﻿1
00:00:22,690 --> 00:00:26,402
OTTE ÅR TIDLIGERE

2
00:00:33,325 --> 00:00:37,538
Glædelig jul! Hvem har været uartig?

3
00:00:37,621 --> 00:00:39,957
Det er perfekt til dit varemærke.

4
00:00:40,040 --> 00:00:41,167
Lad os få et billede.

5
00:00:41,250 --> 00:00:42,543
Jeg elsker billeder.

6
00:00:43,878 --> 00:00:45,045
Sådan, ja. Smil.

7
00:00:47,715 --> 00:00:49,175
Tag et til.

8
00:01:04,690 --> 00:01:05,733
Hej, smukke.

9
00:01:06,567 --> 00:01:09,111
- Vodka, danskvand. Uden danskvand.
- Tak.

10
00:01:09,195 --> 00:01:11,155
Gratis drinks, men maden er elendig.

11
00:01:11,238 --> 00:01:12,823
Ahi med tartarsauce? Jøsses.

12
00:01:12,907 --> 00:01:16,410
Vi giver hånd til et par endnu,
og så smutter vi.

13
00:01:16,494 --> 00:01:19,246
Rolig nu. Du skal være frisk?

14
00:01:19,789 --> 00:01:20,915
Frisk?

15
00:01:21,415 --> 00:01:22,917
Det lyder godt.

16
00:01:24,084 --> 00:01:25,336
Glædelig jul!

17
00:01:27,379 --> 00:01:28,380
Becca.

18
00:01:29,423 --> 00:01:32,843
Den nye direktør for digital marketing.

19
00:01:33,260 --> 00:01:34,637
Hvor vidste du det fra?

20
00:01:34,720 --> 00:01:35,846
Jeg har mine kilder,

21
00:01:36,347 --> 00:01:38,641
og det står på navneskiltet.

22
00:01:39,725 --> 00:01:41,060
Ja, det står der.

23
00:01:41,727 --> 00:01:43,062
Det er min mand, Billy.

24
00:01:43,145 --> 00:01:45,189
- Godt at møde dig.
- Billy Butcher.

25
00:01:46,148 --> 00:01:48,609
Du stod for min overtagelse.

26
00:01:49,068 --> 00:01:50,194
Ja.

27
00:01:50,277 --> 00:01:51,946
- Så du det?
- Det var skønt.

28
00:01:52,029 --> 00:01:54,281
- Tak.
- Det er mig, der takker.

29
00:01:54,365 --> 00:01:57,159
- Hvad overtog du?
- Voughts Twitter.

30
00:01:57,243 --> 00:01:59,578
Din skønne kone gjorde alt arbejdet.

31
00:01:59,662 --> 00:02:02,289
Hun uploader mine billeder
og skriver beskeder.

32
00:02:02,373 --> 00:02:03,374
Det var fantastisk.

33
00:02:03,457 --> 00:02:06,085
Så de troede, det var dig,

34
00:02:06,168 --> 00:02:07,753
men det var Becca.

35
00:02:07,837 --> 00:02:09,338
Er det ikke lidt vildledende?

36
00:02:09,421 --> 00:02:12,925
Nej, vi gør det,
da Homelander har travlt med at redde liv.

37
00:02:13,008 --> 00:02:16,345
Nej, du har ret. Det er lidt vildledende,

38
00:02:16,428 --> 00:02:19,014
men jeg ikke så god til den slags,

39
00:02:19,098 --> 00:02:21,016
så jeg lader eksperterne om det.

40
00:02:21,100 --> 00:02:23,435
Jeg vil høre dig,

41
00:02:23,519 --> 00:02:26,355
om du vil styre resten
af mine sociale medier?

42
00:02:26,438 --> 00:02:28,190
- Mener du det?
- Ja.

43
00:02:28,274 --> 00:02:30,192
Min far sagde altid:

44
00:02:30,276 --> 00:02:32,778
"Omgiv dig af folk,
der er klogere end dig selv."

45
00:02:35,406 --> 00:02:39,827
Min bedre halvdel vil tale,
så kan vi snakke i morgen?

46
00:02:39,910 --> 00:02:41,120
Det lyder godt. Tak.

47
00:02:41,203 --> 00:02:43,998
Rart at møde dig.

48
00:02:44,081 --> 00:02:45,207
I lige måde.

49
00:02:46,500 --> 00:02:47,543
Jeg elsker den accent.

50
00:02:50,462 --> 00:02:52,339
- Hej, smukke.
- Er du klar?

51
00:02:52,423 --> 00:02:56,302
Hvordan kan han gå rundt
i den svedige våddragt hele dagen?

52
00:02:56,385 --> 00:02:58,804
Kuglerne må ligge klistret op ad benet...

53
00:02:58,888 --> 00:03:00,222
Opfør dig nu ordentligt.

54
00:03:00,306 --> 00:03:01,974
Lad os smutte.

55
00:04:18,926 --> 00:04:21,387
ENTUSIAST

56
00:04:25,891 --> 00:04:30,104
Jeg vidste ikke, du var cigarentusiast.

57
00:04:30,646 --> 00:04:32,272
Jeg...

58
00:04:33,315 --> 00:04:38,529
Jeg kan ikke få nok
af store tobakrør uden filter.

59
00:04:50,624 --> 00:04:52,918
Det her er så rart.

60
00:04:56,088 --> 00:04:59,717
Men der kommer et "men."

61
00:05:03,178 --> 00:05:06,807
Hvorfor er vi på hotel?

62
00:05:07,808 --> 00:05:09,101
Hvorfor ikke hjemme hos dig?

63
00:05:09,184 --> 00:05:11,603
Ja, du ved...

64
00:05:11,687 --> 00:05:16,150
Min far kan lave pizzasnegle til os.

65
00:05:16,275 --> 00:05:19,987
Men det her virker mindre ydmygende.

66
00:05:20,863 --> 00:05:22,114
Javel.

67
00:05:26,160 --> 00:05:27,745
Det lyder ikke overbevisende.

68
00:05:29,079 --> 00:05:30,581
Hvad er der?

69
00:05:32,249 --> 00:05:33,500
Det...

70
00:05:36,420 --> 00:05:38,714
Jeg har aldrig set dit hjem eller arbejde.

71
00:05:39,548 --> 00:05:41,383
Du er et mysterium.

72
00:05:42,134 --> 00:05:43,552
Er det ikke frækt?

73
00:05:44,678 --> 00:05:47,598
Du skal vide, at min far

74
00:05:47,681 --> 00:05:52,644
kun bestod af vittigheder og dyre gaver,

75
00:05:52,728 --> 00:05:54,688
indtil han forsvandt

76
00:05:54,772 --> 00:05:57,107
sammen med alle pengene.

77
00:05:58,901 --> 00:06:00,652
Nej, det er ikke dig, men...

78
00:06:03,530 --> 00:06:07,034
Jeg vil vide, at hotellet er en god ting

79
00:06:07,910 --> 00:06:09,578
og ikke en advarselslampe.

80
00:06:14,792 --> 00:06:16,210
Jeg har sagt op.

81
00:06:18,837 --> 00:06:21,924
Jeg burde have sagt det.

82
00:06:25,803 --> 00:06:27,346
Efter det med Robin

83
00:06:27,971 --> 00:06:31,517
virkede det meningsløst
at programmere folks fjernbetjeninger.

84
00:06:35,229 --> 00:06:40,025
Du må godt møde min far,
men du vil fortryde det.

85
00:06:44,988 --> 00:06:46,490
Er alt i orden?

86
00:06:51,620 --> 00:06:52,871
Alt er skønt.

87
00:06:55,457 --> 00:06:56,750
Ingen advarselslamper.

88
00:08:03,817 --> 00:08:08,197
Det er ikke så prangende som New York.

89
00:08:08,280 --> 00:08:11,074
Men med en helt som dig i Sandusky...

90
00:08:11,825 --> 00:08:14,328
Vi er helt oppe at køre i vores afdeling.

91
00:08:16,330 --> 00:08:17,623
Vi har Cedar Point.

92
00:08:17,706 --> 00:08:21,585
De største rutsjebaner i USA.

93
00:08:21,668 --> 00:08:25,005
Vi er kun få timer
fra Cleveland og Toledo.

94
00:08:25,088 --> 00:08:28,342
Og vi har Lake Erie lige her.

95
00:08:28,425 --> 00:08:30,385
Hvis du vil svømme lidt.

96
00:08:32,721 --> 00:08:34,723
- Der.
- Hvad er det?

97
00:08:34,806 --> 00:08:37,434
Det er dine diæter.
Femoghalvfjerds dollar om dagen.

98
00:08:37,517 --> 00:08:39,895
Supermarkedet er nede ad vejen.

99
00:08:39,978 --> 00:08:42,022
Skal jeg selv lave mad?

100
00:08:42,105 --> 00:08:43,565
Vi har også en Dairy Queen.

101
00:08:43,649 --> 00:08:44,733
Dem med Blizzard-is?

102
00:08:44,816 --> 00:08:46,151
Lige præcis.

103
00:08:46,235 --> 00:08:49,863
Og tidsplan for forbryderne?

104
00:08:49,947 --> 00:08:52,074
Det er bedst, hvis jeg kan

105
00:08:52,157 --> 00:08:53,742
tage ud og få nogle point.

106
00:08:53,825 --> 00:08:55,661
Vi har ikke mange forbrydelser i Sandusky.

107
00:08:55,744 --> 00:08:58,330
Vi er ikke så elendige som Akron.

108
00:09:00,415 --> 00:09:02,542
Vi ringer, hvis der dukker noget op.

109
00:09:03,293 --> 00:09:04,293
Ringer I?

110
00:09:04,336 --> 00:09:06,338
Helt sikkert.

111
00:09:19,851 --> 00:09:21,270
ERINDRINGER

112
00:09:39,663 --> 00:09:42,082
- Det tager livet af mig.
- Kom nu.

113
00:09:45,877 --> 00:09:46,962
Fandens også!

114
00:09:47,963 --> 00:09:49,339
Glem det.

115
00:09:49,423 --> 00:09:52,884
Du har brug for 3.000 kalorier i timen
for ikke at besvime.

116
00:09:54,011 --> 00:09:55,721
Jeg kan ikke gøre det.

117
00:09:56,763 --> 00:09:57,806
Det er bare ærgerligt.

118
00:09:58,473 --> 00:09:59,850
Du hørte lægen.

119
00:09:59,933 --> 00:10:02,853
Dit hjerte bliver større,
din kugler mindre,

120
00:10:02,936 --> 00:10:04,396
og din knoglemasse er lort.

121
00:10:04,479 --> 00:10:06,106
Det Stof V tager livet af dig.

122
00:10:06,189 --> 00:10:08,317
Sig det ikke højt.

123
00:10:08,400 --> 00:10:09,943
Du ved ikke noget om det.

124
00:10:10,027 --> 00:10:11,653
Jeg vil ikke vide det.

125
00:10:11,737 --> 00:10:14,448
Og nu er det slut! Tag dig sammen.

126
00:10:14,531 --> 00:10:16,742
Så du min sidste tid?

127
00:10:16,825 --> 00:10:19,369
Sioux City har en hurtigere løber.

128
00:10:19,453 --> 00:10:21,955
Så drop åbninger og reklamer.

129
00:10:22,039 --> 00:10:24,082
Glem det pis. Nu træner vi.

130
00:10:24,207 --> 00:10:27,836
- Tilbage til start.
- Ingen gør det i min alder.

131
00:10:28,920 --> 00:10:33,300
Jeg ender som Ben Johnson,
der løber mod heste.

132
00:10:34,259 --> 00:10:36,219
I det mindste lever du.

133
00:10:41,433 --> 00:10:44,644
- Jeg må af sted.
- Hvorhen?

134
00:10:54,112 --> 00:10:56,698
- Hvad foregår der?
- Jeg har savnet jer.

135
00:10:57,324 --> 00:10:59,910
Jeg vil bare se jeres smil.

136
00:11:01,286 --> 00:11:02,621
Sid ned, min ven.

137
00:11:06,750 --> 00:11:08,877
For at være ærlig,

138
00:11:09,002 --> 00:11:12,005
så synes jeg, vi har brug for en god snak.

139
00:11:12,756 --> 00:11:16,301
En rapsang måske.
En svær omgang kærlighed.

140
00:11:17,177 --> 00:11:19,096
Hvad skal det betyde?

141
00:11:20,138 --> 00:11:23,100
Det betyder,

142
00:11:23,183 --> 00:11:25,143
at nogle af jer

143
00:11:25,811 --> 00:11:27,437
har været lidt ude af den.

144
00:11:29,564 --> 00:11:30,857
Uberegnelige.

145
00:11:31,358 --> 00:11:32,859
Upålidelige.

146
00:11:33,318 --> 00:11:35,821
Og sløset.

147
00:11:37,072 --> 00:11:39,032
Ikke dig, Noir. Du er god.

148
00:11:39,991 --> 00:11:41,493
Men jer andre...

149
00:11:43,995 --> 00:11:47,666
Man kan roligt sige, jeg er skuffet.

150
00:11:49,376 --> 00:11:51,878
Hold nu fast i målet.

151
00:11:52,337 --> 00:11:54,339
Fjenden står ved porten.

152
00:11:54,631 --> 00:11:57,926
Vi er ikke engang The Seven mere.

153
00:11:58,009 --> 00:12:00,637
Vi er kun fem. Vi dør som fluer.

154
00:12:00,762 --> 00:12:04,766
Men nu ved jeg hvorfor.

155
00:12:09,938 --> 00:12:10,981
Hvorfor...

156
00:12:12,858 --> 00:12:15,068
Er det for sjov? Hvorfor er Hughie der?

157
00:12:15,193 --> 00:12:16,862
Hvem er han?

158
00:12:16,945 --> 00:12:19,114
Han er Hugh Campbell.

159
00:12:19,197 --> 00:12:21,616
Han og Starlight er kærester.

160
00:12:23,410 --> 00:12:26,746
Han er også en af dem,
der har dræbt Translucent.

161
00:12:26,830 --> 00:12:28,415
Vent lige. Hvad?

162
00:12:28,665 --> 00:12:31,543
De har også afpresset Mesmer,

163
00:12:31,626 --> 00:12:35,338
Ezekiel, Popclaw og måske mange andre.

164
00:12:35,422 --> 00:12:36,422
- Popclaw?
- Nej.

165
00:12:36,465 --> 00:12:39,050
Nej, det er vanvittigt.

166
00:12:39,134 --> 00:12:40,218
Starlight,

167
00:12:41,094 --> 00:12:43,805
jeg er måske usårlig,

168
00:12:43,930 --> 00:12:45,182
- men de ord...
- Nej.

169
00:12:46,224 --> 00:12:48,727
Undskyld, jeg...

170
00:12:49,436 --> 00:12:51,396
Men sådan er han ikke...

171
00:12:52,022 --> 00:12:54,399
- Hvorfor ville han gøre det?
- Godt spørgsmål.

172
00:12:54,483 --> 00:12:56,193
A-Train, din tur.

173
00:12:57,694 --> 00:12:59,154
- Hvad?
- Åh nej.

174
00:12:59,237 --> 00:13:01,907
Minder det dig ikke om noget?

175
00:13:04,784 --> 00:13:06,077
Hvad med nu?

176
00:13:08,580 --> 00:13:09,706
Satans også...

177
00:13:10,040 --> 00:13:13,084
- Jeg kender ham.
- Du løb gennem hans kæreste,

178
00:13:13,168 --> 00:13:14,586
så det håber jeg da.

179
00:13:14,878 --> 00:13:18,131
Robin et eller andet.

180
00:13:18,215 --> 00:13:20,467
Nu husker jeg det.

181
00:13:20,550 --> 00:13:24,596
Jeg så ham ved Popclaw.
Han gik lige mod mig.

182
00:13:26,640 --> 00:13:29,100
- Knepper du ham?
- Rolig nu.

183
00:13:29,184 --> 00:13:31,019
Jeg ved ikke, hvad der foregår,

184
00:13:31,895 --> 00:13:34,898
men Hughie kan ikke gøre det her.

185
00:13:34,981 --> 00:13:36,942
Det er sandt.

186
00:13:37,025 --> 00:13:39,653
Det er helt korrekt.
Han er bare et menneske,

187
00:13:40,320 --> 00:13:42,614
og ikke en stor en af slagsen,

188
00:13:42,906 --> 00:13:46,159
men hør her. Måske fik han hjælp.

189
00:13:48,453 --> 00:13:52,290
Ja, måske har nogen...

190
00:13:52,541 --> 00:13:54,584
givet ham adgang til Ezekiel

191
00:13:55,752 --> 00:13:58,547
- og fået sendt Deep væk.
- Nej.

192
00:13:59,339 --> 00:14:02,926
Hold hænderne nede, frøken.

193
00:14:07,138 --> 00:14:08,557
Sæt dig.

194
00:14:16,189 --> 00:14:17,399
Ja.

195
00:14:18,108 --> 00:14:21,570
Jeg ved, du vil gøre det med Deep

196
00:14:21,653 --> 00:14:23,697
til en kvindeting.

197
00:14:23,780 --> 00:14:25,323
Myndiggørelse.

198
00:14:25,407 --> 00:14:27,200
Men faktisk

199
00:14:27,534 --> 00:14:31,246
har du bare gjort,
hvad alle forbrydere drømmer om.

200
00:14:31,788 --> 00:14:34,958
The Seven er faldet med to.

201
00:14:35,458 --> 00:14:37,711
Og det hele begyndte,

202
00:14:37,794 --> 00:14:39,421
da du kom med.

203
00:14:39,504 --> 00:14:42,424
Så nu tænker jeg på,
hvem af os bliver den næste.

204
00:14:43,925 --> 00:14:45,051
Din so.

205
00:14:45,135 --> 00:14:48,221
- Jeg har intet gjort.
- Stop så!

206
00:14:48,305 --> 00:14:50,724
Vi er en helt anden race.

207
00:14:50,807 --> 00:14:53,727
Vi har forsynets lys,

208
00:14:53,810 --> 00:14:59,024
mens du hjælper de her sølle folk,

209
00:14:59,107 --> 00:15:00,942
- der går imod os.
- Nej.

210
00:15:01,026 --> 00:15:04,195
Hold din kæft, unge dame.

211
00:15:06,406 --> 00:15:08,408
Hvis du stod her,

212
00:15:11,286 --> 00:15:13,413
hvad ville du så gøre?

213
00:15:15,123 --> 00:15:17,000
Så er det nok, Homelander.

214
00:15:17,083 --> 00:15:18,877
Har du noget at tilføje, Maeve?

215
00:15:21,504 --> 00:15:22,756
Hun vidste det ikke.

216
00:15:23,214 --> 00:15:26,092
Hun stinker af adrenalin,

217
00:15:26,176 --> 00:15:28,470
og hjertet banker som en kanin.

218
00:15:28,553 --> 00:15:31,306
Hun er kun skyldig i at være dum.

219
00:15:31,389 --> 00:15:34,726
Hun faldt for ham Hugh Campbell.

220
00:15:34,809 --> 00:15:36,645
Han får information fra hende.

221
00:15:36,728 --> 00:15:38,855
Så lad hende dog være.

222
00:15:48,490 --> 00:15:51,785
Du må være noget særligt.

223
00:15:53,536 --> 00:15:56,331
Jeg kan ikke huske, hvornår Maeve sidst...

224
00:15:57,415 --> 00:15:59,876
Om hun nogensinde
har bekymret sig om andre.

225
00:16:10,762 --> 00:16:12,722
Og hvis jeg siger nej?

226
00:16:14,641 --> 00:16:15,892
Hold nu op.

227
00:16:17,852 --> 00:16:19,229
Jeg gør det.

228
00:16:20,063 --> 00:16:21,981
Det er dig og mig.

229
00:16:22,607 --> 00:16:24,234
Husker du?

230
00:16:30,532 --> 00:16:32,742
Sig ikke, at jeg aldrig gør,
hvad du siger.

231
00:16:36,788 --> 00:16:37,914
Godt.

232
00:16:38,415 --> 00:16:41,543
Så er hun din. Hun er dit ansvar.

233
00:16:42,168 --> 00:16:45,380
Jeg håber, du har ret.
For jeres begges skyld.

234
00:16:47,716 --> 00:16:49,467
Det var alt for i dag.

235
00:17:02,105 --> 00:17:04,399
Se her. Nej, da.

236
00:17:04,482 --> 00:17:06,860
Man skal ikke røre, men folde.

237
00:17:07,026 --> 00:17:08,319
Sådan her.

238
00:17:09,696 --> 00:17:12,240
Det gør dem luftige.

239
00:17:13,283 --> 00:17:14,409
Værsgo.

240
00:17:22,250 --> 00:17:23,460
Hun vil vide, hvor du var.

241
00:17:24,419 --> 00:17:26,421
Det er sgu et godt spørgsmål.

242
00:17:29,674 --> 00:17:32,093
- Kan vi tale sammen?
- Det gør vi da nu.

243
00:17:32,510 --> 00:17:33,553
Jeg mener...

244
00:17:34,220 --> 00:17:36,639
Her er ingen hemmeligheder.

245
00:17:37,182 --> 00:17:39,392
Vær ikke sådan. Tal nu med ham.

246
00:17:39,476 --> 00:17:41,811
Hughie siger det gerne her, ikke?

247
00:17:45,565 --> 00:17:46,983
Fint nok.

248
00:17:47,567 --> 00:17:49,402
Jeg kan ikke længere gøre det her.

249
00:17:50,737 --> 00:17:51,905
Gøre hvad?

250
00:17:52,530 --> 00:17:53,531
Det her.

251
00:17:53,990 --> 00:17:56,826
Vought. Det med Kimiko.

252
00:17:56,910 --> 00:17:58,870
Det er skrækkeligt og må stoppes,

253
00:17:58,995 --> 00:18:00,371
- men jeg kan ikke.
- Ja.

254
00:18:01,498 --> 00:18:04,083
Du vil bare læne dig tilbage
med et par drinks

255
00:18:04,167 --> 00:18:05,835
og lade os gøre arbejdet.

256
00:18:05,919 --> 00:18:08,797
Jeg har klaret hele livet
uden at se nogen dø,

257
00:18:08,880 --> 00:18:11,549
og nu har jeg pludselig set adskillige.
Nej tak.

258
00:18:11,674 --> 00:18:14,469
Du er en dræber, Hughie.

259
00:18:14,552 --> 00:18:16,262
Ligesom vi andre er.

260
00:18:17,388 --> 00:18:19,641
Så tag dig nu sammen

261
00:18:19,724 --> 00:18:22,352
og fortæl os, hvad det handler om.

262
00:18:22,811 --> 00:18:24,145
- Ja?
- Javel.

263
00:18:25,855 --> 00:18:27,232
- Annie.
- Pis.

264
00:18:27,315 --> 00:18:29,025
Det handler om Annie.

265
00:18:32,821 --> 00:18:34,531
Endelig.

266
00:18:35,573 --> 00:18:38,535
Han sneg sig ud og fik noget
på Lincoln Grand.

267
00:18:39,077 --> 00:18:39,953
Har du fulgt mig?

268
00:18:40,036 --> 00:18:42,455
- Jeg har intet valg.
- Hun ved intet.

269
00:18:42,539 --> 00:18:44,123
Jeg vil ikke sige noget.

270
00:18:44,207 --> 00:18:45,207
- Vi vil bare...
- Hvad?

271
00:18:45,542 --> 00:18:47,126
Smutte til Epcot? Til Hamptons?

272
00:18:47,210 --> 00:18:48,837
Måske lave et par superbørn?

273
00:18:48,920 --> 00:18:51,673
- Nej, det ved jeg ikke!
- Ved ikke?

274
00:18:51,756 --> 00:18:53,883
Du tænker kun med din pik.

275
00:18:53,967 --> 00:18:55,176
Du tager fejl.

276
00:18:56,177 --> 00:18:58,471
Den sæk snyder dig.

277
00:18:58,555 --> 00:19:00,431
Og du kan ikke se det.

278
00:19:00,515 --> 00:19:02,141
Er det bedre at være loyal til en død,

279
00:19:02,225 --> 00:19:03,518
der er helt ligeglad?

280
00:19:03,601 --> 00:19:05,228
Hvordan fungerer det for dig?

281
00:19:25,623 --> 00:19:27,750
- Hej, far.
- Hej, Hughie.

282
00:19:28,334 --> 00:19:29,794
Lang tid siden.

283
00:19:29,878 --> 00:19:31,754
Jeg har tænkt sådan på dig.

284
00:19:32,046 --> 00:19:33,089
Hvem er det?

285
00:19:33,172 --> 00:19:34,632
Kan du ikke genkende stemmen,

286
00:19:34,716 --> 00:19:36,843
når du har været besat af mig?

287
00:19:38,136 --> 00:19:40,013
Sig hej til din dreng.

288
00:19:40,096 --> 00:19:43,016
Hughie, hvorfor er han her?
Han siger, du er i problemer.

289
00:19:43,099 --> 00:19:44,099
Er du uskadt?

290
00:19:46,728 --> 00:19:49,522
Han har det fint.
De viser snart Remington Steele.

291
00:19:50,106 --> 00:19:51,482
A-Train, hør her...

292
00:19:51,900 --> 00:19:55,028
Pis. Hvis de er efter ham, så er jeg død!

293
00:19:55,111 --> 00:19:58,114
Han er førtidspensioneret.
Han er harmløs. Lad ham gå.

294
00:19:58,197 --> 00:19:59,490
De har været hjemme hos mig.

295
00:20:00,950 --> 00:20:03,995
- Åh nej...
- Kom herover på 20 minutter,

296
00:20:04,078 --> 00:20:07,123
eller jeg laver ham til sovs. Forstår du?

297
00:20:07,206 --> 00:20:08,458
Ligesom med din kæreste.

298
00:20:08,583 --> 00:20:10,460
- Jeg forstår.
- Alene.

299
00:20:10,543 --> 00:20:14,964
Hvis dine forpulede venner kommer...

300
00:20:15,048 --> 00:20:16,507
Forstået.

301
00:20:17,759 --> 00:20:19,844
Alle mine bankkonti er låste.

302
00:20:19,928 --> 00:20:22,347
Monique, når du hører det her,

303
00:20:22,430 --> 00:20:25,099
så gå straks hjemmefra, skjul dig og ring.

304
00:20:25,183 --> 00:20:27,018
Jeg håber, det var det værd.

305
00:20:27,101 --> 00:20:28,537
Det er ikke Annie. Hun ved det ikke...

306
00:20:28,561 --> 00:20:30,313
Det er underordnet. Jeg myrder hende.

307
00:20:30,396 --> 00:20:31,230
Nej!

308
00:20:31,314 --> 00:20:33,358
Vent lige. Hun ved det ikke.

309
00:20:33,816 --> 00:20:34,896
Hun har aldrig før set mig.

310
00:20:34,943 --> 00:20:37,487
Ikke engang bare lidt,
men de er efter mig.

311
00:20:41,074 --> 00:20:42,533
Mesmer.

312
00:20:43,117 --> 00:20:46,829
Hvorfor fanden gik I til Mesmer?

313
00:20:50,917 --> 00:20:51,917
Tak.

314
00:20:52,919 --> 00:20:55,004
Det var dumt at gå i seng med hende.

315
00:21:05,473 --> 00:21:07,475
- Hughie.
- Far?

316
00:21:09,811 --> 00:21:12,730
Han opfører sig lidt sært. Han er nervøs.

317
00:21:13,106 --> 00:21:14,232
Hvor er han?

318
00:21:14,315 --> 00:21:15,315
Det ved jeg ikke...

319
00:21:15,692 --> 00:21:16,859
Lige her.

320
00:21:18,319 --> 00:21:20,989
Se, hvad jeg fandt.

321
00:21:23,032 --> 00:21:25,952
En særlig 2016-udgave?

322
00:21:26,035 --> 00:21:27,954
De har kun lavet et par hundrede.

323
00:21:28,287 --> 00:21:30,456
Pas på! A-Train kommer.

324
00:21:31,624 --> 00:21:34,335
Du var fan!

325
00:21:34,419 --> 00:21:37,839
Og ikke bare en lille en.
Du var den største.

326
00:21:37,922 --> 00:21:39,966
Undskyld, hvad handler det om...

327
00:21:40,049 --> 00:21:41,300
- Klap i.
- Far,

328
00:21:41,384 --> 00:21:44,804
det skal nok gå. Jeg er alene.

329
00:21:45,972 --> 00:21:47,348
Lad ham gå.

330
00:21:49,392 --> 00:21:50,560
Alene?

331
00:21:52,562 --> 00:21:56,274
Du er faktisk alene. Næste gang...
Der er ingen næste gang,

332
00:21:56,357 --> 00:22:00,528
men du bør have en nødløsning.

333
00:22:01,154 --> 00:22:04,490
Mener du ligesom det her?

334
00:22:07,160 --> 00:22:08,453
Har du lyst til et skud?

335
00:22:08,536 --> 00:22:09,704
Hvad er det?

336
00:22:10,913 --> 00:22:12,081
Jeg ved ikke, hvad det er.

337
00:22:12,165 --> 00:22:15,793
Kan jeg så sagtens gøre det her?

338
00:22:16,627 --> 00:22:18,004
- Nej! Pis!
- Hvad?

339
00:22:18,087 --> 00:22:20,089
- Hvad fanden fejler du?
- Jeg har en større dosis.

340
00:22:20,173 --> 00:22:21,674
Den er gemt udenfor.

341
00:22:21,758 --> 00:22:24,677
Lad ham gå. Du får den, og du får mig.

342
00:22:25,845 --> 00:22:27,722
Hvad er bedst? Suset?

343
00:22:27,805 --> 00:22:30,558
Eller at du altid
vil være den hurtigste med det?

344
00:22:39,567 --> 00:22:44,113
Hvis du prøver på noget,
så fanger jeg hurtigt din far.

345
00:22:44,197 --> 00:22:45,031
Far, du skal gå nu.

346
00:22:45,114 --> 00:22:45,990
Ikke uden dig.

347
00:22:46,074 --> 00:22:47,408
Jeg kommer bagefter.

348
00:22:47,492 --> 00:22:50,369
Jeg efterlader dig ikke her.
Du er jo kun et barn. Mit barn.

349
00:22:50,453 --> 00:22:51,454
Far!

350
00:22:53,790 --> 00:22:54,999
Det skal nok gå.

351
00:22:55,750 --> 00:22:56,876
Jeg klarer den.

352
00:22:59,921 --> 00:23:01,047
Gå nu.

353
00:23:06,886 --> 00:23:10,014
Godt. Hvor er det?

354
00:23:10,098 --> 00:23:14,227
Det må være ret godt,

355
00:23:14,685 --> 00:23:16,813
hvis det er værd
at løbe gennem mennesker for.

356
00:23:16,896 --> 00:23:20,817
Det var for helvede et uheld!
Hvor er det skide V?

357
00:23:20,900 --> 00:23:22,193
Det uheld havde et navn.

358
00:23:22,276 --> 00:23:23,319
Og hvad med Popclaw?

359
00:23:24,362 --> 00:23:27,073
Hun havde også et navn! Charlotte!

360
00:23:29,617 --> 00:23:32,787
Det eneste gode i mit liv er nu væk.

361
00:23:32,870 --> 00:23:35,581
Jeg dræber din kæreste,
og så dræber du min?

362
00:23:35,665 --> 00:23:36,809
Jeg har ikke dræbt din kæreste.

363
00:23:36,833 --> 00:23:38,292
Du udnyttede hende!

364
00:23:39,293 --> 00:23:41,754
Du fik hende i fare,
og så smed du hende væk,

365
00:23:41,838 --> 00:23:43,172
som var hun skrald!

366
00:23:44,966 --> 00:23:47,510
Det hele begynder hos dig!

367
00:23:47,593 --> 00:23:50,888
Forskellen mellem os er,
at jeg begik en fejl.

368
00:23:50,972 --> 00:23:53,933
Du har gjort det hele med vilje!

369
00:23:54,517 --> 00:23:55,977
Hvem er værst?

370
00:23:59,230 --> 00:24:00,314
Din sæk!

371
00:24:00,690 --> 00:24:03,651
Du havde ret.
Det ville have være dumt at komme alene.

372
00:24:09,574 --> 00:24:11,993
Monique, her er ikke sikkert.
Vi må af sted.

373
00:24:12,076 --> 00:24:17,331
Du sværgede over for mig og Jesus,
at du var færdig med Billy Butcher.

374
00:24:17,415 --> 00:24:20,209
Jeg forstår. Butcher giver kun problemer.

375
00:24:20,293 --> 00:24:21,373
Jeg giver ikke ham skylden.

376
00:24:21,419 --> 00:24:23,171
Du er sgu da en voksen mand.

377
00:24:24,297 --> 00:24:26,883
Det er min skyld.

378
00:24:27,717 --> 00:24:29,135
Men vi kan ikke gøre det her nu.

379
00:24:29,218 --> 00:24:31,137
Du får os så nemt i fare, Marvin!

380
00:24:31,220 --> 00:24:32,805
- Monique...
- Far!

381
00:24:34,056 --> 00:24:36,184
Hej, skat. Giv mig et knus.

382
00:24:37,977 --> 00:24:39,187
Hvad har du gang i?

383
00:24:39,270 --> 00:24:40,688
Jeg tegnede en tegning.

384
00:24:40,771 --> 00:24:42,732
Nå? Må jeg se?

385
00:24:42,815 --> 00:24:45,735
Du milde, den er flot.

386
00:24:45,818 --> 00:24:47,570
Tak, skat.

387
00:24:48,196 --> 00:24:51,199
Janine, far tager os på en lille tur.

388
00:24:51,282 --> 00:24:52,783
Hjælp mor med at pakke legetøjet.

389
00:24:53,284 --> 00:24:54,744
- God pige.
- Vi er sent på den.

390
00:24:54,827 --> 00:24:58,289
Vi har ikke tid til legetøj.
Vi må af sted.

391
00:24:59,457 --> 00:25:01,792
Jeg vidste, du ville stemme
med samvittigheden, senator.

392
00:25:02,668 --> 00:25:03,961
Tak.

393
00:25:04,962 --> 00:25:06,130
Farvel.

394
00:25:09,425 --> 00:25:10,718
Tre stemmer tilbage.

395
00:25:13,304 --> 00:25:15,806
Og BA-fyren har sagt,

396
00:25:15,890 --> 00:25:19,518
at Pentagon mindst vil give 35 milliarder.

397
00:25:20,519 --> 00:25:22,980
Vi er foran Lockheed.

398
00:25:23,272 --> 00:25:25,566
Det er jo fantastisk!

399
00:25:26,442 --> 00:25:27,944
Edgar på være glad.

400
00:25:28,402 --> 00:25:29,654
Pis da af med Edgar.

401
00:25:30,905 --> 00:25:34,575
Vi gjorde det her. Du og jeg.

402
00:25:38,079 --> 00:25:39,914
Husker du hende fra marketing?

403
00:25:40,915 --> 00:25:45,211
Ashley? Jeg måtte fyre hende...

404
00:25:45,294 --> 00:25:49,799
Nej, for syv-otte år siden. Becca.

405
00:25:51,592 --> 00:25:52,677
- Becca?
- Ja.

406
00:25:52,760 --> 00:25:53,928
Becca Butcher?

407
00:25:54,011 --> 00:25:55,011
Ja, præcis.

408
00:25:56,347 --> 00:25:57,347
Hende.

409
00:25:59,225 --> 00:26:00,351
Hvad med hende.

410
00:26:01,727 --> 00:26:02,937
Hun er savnet.

411
00:26:04,105 --> 00:26:06,357
Hvad mener du med det?

412
00:26:06,440 --> 00:26:10,653
Savnet. "Meldt savnet, formodet død."

413
00:26:11,904 --> 00:26:15,324
Jeg kiggede i hendes filer.
Politiet mener, det var selvmord.

414
00:26:17,159 --> 00:26:20,830
Hendes mand... Han tog det ret hårdt.

415
00:26:21,914 --> 00:26:23,249
William Butcher.

416
00:26:27,086 --> 00:26:29,046
Bør jeg kende hans navn?

417
00:26:29,130 --> 00:26:31,882
Nej, det bør du ikke,

418
00:26:33,342 --> 00:26:36,387
men ved du, hvad der skete med hende?

419
00:26:37,471 --> 00:26:39,348
Jeg troede, hun sagde op.

420
00:26:39,807 --> 00:26:40,807
Sagde hun op?

421
00:26:41,809 --> 00:26:47,148
Er der en grund til, at du spørger om det?

422
00:26:47,231 --> 00:26:50,276
Jeg er bare nysgerrig.

423
00:26:50,359 --> 00:26:52,862
Det er interessant. Det...

424
00:26:52,945 --> 00:26:56,073
Ja, det er trist.

425
00:26:56,157 --> 00:26:57,908
Meget.

426
00:27:00,536 --> 00:27:06,500
Jeg kan måske få Maria til
at blive hos barnet,

427
00:27:09,712 --> 00:27:11,881
og så kan vi bestille mad

428
00:27:13,424 --> 00:27:15,968
og hygge. Kun du og jeg.

429
00:27:19,430 --> 00:27:21,223
Det lyder fantastisk.

430
00:27:24,894 --> 00:27:26,562
Men du bør være mor.

431
00:27:36,864 --> 00:27:39,575
Du kommer til at elske det her.

432
00:27:40,368 --> 00:27:42,203
Kan du lide rutsjebaner?

433
00:27:42,286 --> 00:27:43,871
Jeg er mere til badeland.

434
00:27:45,373 --> 00:27:46,791
Cedar Point har begge.

435
00:27:57,885 --> 00:27:58,886
Dig først.

436
00:28:03,766 --> 00:28:05,046
De fleste elsker ellers dragten.

437
00:28:05,518 --> 00:28:07,061
Jeg er ikke som de fleste.

438
00:28:09,438 --> 00:28:11,816
Er det, de siger, sandt?

439
00:28:12,775 --> 00:28:16,112
Jeg har dig lige her.

440
00:28:16,779 --> 00:28:19,365
Jeg må bare se den.

441
00:28:21,700 --> 00:28:24,745
Jeg ligner ikke andre.

442
00:28:25,413 --> 00:28:27,164
Det håbede jeg også på.

443
00:28:31,794 --> 00:28:32,795
Godt.

444
00:28:43,472 --> 00:28:48,602
Se lige gællerne! Det er sgu langt ude.

445
00:28:51,689 --> 00:28:53,149
Kan vi ikke bare...

446
00:28:53,232 --> 00:28:54,442
Vær forsigtig.

447
00:28:55,317 --> 00:28:59,155
Det er ømt. Du godeste... Det gør ondt.

448
00:28:59,905 --> 00:29:01,574
Hold op!

449
00:29:01,782 --> 00:29:03,993
- Stop.
- Det er bare min lillefinger.

450
00:29:04,076 --> 00:29:05,411
Jeg sagde, det gør ondt.

451
00:29:09,457 --> 00:29:12,126
Du bør vist hellere gå.

452
00:29:13,586 --> 00:29:16,380
Jeg går ingen steder, dit misfoster.

453
00:29:17,840 --> 00:29:19,049
Læn dig tilbage.

454
00:29:20,926 --> 00:29:23,429
Læn dig nu tilbage!

455
00:29:23,554 --> 00:29:26,348
For helvede...

456
00:29:27,433 --> 00:29:29,477
- Gud...
- Kan du lide det?

457
00:29:30,060 --> 00:29:31,562
Dit klamme misfoster.

458
00:29:32,605 --> 00:29:35,149
Kan du lide at få finger i gællerne?

459
00:29:36,984 --> 00:29:37,984
For helvede...

460
00:29:41,238 --> 00:29:42,698
METRO

461
00:30:44,093 --> 00:30:45,594
Nyder du lokumstiden?

462
00:30:49,765 --> 00:30:50,766
Hvordan vidste du...

463
00:30:50,849 --> 00:30:54,520
Jeg gav dig en lille sporer tidligere.

464
00:30:54,603 --> 00:30:57,523
Ja, rend mig hårdt.

465
00:30:57,856 --> 00:31:01,986
Hvad skulle jeg have gjort?
Det var Homelander.

466
00:31:05,197 --> 00:31:06,282
Sig noget.

467
00:31:08,284 --> 00:31:12,162
Vent! Jeg kan hjælpe dig!

468
00:31:13,789 --> 00:31:14,790
Becca?

469
00:31:23,465 --> 00:31:25,968
Er din kone forsvundet?

470
00:31:26,885 --> 00:31:28,596
Jeg kan hjælpe med at finde hende.

471
00:31:57,666 --> 00:31:59,752
Jeg har en datter! Lad være!

472
00:32:23,400 --> 00:32:24,860
Jeg vil ikke have noget. Skrid.

473
00:32:24,943 --> 00:32:26,779
Jeg er her angående din kone.

474
00:32:29,490 --> 00:32:33,535
Det var et par dage efter,
I mødte Homelander til festen.

475
00:32:44,672 --> 00:32:46,882
Hun var alene med ham i tre timer.

476
00:33:05,109 --> 00:33:08,779
Kort tid derefter forsvandt hun.

477
00:33:09,363 --> 00:33:12,741
Homelander er involveret
på en eller anden måde.

478
00:33:14,535 --> 00:33:15,744
Homelander?

479
00:33:17,913 --> 00:33:19,790
Men han er en superhelt.

480
00:33:21,500 --> 00:33:23,585
Du aner ikke, hvad de laver.

481
00:33:29,174 --> 00:33:30,592
Hvem fanden er du?

482
00:33:33,303 --> 00:33:34,513
Jeg hedder Mallory.

483
00:33:36,473 --> 00:33:38,475
Jeg kan give dig din hævn.

484
00:33:53,282 --> 00:33:54,366
Hvem ringer?

485
00:33:58,120 --> 00:33:59,413
Ikke nogen.

486
00:34:05,252 --> 00:34:06,920
Hør...

487
00:34:08,464 --> 00:34:09,840
Hvis du vil tale om det,

488
00:34:11,717 --> 00:34:12,551
så kan vi vel...

489
00:34:12,634 --> 00:34:13,634
Nej.

490
00:34:16,597 --> 00:34:19,141
Men gider du lave en af dem til mig?

491
00:34:26,273 --> 00:34:27,941
Jeg havde engang en.

492
00:34:29,234 --> 00:34:32,821
Vi ville have stukket af
og startet en familie.

493
00:34:34,573 --> 00:34:35,908
Hvad skete der?

494
00:34:40,162 --> 00:34:43,874
Folk spørger altid

495
00:34:45,167 --> 00:34:47,336
om ens svaghed.

496
00:34:48,170 --> 00:34:51,632
Gammastråler? Jernknive

497
00:34:52,216 --> 00:34:55,093
eller andet åndssvagt?

498
00:34:56,386 --> 00:35:01,141
Vores svaghed er den samme
som alle andres.

499
00:35:04,061 --> 00:35:05,312
Det er folk.

500
00:35:06,188 --> 00:35:07,940
Dem, vi holder af.

501
00:35:09,650 --> 00:35:12,903
Jeg anbefaler at skille sig af med dem.

502
00:35:14,321 --> 00:35:16,573
For alles bedste.

503
00:35:17,616 --> 00:35:19,743
Og så er man blevet usårlig.

504
00:35:43,267 --> 00:35:47,020
Hejsa. Hvordan er du endt her?

505
00:35:48,730 --> 00:35:52,359
Ja tak. Samme her.

506
00:35:55,320 --> 00:35:56,488
Hvad?

507
00:35:59,867 --> 00:36:02,119
Sådan må du ikke tænke.

508
00:36:02,953 --> 00:36:04,454
Bare rolig.

509
00:36:05,247 --> 00:36:08,500
Jeg skal nok hjælpe dig. Hold ud.

510
00:36:13,589 --> 00:36:15,757
- Undskyld?
- Undskyld. Ja?

511
00:36:15,841 --> 00:36:18,427
Må jeg få en af de hummere?

512
00:36:18,510 --> 00:36:20,262
- Selvfølgelig.
- Tak.

513
00:36:26,643 --> 00:36:31,064
Nej, ikke den. Ham der, ja.

514
00:36:40,073 --> 00:36:42,075
Nej, vent!

515
00:36:44,286 --> 00:36:48,457
Larry, jeg skal bruge et sikkert sted
i et par dage.

516
00:36:48,999 --> 00:36:50,792
Nej, vent. Det er...

517
00:36:56,506 --> 00:36:58,425
Du har ringet til Annie...

518
00:36:58,508 --> 00:36:59,508
Lort.

519
00:37:02,888 --> 00:37:04,514
Se lige Hughie, skat.

520
00:37:05,933 --> 00:37:07,059
Hun ligner dig.

521
00:37:07,142 --> 00:37:11,313
Nej, hun ser meget bedre ud.

522
00:37:27,245 --> 00:37:28,413
Hr. Campbell.

523
00:37:29,873 --> 00:37:32,668
Rart at møde dig. Billy Butcher.

524
00:37:33,251 --> 00:37:34,878
Hugh Campbell.

525
00:37:35,337 --> 00:37:36,922
Du har noget af en dreng her.

526
00:37:37,005 --> 00:37:38,882
Han er en af mine.

527
00:37:41,760 --> 00:37:45,347
Halløjsa. Hvem har vi her?

528
00:37:46,598 --> 00:37:49,935
Hvad hedder du, søde?
Du må kalde mig for onkel Billy.

529
00:37:50,352 --> 00:37:51,728
Han er ikke din onkel.

530
00:37:54,982 --> 00:37:57,317
- Han er intet for dig.
- Monique.

531
00:37:59,695 --> 00:38:00,862
Godt at se dig.

532
00:38:09,663 --> 00:38:12,499
Du har ringet til Annie.
Jeg kan ikke tage telefonen...

533
00:38:18,130 --> 00:38:19,256
Hvad laver hun?

534
00:38:21,591 --> 00:38:22,592
Det er okay.

535
00:38:26,638 --> 00:38:28,056
Taler den østerlandske pige ikke?

536
00:38:28,557 --> 00:38:29,391
Asiat.

537
00:38:29,474 --> 00:38:30,684
Nå ja, asiat.

538
00:38:30,767 --> 00:38:32,269
Og, nej, det gør hun vist ikke.

539
00:38:34,855 --> 00:38:38,859
Jeg er ked af det hele, far.

540
00:38:38,942 --> 00:38:41,820
Nej, du må ikke undskylde.

541
00:38:41,903 --> 00:38:44,823
Du står inde for dig selv.

542
00:38:45,574 --> 00:38:46,700
Flot.

543
00:38:54,124 --> 00:38:55,917
Kolde fødder?

544
00:38:56,001 --> 00:38:56,835
Hvad?

545
00:38:56,918 --> 00:38:58,587
Du sagde, at Rayner fik kolde fødder.

546
00:38:58,670 --> 00:39:00,047
Ja, det sagde jeg.

547
00:39:00,130 --> 00:39:04,801
Jeg tror nu, at Rayner var interesseret.

548
00:39:05,343 --> 00:39:08,513
Men hun kunne ikke give dig Homelander,

549
00:39:08,889 --> 00:39:12,225
og så ødelagde du det hele. Passer det?

550
00:39:12,309 --> 00:39:14,478
Nej, det er helt forkert.

551
00:39:14,561 --> 00:39:16,021
Pis og papir, Butcher.

552
00:39:17,397 --> 00:39:20,567
Du er kun ude efter Homelander.

553
00:39:20,650 --> 00:39:22,527
Du lader intet andet komme i vejen,

554
00:39:22,611 --> 00:39:25,197
selv hvis det er dine egne venner.

555
00:39:26,198 --> 00:39:29,576
Du lovede, det ville være anderledes.

556
00:39:30,410 --> 00:39:32,079
Men det er kun værre.

557
00:39:33,371 --> 00:39:35,165
Det ender som med Mallorys familie.

558
00:39:35,248 --> 00:39:37,542
Men denne gang bliver det min.

559
00:39:37,626 --> 00:39:39,544
Og hvis de kommer noget til...

560
00:39:48,512 --> 00:39:51,139
Jeg ved ikke, hvad du og Rayner gjorde,

561
00:39:51,223 --> 00:39:54,559
eller hvordan det gik galt,
men ring nu til hende.

562
00:39:56,353 --> 00:39:57,729
Gør det.

563
00:40:09,241 --> 00:40:11,785
Sådan, ja...

564
00:40:14,121 --> 00:40:15,413
Dr. Vogelbaum.

565
00:40:21,878 --> 00:40:23,004
Overrasket?

566
00:40:24,506 --> 00:40:26,299
Jeg ville lige se til dig.

567
00:40:27,968 --> 00:40:29,219
Du ser godt ud.

568
00:40:29,719 --> 00:40:31,304
Hvor lang tid er der gået, John?

569
00:40:32,264 --> 00:40:34,558
Længe nok til,
at ingen kalder mig John mere.

570
00:40:40,272 --> 00:40:41,731
Hvad er det her?

571
00:40:42,440 --> 00:40:43,440
Kæledyr?

572
00:40:43,984 --> 00:40:46,611
Nej, jeg avler dem. Retrievere.

573
00:40:47,612 --> 00:40:50,198
Jeg knytter mig ikke til mine projekter.

574
00:40:52,701 --> 00:40:53,910
Sandt nok.

575
00:40:56,121 --> 00:40:58,081
Pensionen er god ved dig.

576
00:40:59,708 --> 00:41:02,919
Det her eller 80 timer i laboratoriet?

577
00:41:03,420 --> 00:41:05,630
Jeg ville vælge laboratoriet.

578
00:41:08,884 --> 00:41:12,637
Mødes du nogle gange
med de andre fra Vought?

579
00:41:14,222 --> 00:41:15,891
Behøver vi gøre det her?

580
00:41:16,391 --> 00:41:17,225
Gøre hvad?

581
00:41:17,309 --> 00:41:18,852
Lege kat og mus.

582
00:41:19,227 --> 00:41:21,146
Du vil spørge til Rebecca Butcher.

583
00:41:21,229 --> 00:41:22,647
Du spurgte Stillwell,

584
00:41:22,731 --> 00:41:25,108
og du vidste, det ville gå videre.

585
00:41:25,525 --> 00:41:27,027
Det førte til mig.

586
00:41:30,155 --> 00:41:31,364
Spørg bare.

587
00:41:32,032 --> 00:41:33,783
Jeg svarer ærligt.

588
00:41:37,078 --> 00:41:38,955
Det må være første gang.

589
00:41:41,875 --> 00:41:47,255
For otte år siden ringede Stillwell
med en interessant udfordring.

590
00:41:49,007 --> 00:41:50,926
Rebecca Butcher havde fundet

591
00:41:51,009 --> 00:41:54,721
en hidtil uset medicinsk tilstand.

592
00:41:56,514 --> 00:41:57,682
Hvilken tilstand?

593
00:42:03,063 --> 00:42:04,314
Hun var gravid.

594
00:42:05,190 --> 00:42:06,399
Med dit barn.

595
00:42:09,611 --> 00:42:10,612
Gravid?

596
00:42:17,953 --> 00:42:20,747
Jeg troede, jeg ikke kunne...

597
00:42:20,830 --> 00:42:24,542
Det gjorde jeg også.
Men naturen er sejlivet.

598
00:42:25,585 --> 00:42:27,921
Fosteret voksede unaturligt hurtigt.

599
00:42:29,172 --> 00:42:32,634
Barnet skulle fødes et sikkert sted,

600
00:42:32,717 --> 00:42:35,679
men hun måtte underskrive
en fortrolighedsaftale.

601
00:42:36,638 --> 00:42:38,223
Ikke engang manden måtte vide det.

602
00:42:38,974 --> 00:42:41,851
Skandalen kunne have været enorm.

603
00:42:56,032 --> 00:42:57,867
Fødslen var hård.

604
00:42:59,911 --> 00:43:02,080
Barnet kravlede ud af hende.

605
00:43:03,331 --> 00:43:06,167
Ingen kunne overleve det blodtab.

606
00:43:07,252 --> 00:43:08,795
Hun døde ved fødslen.

607
00:43:10,755 --> 00:43:12,048
Og barnet?

608
00:43:12,382 --> 00:43:16,303
Levede i ti sekunder,
men druknede i moderens blod.

609
00:43:20,515 --> 00:43:21,599
Var det en dreng?

610
00:43:22,976 --> 00:43:24,019
Spiller det en rolle?

611
00:43:26,271 --> 00:43:27,814
Hvorfor sagde I intet?

612
00:43:29,357 --> 00:43:32,944
For at beskytte dig.
Det er Voughts vigtigste opgave.

613
00:43:34,029 --> 00:43:36,323
Vi beskytter
vores mest indbringende aktiver.

614
00:43:38,616 --> 00:43:40,368
Hvorfor fortæller du mig det nu?

615
00:43:41,453 --> 00:43:42,746
Du forstår det ikke.

616
00:43:44,831 --> 00:43:46,916
Når man krydser hunde

617
00:43:47,959 --> 00:43:49,586
og får de rigtige gener,

618
00:43:50,086 --> 00:43:52,255
så kan man lave en perfekt skabning.

619
00:43:52,339 --> 00:43:56,092
Men selvom de er perfekte,
vil det aldrig være nok.

620
00:43:57,635 --> 00:44:00,889
Når jeg opdrager projekter
uden mødre, bliver de voldelige,

621
00:44:00,972 --> 00:44:04,976
aggressive og hadske.

622
00:44:09,022 --> 00:44:12,067
Du burde være blevet opdraget
af en god, kærlig familie,

623
00:44:12,150 --> 00:44:14,611
og ikke af forskere i et laboratorium.

624
00:44:16,071 --> 00:44:18,281
Men det endte godt med mig.

625
00:44:19,240 --> 00:44:24,662
Jeg tænker på det, der blev gjort mod dig,
og hvad du nu kan gøre mod andre...

626
00:44:30,668 --> 00:44:32,128
Undskyld.

627
00:44:34,089 --> 00:44:36,049
Jeg vil ikke have din undskyldning.

628
00:44:36,132 --> 00:44:37,634
Det hele er min skyld.

629
00:44:37,926 --> 00:44:39,135
Hvad vil du?

630
00:44:41,012 --> 00:44:42,055
Hvad?

631
00:44:44,766 --> 00:44:46,518
Vil du tilgives?

632
00:44:47,602 --> 00:44:48,937
Nu?

633
00:44:51,231 --> 00:44:54,192
Efter du opdrog mig som en forsøgskanin?

634
00:44:57,987 --> 00:44:59,072
Nej.

635
00:45:01,908 --> 00:45:03,368
Det er for sent.

636
00:45:06,079 --> 00:45:08,289
Jeg vil ikke have noget fra dig, John.

637
00:45:09,958 --> 00:45:12,710
Jeg er bare en gammel mand,
der grubler over sine fejl.

638
00:45:17,257 --> 00:45:20,093
Jeg er verdens største superhelt.

639
00:45:22,971 --> 00:45:24,597
Du er min største fejl.

640
00:45:34,023 --> 00:45:37,026
Du har ringet til Annie. Jeg kan ikke...

641
00:45:47,829 --> 00:45:48,955
Butcher.

642
00:45:49,038 --> 00:45:51,040
Tag det nu roligt.

643
00:46:02,594 --> 00:46:04,471
Rolig nu.

644
00:46:06,931 --> 00:46:09,893
- MM.
- Vicedirektør.

645
00:46:09,976 --> 00:46:11,811
Din familie får det fint. Du har mit ord.

646
00:46:12,437 --> 00:46:13,437
Tak.

647
00:46:18,026 --> 00:46:19,235
Du ringede.

648
00:46:19,944 --> 00:46:21,488
Så er du alligevel menneskelig.

649
00:46:21,571 --> 00:46:23,907
Tag det nu roligt.

650
00:46:24,199 --> 00:46:25,325
Tak.

651
00:46:25,533 --> 00:46:27,076
Denne vej.

652
00:46:32,790 --> 00:46:34,542
Monique, undskyld...

653
00:46:35,126 --> 00:46:37,337
Jeg vil aldrig se dig igen, Marvin.

654
00:46:39,214 --> 00:46:40,590
Kom her, skat.

655
00:46:43,676 --> 00:46:44,802
Far elsker dig.

656
00:46:45,762 --> 00:46:48,890
Du er i sikkerhed hos mor.

657
00:46:59,317 --> 00:47:02,195
- Pas på dig selv.
- Okay...

658
00:47:11,246 --> 00:47:12,163
Ingen Homelander?

659
00:47:12,247 --> 00:47:13,790
Ingen Homelander, og vi har en aftale.

660
00:47:13,873 --> 00:47:17,460
Alle andre er i orden.
Er du enig eller ej?

661
00:47:48,658 --> 00:47:50,201
Annie, er du okay?

662
00:47:53,037 --> 00:47:54,622
Vi er nødt til at mødes.

663
00:47:58,001 --> 00:47:59,752
Det er vist ikke en god idé.

664
00:47:59,836 --> 00:48:01,796
Du må forklare dig selv.

665
00:48:02,380 --> 00:48:05,633
Få det til at give mening. Du og jeg.

666
00:48:07,302 --> 00:48:08,928
Det skylder du mig.

667
00:48:13,057 --> 00:48:15,643
Jeg tror ikke, at jeg forstår.

668
00:48:16,060 --> 00:48:18,563
Du og din koncern er på skideren.

669
00:48:18,646 --> 00:48:23,359
Helt utvetydigt på skideren.

670
00:48:23,443 --> 00:48:25,653
Var det mere forståeligt?

671
00:48:29,198 --> 00:48:30,908
I over et halvt århundrede

672
00:48:30,992 --> 00:48:33,870
har I løjet for Amerika og sagt,

673
00:48:33,953 --> 00:48:37,290
at superheltene udvælges af Gud.

674
00:48:44,422 --> 00:48:45,423
Jeg forstår.

675
00:48:45,506 --> 00:48:47,550
At tvinge ulovlige stoffer i babyer

676
00:48:47,634 --> 00:48:49,761
lyder ikke nær så godt.

677
00:48:49,844 --> 00:48:51,971
Og det er ikke engang det værste.

678
00:48:53,890 --> 00:48:55,516
Hvad har I gjort mod hende og hvorfor?

679
00:48:56,392 --> 00:48:58,186
Jeg har aldrig før set hende.

680
00:49:00,313 --> 00:49:01,147
Hvad vil I?

681
00:49:01,230 --> 00:49:04,942
Til at begynde med kommer superhelte
ikke ind i militæret.

682
00:49:05,026 --> 00:49:07,278
Forslaget er allerede derude.

683
00:49:07,362 --> 00:49:09,197
De stemmer snart på det.

684
00:49:09,280 --> 00:49:11,032
Og du trækker det tilbage.

685
00:49:11,115 --> 00:49:13,451
Sig, I vil arbejde på et nyt koncept,

686
00:49:13,534 --> 00:49:15,662
jeg er ligeglad. Men forslaget er dødt.

687
00:49:15,745 --> 00:49:18,289
Vi går tilbage til status quo,

688
00:49:18,373 --> 00:49:20,500
hvor vi er regeringen og militæret,

689
00:49:20,583 --> 00:49:23,670
og I er røvhullerne med kapper.

690
00:49:23,753 --> 00:49:25,046
Og hvis vi afviser det?

691
00:49:25,129 --> 00:49:26,273
Så bliver alt offentliggjort.

692
00:49:26,297 --> 00:49:28,091
Verdens største sag om korruption.

693
00:49:28,174 --> 00:49:31,969
Voughts aktier rammer nul,
og I vil blive sagsøgt og anklaget.

694
00:49:32,053 --> 00:49:35,390
I går bankerot og jeres nuttede dragter

695
00:49:35,473 --> 00:49:39,143
bliver skiftet ud med striber i 15-30 år.

696
00:49:40,728 --> 00:49:41,728
Fr. Rayner.

697
00:49:42,730 --> 00:49:44,482
Tak, Michaela.

698
00:49:50,029 --> 00:49:51,030
Vi er færdige her.

699
00:49:52,448 --> 00:49:54,117
Er alt i orden?

700
00:49:58,121 --> 00:50:00,164
Hvad fanden foregår der?

701
00:50:00,248 --> 00:50:02,750
For 12 minutter siden
angreb Navy SEAL Abu Ressam

702
00:50:02,834 --> 00:50:04,419
80 km fra Damaskus.

703
00:50:04,502 --> 00:50:06,921
Som planlagt. Hvad er problemet?

704
00:50:08,506 --> 00:50:09,590
Se her.

705
00:50:11,676 --> 00:50:12,844
Tag de fire. Vi har to.

706
00:50:14,554 --> 00:50:16,597
Fremad. Stop.

707
00:50:17,265 --> 00:50:18,474
Der er han.

708
00:50:18,558 --> 00:50:19,934
Skyd.

709
00:50:20,017 --> 00:50:23,396
Godt. Svinet bag fly 37 er død.

710
00:50:23,479 --> 00:50:24,689
Har jeg overset noget?

711
00:50:24,772 --> 00:50:25,857
Vent.

712
00:50:30,403 --> 00:50:31,279
Gå op.

713
00:50:31,362 --> 00:50:32,405
Se her.

714
00:50:36,409 --> 00:50:38,661
Bevægelse! Læg dig ned!

715
00:50:38,745 --> 00:50:40,204
Læg dig!

716
00:50:40,288 --> 00:50:42,165
Læg dig, dit svin! Bliv der!

717
00:50:42,790 --> 00:50:44,542
Læg dig!

718
00:50:44,625 --> 00:50:47,295
- Hvad står der?
- Naqib.

719
00:50:48,296 --> 00:50:53,301
Rør dig ikke! Hvad laver han? Dræb ham!

720
00:51:07,940 --> 00:51:09,525
Det er ikke slut.

721
00:51:22,914 --> 00:51:24,957
Hvordan er han stadig i live?

722
00:51:27,835 --> 00:51:32,548
Naqib betyder kaptajn.
Vi tror, det er hans supernavn.

723
00:51:41,974 --> 00:51:43,810
Siger du,

724
00:51:45,186 --> 00:51:47,939
at de har superterrorister?

725
00:52:09,252 --> 00:52:12,129
- Annie, jeg...
- Dræbte du Translucent?

726
00:52:14,257 --> 00:52:16,008
Det er ikke så simpelt.

727
00:52:17,844 --> 00:52:20,680
Har du udnyttet mig for
at få ram på A-Train?

728
00:52:35,820 --> 00:52:38,698
- Du er en morder.
- Vi havde intet valg.

729
00:52:38,781 --> 00:52:40,366
Der er altid et valg.

730
00:52:40,449 --> 00:52:42,451
Hvad laver du?

731
00:52:42,535 --> 00:52:43,744
Jeg arresterer dig.

732
00:52:43,828 --> 00:52:45,705
- Annie, vent!
- Du skal til politiet!

733
00:52:45,788 --> 00:52:47,748
De behandler dig bedre end The Seven.

734
00:52:47,832 --> 00:52:49,083
Hør nu...

735
00:52:49,166 --> 00:52:50,293
Jeg ved, det er langt ude.

736
00:52:50,376 --> 00:52:52,920
Du var det eneste, Hughie.

737
00:52:53,004 --> 00:52:54,714
Det eneste, jeg kunne regne med.

738
00:52:55,506 --> 00:52:58,843
Det er jeg stadig. Du må tro mig.

739
00:52:58,926 --> 00:53:02,722
Jeg kender dig ikke.
Det har jeg aldrig gjort.

740
00:53:02,805 --> 00:53:05,349
Hvis du tager mig med, så dør jeg i dag.

741
00:53:05,433 --> 00:53:08,185
Vought vil have en lang retssag.

742
00:53:08,269 --> 00:53:10,855
De får presseomtale.
Manden, der dræbte Translucent.

743
00:53:10,938 --> 00:53:12,064
Det handler ikke om ham.

744
00:53:12,148 --> 00:53:14,233
Det handler om Stof V.

745
00:53:17,278 --> 00:53:18,529
Stof V?

746
00:53:21,449 --> 00:53:22,909
Det er et narko,

747
00:53:23,993 --> 00:53:25,244
og...

748
00:53:26,787 --> 00:53:28,831
Det er det, der giver kræfterne.

749
00:53:29,665 --> 00:53:32,084
Vought vil gøre alt for at skjule det.

750
00:53:32,168 --> 00:53:36,714
Nej, hvad taler du om?

751
00:53:39,216 --> 00:53:40,885
Vi var født sådan her.

752
00:53:42,511 --> 00:53:44,263
Jeg er virkelig ked af det.

753
00:53:47,516 --> 00:53:49,477
Annie! Pas på!

754
00:53:51,187 --> 00:53:52,730
Løb, Hughie!

755
00:54:01,072 --> 00:54:02,072
Jeg er så ked af det.

756
00:54:04,075 --> 00:54:06,202
Kom nu væk fra hende!

757
00:54:09,330 --> 00:54:10,915
Hvad fanden tænkte du på?

758
00:54:10,998 --> 00:54:12,500
Jeg bad ikke om hjælp.

759
00:54:12,583 --> 00:54:14,293
Ja, du havde søreme alt under kontrol.

