starlights vän.
Hon fick in dig här.

392
00:26:14,031 --> 00:26:16,284
- Ja.
- Varsågod.

393
00:26:17,827 --> 00:26:19,161
Kul att träffa dig.

394
00:26:20,079 --> 00:26:21,247
Detsamma.

395
00:26:22,039 --> 00:26:23,666
Hur känner du Starlight?

396
00:26:23,749 --> 00:26:27,545
Vi träffades
för ett par veckor sen, faktiskt.

397
00:26:27,628 --> 00:26:29,714
- Jaså?
- Ja.

398
00:26:29,797 --> 00:26:31,465
Och hon fick in dig hit?

399
00:26:31,549 --> 00:26:32,591
Ja, det gjorde hon.

400
00:26:32,675 --> 00:26:34,635
Biljetten är jättedyr, Hughie.

401
00:26:36,637 --> 00:26:38,556
Du måste vara en speciell kille.

402
00:26:39,056 --> 00:26:42,351
Det är jag inte...
Jag har bara tur som är här.

403
00:26:43,102 --> 00:26:47,815
Damer och herrar, jag välkomnar er alla,

404
00:26:47,898 --> 00:26:52,445
och jag vill gärna välkomna Homelander,
vår speciella gäst.

405
00:26:59,327 --> 00:27:03,414
Så, utan vidare, om ni följer med mig.

406
00:27:09,211 --> 00:27:13,382
Samlas här, alla.
Som många av er kanske redan vet

407
00:27:13,466 --> 00:27:17,595
är Homelander prästvigd
i Samaritan's Embrace.

408
00:27:18,554 --> 00:27:22,183
Tillsammans ska vi döpa er igen,

409
00:27:22,266 --> 00:27:24,352
mina mest lojala anhängare.

410
00:27:28,022 --> 00:27:31,233
Accepterar du Herren, vår Fader som
din frälsare och Jesus Kristus, hans son?

411
00:27:31,317 --> 00:27:32,818
Ja, det gör jag.

412
00:27:32,902 --> 00:27:35,112
Då döper jag dig i Faderns,

413
00:27:35,196 --> 00:27:38,240
Sonens och den Helige Andens namn.

414
00:27:42,953 --> 00:27:45,498
- Dina synder har renats.
- Kristus är med dig.

415
00:27:47,708 --> 00:27:51,295
Denna välsignade dag
blir du en återfödd kristen.

416
00:27:52,129 --> 00:27:54,882
Du tvättas ren från alla dina synder.

417
00:28:01,472 --> 00:28:03,432
Är något fel, Hughie?

418
00:28:04,350 --> 00:28:08,270
Nej. Nej, jag är helt bekväm.

419
00:28:08,354 --> 00:28:09,605
Varför undrar du?

420
00:28:09,688 --> 00:28:13,442
Ditt blodtryck är 150/90. Lite högt.

421
00:28:13,526 --> 00:28:17,238
Ja. Förlåt. Jag är rädd för vatten.

422
00:28:19,240 --> 00:28:21,992
Få inte panik. Jag är här.

423
00:28:23,702 --> 00:28:26,789
Accepterar du Herren, vår Fader
som din frälsare

424
00:28:26,872 --> 00:28:30,501
och Jesus Kristus, som hans son?

425
00:28:33,879 --> 00:28:35,172
Ja.

426
00:28:37,508 --> 00:28:38,801
Då döper jag dig

427
00:28:38,884 --> 00:28:41,470
i Faderns, Sonens,
och den Heliga Andens namn.

428
00:29:00,114 --> 00:29:01,449
Gud välsigne dig.

429
00:29:01,907 --> 00:29:06,078
Tack alla, igen, för att jag får
delta i den fina händelsen.

430
00:29:06,162 --> 00:29:07,872
Tack, tack.

431
00:29:07,955 --> 00:29:09,915
- Gode vän.
- Vi ses, min vän.

432
00:29:10,624 --> 00:29:14,670
Tack. Tack för att ni kom.
Må Guds ljus lysa i era liv.

433
00:29:18,215 --> 00:29:20,801
Ursäkta, sir.
Får jag prata med dig ett ögonblick?

434
00:29:20,885 --> 00:29:22,761
Grabben, jag har ett fullspäckat schema.

435
00:29:22,845 --> 00:29:25,598
Jag förstår, sir.
Men jag behöver din vägledning.

436
00:29:25,681 --> 00:29:27,099
Jag behöver Kristus vägledning.

437
00:29:28,851 --> 00:29:29,685
Vad är det?

438
00:29:29,768 --> 00:29:33,647
Vänta. En sekund.
Låt mig bara visa dig något.

439
00:29:43,240 --> 00:29:44,366
Vad är fel?

440
00:29:48,120 --> 00:29:49,413
Du knullade mig.

441
00:29:49,497 --> 00:29:50,873
Va?

442
00:29:50,956 --> 00:29:52,958
Ja. På en privat superhjälteklubb.

443
00:29:53,709 --> 00:29:55,127
Du vet, den på East 29th?

444
00:29:55,211 --> 00:29:57,314
- The Secret Lair, tror jag den heter.
- Känner jag inte till. Nej.

445
00:29:57,338 --> 00:29:59,024
- Vi var tre stycken, inoljade...
- Du vet ingenting.

446
00:29:59,048 --> 00:30:01,800
Och du slog dina viga armar runt mig,

447
00:30:01,884 --> 00:30:04,553
och det var så jävla varmt

448
00:30:04,637 --> 00:30:10,226
och din kuk var så perfekt och lång och...

449
00:30:10,309 --> 00:30:12,978
böjlig, och du spelade jazz på min röv

450
00:30:13,896 --> 00:30:18,192
med balans, skicklighet
och villighet att improvisera.

451
00:30:29,912 --> 00:30:31,330
Du kommer in här,

452
00:30:32,748 --> 00:30:35,292
och du tilltalar mig så här?

453
00:30:36,544 --> 00:30:40,381
Du är en snuskig lögnare. Du är oren...

454
00:30:40,464 --> 00:30:42,174
Jag har en video. Jag har en video.

455
00:30:42,258 --> 00:30:45,302
- Vad?
- Jag har en video av oss tre.

456
00:30:45,386 --> 00:30:48,597
Där vi suger och knullar.
Och om du inte släpper mig

457
00:30:48,681 --> 00:30:51,850
kommer min vän att lägga upp videon
på nätet. Bara så.

458
00:30:57,606 --> 00:30:59,233
Vad vill du ha? Vill du ha lite pengar?

459
00:30:59,316 --> 00:31:01,402
Är du här för pengar?

460
00:31:01,485 --> 00:31:03,085
Du skickar lådor märkta som poliovaccin,

461
00:31:03,112 --> 00:31:05,239
men det är inte poliovaccin, va?

462
00:31:06,031 --> 00:31:07,032
Det är Compound V.

463
00:31:09,410 --> 00:31:10,953
Vem fan är du?

464
00:31:11,036 --> 00:31:12,871
Jag vill veta allt om dem, okej.

465
00:31:12,955 --> 00:31:14,790
Du ska berätta vart de ska,

466
00:31:14,873 --> 00:31:16,834
och hur många lådor du skickar.

467
00:31:16,917 --> 00:31:17,918
Nej.

468
00:31:19,128 --> 00:31:20,588
Nej. De förgör mig.

469
00:31:20,671 --> 00:31:22,381
Vilka då? Vought?

470
00:31:24,466 --> 00:31:25,884
Så här blir det.

471
00:31:26,844 --> 00:31:27,928
Du berättar för mig,

472
00:31:28,762 --> 00:31:29,762
annars kommer videon...

473
00:31:30,723 --> 00:31:33,601
att vara den mest sedda
på Twitter. Ikväll.

474
00:31:34,518 --> 00:31:38,022
Och du ska sluta säga "be bort bögar".

475
00:31:40,357 --> 00:31:41,650
Men du väljer själv.

476
00:31:49,241 --> 00:31:50,242
Hallå?

477
00:31:50,659 --> 00:31:53,412
Hej, jo, det där var inte så himla enkelt.

478
00:31:53,495 --> 00:31:55,247
Hughie, är det du? Är du okej?

479
00:31:55,331 --> 00:31:59,001
Ja. Det är jag. Tyvärr var jag tvungen
att låna en telefon. Tack igen.

480
00:32:00,210 --> 00:32:01,210
Jag blev döpt.

481
00:32:01,587 --> 00:32:03,547
Ja. Det är en lång historia.

482
00:32:03,631 --> 00:32:06,175
Att utpressa nån är inte lätt, okej.

483
00:32:06,258 --> 00:32:08,177
Det är konstigt och läskigt.

484
00:32:08,260 --> 00:32:09,720
Man börjar snacka en massa skit.

485
00:32:09,803 --> 00:32:11,448
Okej, men fick du honom att prata?
Vad sa han?

486
00:32:11,472 --> 00:32:14,058
Jadå. Jag menar, du vet hans välgörenhet,

487
00:32:14,683 --> 00:32:15,684
Samaritan's Embrace.

488
00:32:15,768 --> 00:32:16,769
Ja.

489
00:32:16,852 --> 00:32:19,855
Jo, det de gör är att ta lådor
fulla med det där

490
00:32:19,938 --> 00:32:21,833
och sen skickar de det till sjukhus
över hela landet.

491
00:32:21,857 --> 00:32:25,402
Den sista ska tydligen till neonatala
intensivvårdsenheten på Mercer-sjukhuset.

492
00:32:25,986 --> 00:32:27,780
Det ligger i Midtown, tror jag.

493
00:32:27,863 --> 00:32:29,198
Du är född till detta, grabben.

494
00:32:29,281 --> 00:32:32,201
Du är som bedragarnas Rain Man.

495
00:32:33,410 --> 00:32:34,536
Det är ingen komplimang.

496
00:32:42,753 --> 00:32:43,754
TILL MINNE AV

497
00:32:43,837 --> 00:32:44,856
9 JUNI, 1981
24 JANUARI, 2012

498
00:32:44,880 --> 00:32:46,040
ÄLSKAD HUSTRU, SYSTER, DOTTER

499
00:33:09,655 --> 00:33:10,781
Hallå där!

500
00:33:11,115 --> 00:33:13,826
Slappna av. Det är inget hatbrott.

501
00:33:16,787 --> 00:33:18,539
MM. Allt okej?

502
00:33:21,750 --> 00:33:22,835
Lysande.

503
00:33:22,918 --> 00:33:25,170
Vi ses på sjukhuset om en halvtimme.

504
00:33:27,756 --> 00:33:31,343
En applåd för Jesus. Ja.

505
00:33:31,885 --> 00:33:34,096
En till för Han där uppe.

506
00:33:36,557 --> 00:33:37,557
Jag älskar er.

507
00:33:37,599 --> 00:33:40,477
Låt mig berätta något,
jag är så glad över att vara här.

508
00:33:40,561 --> 00:33:41,854
Jag menar det. Är ni det?

509
00:33:41,937 --> 00:33:43,522
- Ja!
- Ja?

510
00:33:44,857 --> 00:33:47,484
En fruktansvärd tragedi
drabbade vår nation denna vecka.

511
00:33:47,568 --> 00:33:50,696
Fruktansvärd. Låt oss inte skräda orden.

512
00:33:51,572 --> 00:33:52,573
Vi...

513
00:33:53,115 --> 00:33:54,115
blev...

514
00:33:54,616 --> 00:33:55,616
angripna.

515
00:33:56,535 --> 00:33:58,829
Amerika attackerades.

516
00:34:01,498 --> 00:34:02,498
Vissa personer...

517
00:34:03,917 --> 00:34:08,088
vill att jag ska stå här
och säga tomma plattityder till er alla.

518
00:34:08,630 --> 00:34:10,132
Lite företagssnack.

519
00:34:11,216 --> 00:34:12,676
Men jag vill inte göra det.

520
00:34:13,385 --> 00:34:15,971
Jag kan inte göra det.
Vill ni veta varför?

521
00:34:16,054 --> 00:34:17,222
Varför?

522
00:34:17,306 --> 00:34:21,602
Eftersom jag tror
att det Gud vill att jag ska göra

523
00:34:21,685 --> 00:34:22,770
är att sticka dit,

524
00:34:22,853 --> 00:34:25,022
hitta de jävlarna som tänkte ut detta

525
00:34:25,105 --> 00:34:26,815
oavsett vilken grotta de är i,

526
00:34:26,899 --> 00:34:29,985
och presentera dem för en liten sak
som kallas Guds dom.

527
00:34:30,736 --> 00:34:32,029
Det är vad jag anser!

528
00:34:34,364 --> 00:34:36,742
Låter som den amerikanska saken att göra.

529
00:34:36,825 --> 00:34:39,620
Det låter som rätt sak att göra.

530
00:34:39,703 --> 00:34:42,498
Men nej. Nej, nej, nej.

531
00:34:42,581 --> 00:34:46,877
Tydligen måste jag vänta
på att kongressen säger att det är okej.

532
00:34:48,879 --> 00:34:50,255
Eller hur?

533
00:34:50,339 --> 00:34:51,507
Jag säger

534
00:34:51,590 --> 00:34:53,258
att jag svarar inför en högre lag.

535
00:34:54,384 --> 00:34:57,888
Blev inte jag utvald att rädda er?

536
00:34:58,597 --> 00:35:01,517
Är det inte mitt gudomliga syfte

537
00:35:01,600 --> 00:35:04,186
att skydda Förenta staterna?

538
00:35:09,942 --> 00:35:13,570
Homelander! Homelander!

539
00:35:13,654 --> 00:35:16,073
Psalm 58:10:

540
00:35:17,115 --> 00:35:21,328
"Den rättfärdige skall glädja sig
när han skådar hämnden,

541
00:35:21,411 --> 00:35:26,875
"han skall två sina fötter
i den ogudaktiges blod."

542
00:35:37,803 --> 00:35:39,179
Din jävel.

543
00:35:55,195 --> 00:35:56,238
Hej.

544
00:35:56,989 --> 00:35:58,490
Maeve? Vad...

545
00:36:00,075 --> 00:36:01,368
Ursäkta, men vad...

546
00:36:01,451 --> 00:36:05,581
Jag stoppade ett rån i närheten och jag...

547
00:36:10,127 --> 00:36:11,211
Kul att se dig.

548
00:36:13,463 --> 00:36:14,464
Får jag komma in?

549
00:36:17,551 --> 00:36:18,594
Okej.

550
00:36:24,975 --> 00:36:25,976
Var är Freckles?

551
00:36:27,853 --> 00:36:30,397
Freckles dog för två år sen.

552
00:36:32,691 --> 00:36:34,651
Jag är ganska upptagen,

553
00:36:34,735 --> 00:36:38,488
så du kan väl ringa först, nästa gång?

554
00:36:38,572 --> 00:36:40,699
Elena, du måste inte vara så här.

555
00:36:40,782 --> 00:36:44,202
Du dyker upp helt plötsligt
och frågar om den jäkla katten, så...

556
00:36:47,664 --> 00:36:48,749
Du har druckit.

557
00:36:48,832 --> 00:36:50,000
Nej.

558
00:36:51,251 --> 00:36:52,794
Du går inte på mötena längre.

559
00:36:52,878 --> 00:36:53,879
Okej, lyssna.

560
00:36:54,880 --> 00:36:56,006
Mycket har hänt.

561
00:37:01,178 --> 00:37:02,178
Jag saknar dig.

562
00:37:03,096 --> 00:37:04,806
Du får inte säga så till mig.

563
00:37:06,141 --> 00:37:08,018
Gå, snälla.

564
00:37:08,101 --> 00:37:10,020
Elena, jag har inte sett dig på flera år.

565
00:37:10,103 --> 00:37:12,230
Skulle det inte vara trevligt...

566
00:37:12,314 --> 00:37:14,775
Jag ser dig varje dag.

567
00:37:14,858 --> 00:37:18,904
Varje gång jag går genom Times Square
eller sätter på TV:n.

568
00:37:20,238 --> 00:37:22,824
Jag är ute ur ditt liv,
men du lämnade aldrig mitt.

569
00:37:27,996 --> 00:37:31,208
Jag är ledsen. Okej? Verkligen ledsen.
Jag menade inte...

570
00:37:31,291 --> 00:37:33,627
Jag vill inte ha din ursäkt.

571
00:37:33,710 --> 00:37:36,588
Jag vill att du går. Okej?

572
00:37:36,672 --> 00:37:39,591
Jag vill att du ska gå tillbaka
till din elfenbensvita takvåning

573
00:37:39,675 --> 00:37:42,260
där du kan dricka och knulla vem du vill.

574
00:37:42,344 --> 00:37:44,137
Gå tillbaka till Homelander.

575
00:37:53,814 --> 00:37:55,273
Jag kan inte gå tillbaka.

576
00:38:02,030 --> 00:38:03,323
Maeve?

577
00:38:03,407 --> 00:38:04,950
Det är för jobbigt.

578
00:38:07,035 --> 00:38:08,704
- Vad hände?
- Det är för jobbigt.

579
00:38:09,788 --> 00:38:11,206
Säg vad som har hänt.

580
00:38:12,624 --> 00:38:16,545
Jag tänker hela tiden på
alla de där människorna.

581
00:38:16,628 --> 00:38:18,231
Det är okej. Du kommer att lösa det. Okej?

582
00:38:18,255 --> 00:38:20,465
Du kommer att lösa det.
Du vet alltid vad du ska göra.

583
00:38:21,008 --> 00:38:22,300
Du vet alltid vad du ska göra.

584
00:38:22,384 --> 00:38:24,761
- Okej?
- Jag vet inte.

585
00:38:24,845 --> 00:38:26,972
- Säg bara vad som hände.
- Det gör jag inte.

586
00:38:28,181 --> 00:38:29,307
Berätta vad som hände.

587
00:38:35,272 --> 00:38:37,816
- Nej, nej, Maeve. Om det här är...
- Vad?

588
00:38:37,941 --> 00:38:38,942
Nej.

589
00:38:39,026 --> 00:38:40,466
Nej. Detta är... Du vill tydligen...

590
00:38:41,069 --> 00:38:43,196
Nej. Sluta, sa jag.

591
00:38:54,750 --> 00:38:56,168
Bara prata med mig.

592
00:38:57,544 --> 00:38:59,629
Okej? Berätta vad som har hänt.

593
00:39:02,507 --> 00:39:03,508
Ja, det...

594
00:39:06,303 --> 00:39:07,303
Det här var ett misstag.

595
00:39:07,345 --> 00:39:08,722
Nej, bara prata med mig.

596
00:39:08,805 --> 00:39:10,557
Säg bara vad som...

597
00:39:10,682 --> 00:39:11,682
Om du...

598
00:39:26,907 --> 00:39:28,533
- Hallå?
- De kommer.

599
00:39:28,617 --> 00:39:29,618
De har kommit på dig.

600
00:39:29,951 --> 00:39:31,787
Black Noir var utanför min lägenhet.

601
00:39:32,746 --> 00:39:33,746
Vilken plats?

602
00:39:34,623 --> 00:39:36,083
Vilka adresser har de?

603
00:39:36,166 --> 00:39:37,084
Om de kom hit

604
00:39:37,167 --> 00:39:38,210
så har de allihop.

605
00:39:52,224 --> 00:39:54,226
Vill du vara så jävla hygglig

606
00:39:54,309 --> 00:39:56,978
och säga var fan du var förut?

607
00:39:57,479 --> 00:39:59,106
Jag var tvungen att handla lite.

608
00:39:59,189 --> 00:40:01,983
Fick slut på "sköt ditt, för fan".

609
00:40:08,782 --> 00:40:09,783
Det måste vara nåt bra.

610
00:40:09,866 --> 00:40:10,951
Jag är avslöjad.

611
00:40:11,034 --> 00:40:12,869
Va? För helvete, Frenchie? Hur då?

612
00:40:13,161 --> 00:40:14,371
Jag vet inte.

613
00:40:14,454 --> 00:40:15,497
Vi andra, då?

614
00:40:15,956 --> 00:40:18,166
Din oro för mig är rörande.

615
00:40:18,250 --> 00:40:19,250
Kanske, kanske inte.

616
00:40:19,918 --> 00:40:21,395
Hittills verkar de bara ha varit hos mig.

617
00:40:21,419 --> 00:40:22,879
NEONATAL INTENSIVVÅRD

618
00:40:22,963 --> 00:40:23,964
Jag sticker nu.

619
00:40:24,047 --> 00:40:25,090
Och tjejen?

620
00:40:25,173 --> 00:40:26,216
Lämna henne där.

621
00:40:28,927 --> 00:40:30,345
Gud vet vad de gör med henne.

622
00:40:30,428 --> 00:40:32,889
Superhjältar mot superhjältar
är inte vårt bekymmer.

623
00:40:32,973 --> 00:40:34,015
Butcher...

624
00:40:34,099 --> 00:40:35,976
Lämna henne där, sa jag.

625
00:40:39,521 --> 00:40:40,521
Bränd.

626
00:40:53,201 --> 00:40:55,912
Det var Heartland Beauties
Luck of the Irish-skönhetstävling.

627
00:40:56,997 --> 00:40:58,707
Lamporna slocknade på scenen,

628
00:40:58,790 --> 00:41:01,960
men hon lös upp rummet
med glöden från sina händer.

629
00:41:02,043 --> 00:41:04,629
Föreställningen måste fortsätta.

630
00:41:05,088 --> 00:41:06,423
Så fint.

631
00:41:06,506 --> 00:41:07,883
Femton minuter, Starlight.

632
00:41:07,966 --> 00:41:10,719
Ursäkta. Kan ni ge oss en minut, tack?

633
00:41:10,802 --> 00:41:14,514
Starlight ska strax gå in.
Gå till stora scenen.

634
00:41:16,725 --> 00:41:18,852
Mamma, jag kan inte göra det här.

635
00:41:19,811 --> 00:41:21,188
Är du sjuk? Vad är fel?

636
00:41:21,271 --> 00:41:22,981
Nej, det känns inte rätt.

637
00:41:23,064 --> 00:41:24,149
Vad betyder det?

638
00:41:24,232 --> 00:41:25,275
Ärligt?

639
00:41:25,609 --> 00:41:29,446
Jag trodde verkligen att det skulle kännas
som det brukade, men det gör det inte.

640
00:41:29,529 --> 00:41:32,115
Det har förändrats,
eller kanske jag har förändrats, men...

641
00:41:35,410 --> 00:41:36,410
Mamma...

642
00:41:37,621 --> 00:41:39,289
de senaste månaderna...

643
00:41:44,878 --> 00:41:46,963
Nej, säg att jag inte går ut på scenen.

644
00:41:48,548 --> 00:41:49,674
Älskling.

645
00:41:51,885 --> 00:41:54,221
Jag har väntat i 23 år på det här.

646
00:41:55,180 --> 00:41:56,180
Detta är inte...

647
00:41:57,474 --> 00:41:58,600
Det här handlar inte om dig.

648
00:41:58,683 --> 00:41:59,683
Gör det inte?

649
00:42:00,393 --> 00:42:02,646
Jag menar, jag bevarade din hemlighet.

650
00:42:02,729 --> 00:42:05,106
Sparade pengar genom att sälja hus.

651
00:42:05,190 --> 00:42:06,750
Tog dig till alla superhjälteevenemang.

652
00:42:09,194 --> 00:42:10,194
Snälla...

653
00:42:10,904 --> 00:42:13,573
alla mina vänner ser detta på TV.

654
00:42:14,199 --> 00:42:15,408
Snälla.

655
00:42:22,207 --> 00:42:23,875
De är ute efter mig, min kära.

656
00:42:24,542 --> 00:42:25,585
Superhjältarna.

657
00:42:27,170 --> 00:42:29,881
Jag har blivit beordrad att lämna dig här
för att de ska hitta dig.

658
00:42:29,965 --> 00:42:31,716
Herr slaktare, du vet,

659
00:42:31,800 --> 00:42:34,010
han vet att jag fogar mig.
Det är så han ser mig.

660
00:42:35,136 --> 00:42:39,474
Som en galning
som bara duger till att skada eller döda.

661
00:42:39,557 --> 00:42:42,644
Som en pistol tar han mig,
riktar in mig och skjuter.

662
00:42:44,813 --> 00:42:46,106
Det är inte den jag är.

663
00:42:47,983 --> 00:42:49,401
Det är inte den du är heller.

664
00:42:49,484 --> 00:42:51,778
Och vi är likadana, du och jag. Som ägg.

665
00:42:51,861 --> 00:42:54,948
Hårda på utsidan, mjuka inuti,
eller som ananas, kanske.

666
00:42:55,865 --> 00:42:58,368
Oavsett vad de jävlarna
har planerat för dig

667
00:42:59,035 --> 00:43:00,954
förtjänar du inte det, hjärtat.

668
00:43:47,876 --> 00:43:51,921
The Deep befinner sig i hetluften
efter ett tanklöst försök...

669
00:43:52,005 --> 00:43:54,549
att befria en delfin från Oceanland.

670
00:43:54,632 --> 00:43:58,053
Initierade säger att när polisen försökte
genskjuta den kapade skåpbilen

671
00:43:58,136 --> 00:44:01,222
tappade Deep kontrollen över fordonet
och kraschade,

672
00:44:01,306 --> 00:44:05,018
delfinen voltade genom främre vindrutan
ut på vägen

673
00:44:05,101 --> 00:44:07,354
där den blev överkörd av en långtrad...

674
00:44:07,437 --> 00:44:09,272
Hallå där, Believe-mässan!

675
00:44:14,402 --> 00:44:17,697
Jag är så hedrad att vara här ikväll.

676
00:44:18,323 --> 00:44:21,993
Visste ni att mitt första,
offentliga framträdande var här

677
00:44:22,077 --> 00:44:23,995
på den här scenen

678
00:44:24,079 --> 00:44:28,041
med Ezekiel och resten av familjen?

679
00:44:33,338 --> 00:44:38,051
Idag vill jag dela med mig till er
hur jag accepterade Kristus

680
00:44:39,177 --> 00:44:40,804
som min personliga frälsare.

681
00:44:45,975 --> 00:44:48,770
Hur Hans väg är den enda vägen.

682
00:45:00,824 --> 00:45:01,824
Bara...

683
00:45:02,951 --> 00:45:05,328
Snälla, stäng av musiken.

684
00:45:05,412 --> 00:45:06,412
Snälla, stäng av den.

685
00:45:11,000 --> 00:45:12,710
Vad gör du?

686
00:45:15,588 --> 00:45:16,881
Vill du att jag bara ska

687
00:45:16,965 --> 00:45:19,300
ta all skit, och göra detta för din skull?

688
00:45:22,303 --> 00:45:24,389
Du har ingen aning om vad du begär.

689
00:45:26,516 --> 00:45:30,603
Du har ingen aning om
vad jag har gått igenom.

690
00:45:37,444 --> 00:45:39,571
Varje ord som jag säger här uppe

691
00:45:40,155 --> 00:45:41,739
läser jag från ett manus.

692
00:45:41,823 --> 00:45:44,117
Jag skrev inget av det.

693
00:45:44,200 --> 00:45:46,202
Jag vet inte ens om jag tror på det.

694
00:45:46,286 --> 00:45:47,495
Jag menar...

695
00:45:48,204 --> 00:45:51,082
Jag tror på Gud,
jag älskar Gud så mycket, men...

696
00:45:51,791 --> 00:45:53,001
Ärligt talat är det...

697
00:45:54,878 --> 00:46:00,383
Det är bara hur jäkla säkra alla är här.

698
00:46:00,717 --> 00:46:03,761
Biljettpriset börjar på 170 dollar,

699
00:46:03,845 --> 00:46:07,599
så att dessa människor kan berätta
hur man kommer in i himlen?

700
00:46:07,682 --> 00:46:10,810
Hur vet de det? Hur vet någon det?

701
00:46:10,894 --> 00:46:12,187
När bibeln skrevs

702
00:46:12,270 --> 00:46:14,647
var livslängden 30 år.

703
00:46:16,024 --> 00:46:19,444
Jag är inte så säker på
att man ska ta det bokstavligt.

704
00:46:19,527 --> 00:46:22,113
Det står också att det är en synd
att äta räkor.

705
00:46:22,197 --> 00:46:26,659
Och om man är gay eller är Gandhi,
då kommer man till helvetet?

706
00:46:27,994 --> 00:46:30,163
Och om man har sex före äktenskapet?

707
00:46:30,246 --> 00:46:32,499
Det är inte omoraliskt,

708
00:46:32,582 --> 00:46:34,125
det är mänskligt.

709
00:46:35,710 --> 00:46:37,212
Det som är omoraliskt

710
00:46:38,046 --> 00:46:41,674
är han som körde sin kuk i mitt ansikte.

711
00:46:44,135 --> 00:46:45,136
Fan.

712
00:46:45,220 --> 00:46:46,304
Fan.

713
00:46:58,358 --> 00:46:59,358
Här är sanningen.

714
00:47:00,276 --> 00:47:02,862
De som säger att de vet svaren ljuger.

715
00:47:04,322 --> 00:47:05,990
Och jag vet ju att

716
00:47:06,074 --> 00:47:08,785
jag ska vara den här hjälten,
en idol, symbol, vad som helst,

717
00:47:09,869 --> 00:47:12,288
men jag vet inte vad fan jag sysslar med.

718
00:47:14,582 --> 00:47:17,627
Jag är lika rädd och förvirrad
som ni andra.

719
00:47:19,754 --> 00:47:21,965
Jag vill inte låtsas mer.

720
00:47:22,632 --> 00:47:24,759
Och jag vill inte ta mer skit.

721
00:47:31,933 --> 00:47:32,933
Tack.

722
00:47:43,194 --> 00:47:44,320
Ursäkta.

723
00:47:58,418 --> 00:47:59,752
Jackpott.

724
00:48:00,378 --> 00:48:01,629
Compound V?

725
00:48:01,713 --> 00:48:03,965
Ja. Massor av det.

726
00:48:07,760 --> 00:48:09,178
Åh, Gud.

727
00:48:12,765 --> 00:48:13,891
Herregud!

728
00:48:15,351 --> 00:48:17,061
En superhjältebebis.

729
00:48:22,984 --> 00:48:25,111
Utvald av Gud, jovisst.

730
00:48:25,445 --> 00:48:27,488
De tillverkas i ett jävla labb.

731
00:48:34,621 --> 00:48:35,621
Hej!

732
00:48:36,164 --> 00:48:37,165
Ta det lugnt.

733
00:48:39,250 --> 00:48:41,169
Det där var ett bra tal.

734
00:48:42,128 --> 00:48:43,129
Jag menar, kom igen.

735
00:48:43,212 --> 00:48:45,548
Känn din publik, men det var som...

736
00:48:46,883 --> 00:48:49,260
Billy Joel på Madison Square Garden.

737
00:48:49,344 --> 00:48:51,179
Jag är så glad att du tyckte om det.

738
00:48:52,096 --> 00:48:56,476
Så glad. Hur var din kvalitetstid
med Ezekiel?

739
00:48:56,559 --> 00:48:59,812
Några fler VIP-biljetter jag kan fixa?

740
00:49:00,980 --> 00:49:02,580
För att jag finns verkligen här för dig.

741
00:49:02,607 --> 00:49:03,691
Det är inte så.

742
00:49:03,775 --> 00:49:06,611
Är du säker?
För jag kan ordna en minnesmugg.

743
00:49:06,694 --> 00:49:09,322
Eller en Ezekiel-figur.

744
00:49:09,405 --> 00:49:10,405
Eller en presentpåse...

745
00:49:10,448 --> 00:49:11,949
Min flickvän dog.

746
00:49:15,244 --> 00:49:16,245
Vadå?

747
00:49:17,413 --> 00:49:19,540
Det hände för inte så länge sen
och jag kom hit

748
00:49:19,624 --> 00:49:22,126
för att hitta en utväg
ur skiten jag sitter i just nu.

749
00:49:22,210 --> 00:49:25,588
Jag var inte schyst mot dig,
och jag är så ledsen för det.

750
00:49:32,387 --> 00:49:35,227
Jag tror verkligen inte att det finns nåt
som kan hjälpa upp det längre,

751
00:49:35,515 --> 00:49:37,141
lösa det...

752
00:49:38,685 --> 00:49:40,186
eller göra det bättre.

753
00:49:43,106 --> 00:49:44,524
Allt jag hörde här?

754
00:49:46,693 --> 00:49:48,236
Det hjälpte inte ett skit.

755
00:49:52,699 --> 00:49:54,158
Förutom det du sa.

756
00:49:54,242 --> 00:49:56,577
Du har ju rätt. Ingen vet.

757
00:49:58,538 --> 00:50:00,456
Och det är det enda som jag har hört idag

758
00:50:00,540 --> 00:50:02,291
som har verkat det minsta vettigt.

759
00:50:04,293 --> 00:50:06,045
Det är Guds ärliga sanning.

760
00:50:19,142 --> 00:50:22,437
- Jag är ledsen.
- Nej, nej. Jag är ledsen.

761
00:50:41,581 --> 00:50:44,500
Ta det lugnt med det där.
Får du in luft där kan du döda barnet.

762
00:50:44,584 --> 00:50:46,711
Och det vore ju jättesynd.

763
00:50:48,129 --> 00:50:49,129
Okej.

764
00:50:49,797 --> 00:50:50,840
Vi sticker.

765
00:50:51,507 --> 00:50:52,800
Okej.

766
00:50:54,677 --> 00:50:55,678
Hallå där!

767
00:51:04,353 --> 00:51:06,022
Håll dem upptagna.

768
00:51:15,448 --> 00:51:17,074
Se och lär, grabben.

769
00:51:30,421 --> 00:51:32,048
Hallå? Hör du!

770
00:51:36,844 --> 00:51:38,262
Herrejävlar!

771
00:51:39,388 --> 00:51:41,182
Det var djävulskt.

772
00:51:43,768 --> 00:51:45,603
Du är allt en sköning.

773
00:51:52,902 --> 00:51:54,445
Du var duktig, killen.

774
00:51:55,613 --> 00:51:57,156
- Kom, Butcher, dags att sticka.
- Ja.

775
00:52:00,868 --> 00:52:03,120
Sköt dig nu, grabben,

776
00:52:03,204 --> 00:52:05,373
annars kommer jag tillbaka
och stampar på dig.

777
00:52:07,917 --> 00:52:11,963
Jösses. Starlight chockade
den kristna gemenskapen...

778
00:52:12,046 --> 00:52:13,047
SÄKERHETSVARNING

779
00:52:13,130 --> 00:52:15,850
under sitt tal på Believe-mässan
när hon ifrågasatte sin tro på...

780
00:52:25,309 --> 00:52:26,310
Jag ser dig.

781
00:52:28,062 --> 00:52:29,438
Jag vet att du tittar på mig.

782
00:52:29,981 --> 00:52:32,149
Du har varit där ute ganska ofta nyligen.

783
00:52:34,068 --> 00:52:35,945
Du står jämt där och tittar.

784
00:52:37,071 --> 00:52:39,240
Så varför kommer du inte bara in?

785
00:52:41,492 --> 00:52:42,702
Är du rädd för mig?

786
00:52:53,504 --> 00:52:54,504
Kom in.

787
00:53:05,850 --> 00:53:08,269
Har jag inte gett dig nog
med uppmärksamhet?

788
00:53:10,062 --> 00:53:11,063
Är du ensam?

789
00:53:12,148 --> 00:53:15,276
Det måste vara svårt
att känna sig så ensam.

790
00:53:18,863 --> 00:53:19,864
Jag är ledsen.

791
00:53:22,909 --> 00:53:26,913
Men du kan inte hålla ett sånt tal.

792
00:53:29,373 --> 00:53:30,958
Du får inte vara elak.

793
00:54:02,281 --> 00:54:03,282
Kom hit.

794
00:54:30,726 --> 00:54:32,103
Du måste vara snäll.

795
00:54:33,312 --> 00:54:35,106
Du måste lyssna på mig.

796
00:54:36,607 --> 00:54:38,985
Då kan vi båda få det vi önskar.

797
00:54:50,496 --> 00:54:51,747
Det är bra.

798
00:54:56,585 --> 00:54:58,129
Du är min duktiga pojke.

799
00:57:06,966 --> 00:57:09,552
Nej, nej.

800
00:58:07,526 --> 00:58:08,526
Ett mirakel.

801
00:58:11,488 --> 00:58:12,823
Du är ett mirakel.

