﻿1
00:00:21,605 --> 00:00:27,194
TALL RIFAAT I SYRIEN

2
00:00:34,493 --> 00:00:35,828
Hej, drenge!

3
00:00:35,953 --> 00:00:39,582
Hov, undskyld. Hvordan går det?

4
00:00:39,665 --> 00:00:43,043
I kan bare tage en rygepause.

5
00:00:43,127 --> 00:00:44,211
Jeg tager mig af det.

6
00:00:45,629 --> 00:00:47,923
Og I...

7
00:00:49,216 --> 00:00:51,844
I er de ægte helte.

8
00:01:10,154 --> 00:01:11,363
Mine herrer.

9
00:02:21,475 --> 00:02:24,645
Fri bane. Missionen er fuldført.

10
00:02:31,652 --> 00:02:33,612
Gud velsigne Amerika.

11
00:02:34,280 --> 00:02:35,280
Kaptajn.

12
00:02:37,741 --> 00:02:38,741
Jeg fandt den her.

13
00:02:40,953 --> 00:02:45,916
Islamisk Stat plejer ikke
at være videnskabelige.

14
00:02:48,210 --> 00:02:52,590
Skulle de have forfalsket
jeres Stof V-lort?

15
00:02:53,549 --> 00:02:55,843
Det lader det til, hr. minister.

16
00:02:56,635 --> 00:02:58,512
Hvordan fik de formularen?

17
00:02:59,305 --> 00:03:01,473
Det ved vi ikke.

18
00:03:01,557 --> 00:03:05,102
I må da vide lidt.

19
00:03:05,185 --> 00:03:08,606
Har turisterne stjålet det fra jer?

20
00:03:09,565 --> 00:03:11,233
En person indefra?

21
00:03:11,317 --> 00:03:14,403
Vi vil til bunds i sagen,

22
00:03:14,486 --> 00:03:15,946
ligesom I ønsker.

23
00:03:16,030 --> 00:03:18,782
Frk. Stillwell,
hvis jeg havde fået min vilje,

24
00:03:18,866 --> 00:03:24,038
så havde justitsministeriet
fået din selvglade røv til

25
00:03:24,163 --> 00:03:27,416
at erklære sig skyldig i bedrageri.

26
00:03:28,417 --> 00:03:30,836
Hvad er Lockheed Martins bedste produkt?

27
00:03:32,004 --> 00:03:34,548
- Hvad?
- Det mest sælgende.

28
00:03:34,632 --> 00:03:38,135
Det bør du vide. Du var med i bestyrelsen.

29
00:03:38,218 --> 00:03:40,179
- Patriot Missile.
- Korrekt.

30
00:03:40,262 --> 00:03:43,265
Og Northrop? B-2 Stealth.

31
00:03:43,349 --> 00:03:47,811
General Dynamics
har Tomahawk og M1 Abrams.

32
00:03:47,895 --> 00:03:50,606
Milliarder af dollar i nyeste teknologi.

33
00:03:51,941 --> 00:03:54,485
Ved du, hvad det er i dag?

34
00:03:55,402 --> 00:03:57,529
En bunke ubrugeligt lort.

35
00:03:58,489 --> 00:04:01,659
For Naqib og andre superterrorister

36
00:04:01,742 --> 00:04:04,370
kan slå det væk som en loppe.

37
00:04:04,912 --> 00:04:08,624
Det er underordnet,
hvor superhelte kommer fra.

38
00:04:08,707 --> 00:04:12,252
Det er underordnet,
hvordan fjenden fik Stof V.

39
00:04:12,336 --> 00:04:15,172
Det vigtige er, at de har det.

40
00:04:15,923 --> 00:04:18,592
Det er en helt ny verden.

41
00:04:18,676 --> 00:04:24,640
Og kun ét selskab har produktet,
der kan udkæmpe krigen.

42
00:04:28,936 --> 00:04:30,771
Mit selskab.

43
00:04:30,854 --> 00:04:32,231
Mit produkt.

44
00:04:33,357 --> 00:04:37,194
Hvad kan jeg sige?
Pentagon vil holde Stof V hemmeligt.

45
00:04:38,278 --> 00:04:41,031
"Hemmeligt"? Hvad fanden siger du?

46
00:04:41,115 --> 00:04:43,993
På grund af det Naqib-svin derude,

47
00:04:44,076 --> 00:04:46,036
må vi holde Vought glade.

48
00:04:46,120 --> 00:04:48,414
Vought skabte den kusse i første omgang.

49
00:04:48,497 --> 00:04:51,500
- Vi har ingen beviser.
- "Beviser"?

50
00:04:51,583 --> 00:04:53,877
Jeg reddede et bevis ud af en kælder.

51
00:04:53,961 --> 00:04:56,588
Hun sidder endda og skider lige nu!

52
00:04:56,672 --> 00:05:00,634
Hør nu. Vought laver superskurke.

53
00:05:00,718 --> 00:05:04,013
Det er verdens største historie.
Vil du ikke have en Pulitzerpris?

54
00:05:05,472 --> 00:05:06,807
Rend mig.

55
00:05:21,238 --> 00:05:22,906
Kom nu, Susan.

56
00:05:22,990 --> 00:05:25,951
Der må være noget, vi kan gøre.

57
00:05:26,035 --> 00:05:29,038
Aftalen er blevet skrevet under.

58
00:05:29,121 --> 00:05:32,249
Tror du, at en stum pige
kan lave om på det?

59
00:05:32,374 --> 00:05:35,461
Især når det kommer fra dem på flugt,
der dræbte Translucent.

60
00:05:35,544 --> 00:05:36,462
"Dem på flugt"?

61
00:05:36,545 --> 00:05:42,134
Vought insisterede, og ministeriet
gav dem lov. I er nu eftersøgte.

62
00:05:43,385 --> 00:05:47,181
Det er ikke et kurophold!
Vi andre skal også på toilet.

63
00:06:11,538 --> 00:06:13,707
Jeg gav dig det V.

64
00:06:13,791 --> 00:06:15,876
Jeg gav dig alt og mere til.

65
00:06:15,959 --> 00:06:18,212
Jeg stolede på dig, og er det her min tak?

66
00:06:18,295 --> 00:06:20,672
Jeg vil stadig beskytte jeres familier.

67
00:06:20,756 --> 00:06:23,050
Mens du holder din karriere varm.

68
00:06:23,133 --> 00:06:25,511
Hvad med mig og drengene?

69
00:06:25,594 --> 00:06:27,596
I må flygte for livet.

70
00:06:27,679 --> 00:06:29,264
Jeg er ked af det.

71
00:06:33,602 --> 00:06:36,396
Godt.

72
00:06:36,939 --> 00:06:38,232
Fint nok, søde.

73
00:06:39,441 --> 00:06:42,152
Så er alt under kontrol.

74
00:06:43,195 --> 00:06:45,072
Vi må dele os.

75
00:06:45,155 --> 00:06:48,033
Hvad fanden laver I? Vi er ikke færdige.

76
00:06:48,117 --> 00:06:49,117
Ikke endnu.

77
00:06:49,159 --> 00:06:51,203
Vought, de superfolk og FBI er efter os.

78
00:06:51,286 --> 00:06:52,496
Jeg tager til Montreal.

79
00:06:52,579 --> 00:06:55,040
Hvordan vil du få hende over grænsen?

80
00:06:55,124 --> 00:06:56,208
Hun har et navn.

81
00:06:57,084 --> 00:06:59,503
Det er Kimiko!

82
00:06:59,586 --> 00:07:01,672
Klap nu i, for fanden.

83
00:07:02,172 --> 00:07:04,883
Vi er tæt på få jordet de røvhuller,

84
00:07:04,967 --> 00:07:08,011
men I vil stikke af,
før vi bruger vores es.

85
00:07:08,095 --> 00:07:09,555
Hvad er det?

86
00:07:11,014 --> 00:07:12,724
Giv os et par timer.

87
00:07:13,892 --> 00:07:15,394
Hughie, tag med mig.

88
00:07:16,603 --> 00:07:18,772
Kom nu med.

89
00:07:36,415 --> 00:07:37,415
Annie!

90
00:07:38,542 --> 00:07:41,753
Du skræmte mig. Jeg vidste ikke, du kom.

91
00:07:44,256 --> 00:07:47,551
Jeg gemte den her, da far rejste.

92
00:07:49,553 --> 00:07:52,681
Jeg troede,
han ville komme tilbage efter den...

93
00:07:54,808 --> 00:07:56,018
Den lugter stadig som ham.

94
00:07:56,101 --> 00:07:59,479
Det var en skidt vane.
Hans far røg også pibe...

95
00:08:00,647 --> 00:08:03,066
Hvad er Stof V?

96
00:08:03,150 --> 00:08:06,445
Stof V? Det ved jeg søreme ikke, skat.

97
00:08:12,284 --> 00:08:13,577
Hvor gammel var jeg?

98
00:08:16,872 --> 00:08:21,084
Hvor gammel var jeg,
da du lod Vought fylde mig med stoffer?

99
00:08:21,168 --> 00:08:22,211
Annie, jeg ved ikke...

100
00:08:22,294 --> 00:08:25,380
Hvor gammel var jeg,
da du lod dem gøre mig til et misfoster?

101
00:08:25,464 --> 00:08:28,550
Du er ikke et misfoster!
Det må du ikke sige.

102
00:08:32,262 --> 00:08:33,430
Det er sandt.

103
00:08:40,729 --> 00:08:42,272
Annie...

104
00:08:42,356 --> 00:08:45,776
Gud...

105
00:08:51,073 --> 00:08:54,910
- Har Vought fortalt dig det?
- Nej.

106
00:08:54,993 --> 00:08:56,578
Det var en ven.

107
00:09:00,874 --> 00:09:02,668
Hvor meget betalte de?

108
00:09:03,210 --> 00:09:06,630
- Det var ikke pengene...
- Hvor meget?

109
00:09:06,713 --> 00:09:07,713
Der var ingen penge.

110
00:09:07,756 --> 00:09:11,551
De betalte bare lægeregningen.

111
00:09:12,094 --> 00:09:13,428
Jeg gjorde det,

112
00:09:13,512 --> 00:09:16,640
da de lovede,
at du kunne få et utroligt liv.

113
00:09:17,641 --> 00:09:21,520
Du kunne være stærk, succesfuld og særlig.

114
00:09:21,687 --> 00:09:22,771
Hvem ville ikke ønske det?

115
00:09:22,854 --> 00:09:25,691
Du fik mig til at tro,
at Gud havde udvalgt mig.

116
00:09:25,774 --> 00:09:28,652
Det er du! Gud fik Vought ind i vores liv.

117
00:09:28,735 --> 00:09:29,569
Han gjorde det muligt.

118
00:09:29,653 --> 00:09:31,613
Det er noget pis!

119
00:09:31,697 --> 00:09:33,490
Du gjorde det!

120
00:09:33,573 --> 00:09:37,619
Og så kontrollerede du alt derefter.

121
00:09:37,703 --> 00:09:42,291
Du vækkede mig kl. 5.00 for
at træne til skønhedskonkurrencer,

122
00:09:42,374 --> 00:09:45,877
stepdans, taekwondo...

123
00:09:46,003 --> 00:09:48,297
Jeg droppede alt i mit liv.

124
00:09:48,380 --> 00:09:51,008
Og jeg gjorde det gerne.
Det var vores drøm.

125
00:09:51,091 --> 00:09:52,091
Det var din drøm!

126
00:09:52,134 --> 00:09:54,970
Jeg fik aldrig mulighed for
at vælge min egen drøm!

127
00:09:57,014 --> 00:09:57,848
Nu forstår jeg,

128
00:09:57,931 --> 00:10:00,809
- hvorfor jeg er så fandens forvirret!
- Annie!

129
00:10:08,734 --> 00:10:11,236
- Var det dårlige investeringer?
- Hvad?

130
00:10:11,320 --> 00:10:14,823
Du sagde, at far rejste,
fordi han havde mistet vores penge.

131
00:10:19,995 --> 00:10:21,913
Han godkendte det hele.

132
00:10:21,997 --> 00:10:24,541
Indtil en dag,

133
00:10:24,624 --> 00:10:26,001
hvor han ombestemte sig.

134
00:10:26,126 --> 00:10:27,919
Og så gik han fra os.

135
00:10:33,050 --> 00:10:35,260
Han ville nok ikke lyve for mig.

136
00:10:36,011 --> 00:10:39,264
Er jeg et monster? Du havde et godt liv.

137
00:10:40,349 --> 00:10:43,018
Folk vil give alt for at være som dig.

138
00:10:43,810 --> 00:10:46,605
Jeg troede, jeg gjorde det rigtige.

139
00:10:48,815 --> 00:10:51,485
Annie!

140
00:10:52,694 --> 00:10:53,694
Annie?

141
00:10:54,363 --> 00:10:56,281
Tid til at bruge de diæter.

142
00:10:56,365 --> 00:10:59,701
Det er en flot flaske.

143
00:10:59,785 --> 00:11:02,329
Hvad fejrer vi?

144
00:11:02,412 --> 00:11:04,581
Hvad? De har indkaldt The Seven.

145
00:11:08,627 --> 00:11:10,879
Ved du, hvorfor flåden stoppede med

146
00:11:10,962 --> 00:11:13,048
at bruge dyr til at rydde miner?

147
00:11:14,007 --> 00:11:17,052
Det var for dyrt at træne delfiner.

148
00:11:19,012 --> 00:11:22,849
Men for mig er det
som et hurtigt spil basketball.

149
00:11:24,893 --> 00:11:27,646
Jeg har altid ønsket at få min egen enhed.

150
00:11:28,313 --> 00:11:30,065
Det er som en drøm for mig.

151
00:11:36,071 --> 00:11:38,115
Det lugter af comeback.

152
00:11:39,324 --> 00:11:40,826
Nå, men...

153
00:11:40,909 --> 00:11:42,035
Skål!

154
00:11:43,412 --> 00:11:45,080
Hvornår?

155
00:11:46,415 --> 00:11:47,707
Hvad?

156
00:11:47,791 --> 00:11:49,000
Hvornår skal jeg af sted?

157
00:11:52,838 --> 00:11:55,590
Badelandet åbner et nyt område,

158
00:11:55,674 --> 00:11:58,385
og de er spændt på
at få dig til at klippe båndet.

159
00:12:02,097 --> 00:12:04,975
Nej, jeg bliver ikke. Ohio kan rende mig.

160
00:12:07,769 --> 00:12:09,896
Her er situationen...

161
00:12:09,980 --> 00:12:12,023
Jeg har talt med New York,

162
00:12:12,149 --> 00:12:15,861
og du skal vist ikke...

163
00:12:16,903 --> 00:12:17,903
væk.

164
00:12:19,656 --> 00:12:21,324
Hvad?

165
00:12:21,408 --> 00:12:23,201
De har ikke afsløret noget endnu.

166
00:12:24,953 --> 00:12:27,330
Men hør her...

167
00:12:28,248 --> 00:12:32,043
Marketing har givet dig et godt navn.

168
00:12:32,127 --> 00:12:34,671
"Sanduskys redningsmand."

169
00:12:36,715 --> 00:12:38,550
Det lyder godt, ikke?

170
00:13:13,585 --> 00:13:14,794
William.

171
00:13:18,507 --> 00:13:20,592
Hvad kigger du på?

172
00:13:20,675 --> 00:13:22,260
Englærker.

173
00:13:22,344 --> 00:13:26,014
Det var enten en fuglehobby
eller alkoholisme, så...

174
00:13:27,057 --> 00:13:27,891
fugle.

175
00:13:27,974 --> 00:13:31,186
Var vi ikke enige om,
at du ikke tog herud?

176
00:13:32,062 --> 00:13:33,563
Jo,

177
00:13:33,647 --> 00:13:36,816
men du har lært mig at bryde løfter.

178
00:13:38,068 --> 00:13:39,236
Ikke sandt?

179
00:13:41,530 --> 00:13:43,198
Det er Hugh Campbell.

180
00:13:44,533 --> 00:13:47,410
Vi arbejder med MM og Frenchie.

181
00:13:47,494 --> 00:13:48,870
Jeg har samlet drengene.

182
00:13:48,954 --> 00:13:52,666
Grace Mallory. Jeg startede jeres klub.

183
00:13:52,749 --> 00:13:53,667
Du er...

184
00:13:53,750 --> 00:13:55,585
Lad mig høre.

185
00:13:59,005 --> 00:14:00,423
Vi har brug for hjælp.

186
00:14:01,508 --> 00:14:05,262
Beklager. Jeg vil fotografere sneugler.

187
00:14:08,014 --> 00:14:09,015
Hør nu.

188
00:14:10,183 --> 00:14:11,851
Jeg ville ikke være kommet.

189
00:14:12,936 --> 00:14:16,898
Men jeg har brug for hjælp.
Og du skal hjælpe mig.

190
00:14:18,400 --> 00:14:19,442
Hvorfor?

191
00:14:26,866 --> 00:14:29,160
Det skylder du mig.

192
00:14:29,244 --> 00:14:31,621
Det skylder du mig da.

193
00:15:28,511 --> 00:15:29,512
Hold da op, mon coeur.

194
00:15:32,265 --> 00:15:33,683
Løb!

195
00:16:02,295 --> 00:16:03,755
Har I set hende?

196
00:16:04,381 --> 00:16:06,132
Her!

197
00:16:14,140 --> 00:16:15,140
Kom så.

198
00:16:17,102 --> 00:16:18,895
Hun må ikke slippe væk.

199
00:16:19,396 --> 00:16:20,396
Dæk mig!

200
00:16:25,777 --> 00:16:28,113
Der er ikke andet at sige.
Jeg kan ikke hjælpe.

201
00:16:28,196 --> 00:16:29,823
Det må du gøre bedre.

202
00:16:29,906 --> 00:16:33,118
- Nå? Hvorfor?
- Det lovede du mig.

203
00:16:33,201 --> 00:16:35,286
Men så blev mine børnebørn brændt.

204
00:16:35,370 --> 00:16:37,956
Det ændrer lidt på tingene.

205
00:16:38,039 --> 00:16:39,082
Det var intet tilbage.

206
00:16:39,165 --> 00:16:42,085
Lamplighter brændte dem til ingenting.

207
00:16:44,754 --> 00:16:45,839
Nå,

208
00:16:46,881 --> 00:16:48,883
men jeg har fået nok sol i dag.

209
00:16:50,760 --> 00:16:52,971
Det var rart at møde dig, Hugh.

210
00:16:53,054 --> 00:16:54,054
Butcher.

211
00:16:56,307 --> 00:16:59,102
- Hvad med det, du har gjort?
- Hvad jeg har gjort?

212
00:17:00,562 --> 00:17:01,646
Mod hvem?

213
00:17:04,649 --> 00:17:07,986
Mig, for fanden! Mod mig.

214
00:17:08,069 --> 00:17:10,196
Du oplærte og manipulerede mig.

215
00:17:10,280 --> 00:17:12,657
Du sendte mig mod Homelander.

216
00:17:12,741 --> 00:17:15,827
Og så smed du mig bare væk igen.

217
00:17:15,910 --> 00:17:18,329
Og jeg beklager det hver dag.

218
00:17:18,413 --> 00:17:20,123
Det er lidt for sent.

219
00:17:22,333 --> 00:17:25,253
Jeg vil afslutte det, du begyndte.

220
00:17:27,255 --> 00:17:28,381
Men du må hjælpe.

221
00:17:32,594 --> 00:17:34,053
Hjælp mig.

222
00:17:40,935 --> 00:17:42,937
Du kan få noget,

223
00:17:43,646 --> 00:17:45,732
hvis du aldrig kommer tilbage

224
00:17:45,815 --> 00:17:48,193
og holder dit åndssvage løfte denne gang.

225
00:17:52,489 --> 00:17:53,615
Madelyn Stillwell.

226
00:17:53,698 --> 00:17:55,450
Voughts vicedirektør.

227
00:17:55,533 --> 00:17:57,076
Homelander er hendes største produkt.

228
00:17:57,160 --> 00:17:58,369
Det ved vi godt.

229
00:17:58,453 --> 00:18:00,288
Men der er noget andet.

230
00:18:00,371 --> 00:18:04,793
De har et... ret særligt forhold.

231
00:18:04,876 --> 00:18:08,004
Kompliceret, intimt og svært at beskrive.

232
00:18:08,087 --> 00:18:09,214
Hvordan ved du det?

233
00:18:09,297 --> 00:18:11,424
Jeg har stadig følerne ude.

234
00:18:11,508 --> 00:18:13,676
Homelander har måske ingen svagheder,

235
00:18:13,760 --> 00:18:16,805
men hvis han har, så kender hun dem.

236
00:18:22,811 --> 00:18:24,187
Farvel, Grace.

237
00:18:26,231 --> 00:18:29,192
Det er din ret at begå selvmord.
Jeg stopper dig ikke.

238
00:18:29,275 --> 00:18:31,361
Men, Billy,

239
00:18:31,444 --> 00:18:32,654
skån de andre.

240
00:18:35,907 --> 00:18:37,867
Hævn giver ingen hæder, Hugh.

241
00:18:38,785 --> 00:18:40,745
Det er en direkte tur mod enden.

242
00:18:41,329 --> 00:18:43,331
Med forpulet fuglekiggeri.

243
00:18:53,925 --> 00:18:56,135
Nej, værsgo.

244
00:18:58,012 --> 00:19:03,518
HURTIGSTE MAND - HURTIGSTE SKO

245
00:19:25,707 --> 00:19:28,793
Se lige. Det er A-Train.

246
00:19:35,967 --> 00:19:38,177
- Vil du noget?
- Jeg holder bare øje.

247
00:19:40,680 --> 00:19:41,681
Meget sjovt.

248
00:19:41,764 --> 00:19:44,475
Det ser ellers ud til,
at du kun kigger på mig.

249
00:19:45,685 --> 00:19:48,396
Ved du ikke, at jeg er A-Train?

250
00:19:49,522 --> 00:19:50,690
Og jeg er Homelander.

251
00:19:51,733 --> 00:19:53,318
Film A-Train igen.

252
00:19:56,779 --> 00:19:58,323
Det må du undskylde.

253
00:19:59,282 --> 00:20:00,282
Fortsæt bare.

254
00:20:01,492 --> 00:20:05,705
Bare fordi du nu ved, at jeg er A-Train?

255
00:20:05,788 --> 00:20:08,541
Undskyld, det var min fejl.

256
00:20:09,208 --> 00:20:12,253
Ja, det har du ret i.

257
00:20:12,337 --> 00:20:16,049
Jeg er A-Train. Verdens hurtigste mand!

258
00:20:19,135 --> 00:20:21,638
Hvad fanden glor I på?

259
00:20:28,311 --> 00:20:29,520
Du kørte forbi.

260
00:20:29,604 --> 00:20:32,523
Kig frem. Kig nu frem.

261
00:20:33,399 --> 00:20:34,901
- Vi har mistet drengene.
- Hvad?

262
00:20:34,984 --> 00:20:36,152
Nogen har taget dem.

263
00:20:36,736 --> 00:20:38,488
Hvor ved du det fra?

264
00:20:38,571 --> 00:20:40,490
Nye vinduer. Indgangen er gjort ren,

265
00:20:40,573 --> 00:20:44,035
og der holder en sort blomstervogn,
som sikkert er fyldt med kusser.

266
00:20:44,118 --> 00:20:45,536
- Vought?
- Nej.

267
00:20:45,620 --> 00:20:49,540
De har fået nogen til det.
Måske en hemmelig FBI-enhed.

268
00:20:57,548 --> 00:21:00,218
Hvad gør vi? Hvordan får vi dem tilbage?

269
00:21:00,301 --> 00:21:01,427
Vi er på egen hånd.

270
00:21:01,511 --> 00:21:03,596
Vi må få fat på Stillwell, mens vi kan.

271
00:21:03,680 --> 00:21:05,682
Skide være med hende.
Vi må redde de andre!

272
00:21:05,765 --> 00:21:06,891
Du forstår det ikke.

273
00:21:06,975 --> 00:21:09,018
Vi har kun et par timer, før de finder os,

274
00:21:09,102 --> 00:21:10,478
hvis vi er heldige.

275
00:21:10,561 --> 00:21:13,189
Vi må svare igen, og vi må gøre det nu.

276
00:21:13,272 --> 00:21:14,691
Du efterlader dem.

277
00:21:15,525 --> 00:21:17,735
De risikerede alt...

278
00:21:17,819 --> 00:21:19,779
Mother's Milk har en datter.

279
00:21:19,862 --> 00:21:21,062
De ville ønske, vi gjorde det.

280
00:21:21,572 --> 00:21:25,410
Det er dig, der ønsker det.

281
00:21:27,620 --> 00:21:29,288
Det handler om Homelander, ikke?

282
00:21:29,372 --> 00:21:30,790
Og A-Train.

283
00:21:30,873 --> 00:21:32,583
Det er også dit pis, Hughie.

284
00:21:32,667 --> 00:21:34,293
Jeg lovede dig hævn, ikke?

285
00:21:36,754 --> 00:21:38,381
Sagde Mallory det samme til dig?

286
00:21:38,464 --> 00:21:39,674
Ja.

287
00:21:40,550 --> 00:21:43,720
Men jeg holder derimod, hvad jeg lover.

288
00:21:46,180 --> 00:21:48,599
Jeg er så dum.

289
00:21:50,268 --> 00:21:51,644
Du var ligeglad med mig

290
00:21:52,437 --> 00:21:53,980
og Robin, ikke?

291
00:21:54,063 --> 00:21:55,940
Jeg kunne bare bruges.

292
00:21:57,150 --> 00:21:58,276
For fanden da.

293
00:21:58,359 --> 00:22:01,654
Selvfølgelig kan du bruges.
Det er derfor, at du er her.

294
00:22:02,405 --> 00:22:05,241
Nu har vi kun én ting at gøre.

295
00:22:06,701 --> 00:22:09,537
Ikke sandt? Kom så.

296
00:22:11,039 --> 00:22:15,126
Nej, vi må redde dem.

297
00:22:15,251 --> 00:22:19,464
For fanden da. Vi har ikke tid til det.

298
00:22:19,547 --> 00:22:21,799
Vi tager Stillwell. Sæt dig nu ind.

299
00:22:21,883 --> 00:22:23,426
Og hvad så?

300
00:22:24,343 --> 00:22:26,804
Kommer Becca og Robin tilbage?

301
00:22:26,888 --> 00:22:28,014
Det får aldrig en ende.

302
00:22:28,097 --> 00:22:31,267
Det ender kun med mere blod og lidelser.

303
00:22:33,352 --> 00:22:35,521
Sådan er spillet.

304
00:22:35,605 --> 00:22:38,566
Hvorfor meldte du dig,
hvis du ikke vil spille?

305
00:22:40,568 --> 00:22:42,820
Mallory har ret. Vi ender bare som dig.

306
00:22:44,655 --> 00:22:45,948
Men ikke mig.

307
00:22:46,866 --> 00:22:48,159
Ikke længere.

308
00:22:51,204 --> 00:22:54,207
Du er sgu en svagpisser,

309
00:22:54,290 --> 00:22:56,584
og du bringer skam over Robin.

310
00:22:58,211 --> 00:23:00,129
Jeg gør det for hende.

311
00:23:04,967 --> 00:23:06,344
Farvel, Hughie.

312
00:23:49,679 --> 00:23:50,930
Din kæmpeidiot.

313
00:23:53,933 --> 00:23:55,810
Din store idiot.

314
00:24:04,193 --> 00:24:05,193
Lort.

315
00:24:07,446 --> 00:24:08,446
Idiot.

316
00:24:19,542 --> 00:24:20,543
Lort.

317
00:24:21,419 --> 00:24:22,587
Store idiot.

318
00:25:17,058 --> 00:25:20,269
Du fortalte mig,
du godt kunne lide at høre dem øve,

319
00:25:20,353 --> 00:25:22,063
så jeg gav det et forsøg.

320
00:25:22,146 --> 00:25:23,940
Du er sgu ikke så lidt fræk.

321
00:25:24,607 --> 00:25:25,858
Nej, jeg er helt normal.

322
00:25:26,776 --> 00:25:29,195
Vil du have, at jeg arresterer dig?

323
00:25:30,404 --> 00:25:31,739
Faktisk...

324
00:25:34,867 --> 00:25:36,244
Annie,

325
00:25:37,578 --> 00:25:38,788
jeg har brug for din hjælp.

326
00:25:47,797 --> 00:25:49,548
- Lad mig tale.
- Hvorfor?

327
00:25:49,632 --> 00:25:51,425
Har du flere forfærdelige hemmeligheder?

328
00:25:51,509 --> 00:25:53,636
Fik jeg andre stoffer som baby?

329
00:25:53,719 --> 00:25:54,553
Det røg bare ud.

330
00:25:54,637 --> 00:25:56,889
Jeg troede, du ville kende sandheden.

331
00:25:56,973 --> 00:25:59,350
Går du nu ind for sandheden?

332
00:25:59,433 --> 00:26:00,601
Vought giver Stof V

333
00:26:00,685 --> 00:26:03,437
til virkelig onde mennesker.

334
00:26:03,521 --> 00:26:04,772
Ligesom ham superterroristen.

335
00:26:08,109 --> 00:26:10,486
- Det er jo tåbeligt.
- Det er sandt.

336
00:26:11,195 --> 00:26:14,156
Mine venner vil stoppe det,
men Vought har fået dem fanget,

337
00:26:14,240 --> 00:26:19,161
og da du har adgang til dem,

338
00:26:19,245 --> 00:26:20,997
så kan du måske hjælpe.

339
00:26:23,666 --> 00:26:27,336
Jeg blev næsten arresteret,
fordi jeg kendte dig.

340
00:26:27,420 --> 00:26:31,090
Jeg måtte overbevise dem om,
at jeg var en idiot, som du udnyttede.

341
00:26:31,173 --> 00:26:34,343
Og nu vil du have mig til
at hjælpe dine dræbervenner?

342
00:26:34,427 --> 00:26:36,429
Når du siger det sådan...

343
00:26:38,347 --> 00:26:41,767
Du har 30 sekunder til at stikke af!

344
00:26:47,982 --> 00:26:49,275
Undskyld forstyrrelsen.

345
00:26:52,653 --> 00:26:56,198
Hvorfor fanden skulle jeg hjælpe dig?

346
00:27:01,370 --> 00:27:03,372
Fordi Vought har gang i noget ondt.

347
00:27:06,584 --> 00:27:07,752
Fordi det er dit job.

348
00:27:10,588 --> 00:27:12,256
Fordi du er en superhelt.

349
00:27:12,340 --> 00:27:13,591
Jaså?

350
00:27:17,261 --> 00:27:19,805
Jeg kan ikke engang huske,
hvornår jeg sidst reddede nogen.

351
00:27:19,889 --> 00:27:21,223
Du reddede mig.

352
00:27:22,058 --> 00:27:24,143
Hvornår gjorde jeg det?

353
00:27:27,438 --> 00:27:28,522
På bowlingbanen.

354
00:27:30,733 --> 00:27:32,735
Hvad taler du om?

355
00:27:36,489 --> 00:27:39,200
Jeg var vred efter Robin.

356
00:27:40,159 --> 00:27:44,872
Jeg gik mod afgrunden,
men så bowlede vi sammen.

357
00:27:47,249 --> 00:27:48,249
Bowling?

358
00:27:50,461 --> 00:27:51,587
Bowling.

359
00:27:53,130 --> 00:27:54,048
Det var bowling.

360
00:27:54,131 --> 00:27:58,010
Det er ikke at redde dig.
Jeg var der bare.

361
00:28:06,018 --> 00:28:07,603
Men det...

362
00:28:17,196 --> 00:28:18,823
Jeg er ligeglad.

363
00:28:51,230 --> 00:28:52,398
Hvad har du gang i?

364
00:28:52,481 --> 00:28:56,152
Lægen sagde seks uger efter dit benbrud.

365
00:28:56,235 --> 00:28:58,863
Jeg klarer mig. Se, jeg træner.

366
00:28:58,946 --> 00:29:01,157
Jeg har det pisseskønt!

367
00:29:01,240 --> 00:29:03,033
- Er du helbredt?
- Ja.

368
00:29:03,117 --> 00:29:04,660
Hvordan fanden...

369
00:29:07,663 --> 00:29:11,167
Er du på det Stof V igen?
Du lovede mig at stoppe.

370
00:29:11,250 --> 00:29:13,419
Jeg er stoffri!

371
00:29:13,502 --> 00:29:15,504
Den naturlige A-Train!

372
00:29:15,588 --> 00:29:19,091
Dine knogler voksede sammen på en nat!

373
00:29:19,175 --> 00:29:20,509
Lyder det naturligt?

374
00:29:20,593 --> 00:29:22,344
Måske er jeg bare stærk.

375
00:29:22,428 --> 00:29:24,889
Jeg er jo verdens hurtigste mand!

376
00:29:29,018 --> 00:29:30,269
Du kan ikke løbe fra det her.

377
00:29:32,062 --> 00:29:33,439
Hov. Hvor skal du hen?

378
00:29:33,522 --> 00:29:36,066
Jeg vil ikke bare se på,
mens du slår dig selv ihjel.

379
00:29:38,110 --> 00:29:40,112
Jeg har alligevel ikke brug for det her.

380
00:29:41,489 --> 00:29:44,116
Du har altid været jaloux. Skrid bare!

381
00:29:44,200 --> 00:29:45,451
Din langsomme taber.

382
00:30:23,197 --> 00:30:25,824
Jeg... Jeg går lige...

383
00:30:38,754 --> 00:30:41,090
- Der er han jo!
- Vores helt!

384
00:30:44,301 --> 00:30:47,054
Nej, hold nu op.

385
00:30:56,981 --> 00:30:59,858
Godt klaret, alle sammen.

386
00:30:59,942 --> 00:31:01,569
- Jeg bliver helt flov.
- Madelyn?

387
00:31:02,861 --> 00:31:04,613
- Hr. Edgar.
- Gud velsigne Amerika.

388
00:31:04,697 --> 00:31:06,532
Jeg vidste ikke, du ville komme i dag.

389
00:31:06,615 --> 00:31:08,200
Jeg vil lige tale med dig.

390
00:31:22,089 --> 00:31:24,967
Pentagon giver mere
end 40 milliarder om året.

391
00:31:25,050 --> 00:31:26,552
Du bør få en bonus, der passer.

392
00:31:28,012 --> 00:31:30,556
Hvad skal jeg dog sige?

393
00:31:30,639 --> 00:31:32,933
Bare sig tak.

394
00:31:33,017 --> 00:31:34,017
Tak.

395
00:31:34,893 --> 00:31:37,730
Men vent, for der er betingelser.

396
00:31:37,813 --> 00:31:40,149
Du bliver flyttet til 82.

397
00:31:40,232 --> 00:31:41,609
- Det er din etage.
- Og...

398
00:31:41,692 --> 00:31:44,737
du skal sidde hos mig i møderne.

399
00:31:44,820 --> 00:31:46,572
Planlæg ikke min pension endnu.

400
00:31:46,655 --> 00:31:48,616
Men nogen skal jo styre lortet,

401
00:31:48,699 --> 00:31:49,908
når jeg flytter til Belize.

402
00:31:51,285 --> 00:31:53,287
Hav en god aften, Madelyn.

403
00:31:53,370 --> 00:31:56,165
Begynd gerne at tænke på udsigten fra 82.

404
00:31:58,292 --> 00:31:59,293
Tak.

405
00:32:10,888 --> 00:32:14,308
Elektriciteten går ind. Trykbølgen går ud.

406
00:32:19,271 --> 00:32:21,148
Det er et sjovt trick.

407
00:32:21,231 --> 00:32:24,151
Gør du det nogen gange for sjov?

408
00:32:25,277 --> 00:32:27,363
Kan du holde på en hemmelighed?

409
00:32:28,572 --> 00:32:31,825
Jeg får lys i øjnene, når jeg...

410
00:32:33,035 --> 00:32:34,035
Forstår du?

411
00:32:41,168 --> 00:32:44,171
Vil du lige have mig undskyldt?

412
00:33:00,688 --> 00:33:02,731
Skal jeg holde dit hår?

413
00:33:02,815 --> 00:33:04,149
Rør mig ikke.

414
00:33:06,485 --> 00:33:08,445
Lad mig være. Jeg er ikke i humør til det.

415
00:33:08,529 --> 00:33:10,739
Ikke i humør til hvad?

416
00:33:11,949 --> 00:33:14,993
Din henkastede ubarmhjertighed.

417
00:33:15,077 --> 00:33:18,122
Sig nu bare, hvad du vil, og gå.

418
00:33:25,838 --> 00:33:26,839
Se her.

419
00:33:30,342 --> 00:33:32,177
Hvad burde jeg se?

420
00:33:33,637 --> 00:33:35,514
Mit spoleben voksede ikke
lige sammen igen.

421
00:33:38,976 --> 00:33:42,229
Jeg brækkede alle knogler
i min højre hånd.

422
00:33:42,312 --> 00:33:43,313
Hvad?

423
00:33:43,397 --> 00:33:46,900
Jeg stoppede bussen.
Du sagde, at marketing nok stod bag.

424
00:33:49,611 --> 00:33:50,612
Det var mig.

425
00:33:52,114 --> 00:33:57,536
Treogtyveårige, livlige, godrøvede mig.

426
00:34:02,708 --> 00:34:05,002
Jeg prøvede at gøre en forskel.

427
00:34:05,502 --> 00:34:07,755
Jeg var ikke ligeglad.

428
00:34:08,839 --> 00:34:10,257
Jeg var som dig.

429
00:34:12,468 --> 00:34:13,510
Men så

430
00:34:13,844 --> 00:34:16,430
begyndte jeg at give mig selv væk,

431
00:34:18,265 --> 00:34:20,225
og jeg har nok givet alt væk nu.

432
00:34:28,609 --> 00:34:31,904
Så du... Du skal bare være dig selv.

433
00:34:33,197 --> 00:34:34,948
For fanden da.

434
00:34:36,408 --> 00:34:38,285
Min stilling er optaget.

435
00:34:43,916 --> 00:34:46,960
Vær den nævenyttige so, du er.

436
00:34:50,088 --> 00:34:51,840
En af os skal jo være det.

437
00:35:23,288 --> 00:35:26,124
- Du har prøvet at undgå mig.
- Nej.

438
00:35:26,208 --> 00:35:27,208
Nå?

439
00:35:27,876 --> 00:35:29,211
Det virker det ellers til.

440
00:35:31,004 --> 00:35:35,509
Du ved vel godt,
at jeg besøgte Vogelbaum, ikke?

441
00:35:37,469 --> 00:35:40,138
Ved du, hvad han sagde?

442
00:35:40,222 --> 00:35:42,641
Jeg ønskede ikke,
at du hørte det på den måde.

443
00:35:42,724 --> 00:35:45,310
Du prøvede at beskytte mig.

444
00:35:46,270 --> 00:35:48,146
Det gjorde vi alle.

445
00:35:48,230 --> 00:35:49,230
Ja, selvfølgelig.

446
00:35:51,441 --> 00:35:52,651
Du tror, jeg er skrøbelig.

447
00:35:52,734 --> 00:35:54,361
Nej.

448
00:35:54,444 --> 00:35:56,113
Prøv bare at gøre noget af det her,

449
00:35:56,196 --> 00:36:00,325
og jeg mener hvad som helst, uden mig.

450
00:36:01,910 --> 00:36:03,203
Det kan jeg ikke.

451
00:36:04,329 --> 00:36:05,330
Madelyn.

452
00:36:07,958 --> 00:36:13,255
Har du overvejet
hvorfor en superterrorist dukkede op,

453
00:36:13,338 --> 00:36:16,091
præcis da vi havde brug for ham?

454
00:36:17,426 --> 00:36:20,345
Det var sgu noget af et tilfælde.

455
00:36:22,764 --> 00:36:26,351
Næsten som om nogen havde planlagt det.

456
00:36:33,066 --> 00:36:34,067
Mig.

457
00:36:37,070 --> 00:36:40,699
Jeg skabte ham.

458
00:36:40,782 --> 00:36:44,411
Hvad mener du med det?

459
00:36:44,536 --> 00:36:47,581
Jeg lånte lidt Stof V.

460
00:36:47,664 --> 00:36:50,542
Og så fik jeg A-Train til
at løbe verden rundt

461
00:36:50,626 --> 00:36:53,503
og dele lidt med jihadisterne.

462
00:36:56,214 --> 00:36:59,885
Men det var slet ikke så nemt,
som det lyder.

463
00:36:59,968 --> 00:37:03,013
Det er ikke nemt med voksne.

464
00:37:03,096 --> 00:37:06,350
Der er en grund til,
at Vought ikke gør det.

465
00:37:06,433 --> 00:37:11,229
Men nok overlevede til
at betegne det som en stor succes.

466
00:37:12,773 --> 00:37:13,941
Kæmpestor.

467
00:37:15,192 --> 00:37:16,818
Og nu

468
00:37:16,902 --> 00:37:21,406
har vi skurke over hele kloden,

469
00:37:22,282 --> 00:37:24,534
som kun vi kan bekæmpe.

470
00:37:26,495 --> 00:37:29,790
Og fortsætte med efterfølgere

471
00:37:29,873 --> 00:37:31,333
og flere efterfølgere.

472
00:37:36,046 --> 00:37:37,130
Nå?

473
00:37:41,343 --> 00:37:42,552
Sig noget.

474
00:38:04,950 --> 00:38:06,368
Nej.

475
00:38:09,663 --> 00:38:10,998
Tag dine bukser af.

476
00:38:27,973 --> 00:38:29,641
Sæt dig ned.

477
00:38:55,709 --> 00:38:56,710
Forsigtig.

478
00:38:59,546 --> 00:39:00,546
Nej.

479
00:39:08,597 --> 00:39:10,599
Min søde dreng.

480
00:39:11,683 --> 00:39:15,187
Min elskede, søde dreng.

481
00:39:17,564 --> 00:39:19,816
Jeg skal nok tage mig af dig.

482
00:39:26,823 --> 00:39:30,368
Undskyld...

483
00:39:30,452 --> 00:39:32,746
- Nej, du var god.
- Undskyld.

484
00:39:32,829 --> 00:39:34,247
Min dreng.

485
00:39:35,248 --> 00:39:36,750
Jeg er så stolt af dig.

486
00:39:38,210 --> 00:39:39,628
Du er så sød.

487
00:39:43,256 --> 00:39:45,842
I middelalderen

488
00:39:46,301 --> 00:39:48,970
låste de fanger inde i gabestok
formet som en tønde.

489
00:39:50,138 --> 00:39:53,975
De sad på knæ i deres egen afføring,
indtil de døde af blodforgiftning...

490
00:39:55,644 --> 00:39:57,562
Tak for det, Frenchie.

491
00:39:58,355 --> 00:40:01,775
Tak for den klamme historie.

492
00:40:01,858 --> 00:40:03,902
Jeg siger bare, at det kunne være værre.

493
00:40:03,985 --> 00:40:04,985
Ja.

494
00:40:12,035 --> 00:40:13,870
Hvorfor fortalte du det ikke til os?

495
00:40:14,538 --> 00:40:16,289
Hvad?

496
00:40:16,957 --> 00:40:18,416
At du havde en datter.

497
00:40:22,546 --> 00:40:23,880
Det ved jeg ikke.

498
00:40:25,549 --> 00:40:26,883
Jeg...

499
00:40:28,510 --> 00:40:30,345
Hun er...

500
00:40:32,389 --> 00:40:34,683
det eneste gode,
jeg nogensinde har gjort.

501
00:40:36,810 --> 00:40:39,896
Og jeg ville holde hende adskilt.

502
00:40:41,731 --> 00:40:43,942
Men det klokkede jeg godt nok i.

503
00:40:46,486 --> 00:40:47,946
Nu ser jeg hende nok aldrig igen.

504
00:40:48,029 --> 00:40:49,239
Jeg forstår.

505
00:40:52,784 --> 00:40:54,411
Hun gjorde dig til en bedre person.

506
00:41:00,041 --> 00:41:01,459
Hør...

507
00:41:03,378 --> 00:41:05,088
Kimiko skal nok klare sig.

508
00:41:07,174 --> 00:41:09,092
Så du husker hendes navn.

509
00:41:11,052 --> 00:41:12,179
Er det dejligt?

510
00:41:13,597 --> 00:41:14,598
Nej.

511
00:41:20,395 --> 00:41:22,772
Hr. Edgar kom til festen.

512
00:41:22,856 --> 00:41:26,484
Han tilbød mig hans egen stilling.

513
00:41:26,568 --> 00:41:28,028
Ikke med det samme,

514
00:41:28,111 --> 00:41:31,865
men jeg skal flytte til 82. etage,

515
00:41:31,948 --> 00:41:34,367
- så jeg kan være tæt på ham.
- Nå?

516
00:41:35,452 --> 00:41:38,205
Men du vil stadig hjælpe mig, ikke?

517
00:41:38,288 --> 00:41:40,207
Jo da.

518
00:41:41,666 --> 00:41:45,128
Jeg vil altid være der for dig.

519
00:41:46,129 --> 00:41:47,672
Godt.

520
00:41:49,758 --> 00:41:50,884
Godt.

521
00:41:54,262 --> 00:41:58,183
Fra nu af har vi ingen hemmeligheder.

522
00:42:01,228 --> 00:42:02,479
Lov mig det.

523
00:42:03,063 --> 00:42:04,564
Det lover jeg.

524
00:42:05,482 --> 00:42:06,775
Ingen hemmeligheder.

525
00:42:13,323 --> 00:42:16,493
Jeg er ked af,
jeg ikke fortalte dig om dit barn.

526
00:42:18,328 --> 00:42:22,499
Du har bare sådan et stort ansvar,

527
00:42:24,834 --> 00:42:29,089
at hvis du også skulle bære smerten
ved at have mistet et barn...

528
00:42:31,716 --> 00:42:33,843
Det ville jeg skåne dig for.

529
00:42:34,719 --> 00:42:36,096
Forstår du?

530
00:42:37,180 --> 00:42:38,223
Ja.

531
00:43:06,209 --> 00:43:07,209
Hvad fanden?

532
00:43:17,679 --> 00:43:20,807
Tag det nu roligt! Hvad fanden fejler du?

533
00:43:20,890 --> 00:43:21,891
Pis...

534
00:43:23,977 --> 00:43:24,977
De svin.

535
00:43:25,020 --> 00:43:26,438
Har du brækket noget?

536
00:43:26,521 --> 00:43:27,897
Nej.

537
00:43:27,981 --> 00:43:28,982
Har de også Butcher?

538
00:43:29,316 --> 00:43:30,317
Nej.

539
00:43:30,400 --> 00:43:32,819
Fik de skilt jer ad? Hvornår?

540
00:43:32,902 --> 00:43:36,072
Han gik efter Homelander.

541
00:43:36,531 --> 00:43:38,908
Jeg kom for at redde jer.

542
00:43:42,162 --> 00:43:44,581
Så... du kom her?

543
00:43:44,664 --> 00:43:46,916
Var det meningen at komme her?
Uden Butcher?

544
00:43:55,800 --> 00:43:58,720
Aldrig har nogen før kastet sit liv bort
på den måde,

545
00:43:58,803 --> 00:44:01,097
som du har gjort i dag.

546
00:44:01,222 --> 00:44:02,932
Nej, jeg mener,

547
00:44:03,016 --> 00:44:07,687
at dit forsøg på at redde os
er det mest formålsløse nogensinde.

548
00:44:07,771 --> 00:44:09,606
- Jeg har forstået det.
- Ufatteligt.

549
00:44:09,689 --> 00:44:10,940
Godt. Hvad er planen?

550
00:44:13,526 --> 00:44:16,863
De visiterede mig meget omhyggeligt,

551
00:44:16,946 --> 00:44:20,367
men jeg satte min bøjle
fra folkeskolen op,

552
00:44:20,450 --> 00:44:22,869
så det ligner en permanent bro.

553
00:44:22,952 --> 00:44:23,828
Det var satans.

554
00:44:23,912 --> 00:44:26,289
Du kan dirke en lås op
med hvad som helst, ikke?

555
00:44:26,373 --> 00:44:27,957
Det er en stærk ståltråd.

556
00:44:28,041 --> 00:44:29,542
- Ud med den.
- Øjeblik.

557
00:44:31,503 --> 00:44:33,171
Spyt den nu ud.

558
00:44:33,380 --> 00:44:35,340
Den sidder fast.

559
00:44:35,423 --> 00:44:36,674
Stå stille.

560
00:44:36,758 --> 00:44:38,009
- Vent, hvorfor?
- Stå stille.

561
00:44:38,093 --> 00:44:39,636
Åbn munden.

562
00:44:41,221 --> 00:44:42,806
Grav dig nu ind, Frenchie.

563
00:44:44,432 --> 00:44:46,518
Dybere. Lidt dybere.

564
00:44:46,601 --> 00:44:48,812
Stop...

565
00:44:48,895 --> 00:44:50,355
Hvad fanden?

566
00:44:50,438 --> 00:44:52,607
Lad mig prøve.

567
00:44:52,690 --> 00:44:53,817
Tag det roligt.

568
00:44:53,900 --> 00:44:56,986
- Fokuser nu.
- Hvad?

569
00:44:57,070 --> 00:44:59,239
Jeg slår den ud af munden på dig.

570
00:44:59,322 --> 00:45:01,074
Så langt ude er vi ikke endnu.

571
00:45:01,157 --> 00:45:03,326
Det gør kun lidt ondt.

572
00:45:03,410 --> 00:45:05,286
- Lidt ondt?
- På tre. Vi tæller til tre.

573
00:45:05,370 --> 00:45:06,413
Hvis vi tæller ned...

574
00:45:08,373 --> 00:45:10,291
Klarer du dig?

575
00:45:11,167 --> 00:45:13,378
- Ja.
- Godt klaret, Hughie.

576
00:45:37,444 --> 00:45:38,695
Godnat, frk. Stillwell.

577
00:45:38,778 --> 00:45:39,821
Godnat, Miles.

578
00:45:41,781 --> 00:45:42,991
Maria.

579
00:45:47,704 --> 00:45:49,164
Maria, jeg er hjemme.

580
00:45:53,084 --> 00:45:56,129
- Maria?
- Dit barn sover tungt.

581
00:46:05,638 --> 00:46:08,224
Bare rolig. Han er uskadt.

582
00:46:09,476 --> 00:46:10,476
Det er barnepigen også.

583
00:46:10,518 --> 00:46:13,354
Hun sover rusen ud bagved
efter lidt propofol.

584
00:46:16,733 --> 00:46:18,026
Læg telefonen på bordet.

585
00:46:34,626 --> 00:46:36,336
William Butcher.

586
00:46:38,838 --> 00:46:41,424
CIA viste mig dine papirer.

587
00:46:42,759 --> 00:46:45,178
- Hvad vil du?
- Det ved du godt.

588
00:46:45,261 --> 00:46:47,430
Jeg ved ikke, hvordan et indbrud

589
00:46:47,514 --> 00:46:50,517
og trusler mod mit barn
vil give dig Homelander.

590
00:46:50,600 --> 00:46:54,229
I alle de år har jeg ledt
efter hans svagheder.

591
00:46:54,312 --> 00:46:56,189
Han har ingen.

592
00:46:56,272 --> 00:46:57,315
Nå?

593
00:46:57,398 --> 00:47:00,902
De har prøvet alle våben imod ham.

594
00:47:00,985 --> 00:47:02,278
De fejlede alle.

595
00:47:02,362 --> 00:47:04,531
Det er ikke det, jeg taler om.

596
00:47:06,741 --> 00:47:09,327
Jeg taler om dig.

597
00:47:09,953 --> 00:47:11,371
Mig?

598
00:47:11,454 --> 00:47:14,624
Du er den eneste, han bekymrer sig om.

599
00:47:16,292 --> 00:47:17,752
Du er hans svaghed.

600
00:47:25,843 --> 00:47:27,554
Det er sgu som en labyrint.

601
00:47:27,637 --> 00:47:29,514
Hvor er hun?

602
00:47:34,936 --> 00:47:36,521
Klar? Kom.

603
00:47:47,156 --> 00:47:48,908
Frenchie, for fanden.

604
00:48:19,606 --> 00:48:20,606
Lort.

605
00:48:26,529 --> 00:48:27,697
Bliv nede!

606
00:48:36,748 --> 00:48:37,749
Lort.

607
00:48:39,250 --> 00:48:40,490
Jeg håber sgu, hun er det værd.

608
00:48:41,419 --> 00:48:42,920
- Hvad?
- Dæk ham.

609
00:48:43,004 --> 00:48:44,339
- Vent!
- Dæk ham!

610
00:48:44,422 --> 00:48:45,423
Jeg ved ikke...

611
00:48:45,506 --> 00:48:47,216
Tryg nu bare på aftrækkeren!

612
00:48:47,300 --> 00:48:48,343
Nu!

613
00:48:49,844 --> 00:48:51,554
Undskyld!

614
00:48:54,849 --> 00:48:57,852
- Den er tom. Hvad gør jeg?
- Her.

615
00:48:57,977 --> 00:48:59,228
Lad den igen.

616
00:48:59,312 --> 00:49:01,564
- Jeg kan ikke lade den!
- Lad den!

617
00:49:01,648 --> 00:49:03,524
Hvordan gør jeg?

618
00:49:04,233 --> 00:49:05,526
- Nu!
- Er den klar?

619
00:49:12,325 --> 00:49:13,660
MM!

620
00:49:23,503 --> 00:49:24,503
Skyd!

621
00:49:37,892 --> 00:49:39,769
Undskyld!

622
00:49:40,895 --> 00:49:42,230
Jeg er løbet tør.

623
00:49:45,525 --> 00:49:46,818
- Så for satan!
- Smid våbnet!

624
00:49:46,901 --> 00:49:48,444
- Skyd ikke!
- Smid det! Ned på knæ!

625
00:49:48,528 --> 00:49:51,489
Ned på knæ! Vend mod muren!

626
00:49:52,907 --> 00:49:54,534
Hænderne på hovedet!

627
00:50:40,037 --> 00:50:41,497
Du kom.

628
00:50:44,625 --> 00:50:46,335
Du sagde det selv.

629
00:50:48,296 --> 00:50:50,298
Jeg er sgu da en superhelt.

630
00:50:55,845 --> 00:50:57,346
Hughie, prøv dørene.

631
00:50:59,599 --> 00:51:00,600
Fungerer den?

632
00:51:00,683 --> 00:51:02,727
- Nej...
- Pis.

633
00:51:02,810 --> 00:51:03,853
Prøv den her.

634
00:51:05,104 --> 00:51:06,105
Ja.

635
00:51:09,817 --> 00:51:11,319
- Kom så.
- Af sted.

636
00:51:11,402 --> 00:51:14,322
- Kom så.
- Hold da helt kæft.

637
00:51:18,117 --> 00:51:19,410
Pis... Skynd jer.

638
00:51:19,494 --> 00:51:21,662
- Hughie, nej!
- Jeg klarer mig.

639
00:51:29,879 --> 00:51:31,380
Homelander havde ret.

640
00:51:32,673 --> 00:51:34,300
Du er sgu en stikker.

641
00:51:38,346 --> 00:51:41,933
Og hun hjalp dig? Tager I pis på mig?

642
00:51:42,058 --> 00:51:45,269
Gå din vej, A-Train.

643
00:51:47,104 --> 00:51:49,232
- Jeg klarer det.
- Nej.

644
00:51:49,565 --> 00:51:53,236
Han er ude efter mig.
Jeg efterlader dig ikke.

645
00:52:04,080 --> 00:52:05,373
Gå nu bare.

646
00:53:07,560 --> 00:53:08,728
Hughie!

647
00:53:09,979 --> 00:53:12,398
Du dræbte den eneste,
jeg nogensinde har elsket.

648
00:53:14,525 --> 00:53:15,985
Jeg dræbte hende ikke.

649
00:53:21,198 --> 00:53:22,325
Det ved jeg.

650
00:53:24,285 --> 00:53:25,328
Det var mig.

651
00:53:35,630 --> 00:53:36,923
Men det var din skyld.

652
00:54:00,947 --> 00:54:03,407
- Hold da kæft.
- Hvad nu?

653
00:54:05,868 --> 00:54:08,037
Jeg tror, han har hjertestop.

654
00:54:17,421 --> 00:54:18,798
Pis også...

655
00:54:23,260 --> 00:54:26,013
En, to, tre.

656
00:54:26,931 --> 00:54:28,015
Få fat på en ambulance.

657
00:54:28,724 --> 00:54:30,017
En...

658
00:54:30,434 --> 00:54:32,228
Han vil stadig jagte dig.

659
00:54:33,437 --> 00:54:34,438
Det ved jeg.

660
00:54:40,236 --> 00:54:44,991
Starlight her.
Kode 78-65. A-Train er nede.

661
00:54:45,074 --> 00:54:46,826
Jeg tror, han har hjertestop.

662
00:54:49,745 --> 00:54:51,747
Skynd dig væk. Lad mig.

663
00:54:52,790 --> 00:54:56,502
Nu. Ellers fanger de dig.

664
00:55:39,462 --> 00:55:41,172
Nå da.

665
00:55:42,131 --> 00:55:44,216
Det var sgu på tide.

666
00:55:46,260 --> 00:55:48,512
Jeg ved, du kan se gennem loftet.

667
00:55:50,306 --> 00:55:51,724
Hvis du dræber mig,

668
00:55:53,684 --> 00:55:56,395
så mister jeg grebet på udløseren.

669
00:55:57,063 --> 00:56:01,525
Hold hellere op med
at være voldtægtsjulle,

670
00:56:02,985 --> 00:56:04,361
og kom ned til os.

671
00:56:11,786 --> 00:56:15,331
Rolig nu. Vi skulle nødigt skræmme Teddy.

672
00:56:16,165 --> 00:56:17,458
Hvad har du gang i?

673
00:56:17,541 --> 00:56:20,336
Se, der er mor. Er du uskadt?

674
00:56:20,419 --> 00:56:21,921
- Nej.
- Madelyn.

675
00:56:22,004 --> 00:56:24,590
- Tag ham op ovenpå.
- Bare rolig. Jeg har ham.

676
00:56:25,716 --> 00:56:26,717
Jeg har ham.

677
00:56:33,599 --> 00:56:37,812
Billy Butcher.
Må jeg gerne kalde dig "Billy"?

678
00:56:38,562 --> 00:56:40,773
Du er ret så imponerende.

679
00:56:40,856 --> 00:56:44,652
Især for en af din slags.

680
00:56:45,236 --> 00:56:48,531
Hvis andre folk stod i dit sted,

681
00:56:48,614 --> 00:56:50,032
så ville de pisse i bukserne.

682
00:56:50,116 --> 00:56:51,784
Men du...

683
00:56:51,867 --> 00:56:56,580
Dit hjerte ræser, men du er ikke bange.

684
00:56:58,874 --> 00:57:01,627
Det er vrede. Det er noget nyt for mig.

685
00:57:01,710 --> 00:57:05,214
Homelander, tag nu barnet op ovenpå.

686
00:57:05,297 --> 00:57:10,845
Og alt sammen på grund af
din elskede kone Becca, ikke sandt?

687
00:57:11,554 --> 00:57:14,431
Ikke flere julelege. Du ved, at vi...

688
00:57:16,016 --> 00:57:18,853
Det er ikke min skyld.

689
00:57:18,936 --> 00:57:21,522
- Hun kom til mig. Det sker.
- Stop nu.

690
00:57:21,605 --> 00:57:24,942
Det er berømmelsen.
Jeg kan ikke gøre for det.

691
00:57:25,025 --> 00:57:28,654
Men jeg kan dog sige,
at hun var vild i sengen.

692
00:57:30,406 --> 00:57:33,701
Hun kom tre gange. Tre.

693
00:57:33,784 --> 00:57:37,163
Godt, du lille. Læg dig lidt her.

694
00:57:37,788 --> 00:57:39,498
Tag ham væk herfra.

695
00:57:39,582 --> 00:57:40,833
Sådan, ja.

696
00:57:46,255 --> 00:57:47,631
Men det er ikke det.

697
00:57:48,340 --> 00:57:50,301
Nej...

698
00:57:51,177 --> 00:57:53,220
Det er mere end det.

699
00:57:57,308 --> 00:58:00,102
Du tror, jeg er ansvarlig for hendes død.

700
00:58:01,061 --> 00:58:06,567
Og nu har du taget et gidsel,
jeg bekymrer mig om.

701
00:58:07,776 --> 00:58:09,153
En, jeg elsker.

702
00:58:10,029 --> 00:58:14,116
Hvad er din plan?

703
00:58:14,575 --> 00:58:15,618
Hvad vil du?

704
00:58:15,701 --> 00:58:19,705
Vil du have en tilståelse?
Hvad er dit mål?

705
00:58:26,128 --> 00:58:27,880
Jeg vil bare såre dig.

706
00:58:29,340 --> 00:58:31,425
Såre dig rigtig meget.

707
00:58:33,552 --> 00:58:35,512
Og det er godt nok for mig.

708
00:58:35,596 --> 00:58:39,225
Siger du,
at du ikke vil have noget særligt?

709
00:58:39,308 --> 00:58:43,646
Du vil bare sprænge hende
i stykker foran mig?

710
00:58:45,522 --> 00:58:48,150
Hold da kæft.

711
00:58:52,905 --> 00:58:56,116
Det er sgu ondt. Ikke dårligt.

712
00:58:57,034 --> 00:58:59,411
Vil du ikke godt tage Teddy op ovenpå?

713
00:58:59,495 --> 00:59:00,913
Det skal nok gå.

714
00:59:02,414 --> 00:59:06,252
Men svar mig lige.

715
00:59:08,379 --> 00:59:09,880
Hvordan ved du det?

716
00:59:12,132 --> 00:59:13,133
Hvordan ved du det?

717
00:59:13,676 --> 00:59:17,346
Du må have ret stærke beviser, ikke?

718
00:59:17,429 --> 00:59:20,307
Beviser på, at jeg dræbte dine kone.

719
00:59:21,267 --> 00:59:23,185
Det har du vel, ikke?

720
00:59:23,269 --> 00:59:26,188
Hvor er de? Del dem med os.

721
00:59:26,272 --> 00:59:27,982
Vi er alle interesserede.

722
00:59:30,234 --> 00:59:33,195
Du skal ikke være stærk og stille nu.

723
00:59:33,279 --> 00:59:34,321
Kom nu.

724
00:59:37,491 --> 00:59:41,328
Siger du, at alt det her pis

725
00:59:41,412 --> 00:59:44,999
er baseret på åndssvage følelser?

726
00:59:46,000 --> 00:59:47,001
Eller en mavefornemmelse?

727
00:59:47,084 --> 00:59:48,961
- Tag ham nu op.
- Madelyn, vent.

728
00:59:49,044 --> 00:59:51,755
- Tag ham nu op ovenpå!
- Luk røven!

729
00:59:56,593 --> 00:59:57,678
Undskyld mig et øjeblik.

730
01:00:00,180 --> 01:00:01,640
Du lovede mig...

731
01:00:02,641 --> 01:00:03,684
Ikke flere løgne.

732
01:00:03,767 --> 01:00:06,270
Du lovede mig det.

733
01:00:08,647 --> 01:00:11,984
Du og Vogelbaum
burde have aftalt det bedre.

734
01:00:12,067 --> 01:00:15,779
Jeres historier var næsten helt ens,

735
01:00:15,863 --> 01:00:19,366
men der var nogle få uoverensstemmelser.

736
01:00:20,326 --> 01:00:22,661
Så jeg tog tilbage til Vogelbaum,

737
01:00:22,745 --> 01:00:25,873
og det lykkedes mig
at klemme sandheden ud af ham.

738
01:00:26,457 --> 01:00:28,167
Den ægte sandhed.

739
01:00:31,670 --> 01:00:34,673
Ja, nemlig.

740
01:00:42,973 --> 01:00:47,061
Undskyld, jeg burde aldrig
have løjet for dig.

741
01:00:48,228 --> 01:00:51,398
Nu ved jeg, du ikke behøver beskyttelse.

742
01:00:51,899 --> 01:00:53,817
Det er jeg ked af.

743
01:00:54,360 --> 01:00:56,570
Vil du ikke nok tage Teddy op ovenpå?

744
01:00:59,782 --> 01:01:02,534
Har du nogensinde elsket mig?

745
01:01:02,618 --> 01:01:04,870
Du betyder alt for mig.

746
01:01:04,953 --> 01:01:05,954
Nej.

747
01:01:07,164 --> 01:01:10,751
Jeg betyder alt for dit arbejde.

748
01:01:12,753 --> 01:01:15,506
Du bekymrer dig mere
om den skide unge end mig.

749
01:01:15,589 --> 01:01:17,424
Nej, jeg elsker dig.

750
01:01:18,592 --> 01:01:20,636
Jeg elsker dig. Jeg sværger.

751
01:01:20,719 --> 01:01:22,012
Men?

752
01:01:23,430 --> 01:01:27,267
Fortæl mig sandheden.
Eller jeg går lige nu.

753
01:01:31,688 --> 01:01:33,273
Jeg er bange.

754
01:01:35,192 --> 01:01:36,527
Du gør mig bange.

755
01:01:39,613 --> 01:01:40,656
Hvad?

756
01:01:40,739 --> 01:01:42,574
Jeg sagde, jeg er bange.

757
01:01:42,658 --> 01:01:44,785
- Ja?
- Du gør mig bange.

758
01:01:45,536 --> 01:01:47,538
Du gør mig bange.

759
01:01:48,455 --> 01:01:49,873
Tak.

760
01:01:51,792 --> 01:01:54,628
Tak, fordi du endelig er ærlig.

761
01:02:45,262 --> 01:02:46,555
Nå...

762
01:02:49,766 --> 01:02:51,852
Hvordan lød din plan?

763
01:02:54,104 --> 01:02:55,314
Ja...

764
01:03:19,880 --> 01:03:21,173
Godmorgen.

765
01:03:23,050 --> 01:03:24,051
Hej, min ven.

766
01:03:24,801 --> 01:03:26,303
Du var bevidstløs i et stykke tid.

767
01:03:26,386 --> 01:03:31,058
Du kan takke mig senere, for lige nu

768
01:03:31,642 --> 01:03:33,018
skal du stå op.

769
01:03:33,101 --> 01:03:34,478
Du vil elske det her.

770
01:03:35,062 --> 01:03:36,063
Kom nu.

771
01:03:40,567 --> 01:03:41,610
Mor!

772
01:03:43,529 --> 01:03:45,531
Se lige den her flotte fyr.

773
01:03:47,658 --> 01:03:48,867
Hejsa.

774
01:03:50,702 --> 01:03:52,913
- Ved du, hvem jeg er?
- Homelander!

775
01:03:52,996 --> 01:03:55,832
Ja, det er rigtigt, men...

776
01:03:58,418 --> 01:03:59,670
Ved du mere end det?

777
01:04:00,295 --> 01:04:01,296
Nej.

778
01:04:08,679 --> 01:04:09,679
Becca.

779
01:04:12,349 --> 01:04:13,767
Har mor ikke sagt det?

780
01:04:15,978 --> 01:04:16,979
Ser du...

781
01:04:21,608 --> 01:04:23,026
Jeg er din far.

782
01:04:24,444 --> 01:04:27,823
Vi er i familie.

