﻿1
00:00:21,605 --> 00:00:27,194
TAL RIFAAT, SYRIEN

2
00:00:34,493 --> 00:00:35,828
Tjena, killar.

3
00:00:35,953 --> 00:00:39,582
Åh, förlåt. Jag är ledsen.
Hur är det med er? Är det bra?

4
00:00:39,665 --> 00:00:43,043
Ni kan väl gå och röka en cigarett,
eller så?

5
00:00:43,127 --> 00:00:44,211
Jag sköter detta.

6
00:00:45,629 --> 00:00:47,923
Och hör ni,

7
00:00:49,216 --> 00:00:51,844
ni är de verkliga hjältarna.

8
00:01:10,154 --> 00:01:11,363
Mina herrar.

9
00:02:21,475 --> 00:02:24,645
Allt är klart, killar.
Uppdraget är slutfört.

10
00:02:31,652 --> 00:02:33,612
Gud välsigne Amerika.

11
00:02:34,280 --> 00:02:35,280
Kapten.

12
00:02:37,741 --> 00:02:38,741
Jag hittade den här.

13
00:02:40,953 --> 00:02:45,916
Den islamiska staten är ingen grogrund
för vetenskaplig expertis.

14
00:02:48,210 --> 00:02:52,590
Men de har alltså förfalskat
din Compound V-skit?

15
00:02:53,549 --> 00:02:55,843
Det verkar så, herr minister.

16
00:02:56,635 --> 00:02:58,512
Hur fick de formeln?

17
00:02:59,305 --> 00:03:01,473
Vi har faktiskt ingen aning.

18
00:03:01,557 --> 00:03:05,102
Nån aning måste du väl ha.

19
00:03:05,185 --> 00:03:08,606
Snattade en turist från ditt labb?

20
00:03:09,565 --> 00:03:11,233
Kanske ett insiderjobb?

21
00:03:11,317 --> 00:03:14,403
Sir, vi vill gå till botten med det här,

22
00:03:14,486 --> 00:03:15,946
lika mycket som ni.

23
00:03:16,030 --> 00:03:18,782
Ms Stillwell, om jag fick bestämma

24
00:03:18,866 --> 00:03:24,038
skulle Justitiedepartementet släpa
din tennistränade röv till kongressen,

25
00:03:24,163 --> 00:03:27,416
tvinga dig vittna för företagsbedrägerier.

26
00:03:28,417 --> 00:03:30,836
Vilken är Lockheed Martins
främsta produkt?

27
00:03:32,004 --> 00:03:34,548
- Ursäkta?
- Toppsäljaren.

28
00:03:34,632 --> 00:03:38,135
Ni borde veta det.
Ni satt i deras styrelse.

29
00:03:38,218 --> 00:03:40,179
- Patriot-missilen.
- Rätt.

30
00:03:40,262 --> 00:03:43,265
Och Northrops? B-2 Stealth-plan.

31
00:03:43,349 --> 00:03:47,811
General Dynamics? Tomahawk och M1 Abrams.

32
00:03:47,895 --> 00:03:50,606
Avancerad hårdvara för miljarder dollar.

33
00:03:51,941 --> 00:03:54,485
Vet ni vad allt det är, från och med idag?

34
00:03:55,402 --> 00:03:57,529
En värdelös hög med skit.

35
00:03:58,489 --> 00:04:01,659
Eftersom Naqib
och andra superhjälteterrorister som han

36
00:04:01,742 --> 00:04:04,370
kan knäppa bort det skräpet
som man knäpper bort en loppa.

37
00:04:04,912 --> 00:04:08,624
Så det spelar ingen roll
var hjältar egentligen kommer ifrån.

38
00:04:08,707 --> 00:04:12,252
Det spelar ju ingen roll
hur fienden fick Compound V.

39
00:04:12,336 --> 00:04:15,172
Det som spelar roll är att de har det.

40
00:04:15,923 --> 00:04:18,592
Det är en helt ny värld nu.

41
00:04:18,676 --> 00:04:24,640
Och det finns bara ett företag
som har produkten för att slå tillbaka.

42
00:04:28,936 --> 00:04:30,771
Mitt företag.

43
00:04:30,854 --> 00:04:32,231
Min produkt.

44
00:04:33,357 --> 00:04:37,194
Vad kan jag säga? Pentagon har enats om
att hålla Compound V hemligt.

45
00:04:38,278 --> 00:04:41,031
Hemligt? Vad fan snackar du om?

46
00:04:41,115 --> 00:04:43,993
På grund av att den jävla Naqib är där ute

47
00:04:44,076 --> 00:04:46,036
måste vi hålla Vought nöjda nu.

48
00:04:46,120 --> 00:04:48,414
Det var Vought som skapade den jäveln.

49
00:04:48,497 --> 00:04:51,500
- Vi har inga solida bevis för det.
- "Inga solida bevis"?

50
00:04:51,583 --> 00:04:53,877
Jag räddade ju beviset från en källare.

51
00:04:53,961 --> 00:04:56,588
Hon sitter på ett jävla dass här just nu!

52
00:04:56,672 --> 00:05:00,634
Lyssna. Vought tillverkar superskurkar.

53
00:05:00,718 --> 00:05:04,013
Största storyn det här seklet.
Vill du inte ha ett jävla Pulitzer-pris?

54
00:05:05,472 --> 00:05:06,807
Dra åt helvete själv.

55
00:05:21,238 --> 00:05:22,906
Susan, kom igen.

56
00:05:22,990 --> 00:05:25,951
Det måste finnas nåt vi kan göra här. Ja?

57
00:05:26,035 --> 00:05:29,038
Den militära affären
är undertecknad och förseglad.

58
00:05:29,121 --> 00:05:32,249
Tror du en stum tjej
kommer att kunna förhindra det?

59
00:05:32,374 --> 00:05:35,461
Särskilt om det kommer från rymlingarna
som dödade Translucent.

60
00:05:35,544 --> 00:05:36,462
"Rymlingar"?

61
00:05:36,545 --> 00:05:42,134
Vought insisterade och JD gick med på det.
Ni är efterlysta nu.

62
00:05:43,385 --> 00:05:47,181
Hallå! Detta är inte ett dagspa!
Andra människor måste använda toan.

63
00:06:11,538 --> 00:06:13,707
Jag gav dig V.

64
00:06:13,791 --> 00:06:15,876
Jag gav dig allt du bad om, och mer.

65
00:06:15,959 --> 00:06:18,212
Jag litade på dig, och det här är tacken?

66
00:06:18,295 --> 00:06:20,672
Butcher, jag kommer att fortsätta
skydda era familjer.

67
00:06:20,756 --> 00:06:23,050
Ja. Och trygga din karriär.

68
00:06:23,133 --> 00:06:25,511
Jag och killarna, då?

69
00:06:25,594 --> 00:06:27,596
Släpp uppdraget och fly för era liv.

70
00:06:27,679 --> 00:06:29,264
Jag är ledsen.

71
00:06:33,602 --> 00:06:36,396
Ja. Visst.

72
00:06:36,939 --> 00:06:38,232
Okej, då.

73
00:06:39,441 --> 00:06:42,152
Ja, då är ju allt under kontroll, va?

74
00:06:43,195 --> 00:06:45,072
Vi måste dela upp oss.

75
00:06:45,155 --> 00:06:48,033
Vad fan gör ni? Vi är inte färdiga än.

76
00:06:48,117 --> 00:06:49,117
Ge dig fan på det.

77
00:06:49,159 --> 00:06:51,203
Vi har Vought, superhjältarna
och FBI efter oss.

78
00:06:51,286 --> 00:06:52,496
Jag åker till Montreal.

79
00:06:52,579 --> 00:06:55,040
Jaså? Och hur ska du ta
din galna tjej över gränsen?

80
00:06:55,124 --> 00:06:56,208
Hon har ett namn.

81
00:06:57,084 --> 00:06:59,503
Det är Kimiko, okej? Kimiko!

82
00:06:59,586 --> 00:07:01,672
Hallå! Lyssna. Täpp igen truten nu, alla.

83
00:07:02,172 --> 00:07:04,883
Vi är på väg att sätta dit de jävlarna,

84
00:07:04,967 --> 00:07:08,011
men ni vill släppa betet och fly
innan vi har spelat vårt sista kort.

85
00:07:08,095 --> 00:07:09,555
Okej. Vad är det, då?

86
00:07:11,014 --> 00:07:12,724
Ge oss ett par timmar, okej?

87
00:07:13,892 --> 00:07:15,394
Hughie, du följer med mig.

88
00:07:16,603 --> 00:07:18,772
Kom, grabben. Snabba på.

89
00:07:36,415 --> 00:07:37,415
Annie!

90
00:07:38,542 --> 00:07:41,753
Du skrämde mig.
Du sa inte att du skulle komma.

91
00:07:44,256 --> 00:07:47,551
Jag gömde den under mitt golv
efter att pappa hade stuckit.

92
00:07:49,553 --> 00:07:52,681
Jag trodde att kanske han skulle
komma tillbaka för den, men...

93
00:07:54,808 --> 00:07:56,048
Den luktar fortfarande som han.

94
00:07:56,101 --> 00:07:59,479
En dålig vana.
Hans pappa rökte pipa, så du vet...

95
00:08:00,647 --> 00:08:03,066
Vad är Compound V?

96
00:08:03,150 --> 00:08:06,445
Compound V? Jag vet inte, raring.
Borde jag veta det?

97
00:08:12,284 --> 00:08:13,577
Hur gammal var jag?

98
00:08:16,872 --> 00:08:21,084
Hur gammal var jag när du lät Vought
pumpa mig full med droger?

99
00:08:21,168 --> 00:08:22,270
Jag vet inte vad du pratar om.

100
00:08:22,294 --> 00:08:25,380
Hur gammal var jag när du lät dem göra mig
till ett missfoster?

101
00:08:25,464 --> 00:08:28,550
Du är inget missfoster! Säg aldrig så.

102
00:08:32,262 --> 00:08:33,430
Det är alltså sant.

103
00:08:40,729 --> 00:08:42,272
Annie...

104
00:08:42,356 --> 00:08:45,776
Herregud. Herregud.

105
00:08:51,073 --> 00:08:54,910
- Har Vought berättat allt detta?
- Nej. Nej.

106
00:08:54,993 --> 00:08:56,578
En vän berättade för mig.

107
00:09:00,874 --> 00:09:02,668
Hur mycket betalade de dig?

108
00:09:03,210 --> 00:09:06,630
- Det handlade inte om pengar...
- Hur mycket?

109
00:09:06,713 --> 00:09:07,713
Det fanns inga pengar.

110
00:09:07,756 --> 00:09:11,551
De betalade bara läkarräkningarna.

111
00:09:12,094 --> 00:09:13,428
Jag gjorde det för att

112
00:09:13,512 --> 00:09:16,640
de lovade att du skulle få en chans
till ett fantastiskt liv.

113
00:09:17,641 --> 00:09:21,520
Och vara stark, framgångsrik och speciell.

114
00:09:21,687 --> 00:09:22,807
Vem skulle inte vilja att...

115
00:09:22,854 --> 00:09:25,691
Du fick mig att tro
att jag var utvald av Gud.

116
00:09:25,774 --> 00:09:28,652
Det var du!
Gud förde in Vought i våra liv.

117
00:09:28,735 --> 00:09:29,569
Han gjorde detta möjligt.

118
00:09:29,653 --> 00:09:31,613
Skitsnack!

119
00:09:31,697 --> 00:09:33,490
Du gjorde det!

120
00:09:33,573 --> 00:09:37,619
Sen styrde du varenda minut.

121
00:09:37,703 --> 00:09:42,291
Du väckte mig vid fem för att träna in
saker för dumma skönhetstävlingar,

122
00:09:42,374 --> 00:09:45,877
steppdans och taekwondo...

123
00:09:46,003 --> 00:09:48,297
Jag offrade varje ögonblick av mitt liv.

124
00:09:48,380 --> 00:09:51,008
Och jag var glad för det.
Det var vår dröm.

125
00:09:51,091 --> 00:09:52,091
Det var din dröm!

126
00:09:52,134 --> 00:09:54,970
Jag fick aldrig chansen
att välja min egen dröm!

127
00:09:57,014 --> 00:09:57,848
Därför vet jag inte...

128
00:09:57,931 --> 00:10:00,809
- vem fan ska jag vara!
- Annie!

129
00:10:08,734 --> 00:10:11,236
- Var det verkligen dåliga investeringar?
- Vadå?

130
00:10:11,320 --> 00:10:14,823
Du sa till mig att pappa lämnade oss för
att han förlorade alla våra besparingar.

131
00:10:19,995 --> 00:10:21,913
Han gick med på alltihop.

132
00:10:21,997 --> 00:10:24,541
Men en dag...

133
00:10:24,624 --> 00:10:26,001
gjorde han inte det längre.

134
00:10:26,126 --> 00:10:27,919
Så han lämnade oss.

135
00:10:33,050 --> 00:10:35,260
Kanske han inte ville ljuga för mig.

136
00:10:36,011 --> 00:10:39,264
Så jag är monstret? Du har ett bra liv.

137
00:10:40,349 --> 00:10:43,018
Folk skulle ge allt
för att vara det du är.

138
00:10:43,810 --> 00:10:46,605
Jag trodde att jag gjorde rätt.

139
00:10:48,815 --> 00:10:51,485
Annie! Annie!

140
00:10:52,694 --> 00:10:53,694
Annie?

141
00:10:54,363 --> 00:10:56,281
Dags att använda traktamentet, kompis.

142
00:10:56,365 --> 00:10:59,701
Vilken tjusig flaska.

143
00:10:59,785 --> 00:11:02,329
Vad firar vi?

144
00:11:02,412 --> 00:11:04,640
Vad menar du? The Seven har ju
blivit ombedda att gå med.

145
00:11:04,664 --> 00:11:05,664
Ja.

146
00:11:08,627 --> 00:11:10,879
Vet du det egentliga skälet till
att flottan avslutade

147
00:11:10,962 --> 00:11:13,048
sitt havsdäggdjur-minröjningsprogram?

148
00:11:14,007 --> 00:11:17,052
Det var för att det kostade för mycket
att träna delfinerna.

149
00:11:17,135 --> 00:11:18,178
Ja.

150
00:11:19,012 --> 00:11:22,849
Med mig ombord är det som spontan basket.

151
00:11:24,893 --> 00:11:27,646
Jag har alltid velat leda
en egen enhet, Jeff.

152
00:11:28,313 --> 00:11:30,065
Det är som en dröm som går i uppfyllelse.

153
00:11:36,071 --> 00:11:38,115
Luktar som en comeback.

154
00:11:39,324 --> 00:11:40,826
Hur som helst...

155
00:11:40,909 --> 00:11:42,035
Skål, kompis.

156
00:11:43,412 --> 00:11:45,080
När, då?

157
00:11:46,415 --> 00:11:47,707
När, vadå?

158
00:11:47,791 --> 00:11:49,000
När ska jag ut på uppdraget?

159
00:11:51,586 --> 00:11:52,754
Jösses.

160
00:11:52,838 --> 00:11:55,590
Vattenlandet ska öppna en ny lekavdelning

161
00:11:55,674 --> 00:11:58,385
och de är så glada
att du ska klippa bandet.

162
00:12:02,097 --> 00:12:04,975
Nej, jag ska ju sticka härifrån, Jeff.
Skit i Ohio.

163
00:12:07,769 --> 00:12:09,896
Så här är läget.

164
00:12:09,980 --> 00:12:12,023
Jag pratade med New York,

165
00:12:12,149 --> 00:12:15,861
och du ska inte...

166
00:12:16,903 --> 00:12:17,903
ge dig av härifrån.

167
00:12:19,656 --> 00:12:21,324
Vadå?

168
00:12:21,408 --> 00:12:23,201
De gav mig inga detaljer.

169
00:12:24,953 --> 00:12:27,330
Men, hör på,

170
00:12:28,248 --> 00:12:32,043
pojkarna på marknadsföringen
har skapat ett bra namn åt dig.

171
00:12:32,127 --> 00:12:34,671
"Sanduskys räddare."

172
00:12:36,715 --> 00:12:38,550
Låter bra, eller hur?

173
00:13:13,585 --> 00:13:14,794
William.

174
00:13:18,507 --> 00:13:20,592
Vad tittar du på?

175
00:13:20,675 --> 00:13:22,260
Östlig ängstrupial.

176
00:13:22,344 --> 00:13:26,014
Det var antingen fågelskådning
eller alkoholism, så...

177
00:13:27,057 --> 00:13:27,891
Det blev fåglar.

178
00:13:27,974 --> 00:13:31,186
Jag trodde vi kom överens om
att du aldrig skulle komma hit.

179
00:13:32,062 --> 00:13:33,563
Ja, men,

180
00:13:33,647 --> 00:13:36,816
du lärde mig en del om brutna löften.

181
00:13:38,068 --> 00:13:39,236
Gjorde du inte det?

182
00:13:41,530 --> 00:13:43,198
Det här är Hugh Campbell.

183
00:13:44,533 --> 00:13:47,410
Vi jobbar ihop med MM och Frenchie.

184
00:13:47,494 --> 00:13:48,870
Jag har samlat killarna igen.

185
00:13:48,954 --> 00:13:52,666
Grace Mallory.
Jag är grundaren av er lilla klubb.

186
00:13:52,749 --> 00:13:53,667
Du är...

187
00:13:53,750 --> 00:13:55,585
Nå, låt höra då.

188
00:13:59,005 --> 00:14:00,423
Jag behöver din hjälp.

189
00:14:01,508 --> 00:14:05,262
Tyvärr. Jag hoppas få fotografera
en fjälluggla i sanddynerna.

190
00:14:08,014 --> 00:14:09,015
Hör på.

191
00:14:10,183 --> 00:14:11,851
Jag ville inte komma hit.

192
00:14:12,936 --> 00:14:16,898
Men jag behöver din hjälp.
Och du ska jävlar i mig hjälpa till.

193
00:14:18,400 --> 00:14:19,442
Varför då?

194
00:14:26,866 --> 00:14:29,160
För att du är skyldig mig.

195
00:14:29,244 --> 00:14:31,621
Du är fan skyldig mig det.

196
00:15:28,511 --> 00:15:29,512
Se på dig, mon coeur.

197
00:15:32,265 --> 00:15:33,683
Spring! Spring!

198
00:16:02,295 --> 00:16:03,755
Vem ser henne?

199
00:16:04,381 --> 00:16:06,132
Här!

200
00:16:17,102 --> 00:16:18,895
Låt henne inte komma undan.

201
00:16:25,777 --> 00:16:28,172
Det finns helt enkelt inget mer att säga.
Jag kan inte hjälpa dig.

202
00:16:28,196 --> 00:16:29,823
Men du måste göra bättre än så.

203
00:16:29,906 --> 00:16:33,118
- Jaså? Varför det?
- För att du gav mig ett löfte.

204
00:16:33,201 --> 00:16:35,286
Sen blev mina barnbarn brända till aska.

205
00:16:35,370 --> 00:16:37,956
Det förändrar ens perspektiv.

206
00:16:38,039 --> 00:16:39,141
Det fanns inte ens tänder kvar.

207
00:16:39,165 --> 00:16:42,085
Lamplighter hade bränt dem levande,
så grundligt.

208
00:16:44,754 --> 00:16:45,839
Nåväl.

209
00:16:46,881 --> 00:16:48,883
Jag har fått nog med sol för idag.

210
00:16:50,760 --> 00:16:52,971
Trevligt att träffa dig, Hugh.

211
00:16:53,054 --> 00:16:54,054
Butcher.

212
00:16:56,307 --> 00:16:59,102
- Det du har gjort då?
- Det jag har gjort?

213
00:17:00,562 --> 00:17:01,646
Mot vem då?

214
00:17:04,649 --> 00:17:07,986
Mot mig, för helvete. Mot mig.

215
00:17:08,069 --> 00:17:10,196
Du lärde upp mig och manipulerade mig,

216
00:17:10,280 --> 00:17:12,657
riktade mig mot Homelander
som en jäkla kanon.

217
00:17:12,741 --> 00:17:15,827
Sen, när det inte passade dig längre
kastade du bort mig.

218
00:17:15,910 --> 00:17:18,329
Och inte en dag går
utan att jag ångrar det.

219
00:17:18,413 --> 00:17:20,123
Det är för sent att ångra sig.

220
00:17:22,333 --> 00:17:25,253
Jag ska avsluta det du påbörjade.

221
00:17:27,255 --> 00:17:28,381
Och jag behöver din hjälp.

222
00:17:32,594 --> 00:17:34,053
Snälla.

223
00:17:40,935 --> 00:17:42,937
Du kan få något med dig nu.

224
00:17:43,646 --> 00:17:45,732
Om du aldrig återvänder

225
00:17:45,815 --> 00:17:48,193
och håller ditt jävla löfte
den här gången.

226
00:17:52,489 --> 00:17:53,615
Madelyn Stillwell.

227
00:17:53,698 --> 00:17:55,450
Voughts VD.

228
00:17:55,533 --> 00:17:57,076
Homelander är hennes största konto.

229
00:17:57,160 --> 00:17:58,369
Ja, men det är ingen nyhet.

230
00:17:58,453 --> 00:18:00,288
Nej, men detta.

231
00:18:00,371 --> 00:18:04,793
De har en, vad ska vi säga,
en mycket speciell relation.

232
00:18:04,876 --> 00:18:08,004
Komplicerad, intim, svår att kvantifiera.

233
00:18:08,087 --> 00:18:09,214
Hur vet du det?

234
00:18:09,297 --> 00:18:11,424
Jag har fortfarande några fingrar med
i spelet.

235
00:18:11,508 --> 00:18:13,676
Jag vet inte om Homelander har en svaghet,

236
00:18:13,760 --> 00:18:16,805
men om han har det så vet hon det.

237
00:18:22,811 --> 00:18:24,187
Hej då, Grace.

238
00:18:26,231 --> 00:18:29,192
Vill du ta livet av dig?
Det är din rätt. Jag ska inte stoppa dig.

239
00:18:29,275 --> 00:18:31,361
Men Billy...

240
00:18:31,444 --> 00:18:32,654
inte de andra.

241
00:18:35,907 --> 00:18:37,867
Hämnd är inte vägen mot ära, Hugh.

242
00:18:38,785 --> 00:18:40,745
Det är en enkel biljett
till en återvändsgränd.

243
00:18:41,329 --> 00:18:43,331
Att titta på fåglar.

244
00:18:53,925 --> 00:18:56,135
Nej, gå före. Javisst.

245
00:18:58,012 --> 00:19:03,518
SNABBASTE MANNEN - SNABBASTE SKON

246
00:19:25,707 --> 00:19:28,793
Du. Det är A-Train.

247
00:19:35,967 --> 00:19:38,177
- Kan jag hjälpa dig?
- Jag håller bara ett öga.

248
00:19:40,680 --> 00:19:41,681
Lustigt.

249
00:19:41,764 --> 00:19:44,475
Det ser verkligen ut
som om du bara håller ögonen på mig.

250
00:19:45,685 --> 00:19:48,396
- Du vet att jag är A-Train, va?
- Ja.

251
00:19:49,522 --> 00:19:50,690
Och jag är Homelander.

252
00:19:51,733 --> 00:19:53,318
Filma A-Train igen.

253
00:19:56,779 --> 00:19:58,323
Jag är ledsen för det.

254
00:19:59,282 --> 00:20:00,282
Det är lugnt.

255
00:20:01,492 --> 00:20:05,705
Så nu när du vet att jag är A-Train
är det lugnt?

256
00:20:05,788 --> 00:20:08,541
Jag är ledsen. Det var mitt fel.

257
00:20:09,208 --> 00:20:12,253
Ja, det kan du ge dig fan på att det var.

258
00:20:12,337 --> 00:20:16,049
Jag är A-Train.
Den snabbaste nu levande mannen!

259
00:20:19,135 --> 00:20:21,638
Vad fan glor alla på?

260
00:20:28,311 --> 00:20:29,520
Du missade det.

261
00:20:29,604 --> 00:20:32,523
Titta framåt. Titta framåt, Hughie.

262
00:20:33,399 --> 00:20:34,901
- Killarna är borta.
- Va?

263
00:20:34,984 --> 00:20:36,152
Nån har tagit dem.

264
00:20:36,736 --> 00:20:38,488
Hur vet du det?

265
00:20:38,571 --> 00:20:40,549
Fönstret är nytt.
Vägen på framsidan är renskrubbad,

266
00:20:40,573 --> 00:20:44,035
där är en svart skåpbil med blommor på
troligen med folk som vill hoppa på oss.

267
00:20:44,118 --> 00:20:45,536
- Vought?
- Nej.

268
00:20:45,620 --> 00:20:49,540
Nån gör smutsjobbet åt dem.
Troligen nån hemlig FBI-enhet.

269
00:20:56,214 --> 00:20:57,465
Okej.

270
00:20:57,548 --> 00:21:00,218
Vad gör vi? Hur får vi tillbaka killarna?

271
00:21:00,301 --> 00:21:01,427
Vi får klara oss själva.

272
00:21:01,511 --> 00:21:03,596
Vi måste till Stillwell
innan väggarna rasar in...

273
00:21:03,680 --> 00:21:05,741
Vem bryr sig om Stillwell?
Vi måste tillbaka, för dem!

274
00:21:05,765 --> 00:21:06,891
Du förstår inte, Hughie.

275
00:21:06,975 --> 00:21:09,018
Vi har ett par timmar innan de hittar oss,

276
00:21:09,102 --> 00:21:10,478
om vi har tur.

277
00:21:10,561 --> 00:21:13,189
Vi måste slå tillbaka och slå tillbaka nu.

278
00:21:13,272 --> 00:21:14,691
Du överger dem.

279
00:21:15,525 --> 00:21:17,735
Jag menar, de... De riskerade sitt...

280
00:21:17,819 --> 00:21:19,779
Mother's Milk har en dotter.

281
00:21:19,862 --> 00:21:21,222
De vill att vi ska avsluta jobbet.

282
00:21:21,572 --> 00:21:25,410
Ditt jobb! Ditt jobb! Inte deras.

283
00:21:27,620 --> 00:21:29,288
Det handlar om Homelander, eller hur?

284
00:21:29,372 --> 00:21:30,790
Och A-Train.

285
00:21:30,873 --> 00:21:32,583
Det här är din jävla skit också, Hughie.

286
00:21:32,667 --> 00:21:34,293
Jag lovade väl att du skulle få hämnas?

287
00:21:36,754 --> 00:21:38,381
Höll Mallory samma tal för dig, då?

288
00:21:38,464 --> 00:21:39,674
Ja. Ja, det gjorde hon.

289
00:21:40,550 --> 00:21:43,720
Men hon bröt sitt löfte. Jag håller mitt.

290
00:21:46,180 --> 00:21:48,599
Jag är så jävla dum.

291
00:21:50,268 --> 00:21:51,644
Du brydde dig aldrig om mig,

292
00:21:52,437 --> 00:21:53,980
eller Robin, eller hur?

293
00:21:54,063 --> 00:21:55,940
Jag var bara användbar för dig.

294
00:21:57,150 --> 00:21:58,276
Fan, Hughie.

295
00:21:58,359 --> 00:22:01,654
Såklart du är användbar.
Det är ju därför du är här?

296
00:22:02,405 --> 00:22:05,241
Nu måste vi bara vidta en åtgärd till.

297
00:22:06,701 --> 00:22:09,537
Okej? Kom nu.

298
00:22:11,039 --> 00:22:15,126
Nej. Vi måste rädda dem.

299
00:22:15,251 --> 00:22:19,464
För helvete, vi hinner inte nu, okej?

300
00:22:19,547 --> 00:22:21,799
Vi tar Stillwell. Sätt dig i bilen nu.

301
00:22:21,883 --> 00:22:23,426
Och sen då?

302
00:22:24,343 --> 00:22:26,804
Väcks Becca upp från de döda? Robin också?

303
00:22:26,888 --> 00:22:28,014
Det här tar aldrig slut.

304
00:22:28,097 --> 00:22:31,267
Det blir bara mer blod och hemskheter.

305
00:22:33,352 --> 00:22:35,521
Det är så spelet är.

306
00:22:35,605 --> 00:22:38,566
Gillar du inte att spela det
så varför anslöt du dig till teamet?

307
00:22:40,568 --> 00:22:43,008
Mallory har rätt. Du kommer bara
att dra ner oss alla med dig.

308
00:22:44,655 --> 00:22:45,948
Men inte mig.

309
00:22:46,866 --> 00:22:48,159
Inte nu längre.

310
00:22:51,204 --> 00:22:54,207
Du är en patetisk fitta,

311
00:22:54,290 --> 00:22:56,584
och en förolämpning mot Robins minne.

312
00:22:58,211 --> 00:23:00,129
Jag gör nog detta för hennes skull.

313
00:23:04,967 --> 00:23:06,344
Adjö, Hughie.

314
00:23:49,679 --> 00:23:50,930
Jävla idiot.

315
00:23:53,933 --> 00:23:55,810
Dumma jävla idiot.

316
00:24:04,193 --> 00:24:05,193
Fan.

317
00:24:07,446 --> 00:24:08,446
Idiot.

318
00:24:19,542 --> 00:24:20,543
Fan.

319
00:24:21,419 --> 00:24:22,587
Jävla idiot.

320
00:25:17,058 --> 00:25:20,269
Jag kom ihåg att du sa att du gillar
att gå hit för att höra kören repetera,

321
00:25:20,353 --> 00:25:22,063
så jag chansade.

322
00:25:22,146 --> 00:25:23,940
Du har stake, du.

323
00:25:24,607 --> 00:25:25,858
Ja, det har jag.

324
00:25:26,776 --> 00:25:29,195
Jag menar, du måste vilja
att jag griper dig.

325
00:25:30,404 --> 00:25:31,739
Faktiskt så...

326
00:25:34,867 --> 00:25:36,244
Annie,

327
00:25:37,578 --> 00:25:38,788
jag behöver din hjälp.

328
00:25:47,797 --> 00:25:49,548
- Bara lyssna på mig.
- Varför?

329
00:25:49,632 --> 00:25:51,425
Fler hemska hemligheter du vill berätta?

330
00:25:51,509 --> 00:25:53,636
Fler droger jag injicerades med som barn?

331
00:25:53,719 --> 00:25:54,553
Det ploppade bara ut.

332
00:25:54,637 --> 00:25:56,889
Förlåt. Jag tänkte
att du kanske ville veta sanningen.

333
00:25:56,973 --> 00:25:59,350
Jaha, så du vill bara säga sanningen.

334
00:25:59,433 --> 00:26:00,601
Vought ger Compound V

335
00:26:00,685 --> 00:26:03,437
till några onda personer, riktigt onda.

336
00:26:03,521 --> 00:26:04,772
Som den där superterroristen.

337
00:26:08,109 --> 00:26:10,486
- Det är sinnessjukt.
- Nej, det är sant.

338
00:26:11,195 --> 00:26:14,156
Mina vänner vill stoppa det,
men blev fångade på Voughts order,

339
00:26:14,240 --> 00:26:19,161
och jag tänkte
att eftersom du har säkerhetstillstånd,

340
00:26:19,245 --> 00:26:20,997
kanske du kan hjälpa till att hitta dem.

341
00:26:23,666 --> 00:26:27,336
Hughie, jag blev nästan gripen
bara för att jag känner dig.

342
00:26:27,420 --> 00:26:31,090
Jag fick övertyga dem om att jag var
en idiot som du kastade ut och utnyttjade,

343
00:26:31,173 --> 00:26:34,343
och nu vill du att jag ska hjälpa
dina sjuka mördarvänner?

344
00:26:34,427 --> 00:26:36,429
När du säger det så där...

345
00:26:38,347 --> 00:26:41,767
Du har 30 sekunder på dig
att sticka härifrån!

346
00:26:45,479 --> 00:26:46,479
Okej.

347
00:26:47,982 --> 00:26:49,275
Ledsen att jag störde dig.

348
00:26:52,653 --> 00:26:56,198
Varför i helvete skulle jag hjälpa dig?

349
00:27:01,370 --> 00:27:03,372
För att Vought håller på med onda grejer.

350
00:27:06,584 --> 00:27:07,752
För att det är ditt jobb.

351
00:27:10,588 --> 00:27:12,256
För att du är en superhjälte.

352
00:27:12,340 --> 00:27:13,591
Verkligen?

353
00:27:17,261 --> 00:27:19,805
Jag minns inte när jag räddade nån sist.

354
00:27:19,889 --> 00:27:21,223
Du räddade mig.

355
00:27:22,058 --> 00:27:24,143
När har jag räddat dig?

356
00:27:27,438 --> 00:27:28,522
I bowlinghallen.

357
00:27:30,733 --> 00:27:32,735
Vad menar du?

358
00:27:36,489 --> 00:27:39,200
Jag var arg efter det med Robin.

359
00:27:40,159 --> 00:27:44,872
Jag var förtvivlad,
men du och jag gick och bowlade.

360
00:27:47,249 --> 00:27:48,084
Bowling?

361
00:27:48,167 --> 00:27:49,167
Ja.

362
00:27:50,461 --> 00:27:51,587
Bowling.

363
00:27:53,130 --> 00:27:54,048
Precis.

364
00:27:54,131 --> 00:27:58,010
Det är inte att rädda dig.
Det är bara att finnas där.

365
00:28:06,018 --> 00:28:07,603
Grejen är att...

366
00:28:17,196 --> 00:28:18,823
Jag bryr mig inte.

367
00:28:49,353 --> 00:28:50,479
Hallå!

368
00:28:51,230 --> 00:28:52,398
Vad fan gör du?

369
00:28:52,481 --> 00:28:56,152
Läkaren sa minst sex veckor
efter en sån fraktur.

370
00:28:56,235 --> 00:28:58,863
Jag är ju okej. Titta, jag tränar igen.

371
00:28:58,946 --> 00:29:01,157
Jag mår toppenbra!

372
00:29:01,240 --> 00:29:03,033
- Har det läkt?
- Ja.

373
00:29:03,117 --> 00:29:04,660
Hur fan kan det...

374
00:29:07,663 --> 00:29:11,167
Tar du Compound V igen?
Du lovade mig att hålla dig ren.

375
00:29:11,250 --> 00:29:13,419
Nej. Jag är ren!

376
00:29:13,502 --> 00:29:15,504
Helt jäkla naturlig A-Train, grabben.

377
00:29:15,588 --> 00:29:19,091
Så dina ben fogades ihop över en natt?

378
00:29:19,175 --> 00:29:20,509
Låter det naturligt, tycker du?

379
00:29:20,593 --> 00:29:22,344
- Jag är kanske bara stark.
- Ja, visst.

380
00:29:22,428 --> 00:29:24,889
Jag är världens snabbaste man!

381
00:29:29,018 --> 00:29:30,458
Du springer säkert inte ifrån detta.

382
00:29:30,978 --> 00:29:31,979
Hallå!

383
00:29:32,062 --> 00:29:33,439
Vänta. Vart ska du?

384
00:29:33,522 --> 00:29:36,066
Jag tänker inte se på
medan du tar livet av dig.

385
00:29:38,110 --> 00:29:40,112
Vet du vad?
Jag behöver inte den här skiten.

386
00:29:41,489 --> 00:29:44,116
Du har jämt varit avundsjuk på mig,
så stick du!

387
00:29:44,200 --> 00:29:45,451
Din långsamma jävla loser.

388
00:30:23,197 --> 00:30:25,824
Jag bara... Ja, jag ska bara...

389
00:30:38,754 --> 00:30:41,090
- Där är han!
- Vår hjälte!

390
00:30:44,301 --> 00:30:47,054
Sluta! Snälla, sluta.

391
00:30:56,981 --> 00:30:59,858
Otroligt. Bra jobbat, alla.

392
00:30:59,942 --> 00:31:01,569
- Ni får mig att rodna. Sluta.
- Madelyn?

393
00:31:01,652 --> 00:31:02,778
Snälla.

394
00:31:02,861 --> 00:31:04,613
- Mr Edgar.
- Gud välsigne Amerika.

395
00:31:04,697 --> 00:31:06,532
Jag visste inte att du skulle komma hit.

396
00:31:06,615 --> 00:31:08,200
Jag lånar dig en stund.

397
00:31:22,089 --> 00:31:24,967
Pentagon pungar ut med
över 40 miljarder per år.

398
00:31:25,050 --> 00:31:26,610
Du bör få en bonus som återspeglar det.

399
00:31:28,012 --> 00:31:30,556
Jag vet inte vad jag ska säga.

400
00:31:30,639 --> 00:31:32,933
Säg bara tack.

401
00:31:33,017 --> 00:31:34,017
Tack.

402
00:31:34,893 --> 00:31:37,730
Bli inte alltför glad. På ett villkor.

403
00:31:37,813 --> 00:31:40,149
Du måste flytta ditt kontor till 82.

404
00:31:40,232 --> 00:31:41,609
- Din våning.
- Och...

405
00:31:41,692 --> 00:31:44,737
Jag vill att du ska börja vara med
på mina möten.

406
00:31:44,820 --> 00:31:46,631
Men börja inte planera
för min pensionering än.

407
00:31:46,655 --> 00:31:48,616
Jag säger bara
att nån måste leda den här skiten

408
00:31:48,699 --> 00:31:49,908
när jag flyttar till Belize.

409
00:31:51,285 --> 00:31:53,287
Ha så trevligt, Madelyn.

410
00:31:53,370 --> 00:31:56,165
Börja tänka på utsikten från 82.

411
00:31:58,292 --> 00:31:59,293
Tack.

412
00:32:10,888 --> 00:32:14,308
Elektricitet går in. Strålar kommer ut.

413
00:32:19,271 --> 00:32:21,148
Ett himla bra partytrick.

414
00:32:21,231 --> 00:32:24,151
Har du nånsin använt det för skojs skull?

415
00:32:25,277 --> 00:32:27,363
Får jag berätta en hemlighet?

416
00:32:28,572 --> 00:32:31,825
Ibland börjar mina ögon glöda när jag...

417
00:32:33,035 --> 00:32:34,035
Du vet.

418
00:32:41,168 --> 00:32:44,171
Ursäktar du? Bara en sekund.

419
00:33:00,688 --> 00:33:02,731
Ska jag hålla tillbaka håret?

420
00:33:02,815 --> 00:33:04,149
Rör mig inte.

421
00:33:06,485 --> 00:33:08,445
Lämna mig ifred, jag är inte på humör.

422
00:33:08,529 --> 00:33:10,739
Inte på humör för vad?

423
00:33:11,949 --> 00:33:14,993
Din bottenlösa avslappnade grymhet.

424
00:33:15,077 --> 00:33:18,122
Säg bara den taskiga kommentar
som du tänkt ut, och gå.

425
00:33:25,838 --> 00:33:26,839
Titta här.

426
00:33:30,342 --> 00:33:32,177
Vad är det jag ska se?

427
00:33:33,637 --> 00:33:35,514
Mitt strålben läkte aldrig rätt.

428
00:33:38,976 --> 00:33:42,229
Jag bröt verkligen alla ben i högerarmen.

429
00:33:42,312 --> 00:33:43,313
Vadå?

430
00:33:43,397 --> 00:33:46,900
När jag hindrade bussen från att falla.
Du sa att PR-folket hittat på det.

431
00:33:49,611 --> 00:33:50,612
Det var jag.

432
00:33:52,114 --> 00:33:57,536
Mitt 23-åriga, klarögda jag
med en röv man kunde studsa mynt mot.

433
00:34:02,708 --> 00:34:05,002
Jag ville verkligen göra en insats.

434
00:34:05,502 --> 00:34:07,755
Jag brydde mig verkligen.

435
00:34:08,839 --> 00:34:10,257
Jag var precis som du.

436
00:34:12,468 --> 00:34:13,510
Men sen

437
00:34:13,844 --> 00:34:16,430
började jag offra bitar av mig själv,

438
00:34:18,265 --> 00:34:20,225
och jag antar att jag gav bort allting.

439
00:34:28,609 --> 00:34:31,904
Så vet du vad, var... Var bara originell.

440
00:34:33,197 --> 00:34:34,948
För helvete...

441
00:34:36,408 --> 00:34:38,285
min plats är redan upptagen.

442
00:34:43,916 --> 00:34:46,960
Var den irriterande,
präktiga skit som du är.

443
00:34:50,088 --> 00:34:51,840
En av oss måste vara det.

444
00:35:23,288 --> 00:35:26,124
- Du har undvikit mig.
- Nej, det har jag inte.

445
00:35:26,208 --> 00:35:27,208
Inte?

446
00:35:27,876 --> 00:35:29,211
Det känns så.

447
00:35:31,004 --> 00:35:35,509
Men du vet väl att jag träffade Vogelbaum?

448
00:35:37,469 --> 00:35:40,138
Och du vet vad han berättade för mig.

449
00:35:40,222 --> 00:35:42,641
Det var inte meningen
att du skulle få veta det på det viset.

450
00:35:42,724 --> 00:35:45,310
Får jag gissa, du ville skydda mig.

451
00:35:46,270 --> 00:35:48,146
Det ville vi alla.

452
00:35:48,230 --> 00:35:49,230
Naturligtvis.

453
00:35:51,441 --> 00:35:52,651
Tror du att jag är skör?

454
00:35:52,734 --> 00:35:54,361
Nej, det tror jag inte.

455
00:35:54,444 --> 00:35:56,113
Försök inte göra nåt av detta,

456
00:35:56,196 --> 00:36:00,325
och då menar jag nåt alls, utan mig.

457
00:36:01,910 --> 00:36:03,203
Det kan jag inte.

458
00:36:04,329 --> 00:36:05,330
Madelyn.

459
00:36:07,958 --> 00:36:13,255
Slog det dig nånsin
att en superterrorist dök upp

460
00:36:13,338 --> 00:36:16,091
precis när vi behövde det

461
00:36:17,426 --> 00:36:20,345
var en helt otrolig slump?

462
00:36:22,764 --> 00:36:26,351
Nästan som om nån hade planerat det.

463
00:36:33,066 --> 00:36:34,067
Jag.

464
00:36:37,070 --> 00:36:40,699
Jag. Jag skapade honom.

465
00:36:40,782 --> 00:36:44,411
Vad menar du med att du skapade honom?

466
00:36:44,536 --> 00:36:47,581
Jo, jag lånade lite Compound V.

467
00:36:47,664 --> 00:36:50,542
Jag lät A-Train leverera det
över hela jorden,

468
00:36:50,626 --> 00:36:53,503
och jag superladdade några jihadister.

469
00:36:56,214 --> 00:36:59,885
Inte för att förenkla det,
det var faktiskt väldigt svårt.

470
00:36:59,968 --> 00:37:03,013
Det är besvärligt att använda
vuxna försökspersoner.

471
00:37:03,096 --> 00:37:06,350
Det finns goda skäl
varför Vought inte gör det, men...

472
00:37:06,433 --> 00:37:11,229
Tillräckligt många överlevde för att
man ska kalla det en enorm framgång.

473
00:37:12,773 --> 00:37:13,941
Enorm.

474
00:37:15,192 --> 00:37:16,818
Och nu

475
00:37:16,902 --> 00:37:21,406
har vi skurkar över hela jorden

476
00:37:22,282 --> 00:37:24,534
som bara vi kan bekämpa.

477
00:37:26,495 --> 00:37:29,790
Det bara fortsätter och fortsätter

478
00:37:29,873 --> 00:37:31,333
och fortsätter.

479
00:37:36,046 --> 00:37:37,130
Nå?

480
00:37:41,343 --> 00:37:42,552
Säg något.

481
00:38:04,950 --> 00:38:06,368
Nej.

482
00:38:09,663 --> 00:38:10,998
Ta av dig dina byxor.

483
00:38:27,973 --> 00:38:29,641
Sätt dig ner.

484
00:38:55,709 --> 00:38:56,710
Försiktigt.

485
00:38:59,546 --> 00:39:00,546
Nej.

486
00:39:08,597 --> 00:39:10,599
Min söta pojke.

487
00:39:11,683 --> 00:39:15,187
Min speciella, speciella söta pojke.

488
00:39:17,564 --> 00:39:19,816
Jag ska ta hand om dig.

489
00:39:26,823 --> 00:39:30,368
Förlåt, förlåt.

490
00:39:30,452 --> 00:39:32,746
- Nej, det var bra.
- Jag är ledsen.

491
00:39:32,829 --> 00:39:34,247
Min pojke.

492
00:39:35,248 --> 00:39:36,750
Jag är stolt över dig.

493
00:39:38,210 --> 00:39:39,628
Du är så underbar.

494
00:39:43,256 --> 00:39:45,842
Du vet, på medeltiden

495
00:39:46,301 --> 00:39:48,970
låstes fångarna fast i en tunna.

496
00:39:50,138 --> 00:39:53,975
De satt fast i sin egen avföring
tills de fick blodförgiftning och dog.

497
00:39:55,644 --> 00:39:57,562
Tack, Frenchie,

498
00:39:58,355 --> 00:40:01,775
för dessa äckliga men fascinerande fakta.

499
00:40:01,858 --> 00:40:03,902
Jag säger bara att det kan vara värre.

500
00:40:03,985 --> 00:40:04,985
Visst.

501
00:40:12,035 --> 00:40:13,870
Varför sa du inget till oss?

502
00:40:14,538 --> 00:40:16,289
Om vadå?

503
00:40:16,957 --> 00:40:18,416
Att du har en dotter.

504
00:40:22,546 --> 00:40:23,880
Jag vet inte.

505
00:40:25,549 --> 00:40:26,883
Jag menar...

506
00:40:28,510 --> 00:40:30,345
Jag antar att hon är...

507
00:40:32,389 --> 00:40:34,683
det enda bra
som jag nånsin har gjort.

508
00:40:36,810 --> 00:40:39,896
Så jag ville inte blanda in henne, du vet?

509
00:40:41,731 --> 00:40:43,942
Men det sabbade jag rejält.

510
00:40:46,486 --> 00:40:47,946
Jag får nog aldrig se henne mer.

511
00:40:48,029 --> 00:40:49,239
Jag förstår.

512
00:40:52,784 --> 00:40:54,411
Hon gjorde dig till en bättre människa.

513
00:41:00,041 --> 00:41:01,459
Men du.

514
00:41:03,378 --> 00:41:05,088
Kimiko kommer att klara sig.

515
00:41:07,174 --> 00:41:09,092
Du vet alltså vad hon heter.

516
00:41:11,052 --> 00:41:12,179
Gillar du det?

517
00:41:13,597 --> 00:41:14,598
Nej.

518
00:41:20,395 --> 00:41:22,772
Mr Edgar kom till festen ikväll.

519
00:41:22,856 --> 00:41:26,484
Han erbjöd mig i princip sitt jobb.

520
00:41:26,568 --> 00:41:28,028
Nej, inte direkt,

521
00:41:28,111 --> 00:41:31,865
men han vill att jag ska flytta
till våning 82...

522
00:41:31,948 --> 00:41:34,367
- så att jag är närmare honom.
- Jaså?

523
00:41:35,452 --> 00:41:38,205
Okej, men du kommer fortfarande vara
min dagliga kontaktperson?

524
00:41:38,288 --> 00:41:40,207
Ja, naturligtvis.

525
00:41:41,666 --> 00:41:45,128
Jag kommer såklart alltid
att finnas där för dig.

526
00:41:46,129 --> 00:41:47,672
Okej, bra.

527
00:41:49,758 --> 00:41:50,884
Bra.

528
00:41:54,262 --> 00:41:58,183
Madelyn, från och med nu,
inga fler hemligheter.

529
00:42:01,228 --> 00:42:02,479
Lova mig det.

530
00:42:03,063 --> 00:42:04,564
Jag lovar.

531
00:42:05,482 --> 00:42:06,775
Inga fler hemligheter.

532
00:42:08,235 --> 00:42:09,277
Okej.

533
00:42:13,323 --> 00:42:16,493
Ledsen att jag inte berättade
om ditt barn.

534
00:42:18,328 --> 00:42:22,499
Men du bär en så stor börda,

535
00:42:24,834 --> 00:42:29,089
och smärtan att mista ett barn
i ett missfall...

536
00:42:31,716 --> 00:42:33,843
Jag ville bara bespara dig den bördan.

537
00:42:34,719 --> 00:42:36,096
Förstår du?

538
00:42:37,180 --> 00:42:38,223
Ja.

539
00:43:06,209 --> 00:43:07,209
Vad fan?

540
00:43:17,679 --> 00:43:20,807
Ta det lugnt med honom!
Vad fan är fel med dig?

541
00:43:20,890 --> 00:43:21,891
Skit.

542
00:43:23,977 --> 00:43:24,977
Skitstövel.

543
00:43:25,020 --> 00:43:26,438
Är du okej? Bröt de några ben?

544
00:43:26,521 --> 00:43:27,897
Nej, nej.

545
00:43:27,981 --> 00:43:29,061
Har de tagit Butcher också?

546
00:43:29,316 --> 00:43:30,317
Nej.

547
00:43:30,400 --> 00:43:32,819
Skilde de er åt? När då? När?

548
00:43:32,902 --> 00:43:36,072
Jo, han skulle hitta Homelander.

549
00:43:36,531 --> 00:43:38,908
Men jag kom för att rädda er.

550
00:43:42,162 --> 00:43:44,581
Så du tog dit hit själv?

551
00:43:44,664 --> 00:43:46,916
Du ville komma hit? Utan Butcher.

552
00:43:47,000 --> 00:43:48,335
Ja.

553
00:43:55,800 --> 00:43:58,720
Aldrig har en man kastat bort sitt liv
så fullständigt

554
00:43:58,803 --> 00:44:01,097
som du har kastat bort ditt idag.

555
00:44:01,222 --> 00:44:02,932
Nej, vad jag menar är

556
00:44:03,016 --> 00:44:07,687
att du räddar oss är den mest värdelösa,
meningslös gest som jag kan komma på.

557
00:44:07,771 --> 00:44:09,606
- Okej, jag fattar.
- Otroligt.

558
00:44:09,689 --> 00:44:10,940
Okej, hur lyder din plan?

559
00:44:11,024 --> 00:44:12,359
Okej.

560
00:44:13,526 --> 00:44:16,863
De kroppsvisiterade mig mycket noga.

561
00:44:16,946 --> 00:44:20,367
Men jag lyckades trycka in tandställningen
från gymnasiet med en tång,

562
00:44:20,450 --> 00:44:22,869
så att den ser ut att vara permanent,
det gick bra.

563
00:44:22,952 --> 00:44:23,828
Jävlar.

564
00:44:23,912 --> 00:44:26,289
Frenchie, du kan väl dyrka upp lås
med allt möjligt?

565
00:44:26,373 --> 00:44:27,957
Det finns premium-metalltråd i den här.

566
00:44:28,041 --> 00:44:29,542
- Ta ut den.
- En sekund.

567
00:44:31,503 --> 00:44:33,171
Kom igen, spotta ut den jäveln.

568
00:44:33,380 --> 00:44:35,340
Jag kan inte. Den sitter fast.

569
00:44:35,423 --> 00:44:36,674
Okej, okej. Stå stilla.

570
00:44:36,758 --> 00:44:38,009
- Vänta, va?
- Stå stilla.

571
00:44:38,093 --> 00:44:39,636
Öppna munnen.

572
00:44:41,221 --> 00:44:42,806
Kom igen, in med fingrarna, Frenchie.

573
00:44:44,432 --> 00:44:46,518
Längre in. Gå lite längre in.

574
00:44:46,601 --> 00:44:48,812
Okej, okej.

575
00:44:48,895 --> 00:44:50,355
Vad fan?

576
00:44:50,438 --> 00:44:52,607
Låt mig göra detta.

577
00:44:52,690 --> 00:44:53,817
Slappna av, okej?

578
00:44:53,900 --> 00:44:56,986
- Titta här. Fokusera.
- Okej, vad?

579
00:44:57,070 --> 00:44:59,239
Jag ska slå ut den rackaren
ur din mun, okej?

580
00:44:59,322 --> 00:45:01,074
Vi är inte där än. Vi måste inte göra så.

581
00:45:01,157 --> 00:45:03,326
Det kommer bara att svida lite, okej?

582
00:45:03,410 --> 00:45:05,286
- Svida?
- På tre. Ett, två, tre.

583
00:45:05,370 --> 00:45:06,413
Ska du räkna?

584
00:45:08,373 --> 00:45:10,291
Okej? Gick det bra, kompis?

585
00:45:11,167 --> 00:45:13,378
- Ja.
- Ja. Bra, Hughie.

586
00:45:37,444 --> 00:45:38,695
Godnatt, ms Stillwell.

587
00:45:38,778 --> 00:45:39,821
Godnatt, Miles.

588
00:45:41,781 --> 00:45:42,991
Maria.

589
00:45:47,704 --> 00:45:49,164
Maria, jag är hemma.

590
00:45:53,084 --> 00:45:56,129
- Maria?
- Ditt barn sover gott.

591
00:46:05,638 --> 00:46:08,224
Oroa dig inte, han mår bra.

592
00:46:09,476 --> 00:46:10,476
Barnflickan också.

593
00:46:10,518 --> 00:46:13,354
Hon sover av sig lite lugnande nu.

594
00:46:16,733 --> 00:46:18,026
Lägg telefonen på bordet.

595
00:46:34,626 --> 00:46:36,336
William Butcher.

596
00:46:38,838 --> 00:46:41,424
CIA visade mig din akt.

597
00:46:42,759 --> 00:46:45,178
- Vad vill du?
- Du vet vad jag vill.

598
00:46:45,261 --> 00:46:47,430
Jag vet inte hur ett inbrott i mitt hem

599
00:46:47,514 --> 00:46:50,517
och hot mot mitt barn
ska ge dig Homelander.

600
00:46:50,600 --> 00:46:54,229
I alla dessa år har jag letat
efter den jävelns svaghet.

601
00:46:54,312 --> 00:46:56,189
Han har ingen svaghet.

602
00:46:56,272 --> 00:46:57,315
Inte?

603
00:46:57,398 --> 00:47:00,902
Det finns inget vapen på jorden
som de inte har riktat mot honom.

604
00:47:00,985 --> 00:47:02,278
Allihop har misslyckats.

605
00:47:02,362 --> 00:47:04,531
Det är inte vad jag pratar om.

606
00:47:06,741 --> 00:47:09,327
Jag pratar om dig.

607
00:47:09,953 --> 00:47:11,371
Mig?

608
00:47:11,454 --> 00:47:14,624
Ja, du är det enda han bryr sig om.

609
00:47:16,292 --> 00:47:17,752
Du är hans svaghet.

610
00:47:25,843 --> 00:47:27,554
Det är en jävla labyrint.

611
00:47:27,637 --> 00:47:29,514
Var är hon?

612
00:47:34,936 --> 00:47:36,521
Är ni beredda? Kom.

613
00:47:47,156 --> 00:47:48,908
Frenchie. Fan.

614
00:48:19,606 --> 00:48:20,606
Fan också.

615
00:48:26,529 --> 00:48:27,697
Håll dig nere!

616
00:48:36,748 --> 00:48:37,749
Fan också.

617
00:48:39,250 --> 00:48:40,418
Låt henne vara värd det.

618
00:48:41,419 --> 00:48:42,920
- Vadå?
- Täck honom.

619
00:48:43,004 --> 00:48:44,339
- Vadå?
- Täck honom!

620
00:48:44,422 --> 00:48:45,482
Jag vet inte... Jag kan inte.

621
00:48:45,506 --> 00:48:47,216
Tryck bara på avtryckaren!

622
00:48:47,300 --> 00:48:48,343
- Nu!
- Okej!

623
00:48:49,844 --> 00:48:51,554
Förlåt, förlåt!

624
00:48:54,849 --> 00:48:57,852
- Fan, den är tom. Vad gör jag?
- Ta den.

625
00:48:57,977 --> 00:48:59,228
Ta den och ladda den.

626
00:48:59,312 --> 00:49:01,564
- Jag vet väl inget om att ladda?
- Ladda magasinet.

627
00:49:01,648 --> 00:49:03,524
Hur gör jag? Okej.

628
00:49:04,233 --> 00:49:05,526
- Skjut!
- Okej?

629
00:49:12,325 --> 00:49:13,660
MM!

630
00:49:20,458 --> 00:49:21,458
MM!

631
00:49:23,503 --> 00:49:24,503
Skjut!

632
00:49:37,892 --> 00:49:39,769
Förlåt, förlåt!

633
00:49:40,895 --> 00:49:42,230
Ammunitionen är slut.

634
00:49:45,525 --> 00:49:46,818
- Skit!
- Släpp vapnet.

635
00:49:46,901 --> 00:49:48,461
- Okej. Skjut inte.
- Släpp det! På knä!

636
00:49:48,528 --> 00:49:51,489
Ner på knä! Mot väggen!

637
00:49:52,907 --> 00:49:54,534
Händerna på huvudet!

638
00:50:40,037 --> 00:50:41,497
Du kom.

639
00:50:44,625 --> 00:50:46,335
Som du sa...

640
00:50:48,296 --> 00:50:50,298
Jag är en jävla superhjälte.

641
00:50:55,845 --> 00:50:57,346
Hughie, kolla dörrarna.

642
00:50:59,599 --> 00:51:00,600
Funkar den?

643
00:51:00,683 --> 00:51:02,727
- Nej.
- Fan.

644
00:51:02,810 --> 00:51:03,853
Vi försöker med den.

645
00:51:05,104 --> 00:51:06,105
Ja.

646
00:51:09,817 --> 00:51:11,319
- Kom.
- Gå, gå.

647
00:51:11,402 --> 00:51:14,322
- Kom igen. Gå.
- Herrejävlar.

648
00:51:18,117 --> 00:51:19,410
Fan. Gå, gå.

649
00:51:19,494 --> 00:51:21,662
- Hughie! Nej.
- Jag klarar mig. Gå.

650
00:51:29,879 --> 00:51:31,380
Homelander hade rätt.

651
00:51:32,673 --> 00:51:34,300
Du är en jävla råtta.

652
00:51:38,346 --> 00:51:41,933
Och du är fritagaren? Skämtar du?

653
00:51:42,058 --> 00:51:45,269
Vänd dig om och gå härifrån, A-Train.

654
00:51:47,104 --> 00:51:49,232
- Jag fixar detta. Gå.
- Nej.

655
00:51:49,565 --> 00:51:53,236
Det är mig han vill ha.
Jag lämnar dig inte.

656
00:52:04,080 --> 00:52:05,373
Snälla, bara gå.

657
00:53:07,560 --> 00:53:08,728
Hughie!

658
00:53:09,979 --> 00:53:12,398
Du dödade den enda personen
jag nånsin har älskat.

659
00:53:14,525 --> 00:53:15,985
Jag dödade henne inte.

660
00:53:21,198 --> 00:53:22,325
Jag vet.

661
00:53:24,285 --> 00:53:25,328
Jag gjorde det.

662
00:53:35,630 --> 00:53:36,923
Men det var ditt fel.

663
00:54:00,947 --> 00:54:03,407
- Herrejävlar.
- Vad? Vad?

664
00:54:05,868 --> 00:54:08,037
Jag tror att han har en hjärtattack.

665
00:54:17,421 --> 00:54:18,798
Fan. Okej.

666
00:54:23,260 --> 00:54:26,013
Ett, två, tre.

667
00:54:26,931 --> 00:54:28,015
Ring ambulansen.

668
00:54:28,724 --> 00:54:30,017
Ett.

669
00:54:30,434 --> 00:54:32,228
Han kommer alltid att jaga dig.

670
00:54:33,437 --> 00:54:34,438
Jag vet det.

671
00:54:40,236 --> 00:54:44,991
Det är Starlight.
Kod 78-65. A-Train är skadad.

672
00:54:45,074 --> 00:54:46,826
Jag tror att han fick en hjärtattack.

673
00:54:49,745 --> 00:54:51,747
Du måste gå, jag tar över.

674
00:54:52,790 --> 00:54:56,502
Hughie, gå. Annars griper de dig.

675
00:55:39,462 --> 00:55:41,172
Ser man på.

676
00:55:42,131 --> 00:55:44,216
Det var på tiden.

677
00:55:46,260 --> 00:55:48,512
Jag vet att du kan se genom taket.

678
00:55:50,306 --> 00:55:51,724
Försök döda mig,

679
00:55:53,684 --> 00:55:56,395
och mitt avtryckarfinger sjunker.

680
00:55:57,063 --> 00:56:01,525
Så varför inte sluta leka tomte nu,

681
00:56:02,985 --> 00:56:04,361
och komma hit till oss?

682
00:56:11,786 --> 00:56:15,331
Ta det lugnt. Vi vill inte uppröra Teddy,
eller hur?

683
00:56:16,165 --> 00:56:17,458
Vad gör du?

684
00:56:17,541 --> 00:56:20,336
Titta, där är mamma! Är du okej?

685
00:56:20,419 --> 00:56:21,921
- Nej.
- Madelyn.

686
00:56:22,004 --> 00:56:24,590
- Ta med honom upp.
- Allt är bra. Jag har honom.

687
00:56:25,716 --> 00:56:26,717
Jag har honom.

688
00:56:33,599 --> 00:56:37,812
Billy Butcher. Det gör inget
om jag kallar dig Billy, va?

689
00:56:38,562 --> 00:56:40,773
Du är ganska imponerande.

690
00:56:40,856 --> 00:56:44,652
Jag menar, särskilt för att vara en av er.

691
00:56:45,236 --> 00:56:48,531
För till och med nu
skulle de flesta som står där du står

692
00:56:48,614 --> 00:56:50,032
pissa i brallorna av skräck.

693
00:56:50,116 --> 00:56:51,784
Men du,

694
00:56:51,867 --> 00:56:56,580
visst, ditt hjärta bankar,
men du är inte rädd.

695
00:56:58,874 --> 00:57:01,627
Ilska. Det är nytt för mig.

696
00:57:01,710 --> 00:57:05,214
Homelander, var snäll och
ta upp barnet på övervåningen.

697
00:57:05,297 --> 00:57:10,845
Allt på grund av din vackra fru Becca,
eller hur?

698
00:57:11,554 --> 00:57:14,431
Ska vi skippa skitsnacket?
Du vet ju att vi...

699
00:57:16,016 --> 00:57:18,853
Kompis, det var inte mitt fel, okej?

700
00:57:18,936 --> 00:57:21,522
- Hon kom till mig. Sånt händer.
- Kan du sluta?

701
00:57:21,605 --> 00:57:24,942
Det är kändisskapet. De blir kära.
Finns inget jag kan göra åt det.

702
00:57:25,025 --> 00:57:28,654
Men det jag kan berätta
är att hon var ett jäkla bra ligg.

703
00:57:30,406 --> 00:57:33,701
Hon kom tre gånger. Tre gånger.

704
00:57:33,784 --> 00:57:37,163
Okej, lillgubben, lägg dig ner.
Duktig pojke.

705
00:57:37,788 --> 00:57:39,498
Jag vill att du ska ta honom härifrån.

706
00:57:39,582 --> 00:57:40,833
Så där.

707
00:57:46,255 --> 00:57:47,631
Men det är inte bara det.

708
00:57:48,340 --> 00:57:50,301
Nej, nej.

709
00:57:51,177 --> 00:57:53,220
Nej, det är mer än bara det.

710
00:57:57,308 --> 00:58:00,102
Du tror att jag ansvarade för hennes död,
eller hur?

711
00:58:01,061 --> 00:58:06,567
Så nu har du en gisslan
som jag bryr mig om, eller hur?

712
00:58:07,776 --> 00:58:09,153
Någon jag älskar.

713
00:58:10,029 --> 00:58:14,116
Så hur lyder din plan härifrån?

714
00:58:14,575 --> 00:58:15,618
Vad vill du ha?

715
00:58:15,701 --> 00:58:19,705
Vill du ha en bekännelse,
eller vad är ditt slutspel?

716
00:58:26,128 --> 00:58:27,880
Jag ska bara skada dig.

717
00:58:29,340 --> 00:58:31,425
Jag menar, skada dig på riktigt.

718
00:58:33,552 --> 00:58:35,512
Och det duger för mig.

719
00:58:35,596 --> 00:58:39,225
Så du vill inte ha nåt särskilt.

720
00:58:39,308 --> 00:58:43,646
Du vill bara spränga henne
framför mig, eller hur?

721
00:58:45,522 --> 00:58:48,150
Jävlar.

722
00:58:52,905 --> 00:58:56,116
Du är ond, och jag gillar det.

723
00:58:57,034 --> 00:58:59,411
Kan du ta upp Teddy på övervåningen?

724
00:58:59,495 --> 00:59:00,913
Ingen fara.

725
00:59:02,414 --> 00:59:06,252
Besvara bara en fråga. Bara en.

726
00:59:08,379 --> 00:59:09,880
Hur vet du det?

727
00:59:12,132 --> 00:59:13,133
Hur vet du det?

728
00:59:13,676 --> 00:59:17,346
Du måste ju verkligen ha stensäkra bevis?

729
00:59:17,429 --> 00:59:20,307
Att det var jag som dödade din fru.

730
00:59:21,267 --> 00:59:23,185
Du måste ju ha det, eller hur?

731
00:59:23,269 --> 00:59:26,188
Så vad är det? Berätta.

732
00:59:26,272 --> 00:59:27,982
Vi är mycket intresserade.

733
00:59:30,234 --> 00:59:33,195
Det är inte läge
att vara stark och tyst nu.

734
00:59:33,279 --> 00:59:34,321
Berätta.

735
00:59:37,491 --> 00:59:41,328
Menar du att allt det här

736
00:59:41,412 --> 00:59:44,999
är grundat på några jävla känslor?

737
00:59:46,000 --> 00:59:47,001
På en gissning?

738
00:59:47,084 --> 00:59:48,961
- Kan du ta med honom upp?
- Madelyn, vänta.

739
00:59:49,044 --> 00:59:51,755
- Ta honom dit upp!
- Håll käften!

740
00:59:56,593 --> 00:59:57,678
Ursäkta.

741
01:00:00,180 --> 01:00:01,640
Du lovade mig...

742
01:00:02,641 --> 01:00:03,684
Inga fler lögner.

743
01:00:03,767 --> 01:00:06,270
Du lovade mig det.

744
01:00:08,647 --> 01:00:11,984
Du och Vogelbaum
borde ha enats om en story.

745
01:00:12,067 --> 01:00:15,779
De var lika, jävligt lika,

746
01:00:15,863 --> 01:00:19,366
men det var några detaljer
som skilde sig åt.

747
01:00:20,326 --> 01:00:22,661
Så jag gick tillbaka till Vogelbaum,

748
01:00:22,745 --> 01:00:25,873
och lyckades pressa sanningen ur honom.

749
01:00:26,457 --> 01:00:28,167
Den verkliga sanningen.

750
01:00:31,670 --> 01:00:34,673
Ja. Precis.

751
01:00:42,973 --> 01:00:47,061
Jag är ledsen.
Jag borde aldrig ljugit för dig.

752
01:00:48,228 --> 01:00:51,398
Nu vet jag att du inte behöver skyddas.

753
01:00:51,899 --> 01:00:53,817
Jag är så ledsen.

754
01:00:54,360 --> 01:00:56,570
Kan du, snälla, ta med dig Teddy upp?

755
01:00:59,782 --> 01:01:02,534
Brydde du dig nånsin om mig?

756
01:01:02,618 --> 01:01:04,870
Du betyder allt för mig.

757
01:01:04,953 --> 01:01:05,954
Nej.

758
01:01:07,164 --> 01:01:10,751
Nej, jag betyder allt för ditt arbete.

759
01:01:12,753 --> 01:01:15,506
Du bryr dig mer om den jävla bebisen
än om mig.

760
01:01:15,589 --> 01:01:17,424
Nej, jag älskar dig.

761
01:01:18,592 --> 01:01:20,695
Jag älskar dig, jag älskar dig,
jag lovar att jag älskar dig.

762
01:01:20,719 --> 01:01:22,012
Men?

763
01:01:23,430 --> 01:01:27,267
Säg mig sanningen.
Annars går jag härifrån nu.

764
01:01:31,688 --> 01:01:33,273
Jag är rädd.

765
01:01:35,192 --> 01:01:36,527
Jag är rädd för dig.

766
01:01:39,613 --> 01:01:40,656
Va?

767
01:01:40,739 --> 01:01:42,574
Jag är rädd, sa jag.

768
01:01:42,658 --> 01:01:44,785
- För?
- För dig.

769
01:01:45,536 --> 01:01:47,538
Jag är rädd för dig.

770
01:01:48,455 --> 01:01:49,873
Tack.

771
01:01:51,792 --> 01:01:54,628
Tack för att du äntligen är ärlig.

772
01:02:45,262 --> 01:02:46,555
Så...

773
01:02:49,766 --> 01:02:51,852
Hur löd din plan igen?

774
01:02:54,104 --> 01:02:55,314
Jo...

775
01:03:19,880 --> 01:03:21,173
Dags att vakna.

776
01:03:23,050 --> 01:03:24,051
Hallå, kompis.

777
01:03:24,801 --> 01:03:26,303
Du var borta ganska länge.

778
01:03:26,386 --> 01:03:31,058
Du kan tacka mig för att jag räddade dig
nån gång senare, men just nu

779
01:03:31,642 --> 01:03:33,018
är det dags att gå upp.

780
01:03:33,101 --> 01:03:34,478
Kom, du kommer att älska det här.

781
01:03:35,062 --> 01:03:36,063
Kom.

782
01:03:40,567 --> 01:03:41,610
Mamma!

783
01:03:43,529 --> 01:03:45,531
Titta på den stiliga pojken.

784
01:03:47,658 --> 01:03:48,867
Hej, kompis.

785
01:03:50,702 --> 01:03:52,913
- Vet du vem jag är?
- Homelander!

786
01:03:52,996 --> 01:03:55,832
Ja, det stämmer, men...

787
01:03:58,418 --> 01:03:59,670
Vet du vad mer?

788
01:04:00,295 --> 01:04:01,296
Nej.

789
01:04:08,679 --> 01:04:09,679
Becca.

790
01:04:12,349 --> 01:04:13,767
Så mamma berättade inte det.

791
01:04:15,978 --> 01:04:16,979
Jo...

792
01:04:21,608 --> 01:04:23,026
Jag är din pappa.

793
01:04:24,444 --> 01:04:27,823
Och vi är en familj.

