﻿1
00:00:16,642 --> 00:00:18,060
SUPERIT AMERIKASSA

2
00:00:52,303 --> 00:00:55,222
KUVATTAVA - STARLIGHT

3
00:00:58,017 --> 00:01:00,561
- Siinä on paljon väliaikaista.
- Pidän siitä

4
00:01:00,978 --> 00:01:05,399
TLC-kanavalle My 600-lb Lifen
ja Little People Big Worldin väliin,

5
00:01:05,483 --> 00:01:08,569
muttei laiteta,
koska emme ole halpaa tosi-TV-roskaa.

6
00:01:10,029 --> 00:01:11,405
Anteeksi, Courtenay, luulin...

7
00:01:11,906 --> 00:01:15,075
Yritin jotain miellyttävämpää
ja maanläheisempää.

8
00:01:15,159 --> 00:01:15,993
Ei näin maanläheistä.

9
00:01:16,076 --> 00:01:18,537
Heidän pitää näyttää sellaisilta,
jotka haluaa armeijaan.

10
00:01:18,621 --> 00:01:21,540
Emme ole hiton Heidi ja Spencer.

11
00:01:21,624 --> 00:01:24,001
Olemme Seitsikko, James.

12
00:01:24,084 --> 00:01:26,879
Miksei Starlightista ole mitään?

13
00:01:26,962 --> 00:01:29,465
Hän ei ole ollut tiimin saatavilla.

14
00:01:30,257 --> 00:01:31,509
Missä hitossa hän on?

15
00:01:31,759 --> 00:01:33,195
Onko taivaallinen keho
menettänyt hohtonsa?

16
00:01:33,219 --> 00:01:34,470
STARLIGHT PIMENEE

17
00:01:34,595 --> 00:01:37,598
Kaksi viikkoa Starlightin järkyttävän
esiintymisen jälkeen Uskomessuilla...

18
00:01:37,681 --> 00:01:38,516
STARLIGHT TWITTERIN PUHEENAIHE

19
00:01:38,599 --> 00:01:40,410
Somessa kohutaan vielä
hänen kiistellystä puheestaan.

20
00:01:40,434 --> 00:01:41,536
KATUMUS EI OLE RAISKAUS
#STARLIGHTONHORO

21
00:01:41,560 --> 00:01:42,746
TUEMME SINUA
#STARLIGHTINRINNALLA

22
00:01:42,770 --> 00:01:44,438
Oliko se murtuminen vai voitto?

23
00:01:44,522 --> 00:01:46,524
Tietenkin ajattelen Starlightia

24
00:01:46,607 --> 00:01:49,360
ja tuen häntä kaikin tavoin.

25
00:01:49,443 --> 00:01:52,613
Haluan tietää, kuka hemmo
työnsi m♪♪♪♪♪♪♪♪ hänen kasvoihinsa?

26
00:01:52,696 --> 00:01:54,865
Hänen pitäisi p♪♪♪♪
sitä m♪♪♪♪♪♪ p♪♪♪♪♪♪♪♪♪.

27
00:01:54,949 --> 00:01:56,134
KUKA #USKOO?
ONKO STARLIGHTIN TARINASSA ENEMMÄN?

28
00:01:56,158 --> 00:01:57,158
Selvä.

29
00:01:58,035 --> 00:02:01,163
Kaikesta sanomastani
he keskittyvät tuohon.

30
00:02:01,247 --> 00:02:03,457
Hei, tiikerinsilmä.

31
00:02:03,541 --> 00:02:07,127
Meillä on Paneran lahjakortti
voitettavana. Ei häiriötekijöitä.

32
00:02:07,503 --> 00:02:09,129
- Anna mennä.
- Hyvä.

33
00:02:09,213 --> 00:02:13,801
Ennen Seitsikkoon liittymistään
kuka supersankari johti pelastusryhmää...

34
00:02:13,884 --> 00:02:14,969
Voi luoja.

35
00:02:15,052 --> 00:02:17,052
Vuoden 1994
Northridgen maanjäristyksen jälkeen?

36
00:02:17,221 --> 00:02:19,515
Eikö sinun työsi ole tietää tuollaiset?

37
00:02:20,516 --> 00:02:21,517
Se on Lamplighter.

38
00:02:21,600 --> 00:02:23,644
- Kiitos.
- Minulla oli kaikki keräilykortit.

39
00:02:23,727 --> 00:02:25,062
Niin tietenkin.

40
00:02:27,106 --> 00:02:28,148
Hughie?

41
00:02:29,650 --> 00:02:31,360
- Hei.
- Missä helvetissä olet ollut?

42
00:02:31,443 --> 00:02:34,196
Garyn kaupan jälkeen luulimme...

43
00:02:36,282 --> 00:02:37,867
Hei, Anthony.

44
00:02:38,659 --> 00:02:40,595
Hughien komein ystävä
neljänneltä luokalta lähtien.

45
00:02:40,619 --> 00:02:42,872
Hei. Olen Annie. Kiva tavata.

46
00:02:43,914 --> 00:02:45,082
Näytät tutulta.

47
00:02:45,416 --> 00:02:48,210
- Kävitkö Kennedyä?
- Hän on uusi kaupungissa.

48
00:02:48,294 --> 00:02:51,297
Hienoa. Mitä me juomme,
uusi kaupungissa -Annie?

49
00:02:53,507 --> 00:02:56,886
- Gretchen Scaramucci...
- Ei.

50
00:02:56,969 --> 00:03:00,514
Oli kaikkia poikia isompi,
Andre the Giantin kokoluokkaa.

51
00:03:00,598 --> 00:03:05,519
Kun Gretchen sanoi
hakkaavansa hänet tohjoksi,

52
00:03:05,603 --> 00:03:07,521
koska hän vitsaili tyttöystävästä...

53
00:03:07,605 --> 00:03:08,647
Etkä.

54
00:03:08,731 --> 00:03:11,859
Hughie tuijotti häntä kuin Clint Eastwood

55
00:03:12,776 --> 00:03:14,737
ja lähti karkuun.

56
00:03:14,820 --> 00:03:16,906
Juoksi kuin Forrest Gump

57
00:03:16,989 --> 00:03:19,309
viisi korttelia lemmikkieläinkauppaan,
jossa hän piilotteli

58
00:03:19,366 --> 00:03:25,247
jättiruokapussin takana neljä tuntia.

59
00:03:26,790 --> 00:03:27,790
Palaan pian.

60
00:03:32,129 --> 00:03:33,464
Yllättävää nähdä sinut täällä.

61
00:03:33,547 --> 00:03:35,090
Samoin.

62
00:03:35,174 --> 00:03:36,967
Olen ollut huolissani, persreikä.

63
00:03:37,384 --> 00:03:39,595
Robinin jälkeen

64
00:03:39,678 --> 00:03:41,680
et vastannut puhelimeesi.

65
00:03:41,764 --> 00:03:44,016
Olisit aivan hyvin
voinut juoda viemärinavaajaa.

66
00:03:46,060 --> 00:03:48,187
- Olen pahoillani.
- Syytä ollakin.

67
00:03:48,270 --> 00:03:51,440
- Olisi pitänyt soittaa.
- Niinkö luulet?

68
00:03:52,483 --> 00:03:53,484
Olen kunnossa.

69
00:03:53,984 --> 00:03:55,235
Ihan totta.

70
00:03:56,070 --> 00:03:57,488
Tarvitsin vain uuden alun.

71
00:03:58,238 --> 00:03:59,615
"Uuden alun"?

72
00:04:03,285 --> 00:04:07,456
Uusi alkusi painii aivan eri sarjassa.

73
00:04:07,539 --> 00:04:08,666
Tiedäthän sen?

74
00:04:08,791 --> 00:04:10,459
Olen tietoinen siitä.

75
00:04:11,627 --> 00:04:12,878
Annie on loistava.

76
00:04:13,379 --> 00:04:14,797
Elä elämääsi.

77
00:04:14,880 --> 00:04:16,131
Sitä Robin haluaisi.

78
00:04:24,223 --> 00:04:25,265
SUPER AMERIKASSA

79
00:04:26,141 --> 00:04:27,726
- Valmista.
- Käykö kamera?

80
00:04:27,810 --> 00:04:29,603
Toimintaa.

81
00:04:29,895 --> 00:04:32,690
Ukkini rakensi tämän paikan
omin käsinensä.

82
00:04:32,773 --> 00:04:34,316
Hän oli mahtava mies.

83
00:04:35,317 --> 00:04:36,735
Vanha piano.

84
00:04:36,819 --> 00:04:40,072
Joka ilta äiti istui tässä
ja soitti kappaleita.

85
00:04:40,155 --> 00:04:42,741
Suoraan sanoen useimmiten minä ja isä

86
00:04:42,825 --> 00:04:44,535
rakensimme pienoismallikoneita.

87
00:04:44,618 --> 00:04:47,413
Melkein haistan hopeamaalin.

88
00:04:50,582 --> 00:04:54,294
Olisipa äiti elänyt näkemään
minun lentävän Blue Angelsin kanssa.

89
00:04:54,837 --> 00:04:56,255
Hän olisi hämmästynyt.

90
00:04:56,880 --> 00:04:58,132
Minä olen keskellä.

91
00:05:00,634 --> 00:05:01,969
Rakastan teitä, äiti ja isä.

92
00:05:03,303 --> 00:05:04,513
Tervetuloa huoneeseeni.

93
00:05:04,596 --> 00:05:06,473
Baseballin kunniagalleria voisi kai sanoa.

94
00:05:06,849 --> 00:05:07,850
Ei ole muuttunut yhtään.

95
00:05:08,183 --> 00:05:11,145
Tigers oli junnujoukkueeni.

96
00:05:11,687 --> 00:05:15,733
Olin polttaja. En tietenkään
voinut näyttää kaikkia kykyjäni,

97
00:05:15,816 --> 00:05:19,361
mutta sanotaan vain, että voitimme paljon.

98
00:05:20,863 --> 00:05:22,239
Tämä on...

99
00:05:25,868 --> 00:05:28,537
On todella erityistä palata.

100
00:05:33,292 --> 00:05:35,711
Anteeksi, miksi tuo on tuossa?

101
00:05:35,794 --> 00:05:38,922
- Anteeksi?
- Kuka laittoi vitun huovan sängylle?

102
00:05:39,423 --> 00:05:41,216
- Lavastaja-Randy kai.
- Kuka hän on?

103
00:05:41,300 --> 00:05:42,426
Hän on tuolla.

104
00:05:42,509 --> 00:05:43,510
Randy, miksi?

105
00:05:43,594 --> 00:05:45,012
Vitun persreikä.

106
00:05:45,220 --> 00:05:47,014
Amatööri.

107
00:05:47,848 --> 00:05:48,766
Mitä tapahtui?

108
00:05:48,849 --> 00:05:54,021
POJAT

109
00:05:54,855 --> 00:05:56,231
Samaritan's Embrace.

110
00:05:56,774 --> 00:05:59,735
Ezekielin johtama,
mutta Voughtin rahoittama,

111
00:05:59,818 --> 00:06:03,113
on toimittanut yhdiste V:tä 53 sairaalaan

112
00:06:03,197 --> 00:06:07,326
ympäri maata vuodesta 1971
ja naamioinut sen...

113
00:06:11,288 --> 00:06:13,582
Naamioinut sen poliorokotteiksi.

114
00:06:13,665 --> 00:06:16,144
Väitätkö, että Jumala ei kurkota
amerikkalaisten tyttöjen pilluihin

115
00:06:16,168 --> 00:06:17,669
ja siunaa vauvoja?

116
00:06:17,753 --> 00:06:19,296
Ätätkö Jumalan pois tästä?

117
00:06:20,089 --> 00:06:22,716
Hetkinen. Eikö sankareita synny?

118
00:06:23,092 --> 00:06:24,510
Eikö yhtään?

119
00:06:24,593 --> 00:06:26,553
Lapset saivat vain sinistä paskaa?

120
00:06:27,012 --> 00:06:28,806
- Jopa...
- Jopa vitun Starlight.

121
00:06:34,103 --> 00:06:35,896
Tietävätköhän he?

122
00:06:36,688 --> 00:06:38,232
Mitä heille oikeasti tapahtui?

123
00:06:39,650 --> 00:06:40,859
Entä Homelander?

124
00:06:40,943 --> 00:06:42,444
Hän on musta aukko.

125
00:06:42,528 --> 00:06:44,196
Ei julkisia tietoja eikä tule.

126
00:06:44,279 --> 00:06:47,783
Kaikki muut superit ovat
doupattuja laboratoriorottia.

127
00:06:48,408 --> 00:06:52,830
Luoja, yritän pitää valtavan Ted Talkin,

128
00:06:52,913 --> 00:06:56,041
ja tämä... Frenchie?
Voisitko hallita häntä?

129
00:06:56,125 --> 00:06:57,543
En hallitse häntä.

130
00:06:59,920 --> 00:07:02,339
- Näettekö, mitä pitää kestää?
- Juuri niin, MM.

131
00:07:02,422 --> 00:07:05,300
Vought on vaarantanut lapsia,
kaupannut huumausaineita

132
00:07:05,384 --> 00:07:08,887
ja tehnyt ehkä Amerikan historian
suurimman petoksen.

133
00:07:10,347 --> 00:07:11,682
Rayner pitää siitä.

134
00:07:12,474 --> 00:07:15,310
Parempi toivoa niin,
sillä en jaksa enää valehtelua.

135
00:07:18,564 --> 00:07:19,648
Hei.

136
00:07:24,361 --> 00:07:25,361
Ei!

137
00:07:25,946 --> 00:07:27,281
Ei.

138
00:07:27,364 --> 00:07:28,991
Ei, jos olet kiintynyt käteesi.

139
00:07:30,617 --> 00:07:32,286
- Ei hätää.
- Niin.

140
00:07:33,537 --> 00:07:35,622
Kaikki tämä

141
00:07:36,540 --> 00:07:38,500
on vain osa tarinaa, eikö?

142
00:07:40,335 --> 00:07:42,796
Entä petit Lasarus tässä?

143
00:07:42,880 --> 00:07:44,298
Tyttö ei ole lapsi,

144
00:07:44,381 --> 00:07:46,675
ja hän sai ruiskeita kellarissa,
ei sairaalassa.

145
00:07:47,301 --> 00:07:49,970
Ja on se pieni asia,
että hän nousi kuolleista.

146
00:07:50,053 --> 00:07:53,307
Sinun villi unelmakeijusi
ei sanele vitun muistelmiaan,

147
00:07:53,390 --> 00:07:54,224
vai saneleeko?

148
00:07:54,308 --> 00:07:56,476
Hän tuntuu yrittävän kommunikoida.

149
00:07:57,060 --> 00:07:59,062
Jos hän on tehnyt tätä...

150
00:07:59,563 --> 00:08:00,981
Ehkä se tarkoittaa jotain.

151
00:08:01,064 --> 00:08:02,774
Ehkä ne ovat vain raapustuksia.

152
00:08:02,858 --> 00:08:04,443
- Otetaan selvää.
- Sinut paljastettiin.

153
00:08:04,526 --> 00:08:06,028
Et ole turvassa ulkona.

154
00:08:06,111 --> 00:08:08,113
MM on oikeassa. Pysy aloillasi.

155
00:08:11,867 --> 00:08:13,493
Hyvä on. Minä lähden.

156
00:08:13,577 --> 00:08:17,164
Minä jatkan sitten
Starlightin kanssa, eikö niin?

157
00:08:19,374 --> 00:08:21,460
Hänen puhelimensa on ollut rikki viikon.

158
00:08:21,543 --> 00:08:23,712
Et sattuisi tietämään siitä mitään?

159
00:08:25,631 --> 00:08:26,757
En.

160
00:08:27,591 --> 00:08:29,635
Voin tarkistaa.

161
00:08:34,598 --> 00:08:37,017
Hyvä on. Tulet mukaani.

162
00:08:37,684 --> 00:08:39,061
- Tuleeko hän?
- Tulenko?

163
00:08:39,353 --> 00:08:40,646
CIA-naisen luokseko?

164
00:08:41,438 --> 00:08:45,525
Ei. Käymme pienellä kierroksella.
Pidät siitä.

165
00:08:46,526 --> 00:08:47,653
Tule.

166
00:08:50,113 --> 00:08:52,991
Ei. Olen vittu toiminut hänen kanssaan.

167
00:08:53,075 --> 00:08:54,076
Uskomatonta.

168
00:08:54,159 --> 00:08:55,994
Kenet vitussa saat tilalleni?

169
00:08:56,078 --> 00:08:58,163
Haluaisin nähdä sen ämmän.

170
00:09:00,040 --> 00:09:01,040
Kaikki hyvin?

171
00:09:06,171 --> 00:09:10,050
Tiedätkö ehdokkaan, jota mentoroi,
koska hän vaikuttaa suloiselta

172
00:09:10,133 --> 00:09:13,679
ja vähän naiivilta, eikä hän tiedä,
ettei pitäisi käyttää Uggeja?

173
00:09:14,388 --> 00:09:17,307
Sitten, kun hänet on valittu,
hän puukottaa selkään

174
00:09:17,391 --> 00:09:19,017
ja järjestää potkut.

175
00:09:21,395 --> 00:09:22,479
Anteeksi, en...

176
00:09:22,562 --> 00:09:25,816
Oli minun suuri ideani
ilmoittaa sinut Uskomessuille.

177
00:09:26,400 --> 00:09:28,318
Ajattelin: "Mikä voisi mennä vikaan?"

178
00:09:28,402 --> 00:09:30,570
Esiinnyit kannattajillesi.

179
00:09:32,572 --> 00:09:34,950
Eipä tarvitse enää nuolla persettäsi.

180
00:09:40,622 --> 00:09:42,040
Sisään.

181
00:09:43,125 --> 00:09:44,710
Kiitos, kun tulit.

182
00:09:45,836 --> 00:09:47,504
Erotitko Ashleyn?

183
00:09:48,130 --> 00:09:49,840
Se oli yhteinen päätös.

184
00:09:49,923 --> 00:09:52,467
Hän halusi tutkia eri urapolkuja.

185
00:09:52,551 --> 00:09:54,052
Toivotimme hyvää jatkoa.

186
00:09:54,553 --> 00:09:56,596
Haluan siis, että otat tämän

187
00:09:56,680 --> 00:09:59,725
rakentavassa hengessä,
kuten se on tarkoitettu.

188
00:10:00,851 --> 00:10:01,851
Hyvä on.

189
00:10:02,394 --> 00:10:05,439
Olet itsekäs, ylimielinen lapsi.

190
00:10:08,025 --> 00:10:11,403
Iowassa katsoit varmaan
paljon Queen Maeven elokuvia.

191
00:10:13,238 --> 00:10:15,407
- Niin katsoin.
- Hän oli kapinallinen.

192
00:10:16,033 --> 00:10:18,452
Ei sietänyt kenenkään paskaa
eikä noudattanut sääntöjä.

193
00:10:18,535 --> 00:10:21,705
Sellainen halusit olla.
Sellaisia amerikkalaiset sankarit ovat.

194
00:10:22,289 --> 00:10:23,665
Mutta se on myytti.

195
00:10:24,207 --> 00:10:26,126
Minun pitäisi tietää, koska kirjoitin sen.

196
00:10:28,003 --> 00:10:29,463
Totuus on,

197
00:10:29,796 --> 00:10:34,217
että kymmeniä ihmisiä tässä yhtiössä
käytti satoja tunteja

198
00:10:34,301 --> 00:10:36,636
luodakseen sinut.

199
00:10:37,429 --> 00:10:38,930
En pyytänyt sitä.

200
00:10:40,307 --> 00:10:43,810
Mikset sitten polta kimaltelevaa asuasi
ja ryhdy kytäksi?

201
00:10:46,772 --> 00:10:50,150
Haluat supersankariksi.
Haluat kuuluisaksi.

202
00:10:51,943 --> 00:10:54,529
Kukaan ei ole kuuluisa yksin.

203
00:10:55,405 --> 00:10:58,658
Lopeta tuo kiukutteleva diivailu,

204
00:10:58,742 --> 00:11:02,245
osoita vähän kiitollisuutta
ja anna meidän tehdä työmme.

205
00:11:09,252 --> 00:11:10,462
En.

206
00:11:11,963 --> 00:11:13,131
Anteeksi kuinka?

207
00:11:13,632 --> 00:11:16,134
En halua olla kiittämätön,

208
00:11:17,135 --> 00:11:18,595
mutta ei punaisia mattoja,

209
00:11:19,304 --> 00:11:21,139
ei tosi-TV:tä

210
00:11:21,223 --> 00:11:23,350
eikä finnivoidemainoksia.

211
00:11:23,892 --> 00:11:25,769
Ja haluan vanhan univormuni.

212
00:11:27,437 --> 00:11:28,814
Haluan pelastaa ihmisiä.

213
00:11:30,190 --> 00:11:34,027
Sitten luulen, että meidän täytyy
harkita uudestaan paikkaasi Seitsikossa.

214
00:11:36,279 --> 00:11:38,698
Minä luulen, että työntekijän erottaminen,

215
00:11:38,782 --> 00:11:43,286
kun hän ilmoitti seksirikoksesta suorassa
TV-lähetyksessä voi laskea osakehintaanne.

216
00:11:45,539 --> 00:11:48,375
Toivon, että voimme laskea
hienotunteisuutesi varaan.

217
00:11:48,792 --> 00:11:51,378
En harrasta hienotunteisuutta enää.

218
00:11:52,087 --> 00:11:54,840
Jos minulta kysytään, kuka sen teki,
vastaan rehellisesti.

219
00:11:55,632 --> 00:11:57,843
On hienoa, että haluat kertoa totuuden.

220
00:11:58,427 --> 00:12:00,303
En vain tiedä, kehen viittaat.

221
00:12:00,804 --> 00:12:02,639
Taidat tietää.

222
00:12:03,640 --> 00:12:06,184
Olet tainnut tietää pitkään.

223
00:12:08,937 --> 00:12:11,189
Paljon kiitoksia, kun tulit.

224
00:12:12,274 --> 00:12:13,525
Minulla on paljon ajateltavaa.

225
00:12:29,583 --> 00:12:30,500
Okei.

226
00:12:30,584 --> 00:12:32,419
Otetaan Tek-Knightin Knightracer.

227
00:12:32,502 --> 00:12:34,588
Sen hiilijalanjälki oli kokoa 727.

228
00:12:34,671 --> 00:12:36,256
SUPER AMERIKASSA

229
00:12:36,339 --> 00:12:37,215
Se syöksi tulta.

230
00:12:37,299 --> 00:12:39,468
Minun ansioistani hän ajaa nyt hybridillä.

231
00:12:39,551 --> 00:12:41,636
Siitä Green Crusader -hankkeessa on kyse.

232
00:12:41,720 --> 00:12:45,557
Kunnioittaa sitä,
mikä on kaunista maailmassa.

233
00:12:47,893 --> 00:12:49,394
- Mitä kuuluu?
- Hei.

234
00:12:52,939 --> 00:12:55,442
Kaikkea.

235
00:12:56,568 --> 00:12:57,861
Niin kaunista.

236
00:12:57,944 --> 00:12:59,070
Aloitetaan alusta.

237
00:12:59,154 --> 00:13:00,780
Roskat takaisin rannalle.

238
00:13:00,864 --> 00:13:03,074
Tausta, laittakaa roskat takaisin.

239
00:13:03,950 --> 00:13:04,950
No niin.

240
00:13:06,495 --> 00:13:09,456
Menetin isäni nuorena.
Äiti teki kahta työtä,

241
00:13:09,539 --> 00:13:13,919
joten isoveljeni Nathan kasvatti minut.

242
00:13:14,002 --> 00:13:16,838
Kun olin kolmevuotias,
tyypit alkoivat ampua

243
00:13:16,922 --> 00:13:19,716
rakennukseni edessä,
ja juoksin luotia nopeammin.

244
00:13:19,799 --> 00:13:21,092
Silloin tajusin...

245
00:13:21,176 --> 00:13:22,427
Voinko keskeyttää hetkeksi?

246
00:13:23,011 --> 00:13:27,682
Jätetäänkö aseväkivalta
ja tehdään tästä myönteisempää?

247
00:13:30,101 --> 00:13:31,144
Kyllä.

248
00:13:31,228 --> 00:13:34,564
Pikkuveli, tiedän,
että olet maailman nopein mies,

249
00:13:34,648 --> 00:13:35,690
mutta työsi ei ole tehty.

250
00:13:35,774 --> 00:13:37,359
Valmiina. Hep.

251
00:13:41,112 --> 00:13:43,782
Ei. Et ole terässä, veli. Uudestaan.

252
00:13:45,408 --> 00:13:47,077
Hep! Ei.

253
00:13:47,160 --> 00:13:47,994
Hep!

254
00:13:48,119 --> 00:13:49,119
Ei.

255
00:13:49,287 --> 00:13:50,413
Eikö?

256
00:13:50,789 --> 00:13:52,207
Mikä sinua vaivaa?

257
00:13:56,002 --> 00:13:57,504
Tässä tulee A-Train!

258
00:13:58,880 --> 00:14:01,091
Sinähän tunsit Popclaw'n?

259
00:14:01,967 --> 00:14:03,677
Mitä? Minä en...

260
00:14:03,760 --> 00:14:08,181
Olitte yhdessä Teenage Kixissä.
Kuulithan hänen kuolleen?

261
00:14:08,265 --> 00:14:12,477
Sitä sanotaan aivoinfarktiksi,
mutta näin meidän kesken

262
00:14:12,561 --> 00:14:15,021
se taisi olla huumeiden yliannostus.

263
00:14:15,105 --> 00:14:19,025
Haluaisitko sanoa jotain
hänen kunniakseen?

264
00:14:23,321 --> 00:14:25,699
En ole nähnyt häntä vuosiin, joten...

265
00:14:40,630 --> 00:14:43,883
Lypsät todella tästä kaiken irti.

266
00:14:43,967 --> 00:14:45,051
Anteeksi kuinka?

267
00:14:45,135 --> 00:14:47,304
Tästä voimaannuttamisesityksestä.

268
00:14:47,387 --> 00:14:49,723
Kun olen nyt punaisella matolla,

269
00:14:49,806 --> 00:14:53,101
minulta kysytään, miten tuen Starlightia.

270
00:14:54,519 --> 00:14:56,980
Kunhan olet nousussa, eikö niin?

271
00:14:57,063 --> 00:15:01,151
Et ehkä ymmärrä tätä,
mutta se ei ole esitys.

272
00:15:01,693 --> 00:15:03,028
Yritän olla rehellinen.

273
00:15:04,904 --> 00:15:05,904
Just joo.

274
00:15:08,700 --> 00:15:10,076
Kun olin nuorempi,

275
00:15:10,577 --> 00:15:14,998
luin elämänkertasi niin monesti,
että kulutin sen loppuun.

276
00:15:15,081 --> 00:15:16,374
Täytyi ostaa toinen.

277
00:15:17,417 --> 00:15:20,920
Halusin elää elämääni
täsmälleen kuin sinä.

278
00:15:21,504 --> 00:15:24,841
Koska sen lisäksi,
että mursit oikean käsivartesi luut

279
00:15:24,924 --> 00:15:28,011
estäessäsi koulubussia
putoamasta sillalta,

280
00:15:28,094 --> 00:15:31,306
kävit myös jokaisen lapsen
fysioterapiassa jälkeenpäin.

281
00:15:32,932 --> 00:15:35,602
Näyttämässä maailmalle,
että hekin olivat sankareita.

282
00:15:36,645 --> 00:15:38,730
Sinä todella edustit jotain.

283
00:15:40,815 --> 00:15:41,816
Mutta nyt

284
00:15:43,318 --> 00:15:46,404
olen aika varma,
että se oli markkinoinnin kirjoittamaa.

285
00:15:51,743 --> 00:15:55,455
Kun se on täysikokoinen
ja metsästää oman ruokansa,

286
00:15:55,538 --> 00:16:00,585
tämä valtava merisaalistaja
voi saavuttaa 7,5 metrin pituuden

287
00:16:00,669 --> 00:16:02,837
ja yli 1 800 kilon painon.

288
00:16:03,296 --> 00:16:07,634
Ne voivat liikkua
yli 55 km/h ja uida kohti...

289
00:16:11,179 --> 00:16:13,181
Haluatko, että vaihdan kanavaa?

290
00:16:23,024 --> 00:16:25,276
Puhuitko minulle? Hän puhui minulle.

291
00:16:25,360 --> 00:16:27,487
- Tuoko on puhumista?
- Hän kuitenkin kommunikoi.

292
00:16:27,570 --> 00:16:29,656
- Pitääkö hän Shark Weekista?
- Soitan BuzzFeedille.

293
00:16:30,198 --> 00:16:32,075
Asuikohan hän veden äärellä?

294
00:16:38,957 --> 00:16:40,583
Et voi huijata minua.

295
00:16:41,543 --> 00:16:42,836
Kuka hän on?

296
00:16:42,919 --> 00:16:45,130
Mitä hän haluaa? Miksi hän on täällä?

297
00:16:45,213 --> 00:16:48,425
Hän voi olla avain kaikkeen.
Sitä sinä ajattelet.

298
00:16:48,508 --> 00:16:50,009
Enkä ajattele.

299
00:16:50,093 --> 00:16:52,637
Kylläpäs, ja se piinaa sinua.
Ei se haittaa.

300
00:16:52,721 --> 00:16:54,639
Sanon yhden sanan.

301
00:16:54,723 --> 00:16:59,102
Se on varma tapa ratkaista tämä arvoitus.

302
00:16:59,185 --> 00:17:01,563
- Kerro.
- Mesmer.

303
00:17:01,980 --> 00:17:03,148
Mesmer?

304
00:17:03,690 --> 00:17:06,401
- Haluatko apua superilta?
- Hän inhoaa Voughtia.

305
00:17:06,860 --> 00:17:08,987
Vihaa heitä ja muita supereita.

306
00:17:09,320 --> 00:17:10,822
Vihollisesi vihollinen...

307
00:17:10,905 --> 00:17:13,992
Mitä osaa paljastumisestasi et ymmärrä?

308
00:17:14,075 --> 00:17:17,454
Suostu nyt. Matka on nopea.
Piilottelen pakussa hänen kanssaan.

309
00:17:17,537 --> 00:17:19,372
Lähdetään. Sisään ja ulos. Pum, pam.

310
00:17:19,456 --> 00:17:21,833
Pum, pam? Kerron, mitä voin tehdä.

311
00:17:21,916 --> 00:17:23,209
Minä voin

312
00:17:24,335 --> 00:17:25,795
mahdollisesti

313
00:17:26,504 --> 00:17:28,840
- tatuoida "Ei vitussa" perseeseesi.
- Älä viitsi.

314
00:17:28,965 --> 00:17:29,966
Parempaan en pysty.

315
00:17:30,633 --> 00:17:31,968
Kuule...

316
00:17:34,804 --> 00:17:36,765
- Olen nähnyt, kun syöt jäätelöä.
- Voi luoja.

317
00:17:36,848 --> 00:17:38,057
Chunky Monkeyta uskoakseni.

318
00:17:38,349 --> 00:17:40,560
- Mihin tämä johtaa?
- Otat lusikallisen,

319
00:17:40,643 --> 00:17:41,770
jossa on kinuskiköntti.

320
00:17:42,145 --> 00:17:44,063
Sitten pinta on epätasainen.

321
00:17:44,147 --> 00:17:46,649
Mitä teet? Otat toisen lusikallisen
yrittäen tasoittaa sen.

322
00:17:46,733 --> 00:17:49,736
Traagisesti se johtaa vastaavaan kuoppaan.

323
00:17:49,819 --> 00:17:52,322
Lopulta on vain yksi vaihtoehto.

324
00:17:52,947 --> 00:17:54,741
Syöt koko purkillisen.

325
00:17:54,824 --> 00:17:58,077
Et halua tehdä sitä, mutta sinun on pakko.

326
00:17:58,161 --> 00:17:59,704
Ja kerron syyn, ystäväni.

327
00:17:59,788 --> 00:18:02,791
Koska et siedä epäjärjestystä.

328
00:18:06,503 --> 00:18:07,503
Ja hän

329
00:18:09,088 --> 00:18:10,590
on epäjärjestyksessä.

330
00:18:14,677 --> 00:18:16,638
Haluatko kertoa, mihin menemme?

331
00:18:19,641 --> 00:18:21,309
Et tee sitä enää.

332
00:18:21,392 --> 00:18:22,393
Mitä?

333
00:18:22,477 --> 00:18:25,522
Tiedätkö tunteen,
kun kallistaa tuoliaan liian taakse

334
00:18:25,980 --> 00:18:28,650
ja estää itseään täpärästi kaatumasta?

335
00:18:28,733 --> 00:18:29,609
Niin?

336
00:18:29,692 --> 00:18:33,655
Näytit siltä jatkuvasti.
Katso nyt itseäsi.

337
00:18:33,738 --> 00:18:36,866
Kaulaa myöten kusessa ja aivan tyyni.

338
00:18:39,035 --> 00:18:41,579
Et ole puoliksikaan
niin ääliö kuin luulin.

339
00:18:41,663 --> 00:18:45,792
Kutsut aina ihmisiä
mulkuiksi tai ääliöiksi,

340
00:18:45,875 --> 00:18:48,044
mutten ole ymmärtänyt,
miten se on loukkaus.

341
00:18:48,127 --> 00:18:50,713
Ne ovat joustavia,
kestävät hakkaamista ja ovat syynä

342
00:18:50,797 --> 00:18:53,633
98 prosenttiin elämänpäätöksistäni.

343
00:18:55,051 --> 00:18:56,261
Sinulla menee hyvin.

344
00:18:56,761 --> 00:18:58,847
Ja olet hyvä mulkku.

345
00:19:01,808 --> 00:19:04,185
Olemme perillä.

346
00:19:04,811 --> 00:19:05,811
Kirkko?

347
00:19:07,272 --> 00:19:10,191
Etsi, niin löydät, poikani.

348
00:19:11,484 --> 00:19:12,569
Tule.

349
00:19:14,821 --> 00:19:18,366
Jotkin päivät ovat toisia rankempia.

350
00:19:20,618 --> 00:19:22,218
SIVULLISTEN UHRIEN SELVIYTYJIEN YHDISTYS

351
00:19:22,245 --> 00:19:25,415
Taannoin halusin puhua ystävilleni tästä,

352
00:19:25,498 --> 00:19:26,916
mutten voinut.

353
00:19:27,458 --> 00:19:30,461
Siksi tämä ryhmä on niin hieno.
Se on todella tärkeä.

354
00:19:32,297 --> 00:19:34,173
Tiedän, että on väärin olla vihainen.

355
00:19:36,259 --> 00:19:37,886
Tek-Knight kuitenkin pelasti minut.

356
00:19:39,554 --> 00:19:43,391
Kunpa hän olisi ollut
hellävaraisempi selkärankani kanssa.

357
00:19:44,392 --> 00:19:46,060
Kyse on hyväksymisestä.

358
00:19:47,353 --> 00:19:48,646
Irti päästämisestä.

359
00:19:48,980 --> 00:19:50,273
Elämän jatkamisesta.

360
00:19:52,650 --> 00:19:54,485
Seth, sinun vuorosi.

361
00:20:01,701 --> 00:20:03,369
- Hei kaikille.
- Hei. Mitä kuuluu?

362
00:20:05,204 --> 00:20:06,497
Olen tavallaan kirjoittaja.

363
00:20:06,581 --> 00:20:07,957
Työskentelen markkinoinnissa.

364
00:20:08,041 --> 00:20:11,920
On yksi sankari, joka jääköön
nimettömäksi, mutta hänellä on jäävoimat.

365
00:20:13,588 --> 00:20:14,672
Ice Princess.

366
00:20:16,049 --> 00:20:18,426
En saa sanoa.

367
00:20:18,968 --> 00:20:21,137
Hän alkoi pitää minusta.

368
00:20:21,846 --> 00:20:25,099
Se oli huumaavaa, päihdyttävää.

369
00:20:26,476 --> 00:20:28,144
Kukaan ei halua panna kirjoittajaa.

370
00:20:29,562 --> 00:20:32,482
On sanomattakin selvää,
että ihastuin häneen kunnolla.

371
00:20:32,565 --> 00:20:34,984
Millainen tonttu ihastuu superiin?

372
00:20:35,401 --> 00:20:41,032
Harrastimme seksiä, kun hän sai orgasmin

373
00:20:41,699 --> 00:20:43,576
ja muuttui vahingossa jääksi.

374
00:20:44,369 --> 00:20:45,411
Vain hetkeksi,

375
00:20:46,454 --> 00:20:47,664
mutta olin

376
00:20:49,499 --> 00:20:50,917
yhä sisällä

377
00:20:51,709 --> 00:20:54,295
210 asteen pakkasessa.

378
00:20:55,296 --> 00:20:56,923
Nestemäisen typen lämpötilassa.

379
00:20:57,799 --> 00:20:59,050
Kuten voitte kuvitella...

380
00:21:03,096 --> 00:21:04,138
Se katkesi irti.

381
00:21:06,683 --> 00:21:08,393
Hullua on,

382
00:21:09,394 --> 00:21:10,603
että kaipaan häntä yhä.

383
00:21:11,145 --> 00:21:12,145
Se on kuin

384
00:21:13,356 --> 00:21:16,693
hinta siitä, että kaltaiseni kuolevainen
on hänenlaisensa jumalan kanssa.

385
00:21:17,944 --> 00:21:20,279
Jos super teki noin onnellisena,

386
00:21:20,905 --> 00:21:22,907
kuvittele mitä super tekisi,
jos saisi tietää

387
00:21:22,991 --> 00:21:25,368
sinun valehdelleen hänelle alusta asti?

388
00:21:26,369 --> 00:21:27,662
Anteeksi.

389
00:21:29,414 --> 00:21:30,957
Haluaisitko jakaa jotain?

390
00:21:31,040 --> 00:21:33,668
En. Anteeksi. Jatka vain

391
00:21:34,585 --> 00:21:36,045
jäistä syrjähyppyä.

392
00:21:36,504 --> 00:21:39,465
Emme vitsaile emmekä arvostele täällä.

393
00:21:39,757 --> 00:21:42,427
Otapa puhekeppi ja kerro tarinasi.

394
00:21:43,845 --> 00:21:45,680
Ei tarvitse.

395
00:21:46,139 --> 00:21:49,267
- Olen nähnyt kaltaisiasi aiemmin.
- Epäilen sitä vakavasti.

396
00:21:49,350 --> 00:21:52,979
Virnuilu ja vitsit
ovat puolustusmekanismi.

397
00:21:53,062 --> 00:21:56,107
Täällä ei tarvitse.
Tämä on turvallinen tila.

398
00:21:58,151 --> 00:21:59,694
Sanoin, ettei tarvitse.

399
00:22:00,278 --> 00:22:01,612
On aika jatkaa.

400
00:22:02,864 --> 00:22:04,741
Seth, anna keppi hänelle.

401
00:22:07,493 --> 00:22:11,164
Peräänny, tai työnnän kepin sinne,
missä mulkkusi oli ennen.

402
00:22:13,833 --> 00:22:16,753
Olette säälittäviä,
supereita palvovia mulkkuja.

403
00:22:17,128 --> 00:22:20,548
Kiittäisitte varmasti superia,
jos tämä paskoisi äitinne astioille.

404
00:22:20,631 --> 00:22:24,052
Tuliko koskaan mieleen,
että he halkaisivat selkärankanne

405
00:22:24,510 --> 00:22:27,472
tai mursivat mulkkunne huvin vuoksi?

406
00:22:28,973 --> 00:22:33,144
Missä raivonne on? Itsekunnioituksenne?

407
00:22:35,271 --> 00:22:37,398
Istutte täällä pikku tarinaympyrässänne

408
00:22:38,983 --> 00:22:40,526
inisemässä ja valittamassa.

409
00:22:41,569 --> 00:22:42,904
Vitut irti päästämisestä.

410
00:22:42,987 --> 00:22:45,239
Teidän pitäisi olla moottorisahan kanssa

411
00:22:45,323 --> 00:22:46,323
jahtaamassa heitä!

412
00:22:49,577 --> 00:22:51,287
Pelkkiä pelokkaita vitun kaniineja.

413
00:22:53,081 --> 00:22:55,958
Superit ovat samanlaisia,
joka vitun ikinen.

414
00:23:00,838 --> 00:23:02,006
Hän on...

415
00:23:03,800 --> 00:23:04,800
Anteeksi.

416
00:23:11,474 --> 00:23:13,059
Nti Stillwell, hei.

417
00:23:13,142 --> 00:23:14,995
- Halusittehan tavata minut?
- Kyllä. Olen myöhässä.

418
00:23:15,019 --> 00:23:16,562
- Voitko kävellä kanssani?
- Toki.

419
00:23:16,646 --> 00:23:18,940
Toin pikku lahjan pikkuisellenne.

420
00:23:19,482 --> 00:23:21,984
Koskaan ei ole liian nuori
alkaakseen pelastaa maailmaa.

421
00:23:23,361 --> 00:23:26,114
Sinun pitää pyytää julkisesti anteeksi.

422
00:23:26,197 --> 00:23:28,908
Ja sinun täytyy pitää taukoa Seitsikosta.

423
00:23:29,325 --> 00:23:31,244
- Mitä?
- Sijoitamme sinut

424
00:23:31,327 --> 00:23:33,454
- Ohion Sanduskyyn hetkeksi.
- Kuulkaa.

425
00:23:33,538 --> 00:23:36,958
Mieleni ei ollut oikeassa paikassa,

426
00:23:37,041 --> 00:23:38,835
mutta sydämeni oli.

427
00:23:38,918 --> 00:23:41,045
Se hiton Oceanland ei antanut...

428
00:23:41,129 --> 00:23:42,713
Kyse ei ole kuolleesta delfiinistä,

429
00:23:42,797 --> 00:23:43,840
vaan Starlightista.

430
00:23:44,549 --> 00:23:47,009
Starlightista? Mitä te...?
Mitä Starlightista?

431
00:23:47,093 --> 00:23:50,179
Kaikki vaikuttavat haluavan tietää,
kehen hän viittasi puheessaan,

432
00:23:50,263 --> 00:23:53,683
eikä se mene pois. On vain ajan kysymys

433
00:23:53,766 --> 00:23:57,812
ennen kuin hän, tai sanotaan suoraan,
jotkut toisista naisista puhuvat.

434
00:23:57,895 --> 00:23:59,981
Meidän täytyy päästä asian edelle.

435
00:24:00,064 --> 00:24:03,359
On voinut olla väärinkäsitys. Tiedän sen.

436
00:24:03,442 --> 00:24:08,406
Ettekö voisi hoitaa sitä, kuten te teette?

437
00:24:08,489 --> 00:24:11,117
Näin me hoidamme nyt asioita.

438
00:24:15,538 --> 00:24:16,706
TÄÄLLÄ AUTTAMASSA

439
00:24:16,789 --> 00:24:20,376
Tuen täysin naisia
ja heidän jatkuvaa rohkeuttaan puhua.

440
00:24:24,964 --> 00:24:26,382
Anteeksi. Anna ottaa alusta.

441
00:24:26,465 --> 00:24:28,505
Tuen täysin naisia
ja heidän jatkuvaa rohkeuttaan...

442
00:24:30,344 --> 00:24:32,597
Vittu. Anteeksi. Pannaan vain poikki.

443
00:24:32,680 --> 00:24:34,056
Toinen otto. Alfa-klaffi.

444
00:24:34,140 --> 00:24:37,059
Starlight, toivottavasti
voit antaa minulle anteeksi.

445
00:24:37,518 --> 00:24:38,728
Sitä on vaikeampi myydä.

446
00:24:38,811 --> 00:24:39,979
- Myydäkö?
- Vähän vaikeaa.

447
00:24:40,062 --> 00:24:44,317
Täydellistä. Tehdään niin.
Voimme tulla vahvemmiksi kuuntelemalla.

448
00:24:44,400 --> 00:24:45,234
Selvä.

449
00:24:45,318 --> 00:24:47,069
DEEP MYÖNTÄÄ VÄÄRYYDEN

450
00:24:47,153 --> 00:24:50,907
Ymmärrän, että käytökseni on
aiheuttanut Starlightille paljon tuskaa,

451
00:24:51,365 --> 00:24:53,701
ja pyydän vilpittömästi anteeksi.

452
00:24:55,286 --> 00:24:57,872
Vaikka silloin luulin
sen olevan yhteisymmärrykseen perustuvaa,

453
00:24:57,955 --> 00:24:59,373
tajuan nyt

454
00:24:59,749 --> 00:25:00,909
tulkinneeni tilanteen väärin.

455
00:25:00,958 --> 00:25:03,461
Uusi elokuvamme Insurrection
on jännittävä.

456
00:25:03,544 --> 00:25:05,522
Se on ensimmäinen elokuvani
Vought Cinematic Universessa.

457
00:25:05,546 --> 00:25:07,215
SETH ROGEN PUHUU UUDESTA ROOLISTA

458
00:25:07,298 --> 00:25:08,174
VCU:ssa.

459
00:25:08,257 --> 00:25:12,929
New York. Seitsemän miljoonan miehen
ja naisen sydän sykkii tässä kaupungissa.

460
00:25:13,012 --> 00:25:18,434
Mutta on vain yksi henkilö, joka näkee
heidän sydämiinsä ja ajatuksiinsa.

461
00:25:18,643 --> 00:25:19,977
Tämä mies on raiskaaja.

462
00:25:20,061 --> 00:25:21,729
PÄÄOSASSA MESMER KOMISARIO HOWSERINA

463
00:25:21,812 --> 00:25:24,982
LUMOOJA

464
00:25:25,066 --> 00:25:26,817
Minulta ei voi salata mitään.

465
00:25:41,332 --> 00:25:43,376
SANKARIEN NIMIKIRJOITUKSIA JA SHOW

466
00:26:00,768 --> 00:26:02,895
Paljon kiitoksia.

467
00:26:02,979 --> 00:26:04,939
Okei. "Minulta ei voi salata mitään."

468
00:26:05,022 --> 00:26:06,857
Minulta ei voi salata mitään.

469
00:26:08,693 --> 00:26:09,902
Hei.

470
00:26:11,070 --> 00:26:12,780
Mitä numeroa ajattelen?

471
00:26:14,156 --> 00:26:15,658
867.

472
00:26:16,534 --> 00:26:20,037
Hiton mahtavaa.
Tämä tyyppi on hiton mahtava.

473
00:26:21,038 --> 00:26:23,165
Mitä minä ajattelen?

474
00:26:25,793 --> 00:26:27,211
Minä ajattelen samaa.

475
00:26:27,670 --> 00:26:28,879
Siistiä.

476
00:26:29,672 --> 00:26:31,966
- Kirjoitan tämän tähän.
- Selvä.

477
00:26:32,633 --> 00:26:34,510
- Okei?
- Siistiä. Kiitos.

478
00:26:34,593 --> 00:26:35,720
Eipä kestä.

479
00:26:35,803 --> 00:26:39,807
- Hra Mesmer.
- Pelkkä Mesmer. Herraa ei tarvitse.

480
00:26:39,890 --> 00:26:41,559
- Olen iso fani.
- Kiitti.

481
00:26:41,642 --> 00:26:43,811
Etkö ollutkin
A-Trainin kanssa Teenage Kixissä?

482
00:26:43,894 --> 00:26:47,440
A-Trainista on tullut tosi kuuluisa.
Hän tekee juttuaan.

483
00:26:47,523 --> 00:26:49,126
Hän on loistava.
Olen iloinen hänen puolestaan.

484
00:26:49,150 --> 00:26:50,359
- Niin.
- Niin.

485
00:26:51,360 --> 00:26:52,570
Oletko sarjan fani?

486
00:26:53,195 --> 00:26:55,698
- En ole nähnyt sitä.
- Selvä.

487
00:26:56,157 --> 00:26:57,783
Tiedätkö, minkä fani olen?

488
00:26:57,867 --> 00:26:59,327
Sisäpiirin kauppojesi.

489
00:27:01,037 --> 00:27:03,414
Pyyhkäisit kädelläsi
sitä Wall Streetin tyyppiä.

490
00:27:03,497 --> 00:27:06,917
Se oli armotonta.

491
00:27:07,001 --> 00:27:09,587
Vought jätti sinut
kuin kuuman perunan sen jälkeen,

492
00:27:09,670 --> 00:27:11,714
mikä on minusta väärin.
Mutta kun SEC tulee...

493
00:27:11,797 --> 00:27:13,007
Kuka hitto olet?

494
00:27:16,010 --> 00:27:17,511
Mikset vilkaise?

495
00:27:25,353 --> 00:27:26,979
Miten tiedät Cleosta?

496
00:27:28,898 --> 00:27:31,150
Minulta ei voi salata mitään.

497
00:27:31,567 --> 00:27:36,822
Olen lastensuojelusta.
Kollegani Tina on palveluksen velkaa.

498
00:27:37,531 --> 00:27:40,910
Hän, kuten minä,
uskoo toisiin mahdollisuuksiin.

499
00:27:40,993 --> 00:27:44,288
Lopeta paskanjauhanta.
Menetin huoltajuuden kolme vuotta sitten.

500
00:27:44,372 --> 00:27:47,212
Kukaan ei usko toisiin mahdollisuuksiin
kaltaisteni tyrijöiden kohdalla.

501
00:27:55,841 --> 00:27:57,468
Hän odottaa sinua.

502
00:28:00,346 --> 00:28:04,225
- Tina. Hei.
- Hei.

503
00:28:04,308 --> 00:28:06,560
- Mukava nähdä sinua.
- Samoin.

504
00:28:07,228 --> 00:28:09,480
Viisi minuuttia,
mutta nyt jäät minulle velkaa.

505
00:28:11,982 --> 00:28:13,234
Hei, Cleo.

506
00:28:16,654 --> 00:28:18,447
Muistatko isäsi?

507
00:28:18,531 --> 00:28:20,199
Hei, Charles.

508
00:28:31,627 --> 00:28:33,379
Anteeksi, että...

509
00:28:39,593 --> 00:28:41,846
Nyt yritän olla elämässäsi vähän enemmän.

510
00:28:43,514 --> 00:28:45,891
- Sopisiko se?
- Kyllä kai.

511
00:28:47,309 --> 00:28:50,771
Cleo. Meidän täytyy palata.

512
00:28:52,648 --> 00:28:54,316
- Hei sitten.
- Hei...

513
00:29:02,491 --> 00:29:05,661
Haluan vain tietää, ettet vihaa minua.

514
00:29:07,371 --> 00:29:09,665
En oikein tunne sinua.

515
00:29:15,963 --> 00:29:17,298
Odota.

516
00:29:22,386 --> 00:29:23,679
Jotta tunnet minut paremmin.

517
00:29:24,138 --> 00:29:26,891
Ei ole DVD-soitinta.

518
00:29:29,101 --> 00:29:30,227
Hei sitten.

519
00:29:32,396 --> 00:29:34,690
- Kiitos taas. Soitan ensi viikolla.
- Selvä.

520
00:29:34,773 --> 00:29:35,858
Oletko kunnossa?

521
00:29:42,406 --> 00:29:45,201
- Voinko tavata hänet joka kuussa?
- Tunnin valvottuna.

522
00:29:46,243 --> 00:29:47,161
Oletko kuivilla?

523
00:29:47,244 --> 00:29:49,246
- Voin olla.
- Hyvä.

524
00:29:50,372 --> 00:29:51,832
Kenet haluat minun lukevan?

525
00:29:54,460 --> 00:29:56,337
Mitä teemme täällä?

526
00:30:02,301 --> 00:30:05,596
Vaimoni Becca
hyräili Spice Girlsin tahtiin.

527
00:30:05,679 --> 00:30:08,641
Hän sai minut aivan hulluksi.

528
00:30:09,266 --> 00:30:12,561
Hän hyräili koko päivän ympäri taloa.

529
00:30:13,145 --> 00:30:14,813
Hän oli onnellinen.

530
00:30:16,815 --> 00:30:19,068
Mistä vitusta tietää,
miksi hän oli onnellinen kanssani,

531
00:30:20,110 --> 00:30:22,071
mutta sitä hän oli.

532
00:30:38,879 --> 00:30:40,381
Homelander raiskasi hänet.

533
00:30:48,514 --> 00:30:49,598
Jessus.

534
00:30:56,021 --> 00:30:57,231
Olen pahoillani.

535
00:31:07,324 --> 00:31:09,994
Pian sen jälkeen
vaimoni tuli ja istui tähän.

536
00:31:13,163 --> 00:31:16,375
Tiedän, koska tuo turvakamera tuolla
huomasi hänet.

537
00:31:23,215 --> 00:31:25,009
Hän istui tässä kolme tuntia.

538
00:31:27,636 --> 00:31:29,263
Ei liikuttanut lihastakaan.

539
00:31:34,768 --> 00:31:37,146
Sitten hän nousi ja käveli pois.

540
00:31:43,902 --> 00:31:45,654
Siitä on kahdeksan vuotta.

541
00:31:47,823 --> 00:31:49,241
Häntä ei ole nähty sen jälkeen.

542
00:31:53,329 --> 00:31:55,748
Joko Homelander tappoi hänet

543
00:31:55,831 --> 00:31:58,042
tai hän tappoi itsensä. Ihan sama.

544
00:32:05,174 --> 00:32:06,174
Katsos,

545
00:32:07,176 --> 00:32:09,553
minä tiedän, millaista on menettää joku.

546
00:32:12,765 --> 00:32:13,974
Sinä ja minä

547
00:32:15,434 --> 00:32:16,602
olemme tässä yhdessä.

548
00:32:19,730 --> 00:32:21,023
Robinin

549
00:32:21,982 --> 00:32:23,442
ja Beccan vuoksi.

550
00:32:27,863 --> 00:32:29,615
Sen takia

551
00:32:29,698 --> 00:32:31,450
en voi antaa sinun

552
00:32:32,326 --> 00:32:34,370
huomiosi herpaantua toisen typyn takia,

553
00:32:37,289 --> 00:32:38,957
varsinkaan superin.

554
00:32:50,010 --> 00:32:51,303
Muista vain,

555
00:32:54,556 --> 00:32:56,266
keitä ystäväsi

556
00:32:57,518 --> 00:32:59,395
ja vihollisesi ovat.

557
00:33:25,879 --> 00:33:28,716
Tuo tappaa jonkun
laskeutuessaan Bostoniin.

558
00:33:32,386 --> 00:33:34,680
Kuulin tapahtuneesta.

559
00:33:36,515 --> 00:33:38,767
Olen todella pahoillani.

560
00:33:40,269 --> 00:33:42,146
Millaisessa paikassa sinä vartuit?

561
00:33:42,730 --> 00:33:46,275
Muutin paljon, joten useissa asunnoissa.

562
00:33:46,358 --> 00:33:51,113
Mitä jos veisin sinut taloon,
jota et ole nähnyt aiemmin,

563
00:33:51,196 --> 00:33:54,992
täynnä kuvia vanhemmista,
joita et ole tavannut,

564
00:33:55,075 --> 00:33:57,244
leluja, joilla et leikkinyt,

565
00:33:57,870 --> 00:34:00,456
Hardy-pojat -kirjoja,
joita et ole lukenut,

566
00:34:02,666 --> 00:34:04,418
ja sitten kysyisin sinulta,

567
00:34:05,294 --> 00:34:08,714
kuinka paljon se väärennetty paska
merkitsee sinulle?

568
00:34:10,966 --> 00:34:12,760
Miltä se tuntuisi?

569
00:34:13,719 --> 00:34:15,304
En pitäisi siitä.

570
00:34:20,517 --> 00:34:23,353
Olen tosi pahoillani siitä huovasta.

571
00:34:23,937 --> 00:34:25,522
Se ei olisi saanut olla siellä,

572
00:34:25,606 --> 00:34:27,524
ja Lavastaja-Randy on saanut jo potkut.

573
00:34:30,027 --> 00:34:31,278
Mutta juuri nyt

574
00:34:33,822 --> 00:34:36,200
se kiertue pitää viedä loppuun,

575
00:34:38,327 --> 00:34:41,497
jotta näytämme, kuinka jalat maassa
ja valmiina palvelukseen olet.

576
00:34:42,372 --> 00:34:45,209
Ja sinun pitää kertoa se äititarina.

577
00:34:46,043 --> 00:34:47,085
Ole kiltti.

578
00:34:52,633 --> 00:34:54,843
Tee se minun vuokseni.

579
00:34:57,679 --> 00:35:00,349
Äitini vei minut

580
00:35:00,432 --> 00:35:02,184
ensimmäisiin junnuliigan harjoituksiin,

581
00:35:02,267 --> 00:35:04,061
ja pian sen jälkeen

582
00:35:04,144 --> 00:35:06,772
pidin pelistä enemmän
kuin mistään muusta maailmassa.

583
00:35:07,272 --> 00:35:11,610
Hän siis joka vuosi
leipoi minulle baseballkentän muotoisen

584
00:35:11,693 --> 00:35:13,445
syntymäpäiväkakun.

585
00:35:13,529 --> 00:35:14,738
Ja

586
00:35:15,739 --> 00:35:17,991
Täytyy sanoa, että se oli täydellinen.

587
00:35:19,034 --> 00:35:23,038
Kaikki oli täydellistä
viimeisiin yksityiskohtiin asti.

588
00:35:26,041 --> 00:35:27,042
Kuten hän.

589
00:35:29,670 --> 00:35:32,631
Poikki. Täydellistä. Tosi hienoa.

590
00:35:32,714 --> 00:35:33,715
Oliko tämä tässä?

591
00:35:33,799 --> 00:35:35,384
- Kyllä.
- Hyvä on.

592
00:35:49,982 --> 00:35:50,982
Siispä

593
00:35:52,067 --> 00:35:53,986
hän ei osaa vai halua puhua?

594
00:35:54,069 --> 00:35:55,362
Sen kerrot meille.

595
00:35:55,445 --> 00:35:57,155
Haluatteko tietää mitään erityistä?

596
00:35:57,239 --> 00:35:58,240
Kaiken tarpeellisen.

597
00:35:58,323 --> 00:35:59,992
Se tarkentaa asiaa.

598
00:36:00,075 --> 00:36:04,329
Mon coeur, tuletko? Istu alas.

599
00:36:08,083 --> 00:36:09,501
Ei hätää. Istu.

600
00:36:18,760 --> 00:36:19,760
Hellästi.

601
00:36:20,387 --> 00:36:21,513
Niin.

602
00:36:28,896 --> 00:36:30,355
Ei hätää.

603
00:36:46,997 --> 00:36:47,831
Jessus!

604
00:36:47,915 --> 00:36:48,916
Jumalauta, rauhoitu!

605
00:36:48,999 --> 00:36:50,292
Ei!

606
00:36:50,375 --> 00:36:51,561
- Hän on super!
- Rauhoittukaa kaikki!

607
00:36:51,585 --> 00:36:55,088
- Kävele kipu pois.
- Kävele pois? Hän mursi ranteeni!

608
00:36:55,172 --> 00:36:58,008
- Ei hän tarkoittanut satuttaa.
- Luoja. Olisi voinut huijata minua.

609
00:36:58,091 --> 00:36:59,134
Katso minua. Rauhoitu.

610
00:36:59,217 --> 00:37:01,094
- Ei.
- Menen sairaalaan.

611
00:37:01,178 --> 00:37:03,239
- Vasta kun saamme haluamamme.
- Haista paska! Istunto on ohi!

612
00:37:03,263 --> 00:37:04,264
Istu alas!

613
00:37:06,767 --> 00:37:09,645
Kuuntele. Olin lääkintämies.

614
00:37:10,395 --> 00:37:11,229
Älä katso häntä.

615
00:37:11,313 --> 00:37:12,189
Katso minua.

616
00:37:12,272 --> 00:37:15,484
Paikkaan sinut paremmin
kuin ensiavun narkkarit.

617
00:37:15,567 --> 00:37:17,653
Tai voin murtaa toisen ranteesi.
Päätä sinä.

618
00:37:20,572 --> 00:37:21,572
Hyvä.

619
00:37:21,782 --> 00:37:23,367
Onko siteitä tai lastaa?

620
00:37:23,450 --> 00:37:25,786
Ei minulla ole lastaa, jumalauta!

621
00:37:29,665 --> 00:37:31,416
Butcher soittaa. Olkaa hiljaa.

622
00:37:33,126 --> 00:37:34,878
- Butcher.
- Missä olet?

623
00:37:34,962 --> 00:37:35,962
Shake Shackissa.

624
00:37:36,672 --> 00:37:38,090
Oikeastiko?

625
00:37:38,173 --> 00:37:39,967
Se paikka on maaginen.

626
00:37:40,050 --> 00:37:42,469
- Mitä ostit?
- ShackBurgerin.

627
00:37:42,552 --> 00:37:43,804
Juustoranskikset.

628
00:37:44,554 --> 00:37:46,723
- Cookie Dough Concrete.
- Kuulostaa hyvältä.

629
00:37:46,807 --> 00:37:48,016
Maistuuko valheilta?

630
00:37:48,100 --> 00:37:51,478
Puhelimesi on yhdistetty
Löydä kusipääystäväsi -sovellukseen.

631
00:37:52,187 --> 00:37:54,314
Missä vitussa olet?

632
00:38:03,323 --> 00:38:06,660
Tämä on supersankari.

633
00:38:06,743 --> 00:38:08,912
- Tämä on hyvä.
- Selvä.

634
00:38:09,329 --> 00:38:11,248
- Jatkammeko vain?
- Kyllä.

635
00:38:11,873 --> 00:38:13,625
Minulta kysytään aina,

636
00:38:13,709 --> 00:38:15,210
millaista on elää kollegojeni kanssa.

637
00:38:15,293 --> 00:38:18,547
Totuus on, että olemme loistavia ystäviä

638
00:38:18,630 --> 00:38:19,798
kulissien takana,

639
00:38:19,881 --> 00:38:21,299
yhtä paljon kuin olemme...

640
00:38:24,177 --> 00:38:26,138
- Hei, Elena.
- Hei.

641
00:38:26,221 --> 00:38:28,473
- Tämä on ystäväni.
- Jätin pinon viestejä.

642
00:38:28,557 --> 00:38:30,559
Ystävä? Sitä me olemme, ystäviä.

643
00:38:30,642 --> 00:38:32,227
Voitko pyytää sulkemaan tuon?

644
00:38:32,310 --> 00:38:33,979
Tarvitsen viisi minuuttia.

645
00:38:34,146 --> 00:38:35,939
Seuraavatko kamerat sinua nyt?

646
00:38:36,023 --> 00:38:38,400
Kyllä. Teemme tosi-TV-sarjaa.

647
00:38:38,483 --> 00:38:40,027
Se on tunkeilevaa.

648
00:38:40,110 --> 00:38:41,319
Mitä edes teet täällä?

649
00:38:41,403 --> 00:38:44,197
En tulisi työpaikallesi pankkiin.

650
00:38:44,281 --> 00:38:45,449
Olin huolissani sinusta.

651
00:38:45,532 --> 00:38:46,825
Minulla oli paha yö.

652
00:38:46,908 --> 00:38:50,704
Tämä teflonpaska voi toimia
kaikkiin muihin, muttei minuun.

653
00:38:50,787 --> 00:38:54,249
- Puhuisitko hiljempaa?
- Kerro, mistä on kyse.

654
00:38:55,292 --> 00:38:56,877
Tuliko koskaan mieleen...?

655
00:39:00,422 --> 00:39:01,840
Ehkä etsin vain seksiseuraa.

656
00:39:02,382 --> 00:39:04,176
- Luulet tuntevasi minut.
- Tunsin ennen.

657
00:39:04,259 --> 00:39:06,178
Niin, ennen. Olen muuttunut.

658
00:39:07,679 --> 00:39:08,513
Niin.

659
00:39:08,597 --> 00:39:10,390
Tunnen yhä sinut.

660
00:39:10,474 --> 00:39:12,893
- Älä viitsi.
- Pelkäät näyttäytyä seurassani.

661
00:39:12,976 --> 00:39:14,936
Pelkäät pyytää apua.

662
00:39:15,520 --> 00:39:18,065
Pelkäät vain.

663
00:39:29,993 --> 00:39:31,369
Kuvaatko sinä, Courtenay?

664
00:39:31,453 --> 00:39:33,663
Käskin sammuttaa vitun kamerat!

665
00:39:33,747 --> 00:39:36,917
Panimme poikki vähän aikaa sitten.
Valmistelemme myöhempää ottoa.

666
00:39:37,000 --> 00:39:39,169
- Vitun ämmä.
- B-kelaa rakennuksesta.

667
00:39:39,753 --> 00:39:40,921
Voitte panna poikki.

668
00:39:41,922 --> 00:39:42,922
Ei hätää.

669
00:39:42,964 --> 00:39:44,049
Kaikki hyvin.

670
00:39:50,138 --> 00:39:51,138
Herrat.

671
00:39:53,517 --> 00:39:54,810
Mesmer.

672
00:39:55,727 --> 00:39:56,812
Päivää.

673
00:39:57,437 --> 00:39:58,437
Iso fani.

674
00:39:59,022 --> 00:40:00,774
Tulen pian.

675
00:40:00,857 --> 00:40:03,276
Nyt pitää tappaa hänet.

676
00:40:03,360 --> 00:40:05,278
Eipä pidä.

677
00:40:05,362 --> 00:40:07,364
Teimme sopimuksen.

678
00:40:07,447 --> 00:40:09,699
Jos hän pitää suunsa kiinni,
hän saa tavata lapsensa.

679
00:40:09,783 --> 00:40:11,535
Hän on vain isä lapsensa kanssa.

680
00:40:11,618 --> 00:40:13,370
Hän on vitun super, jolla on lapsi.

681
00:40:13,870 --> 00:40:15,539
Mitä vittua ajattelit tulemalla tänne?

682
00:40:15,622 --> 00:40:17,040
Tiedät paremmin.

683
00:40:17,124 --> 00:40:20,919
Joskus ihmisten kanssa pääsee pitemmälle
kohtelemalla heitä kuin ihmisiä.

684
00:40:25,048 --> 00:40:26,216
Kiva sisustus.

685
00:40:26,299 --> 00:40:28,844
80-luvun sarjamurhaaja. Pidän siitä.

686
00:40:29,803 --> 00:40:31,888
No niin, aloitetaan.

687
00:40:48,113 --> 00:40:50,073
Viidakossa on leiri.

688
00:40:55,287 --> 00:40:56,287
Hän on sotilas.

689
00:40:59,791 --> 00:41:02,544
Siellä on lippu,
jossa on kaksipäinen käärme.

690
00:41:03,170 --> 00:41:05,839
Kaksipäinen käärme? Kuten...

691
00:41:07,340 --> 00:41:08,967
- Niin.
- Takana punaisia säteitä?

692
00:41:09,050 --> 00:41:10,051
Mitä se tarkoittaa?

693
00:41:10,135 --> 00:41:12,095
Se on
Loistavan valon vapautusarmeijan lippu.

694
00:41:12,179 --> 00:41:13,513
Frenchie,

695
00:41:14,347 --> 00:41:16,016
tapailet terroristia.

696
00:41:18,894 --> 00:41:19,894
Onko tämä totta?

697
00:41:41,708 --> 00:41:44,836
REKVISIITTA - HOMELANDERIN PEITTO

698
00:42:36,179 --> 00:42:38,056
Tässä pitää olla muutakin.

699
00:42:39,266 --> 00:42:40,850
Hän ei voi olla terroristi.

700
00:42:40,934 --> 00:42:42,560
Pidä hänet vain kurissa.

701
00:42:42,644 --> 00:42:46,982
He salakuljettivat
huippuluokan ekstremistivärvätyn

702
00:42:47,065 --> 00:42:48,542
ja pumppasivat hänet täyteen yhdiste V:tä.

703
00:42:48,566 --> 00:42:50,944
Kun hän on valmis,
he päästävät hänet tekemään tuhojaan.

704
00:42:51,027 --> 00:42:51,861
Ei hän tekisi niin.

705
00:42:51,945 --> 00:42:54,281
Miksi Vought
antaisi yhdiste V:tä terroristeille?

706
00:42:54,364 --> 00:42:58,159
Koska terroristia vaarallisempi
on vain superterroristi.

707
00:42:58,243 --> 00:42:59,553
Ainoa tapa taistella sitä vastaan...

708
00:42:59,577 --> 00:43:01,705
On kersantti vitun Homelander.

709
00:43:02,998 --> 00:43:04,374
Nyt mulkut päästetään armeijaan.

710
00:43:05,041 --> 00:43:07,669
Ne paskiaiset luovat superroistoja.

711
00:43:07,752 --> 00:43:09,796
Ehkä heitä on enemmänkin.
Luoja tietää kuinka monta.

712
00:43:10,505 --> 00:43:11,339
Hyvät hyssykät.

713
00:43:11,423 --> 00:43:14,009
Tämä on vitunmoinen sotku. Jopa meille.

714
00:43:14,092 --> 00:43:15,427
Ei. Kuunnelkaa minua.

715
00:43:15,510 --> 00:43:18,972
Ehkä he haluavat hänen olevan sitä,
mutta ei hän ole.

716
00:43:19,055 --> 00:43:20,223
Ei hän halua sitä.

717
00:43:20,307 --> 00:43:22,475
Ja tiedät sen,
koska hän puhuu sinulle paljon?

718
00:43:22,559 --> 00:43:25,520
Hän pelasti henkeni. Hän ei ole paha.

719
00:43:25,603 --> 00:43:28,273
- Hän haluaa vain kotiin.
- Hän on vitun super!

720
00:43:28,356 --> 00:43:30,984
Aivan kuin loputkin.
Kuinka monta kertaa pitää sanoa se?

721
00:43:36,740 --> 00:43:38,908
Mon coeur, tiedän, että ymmärrät minua.

722
00:43:38,992 --> 00:43:40,618
Ole kiltti.

723
00:43:40,702 --> 00:43:42,329
Kerro heille, kuka olet.

724
00:43:42,412 --> 00:43:43,747
Kerro, mitä näen.

725
00:43:54,841 --> 00:43:55,841
Ei.

726
00:44:24,788 --> 00:44:27,123
Piirustukset ovat palmuja Kuun edessä.

727
00:44:28,375 --> 00:44:29,375
Siellä hän varttui.

728
00:44:33,046 --> 00:44:34,422
He tappoivat hänen vanhempansa.

729
00:44:35,048 --> 00:44:36,608
He sieppasivat hänet ja hänen veljensä.

730
00:44:37,467 --> 00:44:39,094
Pakottivat heidät sotilaiksi.

731
00:44:44,766 --> 00:44:45,850
Ei, Kimiko.

732
00:44:46,768 --> 00:44:48,228
Syö sinä se.

733
00:44:48,728 --> 00:44:52,107
Hän haluaa palata vapauttamaan veljensä.

734
00:44:56,069 --> 00:44:57,362
Hänen nimensä on Kimiko.

735
00:45:04,285 --> 00:45:05,285
Kimiko.

736
00:45:18,675 --> 00:45:21,219
Viekää hänet takaisin turvataloon.

737
00:45:23,138 --> 00:45:24,681
Mihin olet menossa?

738
00:45:24,764 --> 00:45:26,182
Menen tapaamaan Rayneria.

739
00:45:26,975 --> 00:45:29,602
Nyt on riittävästi saamaan FBI mukaan.

740
00:45:33,064 --> 00:45:36,568
Jos kerrot kenellekään,
mitä näit tai kuulit täällä tänään,

741
00:45:36,651 --> 00:45:40,822
leikkaan kätesi irti
ja työnnän ne niin syvälle perseeseesi,

742
00:45:40,905 --> 00:45:43,575
että sormesi vilkuttavat kurkustasi.

743
00:45:47,954 --> 00:45:49,414
Haista paska, runkkari.

744
00:45:54,169 --> 00:45:57,464
Kiistanalaisia uutisia tänään,
kun Deep julkisti anteeksipyyntönsä.

745
00:45:57,547 --> 00:46:00,717
Ymmärrän, että käytökseni on
aiheuttanut Starlightille paljon tuskaa...

746
00:46:00,800 --> 00:46:01,926
DEEP: EI OLLUT TARKOITUS

747
00:46:02,010 --> 00:46:03,303
DEEP PYYTÄÄ ANTEEKSI

748
00:46:03,386 --> 00:46:05,388
ja pyydän vilpittömästi anteeksi.

749
00:46:05,763 --> 00:46:07,807
Haista paska, kalamulkku!

750
00:46:09,726 --> 00:46:11,436
Jatka totuuden puhumista!

751
00:46:13,104 --> 00:46:16,524
Tuen täysin naisia
ja heidän jatkuvaa urheuttaan.

752
00:46:17,692 --> 00:46:19,235
En ole koskaan tajunnut näitä.

753
00:46:19,861 --> 00:46:22,155
Minusta ne näyttävät ukin kasseilta

754
00:46:22,238 --> 00:46:23,238
heilumassa tuulessa.

755
00:46:26,075 --> 00:46:28,745
Onko sinulla yhdiste V vai ei?

756
00:46:28,828 --> 00:46:30,747
On minulla.

757
00:46:32,081 --> 00:46:34,751
Todiste, että Vought piikittää vauvoja
ympäri maata

758
00:46:34,834 --> 00:46:37,587
ja vielä jotain pirullisempaa.

759
00:46:37,670 --> 00:46:39,172
Pahempaa kuin aineita vauvoille?

760
00:46:39,255 --> 00:46:43,092
Sanotaan vain, että näillä mulkuilla
ei ole pohjanoteerausta.

761
00:46:44,928 --> 00:46:46,471
Viedään se labraan.

762
00:46:47,222 --> 00:46:48,222
Ei niin nopeasti.

763
00:46:51,768 --> 00:46:53,061
Tärkein ensin.

764
00:46:54,687 --> 00:46:56,314
Lista vaatimuksistasi.

765
00:46:56,397 --> 00:46:57,899
Onpa sinulle sopivaa.

766
00:46:59,484 --> 00:47:01,528
Kohtuuton palkka. Sama tiimillesi.

767
00:47:01,611 --> 00:47:04,489
Toimisto vieläpä Flatiron Buildingissa.

768
00:47:04,572 --> 00:47:08,034
Turvaluokitus. Vastuuvapauslauseke.
Oikeudellinen suoja.

769
00:47:08,117 --> 00:47:10,745
Virallinen takaus,
että Homelanderia syytetään

770
00:47:10,828 --> 00:47:12,622
koko lain voimalla.

771
00:47:14,582 --> 00:47:15,582
Onko ongelmia?

772
00:47:16,543 --> 00:47:17,835
Ei. Siirrän sen esimiehille.

773
00:47:18,753 --> 00:47:23,174
Heidän puhuessa siitä
me jatkamme hyvässä uskossa.

774
00:47:25,385 --> 00:47:26,844
Hyvä uskoni loppui juuri.

775
00:47:27,679 --> 00:47:30,473
Tiedämme molemmat,
että voit hyväksyä tuon.

776
00:47:31,516 --> 00:47:34,269
Mitä siis tehdään, apulaisjohtaja?

777
00:47:34,811 --> 00:47:38,940
Voin antaa listalta kaiken haluamasi...

778
00:47:39,941 --> 00:47:41,276
Paitsi...

779
00:47:42,151 --> 00:47:44,237
Paitsi Homelanderin.

780
00:47:49,826 --> 00:47:51,035
Tiedät, mitä hän on tehnyt.

781
00:48:03,339 --> 00:48:04,424
Tunnen myötätuntoa.

782
00:48:05,883 --> 00:48:08,261
Ihan totta, mutta se on itsemurha.

783
00:48:08,344 --> 00:48:10,138
Se on pieni hinta maksettavaksi.

784
00:48:10,221 --> 00:48:11,556
Ei sinulle.

785
00:48:11,639 --> 00:48:14,350
Tuhansille ihmisille,
jos häntä painostaa liikaa.

786
00:48:14,434 --> 00:48:16,394
Sinua vittu pelottaa.

787
00:48:16,477 --> 00:48:18,354
Olen vitun kauhuissani.

788
00:48:18,438 --> 00:48:20,565
Sinunkin pitäisi olla.

789
00:48:27,155 --> 00:48:28,155
Butcher!

790
00:48:29,532 --> 00:48:30,533
Butcher!

791
00:48:43,296 --> 00:48:45,506
Emme tarvitse sinua tosi-TV-kuvaukseen.

792
00:48:45,590 --> 00:48:47,717
Saimme tarvittavan. Katso!

793
00:48:50,970 --> 00:48:54,641
Tämä pikkukaupungin naapurintyttö
halusi muuttaa maailman.

794
00:48:54,724 --> 00:48:59,312
Mistä lähtien toiveikas

795
00:48:59,395 --> 00:49:01,731
Mutta maailmalla oli muita suunnitelmia.

796
00:49:03,066 --> 00:49:04,501
Starlight, toivottavasti
voit antaa anteeksi.

797
00:49:04,525 --> 00:49:05,818
Hakattuna ja lyötynä

798
00:49:05,902 --> 00:49:10,740
Feeniks nousi tuhkasta
niin kovaäänisen ja raa'an viestin kera,

799
00:49:10,823 --> 00:49:12,033
ettei se voinut tulla esiin

800
00:49:12,116 --> 00:49:14,327
karjuntaa vähempänä.

801
00:49:15,286 --> 00:49:17,080
Näe hänen voimansa.

802
00:49:17,163 --> 00:49:18,456
Kuule hänen totuutensa.

803
00:49:18,539 --> 00:49:21,167
En ota enää lokaa niskaan.

804
00:49:21,250 --> 00:49:23,336
Katso, kun hän nousee
ja taistelee vastaan.

805
00:49:23,419 --> 00:49:26,381
Meidän kaikkien puolesta.

806
00:49:26,464 --> 00:49:28,883
Citizen Starlight. Syksyllä Voughtilta.

807
00:49:30,009 --> 00:49:31,678
Talo voittaa aina.

808
00:49:37,934 --> 00:49:38,976
Olen pahoillani.

809
00:49:50,947 --> 00:49:54,367
Vaikka niiden pariutumistavoista
tiedetään vähän,

810
00:49:54,450 --> 00:49:58,037
mustaevähaiden on havaittu
pariutuvan kesäkuukausina

811
00:49:58,121 --> 00:50:00,665
Pohjois-Australian rannikolla.

812
00:50:00,748 --> 00:50:04,085
Tiedän, että haluat palata veljesi luo.

813
00:50:08,172 --> 00:50:10,133
Mutta sinulle tämän tehneet

814
00:50:11,509 --> 00:50:13,511
voivat tehdä samaa muille.

815
00:50:14,178 --> 00:50:16,264
Apusi olisi tarpeen
heidän pysäyttämiseksi.

816
00:50:25,398 --> 00:50:26,399
Sinä saat valita.

817
00:50:27,734 --> 00:50:31,279
Jos nyökkäät, lähdemme heti lentokentälle.

818
00:50:48,129 --> 00:50:49,172
Ei.

819
00:50:50,298 --> 00:50:52,300
Kulta, miksi teet minulle noin?

820
00:50:53,468 --> 00:50:55,803
Jos katsot sen Downton Abbeyn jakson,

821
00:50:55,887 --> 00:50:57,096
olen yhden jäljessä,

822
00:50:57,180 --> 00:50:58,931
emmekä voi katsella yhdessä.

823
00:50:59,015 --> 00:51:01,017
Odota, kunnes tulen kotiin.

824
00:51:02,268 --> 00:51:04,395
Pihalla tapellaan. Täytyy lopettaa.

825
00:51:04,479 --> 00:51:05,479
No niin.

826
00:51:06,814 --> 00:51:07,899
Miten Raynerin kanssa meni?

827
00:51:09,275 --> 00:51:10,526
Ei onnistunut.

828
00:51:10,610 --> 00:51:11,610
Mitä?

829
00:51:12,111 --> 00:51:13,863
Hän sanoi jänistävänsä.

830
00:51:14,655 --> 00:51:16,449
Miksi? Kerroitko kaiken?

831
00:51:16,532 --> 00:51:18,201
Annoin kaiken.

832
00:51:18,284 --> 00:51:19,452
Jopa näytteen V:stä.

833
00:51:20,119 --> 00:51:23,331
Hän sanoi, ettei voi antaa lupaa
sellaisiin toimiin Voughtia vastaan.

834
00:51:24,248 --> 00:51:25,500
Liikaa riskiä.

835
00:51:27,335 --> 00:51:28,586
Sanoiko?

836
00:51:28,669 --> 00:51:30,087
Vitun selkärangaton mulkku.

837
00:51:30,171 --> 00:51:32,089
Olemme täysin kusessa.

838
00:51:33,633 --> 00:51:34,884
Emmekä ole.

839
00:51:36,219 --> 00:51:37,219
Vitut heistä.

840
00:51:38,346 --> 00:51:39,346
Emme tarvitse heitä.

841
00:51:39,931 --> 00:51:43,643
Meillä on
kaikki tarvittava tässä huoneessa.

842
00:51:44,185 --> 00:51:47,104
Kaadamme Voughtin itse.

843
00:51:51,984 --> 00:51:53,069
Missä Hughie on?

844
00:51:56,197 --> 00:51:59,033
Tässä Tina Mitchell
lastensuojeluvirastosta.

845
00:51:59,116 --> 00:52:00,159
Jätä viesti.

846
00:52:01,035 --> 00:52:03,538
Tina, Mesmer tässä.

847
00:52:03,621 --> 00:52:04,831
Tapasit minut aiemmin.

848
00:52:09,919 --> 00:52:12,088
Cleo ei halunnut nähdä minua tänään.

849
00:52:12,505 --> 00:52:14,882
Hän oli vain kohtelias.

850
00:52:17,468 --> 00:52:19,887
Olen aika hyvä lukemaan sellaista.

851
00:52:21,013 --> 00:52:23,140
Sinun ei tarvitse soittaa minulle

852
00:52:23,850 --> 00:52:25,977
eikä mitään enää.

853
00:52:27,353 --> 00:52:29,105
Ei se haittaa.

854
00:52:29,188 --> 00:52:32,525
Ole kiltti

855
00:52:33,776 --> 00:52:35,528
ja pidä hänestä huolta.

856
00:52:36,654 --> 00:52:37,654
Kiitos.

857
00:52:47,248 --> 00:52:50,042
Anteeksi. Hissi ei toiminut.

858
00:52:52,670 --> 00:52:55,882
Et varmaan muista,
mutta olemme tavanneet aiemmin.

859
00:52:58,134 --> 00:53:00,469
En yrittäisi lukea sinua.

860
00:53:00,553 --> 00:53:01,553
Tehdään asia selväksi.

861
00:53:02,388 --> 00:53:05,266
En tunne sinua enkä halua tuntea.

862
00:53:06,934 --> 00:53:09,270
A-Train sanoi, että sinulla on tietoja.

863
00:53:09,770 --> 00:53:10,938
Niin.

864
00:53:11,022 --> 00:53:13,357
Tunnemme toisemme Teenage Kixistä.
Pidämme yhä yhteyttä.

865
00:53:13,441 --> 00:53:17,069
Jukra. Miksi luulet,
että välitän siitä vittuakaan?

866
00:53:17,153 --> 00:53:20,573
Oliko sinulla jotain vai ei?

867
00:53:21,032 --> 00:53:22,032
On.

868
00:53:23,910 --> 00:53:27,121
Hän sanoi, että etsit ranskalaista,

869
00:53:28,539 --> 00:53:30,458
mustaa,

870
00:53:32,043 --> 00:53:34,587
laihaa valkoista ja brittiä.

871
00:53:37,298 --> 00:53:38,549
Mistä nämä ovat?

872
00:53:38,633 --> 00:53:42,011
Paskasta kamerasta,
jonka laitoin ovikellooni.

873
00:53:42,553 --> 00:53:43,387
Palkkiota ei ole,

874
00:53:43,471 --> 00:53:46,098
mutta voisitko
puhua minusta hyvää Voughtissa?

875
00:53:48,142 --> 00:53:49,310
Mikä tahansa paikka käy.

876
00:53:50,728 --> 00:53:52,772
Matalahko palkka sopii.

877
00:53:54,899 --> 00:53:56,692
Haluan vain olla taas yksi hyviksistä.

878
00:54:13,084 --> 00:54:14,543
Se on puhelimeni.

879
00:54:18,089 --> 00:54:19,256
En muista,

880
00:54:19,340 --> 00:54:23,844
mutta äiti sanoi, että syntyessäni
melkein sokaisin lääkärin.

881
00:54:24,679 --> 00:54:28,015
Minulla oli siis
voimat alusta lähtien. Miksi?

882
00:54:28,099 --> 00:54:31,060
Olen vain utelias.

883
00:54:33,562 --> 00:54:37,775
Haittaako, jos emme puhu
sankarijutuista tänä iltana?

884
00:54:37,858 --> 00:54:39,694
Ei. Oliko huono päivä töissä?

885
00:54:39,777 --> 00:54:41,946
Oli. Se on vähättelyä.

886
00:54:43,364 --> 00:54:44,949
Kuule,

887
00:54:45,992 --> 00:54:47,994
Bahamalla on ranta,

888
00:54:48,077 --> 00:54:49,870
jossa hiekka on pinkkiä,

889
00:54:49,954 --> 00:54:52,456
hattaranväristä.

890
00:54:52,540 --> 00:54:53,582
Mikä sen nimi on?

891
00:54:54,333 --> 00:54:55,751
Pink Sands.

892
00:54:56,419 --> 00:54:59,463
Ei kovin luova nimi, mutta...

893
00:55:00,297 --> 00:55:01,632
Lähdetään vain.

894
00:55:01,716 --> 00:55:05,177
Niin. Voin opetella
soittamaan steel-rumpuja.

895
00:55:05,261 --> 00:55:06,595
Voit ottaa rastat.

896
00:55:07,346 --> 00:55:09,181
- Kävisikö tänä iltana?
- Varaa liput.

897
00:55:12,935 --> 00:55:15,146
Puhummeko tästä?

898
00:55:16,981 --> 00:55:18,232
En tiedä.

899
00:55:19,150 --> 00:55:20,359
Tiedän vain,

900
00:55:21,861 --> 00:55:25,698
että minulle New York on ollut
loputonta paskamyrskyä.

901
00:55:26,866 --> 00:55:28,701
Paitsi sinä.

902
00:55:31,412 --> 00:55:33,456
Jotenkin sen kaiken keskellä

903
00:55:37,710 --> 00:55:38,710
löysit minut.

904
00:56:06,572 --> 00:56:07,572
Hughie.

905
00:56:11,786 --> 00:56:12,986
Arvelinkin, että se olit sinä.

906
00:56:15,372 --> 00:56:17,875
Anteeksi. Ei ollut tarkoitus keskeyttää.

907
00:56:17,958 --> 00:56:20,669
Ei. Hei. Olen Annie.

908
00:56:21,003 --> 00:56:22,922
Billy. Hughien vanha kamu.

909
00:56:23,672 --> 00:56:26,717
Sinulla on paljon ystäviä täällä.

910
00:56:26,801 --> 00:56:28,010
Niin.

911
00:56:28,344 --> 00:56:29,344
Siltä vaikuttaa.

912
00:56:30,721 --> 00:56:32,723
Sinähän olet se Seitsikon uusi tyttö?

913
00:56:33,599 --> 00:56:34,599
Syyllinen.

914
00:56:35,101 --> 00:56:36,352
Mukava tavata.

915
00:56:36,435 --> 00:56:38,938
Täytyy sanoa, että on ihanaa,

916
00:56:39,021 --> 00:56:40,898
kun on niin paljon
lisää naisia valta-asemissa.

917
00:56:40,981 --> 00:56:42,650
Tiedäthän?

918
00:56:43,776 --> 00:56:45,903
Jos olen täysin rehellinen,

919
00:56:45,986 --> 00:56:48,739
Translucent on aina ollut suosikkini.

920
00:56:49,865 --> 00:56:50,865
Mitä hän puuhaa?

921
00:56:52,118 --> 00:56:53,619
Hän taitaa olla tehtävässä.

922
00:56:53,911 --> 00:56:55,454
Taisin lukea siitä.

923
00:56:55,538 --> 00:56:59,333
Hän on ollut kauan poissa.
Toivottavasti hän on kunnossa.

924
00:57:02,336 --> 00:57:06,006
Käyn hakemassa meille olutkannun.

925
00:57:06,090 --> 00:57:08,676
Billy, anna kun arvaan.
Pidät Guinnessista.

926
00:57:08,759 --> 00:57:11,095
Pidän samasta kuin sinä.

927
00:57:11,178 --> 00:57:13,139
Hyvä on. Palaan pian.

928
00:57:15,683 --> 00:57:16,683
Kappas vain.

929
00:57:17,268 --> 00:57:19,854
- Butcher...
- Hän on herkullinen läheltä.

930
00:57:19,937 --> 00:57:21,564
Ymmärrän, mitä näet hänessä.

931
00:57:21,647 --> 00:57:24,441
- Se ei ollut...
- Luulin, että sovimme asiasta.

932
00:57:24,525 --> 00:57:25,401
Niin sovimmekin.

933
00:57:25,484 --> 00:57:28,237
- Ei se ole sitä...
- Miltä näyttää?

934
00:57:28,779 --> 00:57:30,072
Tästä katsoen

935
00:57:30,156 --> 00:57:33,576
kielesi näytti olevan
puolivälissä vastustajan kurkkua.

936
00:57:33,659 --> 00:57:35,870
Hän ei ole vastustaja.

937
00:57:37,788 --> 00:57:41,709
Hän on hyvä ihminen.
Hän voisi auttaa meitä.

938
00:57:41,792 --> 00:57:43,627
"Auttaa meitä"?

939
00:57:46,672 --> 00:57:48,549
Mitä luulet hänen tekevän,

940
00:57:48,632 --> 00:57:51,468
kun hän saa tietää
sinun murhanneen Translucentin?

941
00:57:53,846 --> 00:57:55,139
"Kun" hän saa tietää?

942
00:58:00,102 --> 00:58:01,478
Kerro terveisiä.

943
00:58:06,734 --> 00:58:08,152
Mihin ystäväsi meni?

