﻿1
00:00:22,690 --> 00:00:26,402
KAHDEKSAN VUOTTA SITTEN

2
00:00:33,325 --> 00:00:37,538
Hauskaa joulua! Kuka on ollut tuhma?

3
00:00:37,621 --> 00:00:39,957
Se sopii täysin brändiisi.

4
00:00:40,040 --> 00:00:41,167
Otetaan kuva.

5
00:00:41,250 --> 00:00:42,543
- Pidän kuvista.
- Hei!

6
00:00:43,878 --> 00:00:45,045
Sillä lailla. Hymyä!

7
00:00:47,715 --> 00:00:49,175
- Toinen.
- Selvä.

8
00:01:04,690 --> 00:01:05,733
Hei, kaunokainen.

9
00:01:06,567 --> 00:01:09,111
- Vodka soodalla ilman soodaa.
- Kiitos.

10
00:01:09,195 --> 00:01:11,155
Ilmaiset juomat, mutta ruoka on kamalaa.

11
00:01:11,238 --> 00:01:12,823
Tonnikalatartaria, jumalauta.

12
00:01:12,907 --> 00:01:16,410
Kättelen vielä vähän, ja sitten lähdetään.

13
00:01:16,494 --> 00:01:19,246
Rauhallisesti.
Sinun pitää panna parastasi.

14
00:01:19,789 --> 00:01:20,915
Parastani?

15
00:01:21,415 --> 00:01:22,917
Kuulostaa hyvältä.

16
00:01:23,000 --> 00:01:24,001
- Niinkö?
- Niin.

17
00:01:24,084 --> 00:01:25,336
Hauskaa joulua!

18
00:01:27,379 --> 00:01:28,380
Becca.

19
00:01:29,423 --> 00:01:32,843
Uusi digitaalisen markkinoinnin johtaja.

20
00:01:33,260 --> 00:01:34,637
Niin. Mistä tiesit?

21
00:01:34,720 --> 00:01:35,846
Minulla on lähteeni

22
00:01:36,347 --> 00:01:38,641
ja nimilappusi.

23
00:01:39,725 --> 00:01:41,060
Niin, sekin.

24
00:01:41,727 --> 00:01:43,062
Tämä on mieheni Billy.

25
00:01:43,145 --> 00:01:45,189
- Mukava tavata.
- Billy Butcher.

26
00:01:46,148 --> 00:01:48,609
Sinähän hoidit valtaukseni?

27
00:01:49,068 --> 00:01:50,194
Niin hoidin.

28
00:01:50,277 --> 00:01:51,946
- Näitkö sen?
- Pidin siitä paljon.

29
00:01:52,029 --> 00:01:54,281
- Kiitos.
- Kiitos sinulle.

30
00:01:54,365 --> 00:01:57,159
- Mitä sinä valtasit?
- Voughtin Twitter-tilin.

31
00:01:57,243 --> 00:01:59,578
Nerokas vaimosi teki kaiken työn.

32
00:01:59,662 --> 00:02:02,289
Hän julkaisi kuvani ja kirjoitti viestini.

33
00:02:02,373 --> 00:02:03,374
Se oli erinomaista.

34
00:02:03,457 --> 00:02:06,085
Sinun luultiin olevan Twitterissä,

35
00:02:06,168 --> 00:02:07,753
mutta se olikin Becca.

36
00:02:07,837 --> 00:02:09,338
Hieman petollista.

37
00:02:09,421 --> 00:02:12,925
Ei. Me teemme sen, koska Homelanderilla
on kiire pelastaa henkiä.

38
00:02:13,008 --> 00:02:16,345
Ei se mitään. Olet oikeassa.
Se on vähän epärehellistä,

39
00:02:16,428 --> 00:02:19,014
mutta olen mämmikoura sellaisessa,

40
00:02:19,098 --> 00:02:21,016
joten jätän sen asiantuntijoille.

41
00:02:21,100 --> 00:02:23,435
Olisi mukava jutella siitä,

42
00:02:23,519 --> 00:02:26,355
että ottaisit loput somestani johtoosi.

43
00:02:26,438 --> 00:02:28,190
- Oikeastiko?
- Ehdottomasti.

44
00:02:28,274 --> 00:02:30,192
Isäni sanoi aina:

45
00:02:30,276 --> 00:02:32,778
"Ympäröi aina itsesi
itseäsi viisaammilla."

46
00:02:35,406 --> 00:02:39,827
Parempi puoliskoni haluaa huomioni,
mutta voisimme jutella huomenna.

47
00:02:39,910 --> 00:02:41,120
Kuulostaa ihanalta. Kiitos.

48
00:02:41,203 --> 00:02:43,998
Kiitos. Oli hienoa tavata.

49
00:02:44,081 --> 00:02:45,207
Mukava tavata.

50
00:02:46,500 --> 00:02:47,543
Pidän korostuksesta.

51
00:02:50,462 --> 00:02:52,339
- Iltaa, kaunotar.
- Valmiina lähtöön?

52
00:02:52,423 --> 00:02:56,302
Miten hän kulkee koko päivän
tuossa hikisessä märkäpuvussa?

53
00:02:56,385 --> 00:02:58,804
Pallit lytyssä reittä vasten kuin letut.

54
00:02:58,888 --> 00:03:00,222
Lupasit käyttäytyä.

55
00:03:00,306 --> 00:03:01,974
Häivytään vittuun täältä.

56
00:03:02,057 --> 00:03:03,267
- Niinkö?
- Niin.

57
00:04:25,891 --> 00:04:30,104
En tajunnut,
että pidit sikareista niin paljon.

58
00:04:30,646 --> 00:04:32,272
Minä...

59
00:04:33,315 --> 00:04:38,529
en saa tarpeekseni valtavista
inhoista pötköistä filtteritöntä tupakkaa.

60
00:04:50,624 --> 00:04:52,918
Tämä on todella kivaa.

61
00:04:56,088 --> 00:04:59,717
Mutta on tulossa mutta.

62
00:05:00,926 --> 00:05:01,969
Selvä.

63
00:05:03,178 --> 00:05:06,807
Mutta miksi toit minut hotelliin?

64
00:05:07,808 --> 00:05:09,101
Etkä kotiisi?

65
00:05:09,184 --> 00:05:11,603
Kuule,

66
00:05:11,687 --> 00:05:16,150
olen varma, että isä tekisi sinulle
yhdynnän jälkeisiä pitsarullia.

67
00:05:16,275 --> 00:05:19,987
Ajattelin, ettei tämä olisi niin noloa.

68
00:05:20,863 --> 00:05:22,114
Hyvä on.

69
00:05:23,782 --> 00:05:24,867
Niin.

70
00:05:26,160 --> 00:05:27,745
Hyvin vakuuttavaa.

71
00:05:29,079 --> 00:05:30,581
Kaikki hyvin? Mitä nyt?

72
00:05:32,249 --> 00:05:33,500
Kyse on vain siitä,

73
00:05:36,420 --> 00:05:38,714
etten ole nähnyt
kotiasi enkä työpaikkaasi.

74
00:05:39,548 --> 00:05:41,383
Olet minulle mysteeri.

75
00:05:42,134 --> 00:05:43,552
Mutta sehän on seksikästä?

76
00:05:44,678 --> 00:05:47,598
Sinun pitää ymmärtää, että isäni

77
00:05:47,681 --> 00:05:52,644
oli pelkkiä mauttomia vitsejä
ja kalliita lahjoja,

78
00:05:52,728 --> 00:05:54,688
kunnes häipyi

79
00:05:54,772 --> 00:05:57,107
kaikkien rahojen kanssa.

80
00:05:58,901 --> 00:06:00,652
Et ole sellainen, mutta...

81
00:06:03,530 --> 00:06:07,034
Minun pitää tietää,
että hotelli on hyvä asia

82
00:06:07,910 --> 00:06:09,578
eikä varoitusmerkki.

83
00:06:14,792 --> 00:06:16,210
Otin lopputilin.

84
00:06:18,837 --> 00:06:21,924
Anteeksi. Olisi pitänyt kertoa.

85
00:06:25,803 --> 00:06:27,346
Robinin kuoltua

86
00:06:27,971 --> 00:06:31,517
muiden ihmisten kaukosäätimien ohjelmointi
tuntui turhalta.

87
00:06:35,229 --> 00:06:40,025
Voit tavata isäni,
mutta tulet katumaan sitä.

88
00:06:44,988 --> 00:06:46,490
Onko kaikki hyvin?

89
00:06:51,620 --> 00:06:52,871
Hienosti.

90
00:06:55,457 --> 00:06:56,750
Ei varoitusmerkkejä.

91
00:07:48,886 --> 00:07:53,223
POJAT

92
00:08:03,817 --> 00:08:08,197
Tämä ei ole yhtä hienoa
kuin New York Cityssä.

93
00:08:08,280 --> 00:08:11,074
Mutta kaltaisesi sankari Sanduskyssa...

94
00:08:11,825 --> 00:08:14,328
Kaikki paikallisella sivukonttorilla
ovat innoissaan.

95
00:08:15,120 --> 00:08:16,246
Niin.

96
00:08:16,330 --> 00:08:17,623
Meillä on Cedar Point,

97
00:08:17,706 --> 00:08:21,585
USA:n suurin vuoristoratahuvipuisto.

98
00:08:21,668 --> 00:08:25,005
Olemme parin tunnin matkan päässä
Clevelandista ja Toledosta.

99
00:08:25,088 --> 00:08:28,342
Ja Eriejärvi on täällä.

100
00:08:28,425 --> 00:08:30,385
- Jos haluat uida.
- Niin.

101
00:08:32,721 --> 00:08:34,723
- Siinä.
- Mikä tämä on?

102
00:08:34,806 --> 00:08:37,434
Päivärahasi. Saat 75 dollaria päivässä.

103
00:08:37,517 --> 00:08:39,895
Ruokakauppa on kadun varrella.

104
00:08:39,978 --> 00:08:42,022
Laitanko omat ruokani?

105
00:08:42,105 --> 00:08:43,565
On myös Dairy Queen -pikaruokala.

106
00:08:43,649 --> 00:08:44,733
Blizzard-jäätelöannoksia?

107
00:08:44,816 --> 00:08:46,151
Varmasti.

108
00:08:46,235 --> 00:08:49,863
Entä rikosten reittikuvaus?

109
00:08:49,947 --> 00:08:52,074
Parasta taitaa olla mennä vain

110
00:08:52,157 --> 00:08:53,742
keräämään pisteitä taululle.

111
00:08:53,825 --> 00:08:55,661
Sanduskyssa ei juuri ole rikoksia.

112
00:08:55,744 --> 00:08:58,330
Emme ole Akronin kaltainen paskaläävä.

113
00:09:00,415 --> 00:09:02,542
Jos tulee jotain, me soitamme.

114
00:09:03,293 --> 00:09:04,293
Te soitatte?

115
00:09:04,336 --> 00:09:06,338
- Ehdottomasti.
- Selvä.

116
00:09:19,851 --> 00:09:21,270
SYVEMMÄLLE: MUISTELMAT

117
00:09:39,663 --> 00:09:42,082
- Tämä vie minusta mehut.
- Tule.

118
00:09:45,877 --> 00:09:46,962
Hitto!

119
00:09:47,963 --> 00:09:49,339
Ei vittu onnistu.

120
00:09:49,423 --> 00:09:52,884
Tarvitset 3 000 kaloria tunnissa
tai pyörryt.

121
00:09:54,011 --> 00:09:55,721
En pysty tähän paskaan.

122
00:09:56,763 --> 00:09:57,806
Voi kyynel.

123
00:09:58,473 --> 00:09:59,850
Kuulit lääkärin sanat.

124
00:09:59,933 --> 00:10:02,853
Sydämesi kasvaa ja pallisi kutistuvat.

125
00:10:02,936 --> 00:10:04,396
Luuntiheytesi on paska.

126
00:10:04,479 --> 00:10:06,106
Se yhdiste V tappaa sinut.

127
00:10:06,189 --> 00:10:08,317
Älä sano tuota ääneen.

128
00:10:08,400 --> 00:10:09,943
Et tiedä siitä paskaakaan.

129
00:10:10,027 --> 00:10:11,653
En halua tietää.

130
00:10:11,737 --> 00:10:14,448
Ja nyt riitti. Ei enää pelleilyä.

131
00:10:14,531 --> 00:10:16,742
Näitkö viimeisen aikani?

132
00:10:16,825 --> 00:10:19,369
Sioux Cityssä on minua nopeampi juoksija.

133
00:10:19,453 --> 00:10:21,955
Sitten ei enää klubien avajaisia
eikä mainoskuvauksia.

134
00:10:22,039 --> 00:10:24,082
Ei mitään sellaista. Me treenaamme.

135
00:10:24,207 --> 00:10:27,836
- Takaisin perusteisiin.
- Ei minun ikäisenäni palata.

136
00:10:28,920 --> 00:10:33,300
Minusta tulee friikkiesitys, kuten
Ben Johnson kisaamassa hevosia vastaan.

137
00:10:34,259 --> 00:10:36,219
Ainakin hengität yhä.

138
00:10:41,433 --> 00:10:44,644
- Hitto. Pitää lähteä.
- Mihin?

139
00:10:54,112 --> 00:10:56,698
- Mistä on kyse?
- Kaipasin teitä.

140
00:10:57,324 --> 00:10:59,910
Halusin nähdä hymyilevät kasvonne.

141
00:11:01,286 --> 00:11:02,621
Istu alas, kamu.

142
00:11:06,750 --> 00:11:08,877
Ja totta puhuakseni

143
00:11:09,002 --> 00:11:12,005
minusta oli jo korkea aika
avoimelle keskustelulle.

144
00:11:12,756 --> 00:11:16,301
Ehkä kovalle rakkaudellekin.

145
00:11:17,177 --> 00:11:19,096
Mitä tuon pitäisi tarkoittaa?

146
00:11:20,138 --> 00:11:23,100
Viime aikoina

147
00:11:23,183 --> 00:11:25,143
jotkut teistä ovat olleet

148
00:11:25,811 --> 00:11:27,437
vähän poissa tolaltaan.

149
00:11:29,564 --> 00:11:30,857
Arvaamattomia.

150
00:11:31,358 --> 00:11:32,859
Epäluotettavia.

151
00:11:33,318 --> 00:11:35,821
Suoraan sanottuna huolimattomia.

152
00:11:37,072 --> 00:11:39,032
Et sinä, Noir. Olet ollut mahtava.

153
00:11:39,991 --> 00:11:41,493
Mutta te muut.

154
00:11:43,995 --> 00:11:47,666
Voi sanoa, että olen pettynyt.

155
00:11:49,376 --> 00:11:51,878
Keskittykää, kaverit.

156
00:11:52,337 --> 00:11:54,339
Vihollinen ryntää porteille.

157
00:11:54,631 --> 00:11:57,926
Emme ole edes Seitsikko enää.

158
00:11:58,009 --> 00:12:00,637
Meitä on vain viisi.
Me tipumme kuin kärpäset.

159
00:12:00,762 --> 00:12:04,766
Nyt sentään tiedän syyn.

160
00:12:09,938 --> 00:12:10,981
Miksi...?

161
00:12:12,858 --> 00:12:15,068
Onko tämä vitsi? Miksi Hughie on tuolla?

162
00:12:15,193 --> 00:12:16,862
En ymmärrä. Kuka tuo tyyppi on?

163
00:12:16,945 --> 00:12:19,114
Hän on Hugh Campbell.

164
00:12:19,197 --> 00:12:21,616
Hän ja Starlight seurustelevat.

165
00:12:23,410 --> 00:12:26,746
Hän on myös yksi niistä,
jotka tappoivat Translucentin.

166
00:12:26,830 --> 00:12:28,415
Hetki, mitä?

167
00:12:28,665 --> 00:12:31,543
He kiristivät myös Mesmeriä,

168
00:12:31,626 --> 00:12:35,338
Ezekieliä, Popclaw'ta
ja luoja ties ketä muuta.

169
00:12:35,422 --> 00:12:36,422
- Popclaw'ta?
- Ei.

170
00:12:36,465 --> 00:12:39,050
Tämä on mielipuolista.

171
00:12:39,134 --> 00:12:40,218
Starlight,

172
00:12:41,094 --> 00:12:43,805
kepit ja kivet eivät murra luitani,

173
00:12:43,930 --> 00:12:45,182
- mutta sanat...
- Ei.

174
00:12:46,224 --> 00:12:48,727
Olen pahoillani. En ollut...

175
00:12:49,436 --> 00:12:51,396
Ei hän ole...

176
00:12:52,022 --> 00:12:54,399
- Miksi hän tekisi niin?
- Hyvä kysymys.

177
00:12:54,483 --> 00:12:56,193
A-Train, sinun vuorosi.

178
00:12:57,694 --> 00:12:59,154
- Mitä?
- Voi pojat.

179
00:12:59,237 --> 00:13:01,907
Onko pikku jalkasi yhä vähän hukassa?

180
00:13:04,784 --> 00:13:06,077
Entä nyt?

181
00:13:08,580 --> 00:13:09,706
Hitto.

182
00:13:10,040 --> 00:13:13,084
- Tunnen hänet.
- Juoksit hänen tyttöystävänsä läpi,

183
00:13:13,168 --> 00:13:14,586
joten niin pitäisikin.

184
00:13:14,878 --> 00:13:18,131
Robin mikä lie.

185
00:13:18,215 --> 00:13:20,467
Muistan nyt.

186
00:13:20,550 --> 00:13:24,596
Näin hänet Popclaw'n ovella.
Hän uhitteli minulle.

187
00:13:26,640 --> 00:13:29,100
- Panetko tätä tyyppiä?
- Hidastakaa.

188
00:13:29,184 --> 00:13:31,019
En tiedä, mistä on kyse,

189
00:13:31,895 --> 00:13:34,898
mutta Hughie ei pysty
lähellekään tuollaista.

190
00:13:34,981 --> 00:13:36,942
Se on totta.

191
00:13:37,025 --> 00:13:39,653
Se on hyvin totta. Hän on vain mies,

192
00:13:40,320 --> 00:13:42,614
eikä näytä kovin kummoiselta,

193
00:13:42,906 --> 00:13:46,159
mutta kuuntele. Mitä jos hän sai apua?

194
00:13:48,453 --> 00:13:52,290
Sanotaan, että joku

195
00:13:52,541 --> 00:13:54,584
vei hänet tapaamaan Ezekieliä

196
00:13:55,752 --> 00:13:58,547
- ja hankkiutui Deepistä eroon.
- Ei.

197
00:13:59,339 --> 00:14:02,926
Pidä kädet kyljissäsi, pikkuneiti.

198
00:14:07,138 --> 00:14:08,557
Istu alas.

199
00:14:16,189 --> 00:14:17,399
Kuule,

200
00:14:18,108 --> 00:14:21,570
tiedän, että haluat tehdä
tästä koko Deep-jutusta

201
00:14:21,653 --> 00:14:23,697
All the Single Ladies -hetken.

202
00:14:23,780 --> 00:14:25,323
Vaikutusvaltaa, eikö niin?

203
00:14:25,407 --> 00:14:27,200
Mutta todellisuudessa

204
00:14:27,534 --> 00:14:31,246
olet toteuttanut
jokaisen rikollisen märän unen.

205
00:14:31,788 --> 00:14:34,958
Seitsikosta puuttuu kaksi.

206
00:14:35,458 --> 00:14:37,711
En voi olla huomaamatta, että se alkoi,

207
00:14:37,794 --> 00:14:39,421
kun sinä saavuit.

208
00:14:39,504 --> 00:14:42,424
Mikä saa minut miettimään,
kuka meistä on seuraava?

209
00:14:43,925 --> 00:14:45,051
Senkin narttu.

210
00:14:45,135 --> 00:14:48,221
- En tehnyt mitään.
- Riittää!

211
00:14:48,305 --> 00:14:50,724
Me olemme eri vitun rotu.

212
00:14:50,807 --> 00:14:53,727
Me loistamme johdatuksen kultaista valoa,

213
00:14:53,810 --> 00:14:59,024
mutta sinä olet auttanut
näitä helvetin niljakkeita

214
00:14:59,107 --> 00:15:00,942
- meitä vastaan.
- En.

215
00:15:01,026 --> 00:15:04,195
Tuki vittu turpasi, nuori nainen.

216
00:15:06,406 --> 00:15:08,408
Jos olisit asemassani,

217
00:15:11,286 --> 00:15:13,413
mitä tekisit itsellesi?

218
00:15:15,123 --> 00:15:17,000
Homelander, nyt riittää.

219
00:15:17,083 --> 00:15:18,877
Oliko jotain lisättävää?

220
00:15:21,504 --> 00:15:22,756
Hän ei tiennyt.

221
00:15:23,214 --> 00:15:26,092
Hän löyhkää adrenaliinilta,

222
00:15:26,176 --> 00:15:28,470
ja hänen sydämensä
rummuttaa kuin pikku kani.

223
00:15:28,553 --> 00:15:31,306
Hän on syyllinen vain vitun typeryyteen.

224
00:15:31,389 --> 00:15:34,726
Ilmiselvästi hän lankesi
tähän Hugh Campbelliin.

225
00:15:34,809 --> 00:15:36,645
Mies pumppaa hänestä tietoja.

226
00:15:36,728 --> 00:15:38,855
Jätä Starlight siis rauhaan.

227
00:15:48,490 --> 00:15:51,785
Sinun pitää olla jotain erityistä.

228
00:15:53,536 --> 00:15:56,331
En muista, milloin viimeksi
Maeve välitti paskaakaan

229
00:15:57,415 --> 00:15:59,876
oikeastaan kenestäkään.

230
00:16:10,762 --> 00:16:12,722
Entä jos sanon ei?

231
00:16:14,641 --> 00:16:15,892
Älä viitsi.

232
00:16:17,852 --> 00:16:19,229
Minä hoidan tämän.

233
00:16:20,063 --> 00:16:21,981
Sinä ja minä.

234
00:16:22,607 --> 00:16:24,234
Muistatko?

235
00:16:30,532 --> 00:16:32,742
Älä sano, etten tee ikinä mitään vuoksesi.

236
00:16:36,788 --> 00:16:37,914
Hyvä on.

237
00:16:38,415 --> 00:16:41,543
Jos haluat hänet, saat hänet.
Hän on nyt sinun vastuullasi.

238
00:16:42,168 --> 00:16:45,380
Toivon vain, että olet oikeassa hänestä.
Teidän molempien takia.

239
00:16:47,716 --> 00:16:49,467
Oppitunti on päättynyt.

240
00:17:02,105 --> 00:17:04,399
Katso tätä. Ei.

241
00:17:04,482 --> 00:17:06,860
Sitä ei sekoiteta vaan taitellaan.

242
00:17:07,026 --> 00:17:08,319
Näin.

243
00:17:09,696 --> 00:17:12,240
Tuo tekee niistä kuohkeita.

244
00:17:13,283 --> 00:17:14,409
Ole hyvä.

245
00:17:22,250 --> 00:17:23,460
Hän haluaa tietää, missä olit.

246
00:17:24,419 --> 00:17:26,421
Kiehtova vitun kysymys.

247
00:17:29,674 --> 00:17:32,093
- Voimmeko puhua?
- Emmekö juuri tee niin?

248
00:17:32,510 --> 00:17:33,553
Ei. Tarkoitan...

249
00:17:34,220 --> 00:17:36,639
Täällä ei ole salaisuuksia.
Kakista se ulos.

250
00:17:37,182 --> 00:17:39,392
Älä ole persreikä.
Puhu vain hänen kanssaan.

251
00:17:39,476 --> 00:17:41,811
Eihän Hughie pane pahakseen?

252
00:17:45,565 --> 00:17:46,983
Hyvä on.

253
00:17:47,567 --> 00:17:49,402
En usko pystyväni tähän enää.

254
00:17:50,737 --> 00:17:51,905
Mihin?

255
00:17:52,530 --> 00:17:53,531
Tähän.

256
00:17:53,990 --> 00:17:56,826
Voughtiin. Mihin ikinä Kimikon kanssa.

257
00:17:56,910 --> 00:17:58,870
Se on kamalaa ja pitää pysäyttää,

258
00:17:58,995 --> 00:18:00,371
- mutta minä en pysty.
- Aivan.

259
00:18:01,498 --> 00:18:04,083
Haluat vain rentoutua,
juoda pari Mai Taita

260
00:18:04,167 --> 00:18:05,835
ja antaa meidän tehdä työt. Niinkö?

261
00:18:05,919 --> 00:18:08,797
En nähnyt koko elämäni aikana
kenenkään kuolevan kammottavasti,

262
00:18:08,880 --> 00:18:11,549
ja nyt heitä on puoli tusinaa,
joten minulle riitti.

263
00:18:11,674 --> 00:18:14,469
Älä viitsi. Olet vittu tappaja.

264
00:18:14,552 --> 00:18:16,262
Aivan kuin me muutkin.

265
00:18:17,388 --> 00:18:19,641
Mitä jos lopettaisit pelleilyn

266
00:18:19,724 --> 00:18:22,352
ja kertoisit kaikille,
mistä tässä on oikeasti kyse?

267
00:18:22,811 --> 00:18:24,145
- Käykö?
- Hyvä on.

268
00:18:25,855 --> 00:18:27,232
- Anniesta.
- Vittu.

269
00:18:27,315 --> 00:18:29,025
Kyse on Anniesta.

270
00:18:32,821 --> 00:18:34,531
Vittu vihdoinkin.

271
00:18:35,573 --> 00:18:38,535
Hän on livahtanut
panemaan Annieta Lincoln Grandissa.

272
00:18:39,077 --> 00:18:39,953
Oletko seurannut minua?

273
00:18:40,036 --> 00:18:42,455
- En voinut muuta.
- Hän ei tiedä mitään.

274
00:18:42,539 --> 00:18:44,123
En kerro hänelle mitään.

275
00:18:44,207 --> 00:18:45,207
- Me vain...
- Mitä?

276
00:18:45,542 --> 00:18:47,126
Häivytte Epcotiin? Hamptonsiin?

277
00:18:47,210 --> 00:18:48,837
Ehkä pusaatte pari lentävää vauvaa.

278
00:18:48,920 --> 00:18:51,673
- Emme. En tiedä!
- Et tiedäkään!

279
00:18:51,756 --> 00:18:53,883
Ajattelet vain mulkullasi.

280
00:18:53,967 --> 00:18:55,176
Olet väärässä hänestä.

281
00:18:56,177 --> 00:18:58,471
Se narttu huijaa sinua.

282
00:18:58,555 --> 00:19:00,431
Olet liian sokea huomaamaan sitä.

283
00:19:00,515 --> 00:19:02,201
Parempi olla uskollinen
kuolleelle naiselle,

284
00:19:02,225 --> 00:19:03,518
joka ei tiedä eikä välitä.

285
00:19:03,601 --> 00:19:05,228
Miten se sujuu sinulta?

286
00:19:25,623 --> 00:19:27,750
- Hei, isä.
- Hei, Hughie.

287
00:19:28,334 --> 00:19:29,794
Pitkästä aikaa.

288
00:19:29,878 --> 00:19:31,754
Olen ajatellut sinua paljon.

289
00:19:32,046 --> 00:19:33,089
Kuka siellä?

290
00:19:33,172 --> 00:19:34,632
Luulin sinun tunnistavan ääneni,

291
00:19:34,716 --> 00:19:36,843
koska sinulla on pakkomielle minuun.

292
00:19:38,136 --> 00:19:40,013
Tervehti pikkupoikaa, isä.

293
00:19:40,096 --> 00:19:43,016
Miksi hän on täällä?
Hän sanoo, että olet pulassa.

294
00:19:43,099 --> 00:19:44,099
Oletko kunnossa?

295
00:19:45,435 --> 00:19:46,644
Hyvä on.

296
00:19:46,728 --> 00:19:49,522
Hän voi ihan hyvin.
Remington Steele alkaa kohta.

297
00:19:50,106 --> 00:19:51,482
A-Train, kuuntele.

298
00:19:51,900 --> 00:19:55,028
Hitto. Jos hän paljastui, olen kusessa.

299
00:19:55,111 --> 00:19:58,114
Hän on sairaseläkkeellä.
Harmiton. Päästä hänet.

300
00:19:58,197 --> 00:19:59,677
Paikkani on paljastettu. Jäin kiinni.

301
00:20:00,950 --> 00:20:03,995
- Voi luoja.
- Tule tänne 20 minuutissa,

302
00:20:04,078 --> 00:20:07,123
tai halkaisen hänet
kuin piñatan. Ymmärrätkö?

303
00:20:07,206 --> 00:20:08,458
Kuten tein tyttöystävällesi.

304
00:20:08,583 --> 00:20:10,460
- Ymmärrän.
- Hughie, yksin.

305
00:20:10,543 --> 00:20:14,964
Jos saan hajuakaan persreikäystävistäsi...

306
00:20:15,048 --> 00:20:16,507
Ymmärsin.

307
00:20:17,759 --> 00:20:19,844
Kaikki pankkitilini
on jäädytetty ja merkitty.

308
00:20:19,928 --> 00:20:22,347
Monique, kuuntele. Kun kuulet tämän,

309
00:20:22,430 --> 00:20:25,099
lähde heti talosta.
Pysy piilossa ja soita minulle.

310
00:20:25,183 --> 00:20:27,018
Toivottavasti hän on sen arvoinen.

311
00:20:27,101 --> 00:20:28,537
Ei Annie tätä tehnyt. Hän ei tiedä...

312
00:20:28,561 --> 00:20:30,313
Ei sillä ole väliä. Minä tapan hänet.

313
00:20:30,396 --> 00:20:31,230
Ja hitot!

314
00:20:31,314 --> 00:20:33,358
Odota hetki.
Hän ei tiedä. Ei se hän ollut.

315
00:20:33,816 --> 00:20:34,859
Hän ei ole nähnyt minua.

316
00:20:34,943 --> 00:20:37,487
Ei kertaakaan. Miten minä paljastuin?

317
00:20:41,074 --> 00:20:42,533
Mesmer.

318
00:20:43,117 --> 00:20:46,829
Teidän vitun idioottien
piti mennä Mesmerin luo. Voi vittu!

319
00:20:50,917 --> 00:20:51,917
Kiitos.

320
00:20:52,919 --> 00:20:55,004
Ei ollut fiksua maata hänen kanssaan.

321
00:21:05,473 --> 00:21:07,475
- Hughie.
- Isä?

322
00:21:09,811 --> 00:21:12,730
Hän käyttäytyy oudosti. Todella säikysti.

323
00:21:13,106 --> 00:21:14,232
Missä hän on?

324
00:21:14,315 --> 00:21:15,315
En tiedä. Hän...

325
00:21:15,692 --> 00:21:16,859
Tässä näin.

326
00:21:18,319 --> 00:21:20,989
Katso, mitä minulla on.

327
00:21:23,032 --> 00:21:25,952
Vuoden 2016 Comic-Con erityisversio.

328
00:21:26,035 --> 00:21:27,954
Tehtiinkö näitä pari sataa?

329
00:21:28,287 --> 00:21:30,456
Varokaa! A-Train tulee.

330
00:21:31,624 --> 00:21:34,335
Olit fani.

331
00:21:34,419 --> 00:21:37,839
Etkä mikään harrastelija.
Olit superfani 99.

332
00:21:37,922 --> 00:21:39,966
Anteeksi, herra. Mistä tässä on kyse?

333
00:21:40,049 --> 00:21:41,300
- Turpa kiinni.
- Isä,

334
00:21:41,384 --> 00:21:44,804
ei hätää. Tulin yksin.

335
00:21:45,972 --> 00:21:47,348
Päästä hänet.

336
00:21:49,392 --> 00:21:50,560
Yksin?

337
00:21:52,562 --> 00:21:56,274
Tulit todella yksin. Ensi kerralla...
Ensi kertaa ei tule,

338
00:21:56,357 --> 00:22:00,528
mutta laita ensi kerralla
edes pari korttia hihaasi.

339
00:22:01,154 --> 00:22:04,490
Hyvä on. Tarkoitatko tätä?

340
00:22:07,160 --> 00:22:08,453
Kaipaatko vähän polttoainetta?

341
00:22:08,536 --> 00:22:09,704
Mikä tuo on?

342
00:22:10,913 --> 00:22:12,081
En tiedä, mitä tuo paska on.

343
00:22:12,165 --> 00:22:15,793
Etkö? Sitten ei haittaa, jos teen näin.

344
00:22:16,627 --> 00:22:18,004
- Ei! Mitä vittua?
- Mitä?

345
00:22:18,087 --> 00:22:20,089
- Mikä sinua vaivaa?
- Minulla on isompi annos.

346
00:22:20,173 --> 00:22:21,734
Oikea annos on piilossa ulkona.
Päästä hänet.

347
00:22:21,758 --> 00:22:24,677
Annan sen.
Sitten voit tehdä minulle, mitä haluat.

348
00:22:25,845 --> 00:22:27,722
Kerro, kumpi on parempi? Sävärit

349
00:22:27,805 --> 00:22:30,558
vai se, että sitä ottamalla olet nopein?

350
00:22:39,567 --> 00:22:44,113
Jos yrität jotain,
saan isukkisi kiinni millisekunnissa.

351
00:22:44,197 --> 00:22:45,031
Isä, aika lähteä.

352
00:22:45,114 --> 00:22:45,990
En ilman sinua.

353
00:22:46,074 --> 00:22:47,408
Tulen perässä.

354
00:22:47,492 --> 00:22:50,369
En jätä sinua hänen luokseen.
Olet pelkkä lapsi! Minun lapseni.

355
00:22:50,453 --> 00:22:51,454
Isä!

356
00:22:53,790 --> 00:22:54,999
Minä pärjään.

357
00:22:55,750 --> 00:22:56,876
Homma hanskassa.

358
00:22:59,921 --> 00:23:01,047
Mene.

359
00:23:06,886 --> 00:23:10,014
No niin. Missä se on?

360
00:23:10,098 --> 00:23:14,227
Tämän aineen täytyy olla aika hyvää.

361
00:23:14,685 --> 00:23:16,813
Jos sen takia
kannattaa juosta ihmisen läpi.

362
00:23:16,896 --> 00:23:20,817
Voi luoja. Se oli vahinko!
Missä vitussa se V on?

363
00:23:20,900 --> 00:23:22,193
Sillä vahingolla oli nimi.

364
00:23:22,276 --> 00:23:23,319
Entä Popclaw?

365
00:23:24,362 --> 00:23:27,073
Hänelläkin oli nimi. Charlotte!

366
00:23:29,617 --> 00:23:32,787
Ainoa hyvä asia elämässäni on nyt poissa!

367
00:23:32,870 --> 00:23:35,581
Mitä tämä on?
Tapan tyttöystäväsi, ja sinä tapat omani?

368
00:23:35,665 --> 00:23:36,749
En tappanut tyttöystävääsi.

369
00:23:36,833 --> 00:23:38,292
Käytit häntä hyväksesi!

370
00:23:39,293 --> 00:23:41,754
Laitoit hänet vaaraan
ja heitit sitten ulos

371
00:23:41,838 --> 00:23:43,172
kuin vitun roskat!

372
00:23:44,966 --> 00:23:47,510
Eikö tämä kaikki ala sinusta?

373
00:23:47,593 --> 00:23:50,888
Ainoa ero välillämme on,
että minä tein virheen.

374
00:23:50,972 --> 00:23:53,933
Sinä toimit tarkoituksella!

375
00:23:54,517 --> 00:23:55,977
Kumpi on siis pahempi?

376
00:23:59,230 --> 00:24:00,314
Senkin narttu!

377
00:24:00,690 --> 00:24:03,651
Olet oikeassa.
Olisi ollut tyhmää tulla yksin.

378
00:24:09,574 --> 00:24:11,993
Täällä ei ole enää turvallista.
Meidän täytyy lähteä.

379
00:24:12,076 --> 00:24:17,331
Vannoit minulle ja Jeesukselle,
ettet toimi enää Billy Butcherin kanssa.

380
00:24:17,415 --> 00:24:20,269
Ymmärrän. Kaikki, jota Butcher koskettaa,
muuttuu liekehtiväksi paskaksi.

381
00:24:20,293 --> 00:24:21,335
En syytä häntä.

382
00:24:21,419 --> 00:24:23,171
Olet aikuinen mies.

383
00:24:24,297 --> 00:24:26,883
Syy on minun.

384
00:24:27,717 --> 00:24:29,135
Mutta emme voi tehdä tätä nyt.

385
00:24:29,218 --> 00:24:31,137
Vaarannat meidät harkitsematta asiaa.

386
00:24:31,220 --> 00:24:32,805
- Monique...
- Isi!

387
00:24:34,056 --> 00:24:36,184
Hei, kulta. Tule halaamaan minua.

388
00:24:37,977 --> 00:24:39,187
Mitä olet puuhannut?

389
00:24:39,270 --> 00:24:40,688
Piirsin sinulle kuvan.

390
00:24:40,771 --> 00:24:42,732
Niinkö? Saanko nähdä?

391
00:24:42,815 --> 00:24:45,735
Hyvänen aika. Tämä on kaunis.

392
00:24:45,818 --> 00:24:47,570
Kiitos, kulta.

393
00:24:48,196 --> 00:24:51,199
Janine, kulta. Isi vie meidät yökylään.

394
00:24:51,282 --> 00:24:52,802
Voitko auttaa äitiä pakkaamaan lelusi?

395
00:24:53,284 --> 00:24:54,744
- Hyvä tyttö.
- Olemme myöhässä.

396
00:24:54,827 --> 00:24:58,289
Ei ole aikaa pakata leluja. Täytyy lähteä.

397
00:24:59,457 --> 00:25:01,792
Tiesin, että äänestäisitte
omantuntonne mukaan, senaattori.

398
00:25:02,668 --> 00:25:03,961
Kiitos.

399
00:25:04,962 --> 00:25:06,130
Kuulemiin.

400
00:25:09,425 --> 00:25:10,718
Vielä kolme ääntä.

401
00:25:13,304 --> 00:25:15,806
BA:n tyyppi sanoi,

402
00:25:15,890 --> 00:25:19,518
että Pentagon käyttää
vähintään 35 miljardia.

403
00:25:20,519 --> 00:25:22,980
Olemme siis Lockheedin edellä.

404
00:25:23,272 --> 00:25:25,566
Upeaa. Se on uskomatonta.

405
00:25:26,442 --> 00:25:27,944
Edgar on varmasti innoissaan.

406
00:25:28,402 --> 00:25:29,654
Vitut Edgarista.

407
00:25:30,905 --> 00:25:34,575
Me teimme tämän. Sinä ja minä.
Kyse on meistä.

408
00:25:38,079 --> 00:25:39,914
Muistatko sen tytön markkinoinnista?

409
00:25:40,915 --> 00:25:45,211
Ashleyn? Olen pahoillani.
Minun täytyi erottaa hänet.

410
00:25:45,294 --> 00:25:49,799
Ei. Seitsemisen vuotta sitten. Becca.

411
00:25:51,592 --> 00:25:52,677
- Becca?
- Niin.

412
00:25:52,760 --> 00:25:53,928
Becca Butcher?

413
00:25:54,011 --> 00:25:55,011
Oikein.

414
00:25:56,347 --> 00:25:57,347
Niin, hän.

415
00:25:59,225 --> 00:26:00,351
Mitä hänestä?

416
00:26:01,727 --> 00:26:02,937
Hän on kadoksissa.

417
00:26:04,105 --> 00:26:06,357
Miten niin kadoksissa?

418
00:26:06,440 --> 00:26:10,653
Kadoksissa, oletetaan kuolleen.

419
00:26:11,904 --> 00:26:15,324
Katsoin hänen tiedostoaan.
Kytät pitävät sitä itsemurhana.

420
00:26:17,159 --> 00:26:20,830
Hänen aviomiehensä oli aika raivoissaan.

421
00:26:21,914 --> 00:26:23,249
William Butcher.

422
00:26:27,086 --> 00:26:29,046
Pitäisikö minun tuntea hänet?

423
00:26:29,130 --> 00:26:31,882
Ei erityisesti,

424
00:26:33,342 --> 00:26:36,387
mutta mietin vain, tiesitkö sinä,
mitä Beccalle tapahtui.

425
00:26:37,471 --> 00:26:39,348
En. Oletin hänen lopettaneen.

426
00:26:39,807 --> 00:26:40,807
Vain lopettaneen?

427
00:26:41,809 --> 00:26:47,148
Onko näihin kysymyksiin
jokin erityinen syy?

428
00:26:47,231 --> 00:26:50,276
Ei. Olen vain utelias.

429
00:26:50,359 --> 00:26:52,862
Se on mielenkiintoista.

430
00:26:52,945 --> 00:26:56,073
Niin, se on ehdottomasti surullista.

431
00:26:56,157 --> 00:26:57,908
Niin, hyvin surullista.

432
00:27:00,536 --> 00:27:06,500
Ajattelin, että voisin pyytää Mariaa
jäämään myöhään vauvan kanssa.

433
00:27:09,712 --> 00:27:11,881
Voisimme tilata ruokaa

434
00:27:13,424 --> 00:27:15,968
ja vaihtaa kuulumisia. Vain me kaksi.

435
00:27:19,430 --> 00:27:21,223
Kuulostaa mahtavalta.

436
00:27:24,894 --> 00:27:26,562
Mutta mene sinä olemaan äiti.

437
00:27:36,864 --> 00:27:39,575
Usko pois, viihdyt täällä.

438
00:27:40,368 --> 00:27:42,203
Pidätkö vuoristoradoista?

439
00:27:42,286 --> 00:27:43,871
Ennemminkin vesipuistoista.

440
00:27:45,373 --> 00:27:46,791
Cedar Pointissa on molemmat.

441
00:27:57,885 --> 00:27:58,886
Sinä ensin.

442
00:28:03,766 --> 00:28:04,966
Useimmat tytöt pitävät asusta.

443
00:28:05,518 --> 00:28:07,061
En ole useimmat tytöt.

444
00:28:09,438 --> 00:28:11,816
Onko se totta, mitä sanotaan?

445
00:28:12,775 --> 00:28:16,112
Suostu nyt, kulta.
Olet täällä ilmielävänä.

446
00:28:16,779 --> 00:28:19,365
Haluan nähdä sen.

447
00:28:21,700 --> 00:28:24,745
En näytä samalta kuin muut.

448
00:28:25,413 --> 00:28:27,164
Sen varaan minä lasken.

449
00:28:31,794 --> 00:28:32,795
Hyvä on.

450
00:28:43,472 --> 00:28:48,602
Kappas noita kiduksia!
Voi luoja, onpa sekopäistä.

451
00:28:51,689 --> 00:28:53,149
Voimmeko vain...?

452
00:28:53,232 --> 00:28:54,442
Ole hellä.

453
00:28:55,317 --> 00:28:59,155
Se on arka. Voi luoja! Tuo sattuu.

454
00:28:59,905 --> 00:29:01,574
Lopeta!

455
00:29:01,782 --> 00:29:03,993
- Lopeta.
- Älä nyt, se on vain pikkurillini.

456
00:29:04,076 --> 00:29:05,411
Ei. Sanoin sen sattuvan.

457
00:29:09,457 --> 00:29:12,126
Kuule. Ehkä sinun pitäisi lähteä.

458
00:29:13,586 --> 00:29:16,380
En lähde mihinkään,
senkin pikku vitun friikki.

459
00:29:17,840 --> 00:29:19,049
Mene makuulle.

460
00:29:20,926 --> 00:29:23,429
Käskin makuulle!

461
00:29:23,554 --> 00:29:26,348
Voi luoja!

462
00:29:27,433 --> 00:29:29,477
- Luoja.
- Pidätkö siitä?

463
00:29:30,060 --> 00:29:31,562
Senkin pikku vitun friikki.

464
00:29:32,605 --> 00:29:35,149
Pidätkö siitä,
että kiduksiasi sormetetaan?

465
00:29:36,984 --> 00:29:37,984
Voi luoja!

466
00:29:41,238 --> 00:29:42,698
METRO

467
00:30:44,093 --> 00:30:45,594
Kunnon paskalla vai?

468
00:30:49,765 --> 00:30:50,766
Miten sinä...?

469
00:30:50,849 --> 00:30:54,520
Laitoin jäljittimen sinuun
siellä paskaläävässäsi.

470
00:30:54,603 --> 00:30:57,523
Koska haista paska.

471
00:30:57,856 --> 00:31:01,986
Mitä olisi pitänyt tehdä?
Hän oli Homelander.

472
00:31:05,197 --> 00:31:06,282
Sinun pitää puhua minulle.

473
00:31:08,284 --> 00:31:12,162
Odota. Ei. Voin auttaa sinua.

474
00:31:13,789 --> 00:31:14,790
Becca?

475
00:31:23,465 --> 00:31:25,968
Onko vaimosi kadoksissa?

476
00:31:26,885 --> 00:31:28,596
Voin auttaa etsimään hänet.

477
00:31:57,666 --> 00:31:59,752
Ole kiltti. Minulla on tytär! Ei!

478
00:32:23,400 --> 00:32:24,860
En halua mitään, painu vittuun.

479
00:32:24,943 --> 00:32:26,779
Tulin vaimonne takia.

480
00:32:29,490 --> 00:32:33,535
Se tapahtui pari päivää sen jälkeen,
kun tapasitte Homelanderin joulujuhlissa.

481
00:32:44,672 --> 00:32:46,882
He olivat kahden kesken kolme tuntia.

482
00:33:05,109 --> 00:33:08,779
Pian sen jälkeen Rebecca katosi
ja on pysynyt kadoksissa.

483
00:33:09,363 --> 00:33:12,741
Tavalla tai toisella
Homelander oli osallisena.

484
00:33:14,535 --> 00:33:15,744
Homelander?

485
00:33:17,913 --> 00:33:19,790
Mutta hän on supersankari.

486
00:33:21,500 --> 00:33:23,585
Ette uskoisi, mitä he tekevät.

487
00:33:29,174 --> 00:33:30,592
Kuka vittu olet?

488
00:33:33,303 --> 00:33:34,513
Nimeni on Mallory.

489
00:33:36,473 --> 00:33:38,475
Voin auttaa kostamaan.

490
00:33:43,355 --> 00:33:46,692
SAAPUVA PUHELU - HUGHIE KÄNNYKKÄ

491
00:33:53,282 --> 00:33:54,366
Kuka soittaa?

492
00:33:58,120 --> 00:33:59,413
Ei kukaan.

493
00:34:05,252 --> 00:34:06,920
Kuule, jos sinä

494
00:34:08,464 --> 00:34:09,840
haluat puhua,

495
00:34:11,717 --> 00:34:12,551
voisimme kai...

496
00:34:12,634 --> 00:34:13,634
Ei.

497
00:34:16,597 --> 00:34:19,141
Voisitko tehdä minulle tuollaisen?

498
00:34:26,273 --> 00:34:27,941
Minulla oli eräs joskus.

499
00:34:29,234 --> 00:34:32,821
Meidän piti lähteä ja perustaa perhe.

500
00:34:34,573 --> 00:34:35,908
Mitä tapahtui?

501
00:34:40,162 --> 00:34:43,874
Kaikki aina kysyvät,

502
00:34:45,167 --> 00:34:47,336
mikä on erityinen heikkoutemme.

503
00:34:48,170 --> 00:34:51,632
Gammasäteet? Rautatikarit

504
00:34:52,216 --> 00:34:55,093
tai jokin naurettava tyhmä asia?

505
00:34:56,386 --> 00:35:01,141
Totuus on,
että heikkoutemme on sama kuin muilla.

506
00:35:04,061 --> 00:35:05,312
Ihmiset.

507
00:35:06,188 --> 00:35:07,940
Ihmiset, joista välitämme.

508
00:35:09,650 --> 00:35:12,903
Suosittelen jättämään heidät.

509
00:35:14,321 --> 00:35:16,573
Omaksi ja heidän parhaakseen.

510
00:35:17,616 --> 00:35:19,743
Siten olemme luodinkestäviä.

511
00:35:43,267 --> 00:35:47,020
Mitä kuuluu? Miten päädyit tänne?

512
00:35:48,730 --> 00:35:52,359
Sanopa muuta. Niin minäkin.

513
00:35:55,320 --> 00:35:56,488
Mitä sanoit?

514
00:35:59,867 --> 00:36:02,119
Älä nyt liikaa mieti sitä.

515
00:36:02,953 --> 00:36:04,454
Ei se niin iso asia ole.

516
00:36:05,247 --> 00:36:08,500
Vien sinut täältä. Odota vain.

517
00:36:13,589 --> 00:36:15,757
- Anteeksi, herra.
- Anteeksi. Niin?

518
00:36:15,841 --> 00:36:18,427
Voinko ottaa yhden näistä hummereista?

519
00:36:18,510 --> 00:36:20,262
- Onnistuu.
- Kiitti.

520
00:36:26,643 --> 00:36:31,064
Ei sitä. Tämä. Niin, se on kaverini.

521
00:36:40,073 --> 00:36:42,075
Odota.

522
00:36:44,286 --> 00:36:48,457
Larry, ole kiltti.
Tarvitsen vain paikan pariksi yöksi.

523
00:36:48,999 --> 00:36:50,792
Ei. Odota.

524
00:36:56,506 --> 00:36:58,425
Hei. Soitit Annielle.
En voi vastata juuri nyt.

525
00:36:58,508 --> 00:36:59,508
Hitto vie.

526
00:37:02,888 --> 00:37:04,514
Katso Hughieta. Hän on Hughie, kulta.

527
00:37:05,933 --> 00:37:07,059
Hän näyttää sinulta.

528
00:37:07,142 --> 00:37:11,313
Ei. Hän on hyvännäköinen.
Eikö niin, kulta?

529
00:37:27,245 --> 00:37:28,413
Hra Campbell.

530
00:37:28,956 --> 00:37:29,790
Niin.

531
00:37:29,873 --> 00:37:32,668
Mukava tavata. Billy Butcher.

532
00:37:33,251 --> 00:37:34,878
Hugh Campbell.

533
00:37:35,337 --> 00:37:36,922
Sinulla on hitonmoinen poka.

534
00:37:37,005 --> 00:37:38,882
Niin. Hän on poikani.

535
00:37:41,760 --> 00:37:45,347
Kappas vain. Mitä tässä on?

536
00:37:46,598 --> 00:37:49,935
Mikä nimesi on, kultaseni?
Voit kutsua minua Billy-sedäksi.

537
00:37:50,352 --> 00:37:51,728
Hän ei ole setäsi.

538
00:37:54,982 --> 00:37:57,317
- Hän ei ole mitään sinulle.
- Monique.

539
00:37:59,695 --> 00:38:00,862
Mukava nähdä sinua.

540
00:38:09,663 --> 00:38:12,499
Hei. Soitit Annielle.
En voi vastata juuri nyt.

541
00:38:18,130 --> 00:38:19,256
Mitä hän tekee?

542
00:38:21,591 --> 00:38:22,592
Kaikki hyvin.

543
00:38:24,094 --> 00:38:25,094
Kaikki hyvin.

544
00:38:26,638 --> 00:38:28,056
Eikö itämainen tyttö puhu?

545
00:38:28,557 --> 00:38:29,391
Aasialainen.

546
00:38:29,474 --> 00:38:30,684
Olet oikeassa.

547
00:38:30,767 --> 00:38:32,269
En usko, että hän puhuu.

548
00:38:34,855 --> 00:38:38,859
Olen todella pahoillani kaikesta.

549
00:38:38,942 --> 00:38:41,820
Ei. Älä pyydä anteeksi.

550
00:38:41,903 --> 00:38:44,823
Katso itseäsi. Pidät puoliasi.

551
00:38:45,574 --> 00:38:46,700
Kappas vain.

552
00:38:54,124 --> 00:38:55,917
Tuliko pupu pöksyyn?

553
00:38:56,001 --> 00:38:56,835
Mitä?

554
00:38:56,918 --> 00:38:58,598
Sanoit, että Raynerilla tuli pupu pöksyyn.

555
00:38:58,670 --> 00:39:00,047
Niinhän minä sanoin.

556
00:39:00,130 --> 00:39:04,801
Tiedätkö, mistä on kyse?
Rayner on kiinnostunut.

557
00:39:05,343 --> 00:39:08,513
Mutta hän ei tuonut sinulle
Homelanderin päätä tarjottimella,

558
00:39:08,889 --> 00:39:12,225
ja sinä tyrit koko homman.
Olenko oikeassa?

559
00:39:12,309 --> 00:39:14,478
Et. Kaukana siitä.

560
00:39:14,561 --> 00:39:16,021
Paskapuhetta.

561
00:39:17,397 --> 00:39:20,567
Hingut Homelanderia juuri nyt.

562
00:39:20,650 --> 00:39:22,527
Et anna minkään tulla tiellesi.

563
00:39:22,611 --> 00:39:25,197
Et edes omien ystäviesi.

564
00:39:26,198 --> 00:39:29,576
Lupasit, että nyt olisi erilaista.
Itse asiassa vannoit niin.

565
00:39:30,410 --> 00:39:32,079
Mutta tämä on pahempaa.

566
00:39:33,371 --> 00:39:35,165
Tästä tulee taas Malloryn perhe.

567
00:39:35,248 --> 00:39:37,542
Mutta tällä kertaa se on minun perheeni.

568
00:39:37,626 --> 00:39:39,544
Jos jotain tapahtuu heille...

569
00:39:48,512 --> 00:39:51,139
En tiedä,
mitä sinun ja Raynerin välillä tapahtui,

570
00:39:51,223 --> 00:39:54,559
enkä sitä, miten tilanne meni puihin,
mutta soita hänelle.

571
00:39:56,353 --> 00:39:57,729
Ole kiltti.

572
00:40:09,241 --> 00:40:11,785
Niin. Ole hyvä.

573
00:40:14,121 --> 00:40:15,413
Tri Vogelbaum.

574
00:40:21,878 --> 00:40:23,004
Yllätys.

575
00:40:24,506 --> 00:40:26,299
Ajattelin piipahtaa.

576
00:40:27,968 --> 00:40:29,219
Näytät voivan hyvin.

577
00:40:29,719 --> 00:40:31,304
Kuinka kauan siitä on, John?

578
00:40:32,264 --> 00:40:34,558
Riittävän pitkään,
ettei minua kutsuta enää Johniksi.

579
00:40:40,272 --> 00:40:41,731
Mitä nämä ovat?

580
00:40:42,440 --> 00:40:43,440
Lemmikkejäkö?

581
00:40:43,984 --> 00:40:46,611
Ei. Kasvatan niitä. Saksalaisia noutajia.

582
00:40:47,612 --> 00:40:50,198
Yritän olla kiintymättä kohteisiini.

583
00:40:52,701 --> 00:40:53,910
Se on totta.

584
00:40:56,121 --> 00:40:58,081
Eläke näyttää sopivan sinulle.

585
00:40:59,708 --> 00:41:02,919
Tämän ja 80-tuntisten
työviikkojen välillä labrassa

586
00:41:03,420 --> 00:41:05,630
valitsen ilman muuta labran.

587
00:41:08,884 --> 00:41:12,637
Oletko pitänyt yhteyttä
vanhaan Voughtin jengiin?

588
00:41:14,222 --> 00:41:15,891
Sopiiko, jos emme tee tätä?

589
00:41:16,391 --> 00:41:17,225
Tee mitä?

590
00:41:17,309 --> 00:41:18,852
Tätä kissa ja hiiri -roskaa.

591
00:41:19,227 --> 00:41:21,146
Haluat tietää Rebecca Butcherista.

592
00:41:21,229 --> 00:41:22,647
Kysyit hänestä Stillwelliltä,

593
00:41:22,731 --> 00:41:25,108
koska tiesit sen
kaatavan ensimmäisen dominopalikan.

594
00:41:25,525 --> 00:41:27,027
Se johti minuun.

595
00:41:30,155 --> 00:41:31,364
Kysy siis vain.

596
00:41:32,032 --> 00:41:33,783
Vastaan rehellisesti.

597
00:41:37,078 --> 00:41:38,955
Se olisi ensimmäinen kerta.

598
00:41:41,875 --> 00:41:47,255
Kahdeksan vuotta sitten Stillwell
antoi minulle mielenkiintoisen haasteen.

599
00:41:49,007 --> 00:41:50,926
Rebecca Butcher oli kertonut hänelle

600
00:41:51,009 --> 00:41:54,721
ennennäkemättömästä
lääketieteellisestä tilasta.

601
00:41:56,514 --> 00:41:57,682
Mistä tilasta?

602
00:42:03,063 --> 00:42:04,314
Hän oli raskaana.

603
00:42:05,190 --> 00:42:06,399
Lapsi oli sinun.

604
00:42:09,611 --> 00:42:10,612
Raskaana?

605
00:42:17,953 --> 00:42:20,747
Luulin, etten voisi...

606
00:42:20,830 --> 00:42:24,542
Niin minäkin.
Luonto on ilmeisesti sinnikäs.

607
00:42:25,585 --> 00:42:27,921
Sikiö kehittyi epäluonnollisen nopeasti.

608
00:42:29,172 --> 00:42:32,634
Sanoimme hänelle, että vauva syntyisi
turvallisesti salaisessa paikassa,

609
00:42:32,717 --> 00:42:35,679
mutta hän ei saisi kertoa kenellekään.

610
00:42:36,638 --> 00:42:38,223
Ei edes miehelleen.

611
00:42:38,974 --> 00:42:41,851
Voit kuvitella
mahdollisen skandaalin suuruuden.

612
00:42:56,032 --> 00:42:57,867
Synnytys oli vaikea.

613
00:42:59,911 --> 00:43:02,080
Vauva kaivautui ulos hänestä.

614
00:43:03,331 --> 00:43:06,167
Kukaan ei olisi voinut
selvitä siitä verenhukasta.

615
00:43:07,252 --> 00:43:08,795
Hän kuoli pöydälle.

616
00:43:10,755 --> 00:43:12,048
Entä vauva?

617
00:43:12,382 --> 00:43:16,303
Eli kymmenen sekuntia.
Hukkui äitinsä vereen.

618
00:43:20,515 --> 00:43:21,599
Oliko se poika?

619
00:43:22,976 --> 00:43:24,019
Onko sillä väliä?

620
00:43:26,271 --> 00:43:27,814
Mikset kertonut minulle?

621
00:43:29,357 --> 00:43:32,944
Suojellakseni sinua.
Sehän on aina tärkeintä Voughtilla.

622
00:43:34,029 --> 00:43:36,323
Suojella tuottavinta voimavaraamme.

623
00:43:38,616 --> 00:43:40,368
Miksi kerrot minulle nyt?

624
00:43:41,453 --> 00:43:42,746
Et ymmärrä.

625
00:43:44,831 --> 00:43:46,916
Koirien risteytyksessä on kyse siitä,

626
00:43:47,959 --> 00:43:49,586
että oikeilla geeneillä

627
00:43:50,086 --> 00:43:52,255
saa täydellisen luomuksen.

628
00:43:52,339 --> 00:43:56,092
Mutta täydellisyys ei riitä.

629
00:43:57,635 --> 00:44:00,889
Kun kasvatan tutkimuskohteita
ilman äitejään, niistä tulee väkivaltaisia

630
00:44:00,972 --> 00:44:04,976
ja aggressiivisia. Suorastaan ilkeitä.

631
00:44:09,022 --> 00:44:12,067
Sinut olisi pitänyt kasvattaa
rakastavan perheen luona,

632
00:44:12,150 --> 00:44:14,611
ei kylmässä labrassa lääkäreiden luona.

633
00:44:16,071 --> 00:44:18,281
Kuitenkin minusta tuli loistava.

634
00:44:19,240 --> 00:44:24,662
Kun mietin, mitä se on tehnyt sinulle
ja mitä voit nyt tehdä muille...

635
00:44:30,668 --> 00:44:32,128
Anteeksi.

636
00:44:34,089 --> 00:44:36,049
En halua vitun anteeksipyyntöäsi.

637
00:44:36,132 --> 00:44:37,634
Tämä on minun syytäni.

638
00:44:37,926 --> 00:44:39,135
Mitä haluat?

639
00:44:41,012 --> 00:44:42,055
Mitä?

640
00:44:44,766 --> 00:44:46,518
Haluatko anteeksiantoa?

641
00:44:47,602 --> 00:44:48,937
Nyt?

642
00:44:51,231 --> 00:44:54,192
Kun kasvatit minut
kuin vitun laboratoriorotan?

643
00:44:57,987 --> 00:44:59,072
Ei.

644
00:45:01,908 --> 00:45:03,368
Liian vähän liian myöhään.

645
00:45:06,079 --> 00:45:08,289
En halua sinulta mitään.

646
00:45:09,958 --> 00:45:12,710
Olen vain vanha mies,
joka ajattelee virheitään.

647
00:45:17,257 --> 00:45:20,093
Olen maailman suurin supersankari.

648
00:45:22,971 --> 00:45:24,597
Olet suurin epäonnistumiseni.

649
00:45:34,023 --> 00:45:37,026
Hei. Soitit Annielle.
En voi vastata juuri nyt.

650
00:45:47,829 --> 00:45:48,955
Butcher.

651
00:45:49,038 --> 00:45:51,040
Helvetti. Rauhoittukaa.

652
00:46:02,594 --> 00:46:04,471
No niin. Rauhallisesti, kaverit.

653
00:46:06,931 --> 00:46:09,893
- MM.
- Apulaisjohtaja.

654
00:46:09,976 --> 00:46:11,811
Perheesi selviää. Annan siitä sanani.

655
00:46:12,437 --> 00:46:13,437
Kiitos.

656
00:46:18,026 --> 00:46:19,235
Sinä soitit.

657
00:46:19,944 --> 00:46:21,488
Olet kuitenkin ihminen.

658
00:46:21,571 --> 00:46:23,907
Ei innostuta liikaa.

659
00:46:24,199 --> 00:46:25,325
Kiitti.

660
00:46:25,533 --> 00:46:27,076
Tätä tietä, rouva.

661
00:46:32,790 --> 00:46:34,542
Monique, anteeksi.

662
00:46:35,126 --> 00:46:37,337
En halua nähdä sinua enää ikinä.

663
00:46:39,214 --> 00:46:40,590
Tule tänne, kulta.

664
00:46:43,676 --> 00:46:44,802
Isi rakastaa sinua.

665
00:46:45,762 --> 00:46:48,890
Olet turvassa äidin kanssa.

666
00:46:59,317 --> 00:47:02,195
- Pidä huolta itsestäsi.
- Hyvä on.

667
00:47:11,246 --> 00:47:12,163
Ei Homelanderia?

668
00:47:12,247 --> 00:47:13,790
Ei Homelanderia, meillä oli sopimus.

669
00:47:13,873 --> 00:47:17,460
Kaikki muut ovat vapaata riistaa.
Haluatko tätä vai et?

670
00:47:39,107 --> 00:47:41,234
SAAPUVA PUHELU - ANNIE

671
00:47:48,658 --> 00:47:50,201
Annie, oletko kunnossa?

672
00:47:53,037 --> 00:47:54,622
Haluan nähdä sinut.

673
00:47:58,001 --> 00:47:59,752
Enpä tiedä. Se ei taida olla hyvä idea.

674
00:47:59,836 --> 00:48:01,796
Sinun täytyy selittää.

675
00:48:02,380 --> 00:48:05,633
Sinun täytyy saada tämä käymään järkeen.
Vain me kaksi.

676
00:48:07,302 --> 00:48:08,928
Olet minulle sen velkaa.

677
00:48:13,057 --> 00:48:15,643
Anteeksi,
en valitettavasti pysy kärryillä.

678
00:48:16,060 --> 00:48:18,563
Sinä ja yhtiösi olette kusessa.

679
00:48:18,646 --> 00:48:23,359
Yksiselitteisesti, yksipuolisesti kusessa.

680
00:48:23,443 --> 00:48:25,653
Joko alkoi asia selvitä?

681
00:48:29,198 --> 00:48:30,908
Viimeiset puoli vuosisataa

682
00:48:30,992 --> 00:48:33,870
olette valehdelleet Amerikan kansalle,

683
00:48:33,953 --> 00:48:37,290
että Jumala valitsee supersankarinne.

684
00:48:44,422 --> 00:48:45,423
Ymmärrän kyllä.

685
00:48:45,506 --> 00:48:47,610
Laittomien aineiden ruiskuttaminen
vauvojen käsivarsiin

686
00:48:47,634 --> 00:48:49,761
ei kuulosta yhtä hohdokkaalta.

687
00:48:49,844 --> 00:48:51,971
Ja se ei ole edes pahinta.

688
00:48:53,890 --> 00:48:55,516
Mitä teitte tälle ja miksi?

689
00:48:56,392 --> 00:48:58,186
En ole koskaan nähnyt häntä.

690
00:49:00,313 --> 00:49:01,147
Mitä haluatte?

691
00:49:01,230 --> 00:49:04,942
Alkajaisiksi USA:n armeijassa
ei ole yhtään supersankaria.

692
00:49:05,026 --> 00:49:07,278
Lakiesitys on mennyt käsittelyyn.

693
00:49:07,362 --> 00:49:09,197
Siitä äänestetään pian.

694
00:49:09,280 --> 00:49:11,032
Vedätte sen pois.

695
00:49:11,115 --> 00:49:13,451
Työstätte sisäisen kehityksen konseptia.

696
00:49:13,534 --> 00:49:15,662
En välitä paskaakaan,
mutta sopimusta ei tehdä.

697
00:49:15,745 --> 00:49:18,289
Palaamme vallitsevaan tilaan,

698
00:49:18,373 --> 00:49:20,500
jossa me olemme hallitus ja armeija,

699
00:49:20,583 --> 00:49:23,670
ja te olette
viitoissanne juoksentelevia persreikiä.

700
00:49:23,753 --> 00:49:25,046
Entä jos kieltäydymme?

701
00:49:25,129 --> 00:49:26,214
Kaikesta tulee julkista.

702
00:49:26,297 --> 00:49:28,091
Vuosisadan korruptiotarina.

703
00:49:28,174 --> 00:49:31,969
Voughtin osakkeiden lasku nollaan,
siviilikanteet ja rikossyytteet

704
00:49:32,053 --> 00:49:35,390
saavat teidät konkurssiin,
ja söpö pikku pukusi

705
00:49:35,473 --> 00:49:39,143
muuttuu ihanan oranssiksi 15-30 vuodeksi.

706
00:49:40,728 --> 00:49:41,728
Nti Rayner.

707
00:49:42,730 --> 00:49:44,482
Kiitos, Michaela.

708
00:49:50,029 --> 00:49:51,030
Tämä oli tässä.

709
00:49:52,448 --> 00:49:54,117
Onhan kaikki hyvin?

710
00:49:58,121 --> 00:50:00,164
Voiko joku kertoa,
mistä helvetistä on kyse?

711
00:50:00,248 --> 00:50:02,750
Noin 12 minuuttia sitten
Navy SEALit tappoivat Abu Ressamin

712
00:50:02,834 --> 00:50:04,419
noin 80 km:n päässä Damaskoksesta.

713
00:50:04,502 --> 00:50:06,921
Suunnitelmien mukaan. Mikä on ongelma?

714
00:50:08,506 --> 00:50:09,590
Katso.

715
00:50:11,676 --> 00:50:12,956
Menkää neljän luo. Saimme kaksi.

716
00:50:14,554 --> 00:50:16,597
Näköyhteys. Seis.

717
00:50:17,265 --> 00:50:18,474
Tuo on tyyppimme.

718
00:50:18,558 --> 00:50:19,934
Ampukaa heidät.

719
00:50:20,017 --> 00:50:23,396
Hienoa. Mulkku lento 37:n takana
on kuollut.

720
00:50:23,479 --> 00:50:24,689
Mitä minulta jää näkemättä?

721
00:50:24,772 --> 00:50:25,857
Odota.

722
00:50:30,403 --> 00:50:31,279
Ylhäällä sisällä.

723
00:50:31,362 --> 00:50:32,405
Katso tätä.

724
00:50:36,409 --> 00:50:38,661
Täällä on liikettä! Hei, maahan!

725
00:50:38,745 --> 00:50:40,204
Hei, maahan!

726
00:50:40,288 --> 00:50:42,165
Maahan, kusipää! Älä vittu liiku!

727
00:50:42,790 --> 00:50:44,542
Käskin maahan!

728
00:50:44,625 --> 00:50:47,295
- Mitä vittua siinä lukee?
- Naqib.

729
00:50:48,296 --> 00:50:53,301
Paikoillasi, kusipää! Mitä hän tekee?
Tappakaa hänet!

730
00:51:07,940 --> 00:51:09,525
Eikä siinä kaikki.

731
00:51:22,914 --> 00:51:24,957
Miten se paskiainen on yhä elossa?

732
00:51:27,835 --> 00:51:32,548
Naqib tarkoittaa kapteenia.
Uskomme sen olevan hänen supernimensä.

733
00:51:41,974 --> 00:51:43,810
Yritätkö sanoa,

734
00:51:45,186 --> 00:51:47,939
että heillä on superterroristeja?

735
00:52:09,252 --> 00:52:12,129
- Kuule, minä...
- Tapoitko Translucentin?

736
00:52:14,257 --> 00:52:16,008
Ei se ole niin yksinkertaista.

737
00:52:17,844 --> 00:52:20,680
Etkä ole käyttänyt minua
kostaaksesi A-Trainille?

738
00:52:35,820 --> 00:52:38,698
- Olet murhaaja.
- Ei ollut vaihtoehtoja.

739
00:52:38,781 --> 00:52:40,366
Niitä on aina.

740
00:52:40,449 --> 00:52:42,451
Mitä sinä teet?

741
00:52:42,535 --> 00:52:43,744
Pidätän sinut.

742
00:52:43,828 --> 00:52:45,705
- Ei! Odota!
- Vien kytille!

743
00:52:45,788 --> 00:52:47,748
Kohtelevat sinua paremmin kuin Seitsikko.

744
00:52:47,832 --> 00:52:49,083
Kuuntele minua.

745
00:52:49,166 --> 00:52:50,293
Tämä on syvältä.

746
00:52:50,376 --> 00:52:52,920
Olit ainoa.

747
00:52:53,004 --> 00:52:54,714
Olit ainoa, johon voin luottaa.

748
00:52:55,506 --> 00:52:58,843
Olen yhä. Sinä tunnet minut.

749
00:52:58,926 --> 00:53:02,722
Enkä tunne. En ole koskaan tuntenut.

750
00:53:02,805 --> 00:53:05,349
Jos pidätät minut,
olen kuollut ennen aamunkoittoa.

751
00:53:05,433 --> 00:53:08,185
Ei. Vought haluaa sinut
pitkään oikeudenkäyntiin.

752
00:53:08,269 --> 00:53:10,855
Paljon lehdistöä.
Tyyppi, joka tappoi Translucentin.

753
00:53:10,938 --> 00:53:12,064
Tässä ei ole kyse hänestä.

754
00:53:12,148 --> 00:53:14,233
Kyse on yhdiste V:stä.

755
00:53:17,278 --> 00:53:18,529
Yhdiste V:stä?

756
00:53:21,449 --> 00:53:22,909
Se on huume,

757
00:53:23,993 --> 00:53:25,244
ja...

758
00:53:26,787 --> 00:53:28,831
Se antaa supereille heidän voimansa.

759
00:53:29,665 --> 00:53:32,084
Vought tekee mitä hyvänsä salatakseen sen.

760
00:53:32,168 --> 00:53:36,714
Ei. Mitä sinä höpiset?

761
00:53:39,216 --> 00:53:40,885
Synnyimme tällaisina.

762
00:53:42,511 --> 00:53:44,263
Olen pahoillani.

763
00:53:47,516 --> 00:53:49,477
Annie! Varo!

764
00:53:51,187 --> 00:53:52,730
Vittu juokse, Hughie!

765
00:54:01,072 --> 00:54:02,072
Olen tosi pahoillani.

766
00:54:04,075 --> 00:54:06,202
Painu vittuun hänen luotaan!

767
00:54:09,330 --> 00:54:10,915
Mitä vittua ajattelit, kun tulit tänne?

768
00:54:10,998 --> 00:54:12,500
- En pyytänyt apuasi.
- Niin.

769
00:54:12,583 --> 00:54:14,293
Tilanne näytti olevan hallussasi.

