﻿1
00:00:17,685 --> 00:00:18,561
Robin!

2
00:00:18,644 --> 00:00:19,478
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA

3
00:00:19,562 --> 00:00:21,021
Kuulin, mitä Robinille tapahtui.

4
00:00:21,105 --> 00:00:23,607
Hän ei ollut kadulla,
vaan askeleen jalkakäytävältä.

5
00:00:23,691 --> 00:00:26,110
- Anteeksi, kuka olet?
- Nimeni on Butcher. Billy Butcher.

6
00:00:26,193 --> 00:00:29,238
Superit tappavat satoja vuodessa
sivullisina uhreina.

7
00:00:29,321 --> 00:00:31,490
- Siinä minä astun kuvaan.
- Tekemään mitä?

8
00:00:35,286 --> 00:00:36,996
Kuule, tarvitsen apuasi.

9
00:00:38,038 --> 00:00:40,249
- Kuka hän on?
- Tämä on Hughie Campbell.

10
00:00:45,671 --> 00:00:47,214
Hughie, Mother's Milk.

11
00:00:48,424 --> 00:00:50,176
- Kuka tuo on?
- Superterroristi.

12
00:00:50,217 --> 00:00:51,217
Hänen nimensä on Kimiko.

13
00:00:54,805 --> 00:00:56,891
Olen aina halunnut kuulua Seitsikkoon.

14
00:00:56,974 --> 00:00:59,435
Toivottakaa Starlight tervetulleeksi.

15
00:01:00,019 --> 00:01:02,396
Kyse on siitä,
kuinka paljon haluat Seitsikkoon.

16
00:01:03,606 --> 00:01:07,443
Sijoitamme sinut
Ohion Sanduskyyn hetkeksi.

17
00:01:09,445 --> 00:01:10,863
- Olen muuten Hughie.
- Annie.

18
00:01:10,946 --> 00:01:12,198
Haluatko puhelinnumeroni?

19
00:01:15,868 --> 00:01:18,287
Kielesi näytti olevan

20
00:01:18,370 --> 00:01:20,206
puolivälissä vastustajan kurkkua.

21
00:01:20,289 --> 00:01:22,124
- Hän ei ole paha ihminen.
- Hän on super.

22
00:01:22,208 --> 00:01:24,210
Hugh Campbell tappoi Translucentin.

23
00:01:24,293 --> 00:01:25,293
Mitä jos hän sai apua?

24
00:01:26,128 --> 00:01:28,339
Pidä kädet kyljissäsi.

25
00:01:28,380 --> 00:01:30,132
Sinun täytyy selittää.

26
00:01:30,216 --> 00:01:32,134
Olit ainoa, johon voin luottaa.

27
00:01:32,218 --> 00:01:33,219
Kyse on yhdiste V:stä.

28
00:01:33,260 --> 00:01:35,137
Se antaa supereille heidän voimansa.

29
00:01:35,179 --> 00:01:37,389
Mitä sinä höpiset? Synnyimme tällaisina.

30
00:01:39,266 --> 00:01:40,726
Se oli pirullista.

31
00:01:42,478 --> 00:01:45,356
Kukaan ei laita
supereita kansalliseen puolustukseen.

32
00:01:45,439 --> 00:01:47,399
Pysykää vittu loitolla,
tai saatte laserista!

33
00:01:48,484 --> 00:01:52,363
Jos meidät päästetään armeijaan,
näin ei käy enää ikinä.

34
00:01:52,446 --> 00:01:54,198
Tiedän, millaista on menettää joku.

35
00:01:54,281 --> 00:01:56,659
Homelander raiskasi vaimoni Beccan.

36
00:01:56,742 --> 00:01:58,494
Sinä ja minä olemme tässä yhdessä.

37
00:02:07,586 --> 00:02:09,839
Pitää hakea kaverit! Tämä ei lopu ikinä.

38
00:02:09,922 --> 00:02:11,131
Tulee vain lisää verta.

39
00:02:11,215 --> 00:02:13,592
Jos et halua pelata,
miksi liityit joukkueeseen?

40
00:02:17,012 --> 00:02:19,473
- Tulitko tänne ilman Butcheria?
- Tulin.

41
00:02:22,935 --> 00:02:24,353
Panokset loppuivat.

42
00:02:28,357 --> 00:02:30,985
- Sinä tulit.
- Olen hiton supersankari.

43
00:02:32,611 --> 00:02:33,931
Hänellä taitaa olla sydänkohtaus.

44
00:02:36,866 --> 00:02:39,994
Ei enää valheita. Sinä vittu lupasit.

45
00:02:45,583 --> 00:02:46,667
Hei, kamu.

46
00:02:47,459 --> 00:02:48,627
Olen isäsi.

47
00:02:50,671 --> 00:02:51,671
Becca.

48
00:03:12,776 --> 00:03:14,653
USA: N PUOLUSTUSMINISTERIÖ

49
00:03:17,156 --> 00:03:18,490
Minilehtikaalisalaatti?

50
00:03:21,243 --> 00:03:22,912
Olen sivulla 134.

51
00:03:23,412 --> 00:03:24,955
Komentoketju ei koske

52
00:03:25,039 --> 00:03:26,749
muita palkka-armeijoita.

53
00:03:26,832 --> 00:03:28,167
Miksi se koskisi meitä?

54
00:03:28,250 --> 00:03:29,543
Caprilainen voileipä?

55
00:03:29,627 --> 00:03:33,714
Kenelle sankarisi raportoivat
ollessaan taistelussa?

56
00:03:34,715 --> 00:03:36,133
Samalle kuin aina.

57
00:03:36,634 --> 00:03:37,968
Minulle.

58
00:03:39,053 --> 00:03:41,347
AL ZABADANI, SYYRIA

59
00:03:54,401 --> 00:03:56,278
Tulinen kana-korianteriwrap?

60
00:03:56,362 --> 00:03:57,696
Alaotsikko 16.

61
00:03:57,780 --> 00:04:01,742
Yhdiste V: lle tarvitaan
huippusalainen luokitus.

62
00:04:01,825 --> 00:04:02,825
Älä viitsi, Stan.

63
00:04:02,868 --> 00:04:04,411
Vain yksi antaa siihen luvan.

64
00:04:04,495 --> 00:04:07,456
Haluatko mennä komentelemaan
presidentin työhuoneeseen?

65
00:04:07,539 --> 00:04:08,999
Totta hitossa.

66
00:04:09,083 --> 00:04:12,211
Puolet sankareistamme ei tiedä,
että heissä on yhdiste V:tä.

67
00:04:12,294 --> 00:04:13,734
Haluatko Kiinan saavan sen selville?

68
00:04:32,898 --> 00:04:34,024
Tämä.

69
00:04:34,108 --> 00:04:36,318
"Parhaat yritykset
rajoittaa sivullisten uhrien määrää"?

70
00:04:36,402 --> 00:04:38,070
Vahvempi sanamuoto olisi parempi.

71
00:04:38,153 --> 00:04:41,699
Tuo on New Yorkin sopimuksen
vakiokieltä. LA, Chicago...

72
00:04:41,782 --> 00:04:45,202
Miten paljon uhreja voidaan hyväksyä?

73
00:04:45,327 --> 00:04:47,746
Virallisestiko? Ei tietysti yhtään.

74
00:04:47,830 --> 00:04:50,791
Mutta kaikessa hiljaisuudessa 34 %.

75
00:04:52,209 --> 00:04:53,544
Kasvisfrittata?

76
00:04:54,878 --> 00:04:57,798
Ehkä "pyhän tuleni voimalla"?

77
00:04:57,881 --> 00:05:00,634
Liian vaikea. Sanonnan pitää olla iskevä.

78
00:05:00,718 --> 00:05:02,469
Kävisikö...

79
00:05:03,262 --> 00:05:05,347
"Pala totuudessa."

80
00:05:05,597 --> 00:05:08,225
Tuo on hyvä sanonta.

81
00:05:09,393 --> 00:05:10,393
Se taitaa...

82
00:05:17,901 --> 00:05:19,236
PALA TOTUUDESSA!

83
00:06:10,496 --> 00:06:12,372
Voin kertoa tänään Amerikan kansalaisille,

84
00:06:12,456 --> 00:06:15,459
että Black Noirin operaatiossa

85
00:06:15,542 --> 00:06:18,128
tapettiin superterroristi Naqib.

86
00:06:23,342 --> 00:06:25,969
Uhrauksia joudutaan silti tekemään.

87
00:06:27,679 --> 00:06:30,099
Ikävä kyllä todisteet siitä

88
00:06:31,850 --> 00:06:33,143
ovat edessämme.

89
00:06:35,437 --> 00:06:38,565
Suremme tänään kuollutta Seitsikon jäsentä

90
00:06:39,858 --> 00:06:41,235
Translucentia.

91
00:06:41,318 --> 00:06:43,737
Hänet murhasi kylmäverisesti

92
00:06:43,821 --> 00:06:46,740
kartellin superterroristi El Diablo.

93
00:06:50,119 --> 00:06:51,245
Ennen kuolemaansa

94
00:06:52,579 --> 00:06:54,832
Translucent sanoi minulle...

95
00:06:56,667 --> 00:07:00,462
Hän tuntui melkein aavistavan,
että jotain tapahtuisi. Hän sanoi:

96
00:07:01,130 --> 00:07:02,506
"Hei, Homelander.

97
00:07:04,091 --> 00:07:06,051
"Kerro pojalleni Maverickille,
että hän on rakas."

98
00:07:08,595 --> 00:07:09,930
Hän sanoi myös:

99
00:07:11,181 --> 00:07:13,267
"Etsi ne superterroristit..."

100
00:07:13,809 --> 00:07:17,855
No, he ovat superroistoja,
mutta hän sanoi:

101
00:07:17,938 --> 00:07:22,651
"Etsi ja pysäytä heidät."

102
00:07:23,152 --> 00:07:25,404
Siksi sanon sinulle, Maverick,

103
00:07:26,238 --> 00:07:31,410
ja kaikille tämän suuren maan
pojille ja tyttärille. Pysäytän heidät.

104
00:07:34,163 --> 00:07:35,622
Pelastan teidät.

105
00:07:40,252 --> 00:07:42,129
Teen sen teidän,

106
00:07:44,089 --> 00:07:45,632
Amerikan...

107
00:07:54,141 --> 00:07:57,728
ja rakkaan vanhan ystävän puolesta.

108
00:08:02,691 --> 00:08:04,109
Hyvästi, veli.

109
00:08:07,112 --> 00:08:08,280
Ja kiitos.

110
00:08:19,583 --> 00:08:22,836
Sankarimme meitä puolustavat

111
00:08:22,920 --> 00:08:25,422
Olit yksi parhaista

112
00:08:25,505 --> 00:08:28,717
Suojelit meitä pahalta

113
00:08:28,800 --> 00:08:30,844
Olit suurempi muita

114
00:08:31,345 --> 00:08:34,514
Vaikka lävitsesi näimme

115
00:08:34,598 --> 00:08:39,436
Sua tuskin tunsimme, totta

116
00:08:40,729 --> 00:08:42,606
Kiitos sulle kaikesta

117
00:08:42,689 --> 00:08:44,775
Oomme onnekkaita

118
00:08:45,817 --> 00:08:50,447
Mut sankarimme eivät kuole koskaan

119
00:08:51,823 --> 00:08:56,912
Sielusi täyttää taivaan

120
00:08:58,205 --> 00:09:00,582
Läsnäolosi meitä siunasi

121
00:09:00,666 --> 00:09:02,876
Alusta asti aina

122
00:09:04,253 --> 00:09:08,423
Etkä sydämistämme Koskaan katoa

123
00:09:09,258 --> 00:09:11,385
- Hei, tuo on minun olkani.
- Mitä?

124
00:09:11,468 --> 00:09:12,928
Tuossa.

125
00:09:13,512 --> 00:09:15,222
Tuo on hitto minun olkani. He...

126
00:09:16,932 --> 00:09:18,433
Minut leikattiin pois kuvasta.

127
00:09:18,517 --> 00:09:20,602
Ei minua saa leikata kuvasta.

128
00:09:20,686 --> 00:09:21,979
He eivät saa tehdä niin.

129
00:09:22,062 --> 00:09:24,314
Riittää. On aika lähteä.

130
00:09:25,565 --> 00:09:27,859
Tuo toinen Lava Flow.

131
00:09:27,943 --> 00:09:30,696
On aika lähteä, tai soitan TMZ:aan.

132
00:09:41,331 --> 00:09:43,667
Poissa silmistä, ei koskaan mielestä.

133
00:09:43,750 --> 00:09:45,752
Kaksi 64 dollarilla.

134
00:09:46,420 --> 00:09:48,630
Poissa silmistä, ei koskaan mielestä.

135
00:09:48,714 --> 00:09:50,340
Kaksi 64 dollarilla.

136
00:09:51,091 --> 00:09:52,926
Poissa silmistä, ei koskaan mielestä.

137
00:09:56,471 --> 00:09:57,806
NÄEMME SINUT
1980 - 2020

138
00:10:07,691 --> 00:10:10,277
Mukava tavata. Kiitos.

139
00:10:10,694 --> 00:10:12,362
Kas noin.

140
00:10:13,697 --> 00:10:15,615
Tiedetään. Minäkin kaipaan häntä.

141
00:10:16,533 --> 00:10:18,785
Kiitos teille. Se merkitsee paljon.

142
00:10:22,998 --> 00:10:24,541
Homelander ja Starlight.

143
00:10:24,624 --> 00:10:25,876
- Hei, David.
- David.

144
00:10:25,959 --> 00:10:27,878
Miten Towerissa pärjäillään?

145
00:10:27,961 --> 00:10:30,589
No, en valehtele.

146
00:10:30,672 --> 00:10:32,883
Se on tosi rankkaa.

147
00:10:33,008 --> 00:10:34,777
TRANSLUCENTIN HAUTAJAISET
Homelander &amp; Starlight läsnä.

148
00:10:34,801 --> 00:10:36,720
Se tulee kuin aaltoina, tiedäthän?

149
00:10:36,803 --> 00:10:38,305
Niin, mutta tämä tyyppi

150
00:10:38,388 --> 00:10:40,515
on ollut tukemme ja turvamme.

151
00:10:40,932 --> 00:10:43,101
Hän puhui meille ja sanoi:

152
00:10:43,185 --> 00:10:45,270
"Olemme enemmän kuin tiimi.
Olemme perhettä,

153
00:10:45,354 --> 00:10:47,105
"ja meidän on pidettävä yhtä."

154
00:10:48,982 --> 00:10:51,568
Voi, Starlight. Kiitos tuosta.

155
00:10:51,651 --> 00:10:53,028
Kiitos itsellesi.

156
00:10:53,111 --> 00:10:55,614
Miten selviäisimme ilman sinua?

157
00:10:56,990 --> 00:10:58,158
Eikö hän olekin mahtava?

158
00:10:59,034 --> 00:11:00,410
Eikö olekin?

159
00:11:00,494 --> 00:11:01,745
Te kumpikin olette...

160
00:11:30,399 --> 00:11:36,363
POJAT

161
00:12:27,497 --> 00:12:29,749
ELÄKÖÖN HAITILAISET KUNINKAAT

162
00:12:49,686 --> 00:12:50,896
Se on hyvä.

163
00:13:13,835 --> 00:13:14,961
Minne hittoon lähdet?

164
00:13:16,880 --> 00:13:19,216
Haen sinulle käsidesiä.

165
00:13:22,844 --> 00:13:25,055
Tuo sitä, jossa on aloeta,
ja tule heti takaisin.

166
00:13:25,138 --> 00:13:27,182
Joo. Aloe on tosi hyvää.

167
00:13:27,265 --> 00:13:29,226
Iho pysyy pehmeänä. Selvä.

168
00:13:41,613 --> 00:13:42,933
KLASSISIA SUPERSANKARISARJAKUVIA!

169
00:14:01,341 --> 00:14:04,928
Kansalainen Starlight
tänä syksynä Voughtilta.

170
00:14:05,637 --> 00:14:07,389
Oikeus näyttää upeammalta kuin koskaan.

171
00:14:15,689 --> 00:14:18,024
EPÄILTY TAPPAJA YHÄ VAPAANA
BILLY "TEURASTAJA" BUTCHER?

172
00:14:33,456 --> 00:14:35,875
Halkaisitko prepaid-puhelimen SIM-kortin?

173
00:14:35,959 --> 00:14:36,960
Jessus.

174
00:14:38,003 --> 00:14:40,422
- Milloin nukuit viimeksi?
- Pää alas.

175
00:14:41,006 --> 00:14:42,173
Anteeksi. Minä...

176
00:14:44,175 --> 00:14:46,803
Minua etsitään, ja olet tosi kuuluisa.

177
00:14:48,847 --> 00:14:51,349
- Halkaisitko SIM-kortin...
- Halkaisin.

178
00:14:51,433 --> 00:14:53,018
Halkaisin sen.

179
00:14:53,101 --> 00:14:55,270
Minua ei seurattu,

180
00:14:55,353 --> 00:14:57,564
eikä siruanikaan voida jäljittää täällä.

181
00:14:57,981 --> 00:14:59,149
Ei hätää.

182
00:15:05,572 --> 00:15:07,032
Näytät hyvinvoivalta.

183
00:15:07,907 --> 00:15:09,826
Niin sinäkin.

184
00:15:09,909 --> 00:15:12,078
Näytät hyvin...

185
00:15:14,497 --> 00:15:16,833
Valehtelen. Anteeksi.

186
00:15:16,916 --> 00:15:18,543
- Näytät kurjalta.
- Tiedetään.

187
00:15:19,336 --> 00:15:20,462
Tiedän kyllä.

188
00:15:21,087 --> 00:15:22,714
Missä te asutte?

189
00:15:25,258 --> 00:15:28,011
Club Medissä Ibizalla.
Siellä on ollut mahtavaa.

190
00:15:28,678 --> 00:15:31,389
- Vaahtobileet muuttavat elämän.
- Idiootti.

191
00:15:44,402 --> 00:15:45,487
Tässä.

192
00:15:51,034 --> 00:15:52,410
Voi paska.

193
00:15:55,163 --> 00:15:56,456
Tunnen hänet.

194
00:15:57,374 --> 00:15:59,376
- Tunnetko?
- Tunsin,

195
00:15:59,459 --> 00:16:03,463
Kristuksen kannattajien ajoilta.

196
00:16:05,173 --> 00:16:07,592
Pystytkö varmasti tähän?

197
00:16:08,343 --> 00:16:09,719
Voinko muutakaan?

198
00:16:18,311 --> 00:16:22,023
Hei, näin tosi loistavan kuvan sinusta

199
00:16:22,107 --> 00:16:24,818
Teen Choice Awards -juhlissa
sen yhden kanssa.

200
00:16:24,901 --> 00:16:26,736
Ansel Adams?

201
00:16:27,529 --> 00:16:29,447
Ansel Elgort.

202
00:16:31,241 --> 00:16:33,493
- Kyttäätkö minua Instagramissa?
- En.

203
00:16:33,576 --> 00:16:36,037
En tietenkään. Älä luule liikoja.

204
00:16:36,121 --> 00:16:38,123
Järjestikö PR-väki teidät yhteen?

205
00:16:38,206 --> 00:16:39,582
Ei. Hän on mukava kundi.

206
00:16:39,666 --> 00:16:40,667
Hän on näyttelijä.

207
00:16:40,750 --> 00:16:45,046
Joka ei valehdellut aina päin naamaa.

208
00:16:47,507 --> 00:16:49,801
Asia selvä. Auts.

209
00:16:53,263 --> 00:16:55,223
Anteeksi.

210
00:16:55,515 --> 00:16:56,683
Minä vain...

211
00:17:03,189 --> 00:17:04,399
Hei.

212
00:17:05,900 --> 00:17:07,402
Yritä nukkua.

213
00:17:09,779 --> 00:17:11,531
Nukun, kun tiedän sinun olevan turvassa.

214
00:17:23,084 --> 00:17:24,461
Onko tämä muka hauskaa?

215
00:17:25,712 --> 00:17:27,672
Onko veden määrä olla hauskaa?

216
00:17:27,756 --> 00:17:31,342
Yrittäkääpä uida Mariaanien haudassa,
vitun idiootit.

217
00:17:32,093 --> 00:17:34,012
Siellä ei ole kovin hauskaa.

218
00:17:34,846 --> 00:17:37,640
Siellä on pimeää ja kylmää

219
00:17:37,724 --> 00:17:39,893
ja tosi yksinäistä.

220
00:17:41,936 --> 00:17:45,023
Siellä on halvatun yksin.

221
00:17:55,366 --> 00:17:56,785
Ui vapaana, pikku kala.

222
00:17:56,868 --> 00:17:58,161
Pääsit vapaaksi.

223
00:18:09,756 --> 00:18:10,757
Hei.

224
00:18:12,050 --> 00:18:13,050
Haluatko limsaa?

225
00:18:15,512 --> 00:18:16,721
Kiitos.

226
00:18:16,805 --> 00:18:18,223
Hei, tunnen sinut.

227
00:18:18,306 --> 00:18:20,183
Olet Raven...

228
00:18:20,266 --> 00:18:21,476
Ravenwing.

229
00:18:22,393 --> 00:18:23,853
Nimi on Eagle.

230
00:18:23,937 --> 00:18:25,980
Eagle The Archer Clevelandista.

231
00:18:26,064 --> 00:18:28,858
Tapasimme viidesti Vought-Conissa.

232
00:18:28,942 --> 00:18:30,902
Mitäpä siitä.

233
00:18:31,653 --> 00:18:33,446
- Maksoitko takuuni?
- Maksoin.

234
00:18:34,280 --> 00:18:35,198
Miksi?

235
00:18:35,281 --> 00:18:37,784
Koska jopa sankaritkin
tarvitsevat joskus apua.

236
00:18:37,867 --> 00:18:39,118
Tule.

237
00:18:42,288 --> 00:18:45,416
Translucent-sarja,
etenkin Näkymätön voima 2, on...

238
00:18:45,500 --> 00:18:46,876
SETH ROGEN MUISTELEE TRANSLUCENTIA

239
00:18:46,960 --> 00:18:48,962
CHRIS HANSEN TUTKII
TAPAHTUMIEN KUVAUS

240
00:18:49,045 --> 00:18:51,881
Minä pyydän! Lapseni tarvitsee äitiään.

241
00:18:51,965 --> 00:18:53,049
Hei!

242
00:18:53,466 --> 00:18:55,969
Pane turpasi kiinni, tyhmä eukko,

243
00:18:56,052 --> 00:18:58,596
tai teen sinusta selvää.

244
00:18:59,722 --> 00:19:02,851
William Butcher teki niin.

245
00:19:02,934 --> 00:19:06,312
Hän murhasi Voughtin varapääjohtajan
Madelyn Stillwellin

246
00:19:06,396 --> 00:19:09,858
liki 15 kilolla C-4-räjähdettä.

247
00:19:09,941 --> 00:19:11,568
Miksi William Butcher teki niin?

248
00:19:11,651 --> 00:19:14,863
Hän oli ehkä katkera
kuolleen vaimonsa takia,

249
00:19:14,946 --> 00:19:16,447
joka oli töissä Voughtissa.

250
00:19:16,990 --> 00:19:19,409
Ja miksi Madelyn Stillwellin lapsi

251
00:19:19,492 --> 00:19:23,705
löytyi turvassa pihalta
liki 30 kilometrin päästä?

252
00:19:23,788 --> 00:19:24,914
Se on arvoitus.

253
00:19:25,790 --> 00:19:27,333
Missä monsieur Charcutier on?

254
00:19:28,710 --> 00:19:31,129
- Miksi hän ei ole soittanut?
- Mitä siitä?

255
00:19:32,005 --> 00:19:33,756
- Hän on saattanut kuolla.
- Ei.

256
00:19:33,840 --> 00:19:35,675
Hän on liian kusipäinen kuollakseen.

257
00:19:35,758 --> 00:19:38,219
Tai hänen tuttavansa

258
00:19:38,303 --> 00:19:40,388
Marvin Milkin, Hugh Campbellin

259
00:19:40,471 --> 00:19:43,516
tai tämän tuntemattoman miehen,

260
00:19:43,600 --> 00:19:47,395
soittakaa numeroon 1-888-0-RIKOKSET.

261
00:19:48,438 --> 00:19:49,564
Kiesus.

262
00:19:52,233 --> 00:19:54,527
Meidän on häivyttävä heti.

263
00:19:55,445 --> 00:19:57,488
Hyviä passeja ei saa halvalla.

264
00:19:57,572 --> 00:19:59,657
Myyn RPG: itä
ja salakuljetan Kalašnikoveja,

265
00:19:59,741 --> 00:20:01,951
saamme rahaa. Se siitä.

266
00:20:05,330 --> 00:20:06,706
Minne sinä lähdet, petit Hughie?

267
00:20:06,789 --> 00:20:09,584
Voisit jäädä tänne
Frenchien jengikavereiden luo.

268
00:20:09,667 --> 00:20:12,587
Sängyissä on 31 erilaista siemennestettä.

269
00:20:13,796 --> 00:20:15,757
Onko parempaa ehdotusta?

270
00:20:15,840 --> 00:20:18,843
Ehkä me kaikki voimme jäädä
äitisi persereikään.

271
00:20:18,927 --> 00:20:22,430
Tai ehkä ei kannattaisi paeta.

272
00:20:23,097 --> 00:20:24,974
Olet kuin rikkinäinen levy.

273
00:20:25,058 --> 00:20:27,602
Meidän ei pitäisi vain luovuttaa.

274
00:20:27,685 --> 00:20:29,228
Hankitaan yhdiste V:tä,

275
00:20:29,312 --> 00:20:31,022
viedään se New York Timesiin

276
00:20:31,105 --> 00:20:32,565
ja tuhotaan Vought.

277
00:20:32,649 --> 00:20:33,775
Onko sinulla V:tä?

278
00:20:34,150 --> 00:20:35,485
Minulla ei ole.

279
00:20:35,568 --> 00:20:39,614
Voisimme hankkia sitä jonkun avulla.

280
00:20:39,697 --> 00:20:41,115
Kenen muka?

281
00:20:43,451 --> 00:20:46,120
Etkö kuunnellut tv:tä? Olemme kuuluisia.

282
00:20:46,913 --> 00:20:48,748
- Butcher vieläkin enemmän.
- Paskat hänestä.

283
00:20:48,831 --> 00:20:51,000
- Emme tarvitse häntä.
- A-Teamissä oli Hannibal.

284
00:20:51,084 --> 00:20:53,169
Likaisessa tusinassa oli Lee Marvin.

285
00:20:53,252 --> 00:20:54,921
Beatlesilla oli Brian Epstein.

286
00:20:55,004 --> 00:20:56,381
Emme tarvitse Butcheria.

287
00:20:56,464 --> 00:20:58,800
Hyvä on. Kuka on kapteenimme?

288
00:20:59,634 --> 00:21:00,760
Sinäkö?

289
00:21:01,970 --> 00:21:04,347
Kuunnelkaa nyt.

290
00:21:04,430 --> 00:21:06,808
Turpa kiinni.

291
00:21:11,437 --> 00:21:12,689
Tämä on ohi.

292
00:23:00,880 --> 00:23:01,923
Homelander. Hei.

293
00:23:02,840 --> 00:23:03,925
Ashley.

294
00:23:05,593 --> 00:23:08,805
Mukavaa, että teet olosi kotoisaksi.

295
00:23:08,888 --> 00:23:10,139
Niin.

296
00:23:11,641 --> 00:23:13,559
Remontti on todella tarpeen.

297
00:23:13,643 --> 00:23:17,230
Täällä oli kuin vuosi 2003.

298
00:23:18,898 --> 00:23:21,734
- Pidin siitä.
- Niin minäkin. Se oli loistava.

299
00:23:22,568 --> 00:23:26,405
Kiitos vielä kerran,
että suosittelit minua tähän työhön.

300
00:23:27,031 --> 00:23:30,618
Yllätyin soitosta.

301
00:23:32,245 --> 00:23:36,165
Teen parhaani
rouva Stillwellin työn jatkajana.

302
00:23:38,251 --> 00:23:39,627
Antakoon Jumala hänelle rauhan.

303
00:23:40,878 --> 00:23:43,506
Niin. Antakoon Jumala sen.

304
00:23:43,589 --> 00:23:44,966
Niin.

305
00:23:46,759 --> 00:23:49,887
Onko hänen tappajansa,
se mielipuoli Butcher, napattu?

306
00:23:51,764 --> 00:23:52,849
Ei.

307
00:23:53,724 --> 00:23:54,851
Ei vielä.

308
00:23:55,601 --> 00:23:56,721
Mutta nappaamme hänet kyllä.

309
00:23:58,396 --> 00:23:59,897
Hyviä uutisia.

310
00:23:59,981 --> 00:24:01,566
Taisin löytää sankarin.

311
00:24:01,649 --> 00:24:03,943
Sopivan seuraajan Translucentille.

312
00:24:05,611 --> 00:24:06,821
Ihan tosi?

313
00:24:07,864 --> 00:24:08,864
Näin pianko?

314
00:24:08,906 --> 00:24:10,533
Hän on kuntosalilla.

315
00:24:10,616 --> 00:24:12,493
- Haluatko tavata hänet?
- Että haluanko?

316
00:24:13,619 --> 00:24:14,954
Näytä tietä.

317
00:24:26,549 --> 00:24:28,050
Tuo on Blindspot, niinhän?

318
00:24:28,134 --> 00:24:30,720
Eri tavalla kyvykäs Seitsikon jäsen.

319
00:24:33,472 --> 00:24:35,450
Meistä tulee hurjan suosittuja
milleniaalien keskuudessa.

320
00:24:35,474 --> 00:24:37,894
Inkluusio on heille tärkeää.

321
00:24:37,977 --> 00:24:38,895
Mahtavaa.

322
00:24:38,978 --> 00:24:41,731
Etsitään etninen, tai toivon mukaan

323
00:24:41,814 --> 00:24:44,901
etninen nainen The Deepin tilalle,
niin kaikki on hyvin.

324
00:24:51,908 --> 00:24:53,576
Homelander. Olet...

325
00:24:54,368 --> 00:24:55,828
Tämä on kunnia.

326
00:24:55,912 --> 00:24:57,496
Hetkinen.

327
00:24:57,580 --> 00:24:58,456
Odotas.

328
00:24:58,539 --> 00:24:59,790
Tunnistatko minut?

329
00:25:02,835 --> 00:25:04,754
Vaikuttavaa.

330
00:25:04,837 --> 00:25:07,506
Ei tarvitse supersilmiä,
kun on superkorvat.

331
00:25:07,590 --> 00:25:10,426
Tuo on hämmästyttävää.

332
00:25:10,509 --> 00:25:13,888
Ja sinä, ystäväiseni, olet aito sankari.

333
00:25:13,971 --> 00:25:17,099
Et työsi takia, vaan...

334
00:25:17,934 --> 00:25:20,436
- Sen takia, mistä olet selviytynyt.
- Kiitos.

335
00:25:21,354 --> 00:25:23,272
Sanasi merkitsevät paljon.

336
00:25:23,356 --> 00:25:25,858
Lopeta. Älä nyt.

337
00:25:25,942 --> 00:25:29,612
Hei. Haluaisin kysyä jotain,
jos vain sopii.

338
00:25:29,695 --> 00:25:30,821
Sopii.

339
00:25:30,905 --> 00:25:32,490
- Niinkö?
- Niin.

340
00:25:32,573 --> 00:25:34,367
Selvä. No...

341
00:25:36,327 --> 00:25:40,206
Mitä tapahtuu, jos vaikka teen näin?

342
00:25:47,171 --> 00:25:50,758
Nyt olet vain hyödytön sokea tyyppi.

343
00:25:53,552 --> 00:25:55,638
Tämä on varmaankin vitsi.

344
00:25:55,721 --> 00:25:57,306
Ashley.

345
00:25:58,099 --> 00:26:01,644
Miksi luulit,
että päästäisin vammaisen Seitsikkoon?

346
00:26:01,727 --> 00:26:04,730
Voi hyvä ihme. Älä katso häntä vaan minua.

347
00:26:06,315 --> 00:26:07,608
Ashley!

348
00:26:08,109 --> 00:26:09,485
Katso minua.

349
00:26:10,403 --> 00:26:12,613
- Anteeksi.
- Tehdään yksi asia selväksi.

350
00:26:13,155 --> 00:26:16,075
Olet täällä etkä tekemässä PR-työtä

351
00:26:16,158 --> 00:26:17,910
jonkun vitun Diva Cupsin hyväksi,

352
00:26:17,994 --> 00:26:19,704
koska toin sinut tänne.

353
00:26:19,787 --> 00:26:22,873
Sinut voi korvata, eli olet alaiseni.

354
00:26:22,957 --> 00:26:24,292
Hyvä on.

355
00:26:26,252 --> 00:26:29,547
Tästä lähtien määrään tavoitteeni,

356
00:26:29,630 --> 00:26:32,842
hyväksyn oman markkinointini
ja laadin puheenaiheeni.

357
00:26:32,925 --> 00:26:36,929
Kerro kaikki,
mitä 99. kerroksessa tapahtuu.

358
00:26:37,013 --> 00:26:38,973
Todellakin kaikki.

359
00:26:39,056 --> 00:26:42,893
Jokainen puhelu, meili, ryhmäkeskustelu,
hehkulampun sammuminen.

360
00:26:42,977 --> 00:26:44,478
Kerro minulle.

361
00:26:44,562 --> 00:26:46,105
Ja, Ashley,

362
00:26:47,440 --> 00:26:49,400
et ikimaailmassa

363
00:26:49,483 --> 00:26:52,278
päätä, kuka tulee Seitsikkoon.

364
00:26:53,738 --> 00:26:54,947
Minä päätän.

365
00:26:56,782 --> 00:26:58,784
Onko asia selvä?

366
00:26:59,493 --> 00:27:00,703
On.

367
00:27:05,583 --> 00:27:08,085
Translucentin saattoivat tänään
haudan lepoon...

368
00:27:08,169 --> 00:27:09,337
ÄITI
SOITA, OLE KILTTI.

369
00:27:09,420 --> 00:27:12,006
Hänen perheensä, ystävänsä, faninsa
ja Voughtin työtoverit.

370
00:27:12,089 --> 00:27:15,051
Starlightin muistolauluesitys

371
00:27:15,134 --> 00:27:18,471
Et koskaan katoa
on nyt nähtävissä Voughtifyssa.

372
00:27:18,554 --> 00:27:19,554
OLET RAKAS, MUSSUKKA

373
00:27:19,597 --> 00:27:21,766
PYYDÄN KOKO AJAN ANTEEKSI. SOITA

374
00:27:26,228 --> 00:27:28,105
Tämä pidätys varmaan houkuttaa.

375
00:27:28,189 --> 00:27:29,940
Amerikan kuumin rikoksentorjuja

376
00:27:30,024 --> 00:27:32,485
tuo viranomaisten keskuuteen supervoimia

377
00:27:32,568 --> 00:27:34,028
Kansalainen Starlightissa.

378
00:27:34,111 --> 00:27:35,696
Tänä syksynä Voughtilta.

379
00:27:35,780 --> 00:27:38,115
Siitä vain. Tee hänelle...

380
00:28:18,781 --> 00:28:20,491
Tiedäthän sinä.

381
00:28:20,574 --> 00:28:22,701
En halua selvitellä siivouslaskua.

382
00:28:28,707 --> 00:28:29,959
Selvä.

383
00:28:31,544 --> 00:28:33,421
Mistä pidät?

384
00:28:33,504 --> 00:28:35,131
Haluatko jalan?

385
00:28:36,632 --> 00:28:38,884
Itse asiassa käden.

386
00:28:40,136 --> 00:28:41,387
400.

387
00:29:04,118 --> 00:29:08,497
- Sahaanko vai hakkaanko...
- Miten vain haluat.

388
00:29:25,806 --> 00:29:27,016
Jukolauta.

389
00:29:33,314 --> 00:29:35,065
Jumaliste!

390
00:29:35,149 --> 00:29:36,942
Jumankauta. Kiitos!

391
00:29:37,026 --> 00:29:38,194
Tuo oli...

392
00:29:38,861 --> 00:29:40,446
Kai saan pitää käden?

393
00:29:41,447 --> 00:29:43,407
Saat. Säilytä se pakastimessa.

394
00:29:48,913 --> 00:29:51,499
Jos maksat tonnin lisää,
saat hakata irti kullini.

395
00:29:56,754 --> 00:29:58,214
Missä on lähin pankkiautomaatti?

396
00:30:21,445 --> 00:30:23,030
Mitä hittoa tapahtui?

397
00:30:23,113 --> 00:30:24,281
Jukolauta.

398
00:30:24,365 --> 00:30:26,242
Pane hänet istumaan! Tuo hänet tänne.

399
00:30:37,670 --> 00:30:38,963
Paska.

400
00:30:39,046 --> 00:30:40,339
Kuuntele.

401
00:30:40,422 --> 00:30:42,841
Kaikki luut kädessä
ja puolet kylkiluista ovat tohjona.

402
00:30:42,925 --> 00:30:44,843
En voi tehdä mitään. Vie hänet sairaalaan.

403
00:30:45,761 --> 00:30:48,847
Sairaalaan. Käännä, Frenchie.
Hänet on vietävä sairaalaan.

404
00:30:52,726 --> 00:30:53,769
Vittu!

405
00:30:57,731 --> 00:30:59,191
Siirry.

406
00:31:26,594 --> 00:31:27,886
Mitä hän sanoi? Mitä tapahtuu?

407
00:31:31,557 --> 00:31:33,100
Mitä hän sanoi?

408
00:32:43,545 --> 00:32:45,673
- Näkivätkö kytät tämän?
- Kukaan ei ole nähnyt sitä.

409
00:32:45,756 --> 00:32:47,883
En yritä saada elinkautista
ilman ehdonalaista.

410
00:32:53,055 --> 00:32:55,933
He lupasivat salakuljettaa vain aseita,

411
00:32:56,725 --> 00:32:58,727
kokaiinia ja fentanyyliä,
ei mitään hiton...

412
00:32:58,811 --> 00:33:01,105
Ei ihmisiä? Voi jeesus.

413
00:33:01,188 --> 00:33:03,816
- He eivät kertoneet.
- Et kysynyt.

414
00:33:25,754 --> 00:33:26,922
Super.

415
00:33:28,132 --> 00:33:29,675
Superterroristi.

416
00:33:33,595 --> 00:33:36,181
Heille maksettiin
superterroristin salakuljettamisesta.

417
00:33:42,604 --> 00:33:43,832
PELOTTAVIN TERMI?
SUPERTERRORISTI

418
00:33:43,856 --> 00:33:46,817
Entä tämä? Miltä se tuntuu?

419
00:33:46,900 --> 00:33:49,653
- Inhoan sitä.
- Voimakas reaktio, Margaret.

420
00:33:49,737 --> 00:33:51,405
Haluaisin puhua siitä lisää.

421
00:33:51,488 --> 00:33:54,032
Miksi inhoat superterroristi-termiä?

422
00:33:54,116 --> 00:33:56,160
Se on tosi pelottava.

423
00:33:56,243 --> 00:33:58,954
Haluttaa lukita ovi
ja mennä piiloon sängyn alle.

424
00:33:59,037 --> 00:34:00,664
Tulee siis kaksinumeroinen pudotus

425
00:34:00,748 --> 00:34:02,624
Tek-ritari-elokuvan
ensi-iltaviikonloppuna.

426
00:34:02,708 --> 00:34:05,294
Olen sanonut,
että "superroisto" on parempi.

427
00:34:09,631 --> 00:34:12,217
Jill, kysy, mitä mieltä
he ovat "superroistosta".

428
00:34:12,301 --> 00:34:14,261
Entä termi "superroisto"?

429
00:34:14,887 --> 00:34:18,515
Se kuulostaa paremmalta.
Jännittävämmältä, eksoottisemmalta.

430
00:34:23,061 --> 00:34:26,523
Kiinnitetään huomio jälleen näihin.

431
00:34:26,607 --> 00:34:28,984
Onko "pelastetaan Amerikka" parempi?

432
00:34:29,067 --> 00:34:30,611
Kannatetaanko sitä?

433
00:34:31,278 --> 00:34:34,239
Selvä. Entä "pelastetaan maailma"?

434
00:34:34,323 --> 00:34:36,158
Yksimielinen, vahva reaktio.

435
00:34:36,241 --> 00:34:37,409
Mikä siinä...

436
00:34:37,493 --> 00:34:39,787
Ei. Se on "pelastetaan Amerikka".

437
00:34:42,873 --> 00:34:44,041
Enpä tiedä.

438
00:34:44,124 --> 00:34:46,293
"Pelastetaan maailma" tuntuu...

439
00:34:51,632 --> 00:34:54,426
Amerikkalaiset pitävät meidät armeijassa,

440
00:34:54,510 --> 00:34:55,844
ei mikään vitun maailma.

441
00:34:57,012 --> 00:34:58,555
Se on "pelastetaan Amerikka".

442
00:35:01,266 --> 00:35:03,393
Tee se.

443
00:35:03,477 --> 00:35:05,020
Hyvä juttu.

444
00:35:20,285 --> 00:35:21,370
Hei.

445
00:35:24,331 --> 00:35:26,166
Kiitos, että sain yöpyä täällä.

446
00:35:26,250 --> 00:35:29,920
Anteeksi kylppärin takia. Siivoan sen.

447
00:35:30,546 --> 00:35:32,214
E tarvitse pyydellä anteeksi.

448
00:35:36,385 --> 00:35:37,678
Selvä.

449
00:35:38,971 --> 00:35:40,556
Voi paska. Säikäytit.

450
00:35:41,181 --> 00:35:43,851
Hän on Carol, hyvä ystävä.

451
00:35:43,934 --> 00:35:47,563
Tämä on The Deep.

452
00:35:47,646 --> 00:35:50,274
Olen odottanut tapaamistasi.

453
00:35:50,357 --> 00:35:51,775
Haluatko limsaa?

454
00:35:54,361 --> 00:35:55,571
Kiitos.

455
00:35:58,448 --> 00:36:01,034
Ei tarvitse pyydellä anteeksi.

456
00:36:01,118 --> 00:36:03,704
Kaikki ovat kokeneet sen. Se on rankkaa.

457
00:36:06,623 --> 00:36:08,292
- Kokeneet minkä?
- Kun on pohjalla.

458
00:36:10,669 --> 00:36:12,754
En minä ole pohjalla.

459
00:36:12,838 --> 00:36:16,383
Minä oivalsin asian

460
00:36:16,466 --> 00:36:20,137
panttivankitilanteessa Krogerissa.

461
00:36:20,220 --> 00:36:23,265
Siellä oli monia ampujia. Menin paikalle.

462
00:36:23,348 --> 00:36:26,643
Annoin nuolten lentää. Tähtäsin tarkasti.

463
00:36:28,437 --> 00:36:29,646
Mutta...

464
00:36:32,357 --> 00:36:35,527
Viiniin mahtuu vain tietty määrä nuolia.

465
00:36:37,404 --> 00:36:39,031
Minä vain pakenin sieltä.

466
00:36:40,324 --> 00:36:41,617
Sitten...

467
00:36:43,327 --> 00:36:45,245
Menetimme silloin paljon hyviä ihmisiä.

468
00:36:47,164 --> 00:36:49,625
Silloin alkaa epäillä,

469
00:36:50,542 --> 00:36:52,628
että miksi nuolia
TEC-9-pistooleja vastaan?

470
00:36:53,712 --> 00:36:56,465
Mutta tajusin,

471
00:36:57,132 --> 00:37:01,053
että jousiammunta on ajatonta.

472
00:37:01,136 --> 00:37:04,389
Se on puhdas, muinainen taitolaji.

473
00:37:05,974 --> 00:37:07,643
Carol auttoi ymmärtämään sen.

474
00:37:08,518 --> 00:37:10,562
Oletko hänen terapeuttinsa?

475
00:37:10,646 --> 00:37:11,855
En.

476
00:37:12,481 --> 00:37:16,109
Terapia on oikeastaan hyvin tuhoisaa.

477
00:37:16,193 --> 00:37:18,278
Olen tavallaan hänen opettajansa.

478
00:37:18,362 --> 00:37:19,780
Entä sinä, Deep?

479
00:37:21,406 --> 00:37:23,700
Mitä minusta?

480
00:37:23,784 --> 00:37:25,202
Miten päädyit tänne?

481
00:37:27,329 --> 00:37:28,538
Voit kertoa hänelle.

482
00:37:31,124 --> 00:37:32,376
Kertoa mitä?

483
00:37:33,585 --> 00:37:36,421
Juomisestasi ja itsetunto-ongelmistasi.

484
00:37:36,922 --> 00:37:38,382
Avaudu kunnolla.

485
00:37:38,465 --> 00:37:40,717
Ei minulla ole juomis...

486
00:37:40,801 --> 00:37:42,737
- Olen ihan kunnossa.
- Tämä on turvallinen paikka.

487
00:37:42,761 --> 00:37:45,555
Jos sinulla ei ole itsetunto-ongelmia,

488
00:37:45,639 --> 00:37:47,891
miksi halvennat aina naisia?

489
00:37:47,975 --> 00:37:49,267
Se on hyvä kysymys.

490
00:37:49,351 --> 00:37:50,978
Hyvä on. Kiitos. Kuulkaas.

491
00:37:51,061 --> 00:37:53,188
En tiedä, mitä tämä on,
mutta se on helvetin outoa,

492
00:37:53,271 --> 00:37:54,271
joten minä lähden.

493
00:37:54,731 --> 00:37:56,274
Haluamme vain auttaa.

494
00:37:56,358 --> 00:37:58,193
Carol todella auttoi minua.

495
00:37:58,276 --> 00:38:00,821
- Ei, kiitos.
- Autan sinut takaisin Seitsikkoon.

496
00:38:09,621 --> 00:38:10,664
KOLLEKTIIVIKIRKKO

497
00:38:10,747 --> 00:38:12,541
PÄÄMÄÄRIÄ
ITSENSÄ UUDISTAMISEN UUSI TIEDE

498
00:38:19,172 --> 00:38:22,634
The Deep rähjäsi eilen humalassa lapsille

499
00:38:22,718 --> 00:38:25,512
Splash Zonessa Sanduskyssa, Ohiossa.

500
00:38:25,595 --> 00:38:29,599
Hänet pidätettiin ja vietiin
Sanduskyn pidätysvankilaan,

501
00:38:29,683 --> 00:38:32,477
josta hän vapautui takuita vastaan.

502
00:38:33,854 --> 00:38:35,355
Teitkö tämän?

503
00:38:46,575 --> 00:38:47,909
Kirjoititko jotain?

504
00:38:50,454 --> 00:38:51,621
POIKA

505
00:38:52,873 --> 00:38:54,124
Mikä poika?

506
00:38:54,207 --> 00:38:55,834
En ymmärrä.

507
00:38:55,917 --> 00:38:57,169
Mikä poika?

508
00:39:06,136 --> 00:39:07,471
Selvä. Miten kävi?

509
00:39:09,014 --> 00:39:12,309
He saivat rahat pimeältä tililtä
salakuljettaakseen sen roikaleen.

510
00:39:13,435 --> 00:39:14,603
Jäljet katosivat.

511
00:39:14,686 --> 00:39:16,271
Ne vitun mahtavat ystäväsi.

512
00:39:16,354 --> 00:39:18,482
En sanonut heitä ystävikseni.

513
00:39:18,565 --> 00:39:21,068
Sanoin vain, että olemme turvassa täällä.

514
00:39:22,736 --> 00:39:24,613
Hyvä on. Mitä tehdään?

515
00:39:25,322 --> 00:39:27,199
Soita hätänumeroon.

516
00:39:27,282 --> 00:39:29,117
Annanko nimettömän vihjeen?

517
00:39:29,201 --> 00:39:31,369
Tieto menee suoraan pormestarille.

518
00:39:31,453 --> 00:39:32,329
Näit videon.

519
00:39:32,412 --> 00:39:35,499
Entä jos hän tekee niin lentokoneelle
tai Brooklynin sillalle?

520
00:39:35,582 --> 00:39:37,459
Mikä suuri suunnitelmasi sitten on?

521
00:39:39,377 --> 00:39:41,379
Se CIA:n nainen.

522
00:39:41,463 --> 00:39:42,672
Rayner?

523
00:39:42,756 --> 00:39:44,174
Aivan.

524
00:39:44,257 --> 00:39:47,761
Sama CIA haluaa kiinnittää pallimme

525
00:39:48,553 --> 00:39:50,764
- käynnistysjohtoihin.
- Voisimme soittaa Butcherille.

526
00:39:50,847 --> 00:39:53,350
Sanoin jo, ettemme tarvitse Butcheria.

527
00:39:53,433 --> 00:39:54,768
Mitä sitten?

528
00:39:57,521 --> 00:39:58,647
Meidän pitäisi

529
00:39:59,731 --> 00:40:00,982
soittaa Annielle.

530
00:40:02,984 --> 00:40:04,236
"Soittaa Annielle."

531
00:40:09,116 --> 00:40:10,116
Annielle?

532
00:40:11,618 --> 00:40:12,618
Niin.

533
00:40:14,204 --> 00:40:15,580
Starlightilleko?

534
00:40:17,207 --> 00:40:18,500
Hän on se.

535
00:40:20,836 --> 00:40:23,338
Vought kuuntelee hänen puhelintaan.

536
00:40:24,714 --> 00:40:26,591
He toivovat sinun tekevän niin.

537
00:40:30,095 --> 00:40:31,179
Voi ei.

538
00:40:33,181 --> 00:40:36,601
- Soititko hänelle?
- En. En ole tyhmä.

539
00:40:39,479 --> 00:40:41,439
- Tekstasin hänelle. Tapasimme...
- Helvetti.

540
00:40:41,523 --> 00:40:43,650
Saamme yhdiste V:tä.

541
00:40:43,733 --> 00:40:45,610
- Vittu. Oletko hullu?
- MM.

542
00:40:45,694 --> 00:40:47,863
- Oletko ihan hullu?
- Olimme varovaisia.

543
00:40:47,946 --> 00:40:48,947
Mitä hittoa oikein teet?

544
00:40:49,030 --> 00:40:51,158
- Käytimme prepaid-puhelimia.
- Et tajua.

545
00:40:51,241 --> 00:40:52,659
Teitä ehkä seurattiin.

546
00:40:52,742 --> 00:40:54,911
Meitä ehkä tarkkaillaan nyt.

547
00:40:57,330 --> 00:40:58,874
Jos olet syy siihen,

548
00:40:59,749 --> 00:41:03,420
että en saa Vermont-nukketaloa valmiiksi,

549
00:41:03,503 --> 00:41:05,297
teen sinusta selvää.

550
00:41:05,380 --> 00:41:08,341
Olet uhitellut jo monta päivää,

551
00:41:08,425 --> 00:41:09,676
joten tee se.

552
00:41:15,098 --> 00:41:17,225
Hemmetti.

553
00:41:19,060 --> 00:41:20,228
Paska.

554
00:41:24,399 --> 00:41:26,234
En halua hakata sinua.

555
00:41:26,902 --> 00:41:29,988
En vain halua joutua taas mukaan
tähän paskaan.

556
00:41:31,489 --> 00:41:34,868
Haluan kotiin perheeni luo.

557
00:41:35,702 --> 00:41:36,870
Siinä kaikki.

558
00:41:37,954 --> 00:41:39,039
Jos vielä voin.

559
00:41:41,541 --> 00:41:43,335
- Se heppu voi tappaa monia.
- Hughie...

560
00:41:43,418 --> 00:41:45,337
Anna jonkun muun hoitaa se.

561
00:41:45,420 --> 00:41:47,714
Ei ole ketään muuta.
Kukaan ei pelasta meitä.

562
00:41:47,797 --> 00:41:49,132
Et tajua.

563
00:41:49,799 --> 00:41:51,301
Et ole sotilas.

564
00:41:51,885 --> 00:41:53,428
Etkä vakooja.

565
00:41:54,804 --> 00:41:56,806
Olet vain jannu, joka myy stereoita...

566
00:41:56,890 --> 00:41:57,933
En myy.

567
00:41:59,601 --> 00:42:01,228
Minulla ei ole työpaikkaa.

568
00:42:03,313 --> 00:42:04,564
Tai Robinia.

569
00:42:06,983 --> 00:42:08,902
Eikä isää tai Annieta.

570
00:42:11,363 --> 00:42:13,281
Tavalla tai toisella he kaikki...

571
00:42:17,535 --> 00:42:19,204
Nyt minulla on vain tämä.

572
00:42:20,497 --> 00:42:24,209
Tämä. Se on vitun masentavaa mutta totta.

573
00:42:26,628 --> 00:42:29,214
Ehkä en voi olla Lee Marvin,

574
00:42:31,091 --> 00:42:32,717
mutta voin olla Harry Potter.

575
00:42:33,969 --> 00:42:36,721
Tai John Connor

576
00:42:36,805 --> 00:42:39,683
tai se Nälkäpelin tyttö...

577
00:42:39,766 --> 00:42:40,850
Katniss.

578
00:42:42,477 --> 00:42:43,561
Niin. Tarkoitan,

579
00:42:43,645 --> 00:42:46,731
että voin olla tyyppi,
jota ei pidetä mahtavana,

580
00:42:46,815 --> 00:42:49,693
mutta joka onkin hiton mahtava.

581
00:42:52,279 --> 00:42:53,321
MM.

582
00:42:53,905 --> 00:42:55,407
Kuuntele. Autetaan CIA:n naista,

583
00:42:55,490 --> 00:42:57,867
niin hän voi auttaa sinut
takaisin perheesi luo.

584
00:42:58,618 --> 00:43:00,078
Oletko tullut ajatelleeksi sitä?

585
00:43:04,624 --> 00:43:06,418
Lapseni tarvitsee äitiään.

586
00:43:06,501 --> 00:43:09,838
Hei. Pane turpasi kiinni, tyhmä eukko,

587
00:43:11,298 --> 00:43:13,049
tai teen sinusta selvää.

588
00:43:20,682 --> 00:43:21,808
Gecko.

589
00:43:22,642 --> 00:43:23,935
Oletko se sinä?

590
00:43:24,644 --> 00:43:25,895
Starlight?

591
00:43:26,604 --> 00:43:28,023
- Annie. Hei.
- Hei.

592
00:43:28,106 --> 00:43:29,399
- Herrajee. Hei.
- Hei.

593
00:43:31,776 --> 00:43:34,654
- Voi ihmettä. Seitsikon iso sankari.
- Älä höpötä.

594
00:43:34,738 --> 00:43:38,825
Olen töissä Vought Towerissa
67. kerroksen labrassa.

595
00:43:38,908 --> 00:43:40,535
Älä ihmeessä.

596
00:43:40,618 --> 00:43:43,538
Näen julisteitasi kaikkialla.
Sinua markkinoidaan hurjasti.

597
00:43:44,956 --> 00:43:46,750
Olen iloinen puolestasi. Ihan tosi.

598
00:43:48,043 --> 00:43:49,586
Tarjoanko kahvia?

599
00:43:51,755 --> 00:43:52,839
Kiitos.

600
00:43:52,922 --> 00:43:55,884
Kristuksen kannattajien
raamattuleirillä. Totta.

601
00:43:55,967 --> 00:43:57,260
Se esittämämme kärsimysnäytelmä.

602
00:43:57,344 --> 00:43:58,595
Olit mahtava Jeesus.

603
00:43:58,678 --> 00:44:00,889
Kestän hienosti
naulan iskemisen käden läpi.

604
00:44:00,972 --> 00:44:03,808
Big Game esitti Pontius Pilatusta.

605
00:44:03,892 --> 00:44:05,894
Voi juku niitä pisamia.

606
00:44:06,311 --> 00:44:07,913
Tiedätkö, että hän halusi
muhinoida kanssani?

607
00:44:07,937 --> 00:44:09,981
Pontius Pilatus ja Maria lemmiskelemässä?

608
00:44:10,065 --> 00:44:11,316
Pyhäinhäväistys.

609
00:44:11,399 --> 00:44:12,650
Emme lemmiskelleet.

610
00:44:12,734 --> 00:44:14,444
Miksi ette? Hän oli tosi söpö.

611
00:44:14,527 --> 00:44:16,988
Kävi niin kuin Ezekiel

612
00:44:17,072 --> 00:44:18,573
ja äitini aina sanoivat.

613
00:44:18,656 --> 00:44:21,493
Että Jumala varjelee meitä joka hetki.

614
00:44:22,535 --> 00:44:24,120
Luulin hänen vahtivan meitä

615
00:44:24,204 --> 00:44:25,914
ja olevan vihainen.

616
00:44:25,997 --> 00:44:28,917
Oli sairasta sanoa lapselle niin.

617
00:44:29,000 --> 00:44:30,835
Mutta jälkikäteen ajatellen

618
00:44:32,670 --> 00:44:34,381
olisi pitänyt muhia Big Gamen kanssa.

619
00:44:35,382 --> 00:44:37,509
Olisi pitänyt tehdä enemmän juttuja,

620
00:44:39,052 --> 00:44:42,013
sillä taivaassa ei ole mitään.

621
00:44:43,640 --> 00:44:46,267
Kukaan ei varjele meitä taivaasta käsin.

622
00:44:48,645 --> 00:44:51,564
Ei Jumala tai Homelander...

623
00:44:53,066 --> 00:44:54,359
Ei kukaan.

624
00:44:56,653 --> 00:44:59,781
Se on pelkkää valetta.

625
00:45:09,916 --> 00:45:11,167
Pyydän palvelusta.

626
00:45:13,586 --> 00:45:14,754
Selvä.

627
00:45:14,838 --> 00:45:17,132
Teen leirikamun hyväksi mitä vain.

628
00:45:23,263 --> 00:45:28,017
Mene 67. kerroksen labraan
ja pihistä hieman yhdiste V:tä.

629
00:45:35,024 --> 00:45:37,152
En tiedä, mitä se on.

630
00:45:37,235 --> 00:45:38,278
Näetkö?

631
00:45:38,945 --> 00:45:40,989
Toinen vale.

632
00:45:42,824 --> 00:45:46,661
Tiedän, miten meidät on luotu,
eikä ole kyse Jeesuksesta.

633
00:45:48,788 --> 00:45:50,123
En voi...

634
00:45:50,206 --> 00:45:51,207
Se on mahdotonta.

635
00:45:51,291 --> 00:45:52,584
Olen siellä pelkkä nolla.

636
00:45:52,667 --> 00:45:53,543
Olen labrarotta.

637
00:45:53,626 --> 00:45:56,129
Raajani leikataan irti
ja ne kasvavat uudestaan. En voi...

638
00:45:56,212 --> 00:45:57,213
On pakko.

639
00:45:57,297 --> 00:45:59,924
Muuten laitan tämän Facebookiin.

640
00:46:04,471 --> 00:46:07,557
Gecko, entinen teinitähti

641
00:46:07,640 --> 00:46:10,101
Voughtin kesäkerhosta.

642
00:46:10,185 --> 00:46:12,604
Hänen sivupuuhanaan on

643
00:46:13,855 --> 00:46:15,648
S&amp;M-huorana olo.

644
00:46:18,776 --> 00:46:21,404
Uteliaat haluavat varmasti tietää.

645
00:46:22,614 --> 00:46:23,781
Annie?

646
00:46:24,616 --> 00:46:26,826
- Luulin meitä ystäviksi.
- Olen pahoillani,

647
00:46:28,703 --> 00:46:31,789
mutta emme ole mitään.

648
00:46:42,091 --> 00:46:43,343
Hei.

649
00:46:43,426 --> 00:46:47,180
Tiedät, keitä olemme,
mutta esittelemme uuden sankarin.

650
00:46:47,847 --> 00:46:49,974
Tämä on korpraali Dan Miller.

651
00:46:50,600 --> 00:46:52,769
Dan ja muut urheat
toisen pataljoonan merisotilaat

652
00:46:52,852 --> 00:46:55,438
suojelevat teitä superroistojen uhalta.

653
00:46:55,522 --> 00:46:58,024
Lennämme ylpeinä heidän rinnallaan.

654
00:46:58,107 --> 00:47:00,401
Tarvitsemme tukeanne.

655
00:47:00,485 --> 00:47:03,404
Niin juuri, Maeve. Uudessa
Pelastetaan Amerikka -kampanjassamme.

656
00:47:03,488 --> 00:47:05,990
Nyt sitä mennään. Toivottakaa onnea.

657
00:47:06,616 --> 00:47:08,618
Tiedoksi, että tukikohta ei ole oikea.

658
00:47:09,494 --> 00:47:12,163
Homelander ja Maeve eivät syö valmisruokia

659
00:47:12,247 --> 00:47:14,541
tai pissaa ojaan niin kuin muut soltut.

660
00:47:14,624 --> 00:47:16,042
Hei. Me kuvaamme. Anteeksi.

661
00:47:16,125 --> 00:47:19,295
Tunnistatte ehkä sotilaan.
Hän oli hotellin toinen virkailija

662
00:47:19,379 --> 00:47:22,882
Rajattomat rikostutkijat -sarjan
jaksosta "Paholaisen henkäys".

663
00:47:22,966 --> 00:47:24,509
No mutta hei.

664
00:47:25,009 --> 00:47:26,177
Voi luoja.

665
00:47:26,261 --> 00:47:29,180
Mummini on harras fanisi. Olen Stormfront.

666
00:47:29,264 --> 00:47:30,265
Hienoa.

667
00:47:30,348 --> 00:47:32,433
Olet siis Seattlesta?

668
00:47:34,477 --> 00:47:36,145
Oikeastaan Portlandista.

669
00:47:36,229 --> 00:47:38,731
Teidän ylhäisyytenne.

670
00:47:39,566 --> 00:47:41,109
Jukoliste.

671
00:47:41,192 --> 00:47:43,570
Silmäsi ovat tosi siniset
läheltä katsottuna.

672
00:47:44,237 --> 00:47:46,698
Olet hulvaton.

673
00:47:46,781 --> 00:47:48,992
Tämä on ollut hauskaa,
mutta pitää ryhtyä hommiin.

674
00:47:49,075 --> 00:47:50,159
Joten jatketaan.

675
00:47:51,286 --> 00:47:54,414
He vain halusivat minun tapaavan sinut.

676
00:47:54,497 --> 00:47:55,832
Ketkä?

677
00:47:55,915 --> 00:47:58,126
Ne 82. kerroksen pojat.

678
00:47:58,209 --> 00:47:59,460
Olen uusi tyttö.

679
00:48:00,128 --> 00:48:02,338
Mitä oikein puhut?

680
00:48:03,923 --> 00:48:06,050
Hei. Kuulun Seitsikkoon.

681
00:48:06,718 --> 00:48:08,511
Tulen Translucentin tilalle.

682
00:48:08,595 --> 00:48:10,138
Jumala hänen sieluaan siunatkoon.

683
00:48:10,972 --> 00:48:15,101
Asiasta sovittiin juuri,
mutta ilmoittaudun jo palvelukseen.

684
00:48:16,019 --> 00:48:17,103
Totta hitossa.

685
00:48:17,186 --> 00:48:19,230
Tämä ei taida olla...

686
00:48:19,314 --> 00:48:21,357
Se ei ole totta. En tiedä tästä mitään.

687
00:48:23,359 --> 00:48:26,237
No, Stormfront.

688
00:48:27,905 --> 00:48:30,074
Kuka toi hyvät uutiset?

689
00:48:31,868 --> 00:48:34,579
Herra Edgar, se iso jehu?

690
00:48:35,163 --> 00:48:36,956
Selvä. Aloitetaan alusta.

691
00:48:37,040 --> 00:48:38,041
Suurenmoista.

692
00:48:38,791 --> 00:48:39,834
Hienoa.

693
00:48:40,543 --> 00:48:41,711
Selvä.

694
00:48:43,212 --> 00:48:44,255
Upeaa.

695
00:48:44,339 --> 00:48:45,840
Taas sitä mennään.

696
00:48:46,633 --> 00:48:48,593
Tämä sujuu hienosti.

697
00:48:54,057 --> 00:48:56,768
Et ole mikään John Cusack.

698
00:48:56,851 --> 00:48:58,686
Sinulla ei ole mankkaa.

699
00:49:00,021 --> 00:49:00,938
Anteeksi kuinka?

700
00:49:01,022 --> 00:49:02,732
Haluat taas yhteen Starlightin kanssa.

701
00:49:02,815 --> 00:49:03,941
En halua.

702
00:49:04,025 --> 00:49:05,568
Haluatpas.

703
00:49:05,652 --> 00:49:07,570
Mutta sitä ei kannata tehdä näin.

704
00:49:07,654 --> 00:49:09,572
Et saa tehdä tällaisia temppuja.

705
00:49:09,989 --> 00:49:11,741
Soitella tai tekstata hänelle.

706
00:49:11,824 --> 00:49:13,076
Oletko hullu?

707
00:49:13,159 --> 00:49:14,494
Kuulostat Butcherilta.

708
00:49:14,577 --> 00:49:16,177
- Starlight on puolellamme.
- Tiedän sen.

709
00:49:16,621 --> 00:49:18,057
Mutta sanon tämän hänen takiaan, jannu.

710
00:49:18,081 --> 00:49:19,874
Asetat hänet vaaraan.

711
00:49:20,541 --> 00:49:23,920
Jos Homelander saa tietää hänen
puhuneen sinulle, hän on kusessa.

712
00:49:25,046 --> 00:49:27,632
Mitä syvemmälle sotket hänet tähän,

713
00:49:27,715 --> 00:49:29,717
sitä pahemmin hänelle käy.

714
00:49:33,012 --> 00:49:34,555
Miten teillä menee?

715
00:49:34,639 --> 00:49:36,033
SEITSIKON ALKU
ELOKUVATEATTEREISSA 2021

716
00:49:36,057 --> 00:49:37,517
Koetamme sinnitellä.

717
00:49:37,600 --> 00:49:39,852
- Onko Butcher ottanut yhteyttä?
- Ei.

718
00:49:41,020 --> 00:49:42,563
Hän on kadonnut täysin.

719
00:49:44,273 --> 00:49:46,067
Tappoiko hän Madelyn Stillwellin?

720
00:49:46,150 --> 00:49:48,194
Haluan uskoa, ettei tappanut, mutta...

721
00:49:49,195 --> 00:49:50,613
En tiedä.

722
00:49:53,241 --> 00:49:55,868
Varajohtaja, nyt ei ole ehkä
sopivin hetki kysyä,

723
00:49:55,952 --> 00:49:58,579
- mutta oletko...
- Kuullut perheestäsi?

724
00:49:59,330 --> 00:50:02,166
Tyttäresi alkaa kai pelata jalkapalloa.

725
00:50:04,502 --> 00:50:05,920
Jalkapalloa?

726
00:50:08,464 --> 00:50:11,509
Rouva, voiko MM nähdä heidät?

727
00:50:12,844 --> 00:50:15,346
Kuulkaas, tarkistetaan tämä asia,

728
00:50:15,430 --> 00:50:17,390
niin katson, mitä voin tehdä.

729
00:50:20,101 --> 00:50:21,644
Kiitos.

730
00:50:21,728 --> 00:50:23,980
Selvä. Kuvaile se tyyppi.

731
00:50:24,063 --> 00:50:27,483
Noin 177-senttinen ja 75-kiloinen,

732
00:50:28,109 --> 00:50:30,653
mustat hiukset,
yllä halvat farkut ja lenkkarit,

733
00:50:30,737 --> 00:50:33,614
kai taiwanilainen tai intialainen.

734
00:50:34,824 --> 00:50:36,451
Näitkö tuon kaiken videolta?

735
00:50:37,034 --> 00:50:40,204
Kun tapahtuu jotain yllättävää,
se murskaa meidät.

736
00:50:41,122 --> 00:50:42,373
Mitä tarkoitat?

737
00:50:42,915 --> 00:50:46,252
Olen yrittänyt ratkaista tämän palapelin,

738
00:50:46,335 --> 00:50:48,463
mutta yksi osa puuttuu
ja se on raivostuttanut,

739
00:50:48,546 --> 00:50:50,423
mutta taisit juuri antaa sen.

740
00:50:50,506 --> 00:50:51,924
Mistä koko jutussa on siis kyse?

741
00:50:52,008 --> 00:50:53,843
Mistäkö? Voughtista.

742
00:50:53,926 --> 00:50:56,137
Siellä tapahtuu sisäinen vallankaappaus.

743
00:50:56,929 --> 00:50:58,222
Mitä höpiset?

744
00:51:02,018 --> 00:51:03,978
Rouva, nenäsi.

745
00:51:07,815 --> 00:51:08,815
Helvetti!

746
00:51:08,858 --> 00:51:11,778
- Häivytään täältä!
- Jumankauta!

747
00:51:11,861 --> 00:51:14,447
Tule kyytiin. Aja.

748
00:51:15,448 --> 00:51:17,116
Tuolla on varmaan super.

749
00:51:17,200 --> 00:51:18,618
Räjähtävätkö päämme?

750
00:51:18,701 --> 00:51:20,369
Kuka saisi sen aikaan?

751
00:51:20,453 --> 00:51:21,370
Ei kukaan.

752
00:51:21,454 --> 00:51:22,830
Räjähtävätkö päämme?

753
00:51:22,914 --> 00:51:24,266
KONGRESSIEDUSTAJA NEUMAN
PUHUU SUPERTERRORISTEISTA

754
00:51:24,290 --> 00:51:25,708
Minulla on tytär.

755
00:51:25,792 --> 00:51:28,461
Minäkin olen
huolissani superterroristeista,

756
00:51:30,254 --> 00:51:34,383
mutta Vought ei saa
hallita meitä sen pelon avulla.

757
00:51:35,051 --> 00:51:36,320
- Huomenta.
- Hra Edgar. Anteeksi...

758
00:51:36,344 --> 00:51:38,304
- Ei se mitään, Samantha.
- Onko kiireinen päivä?

759
00:51:38,721 --> 00:51:40,056
Huomenta, Homelander.

760
00:51:40,973 --> 00:51:42,683
Mikä suo tämän ilon?

761
00:51:42,767 --> 00:51:44,644
Et koskaan käy 99. kerroksessa,

762
00:51:44,727 --> 00:51:47,230
joten päätin piipahtaa.

763
00:51:47,313 --> 00:51:49,106
- Ihana idea.
- Eikö vain?

764
00:51:49,607 --> 00:51:52,193
Johdat supersankariyhtiötä,

765
00:51:52,568 --> 00:51:55,738
mutta et koskaan kysy
supersankareidesi mielipidettä, vai mitä?

766
00:51:56,948 --> 00:51:58,741
Esimerkiksi

767
00:51:58,866 --> 00:52:01,118
sen tytön palkkaamisesta.

768
00:52:01,202 --> 00:52:03,246
Pitäisikö kysyä
mielipidettäsi Stormfrontista?

769
00:52:03,996 --> 00:52:05,164
Miksipä ei?

770
00:52:05,915 --> 00:52:07,375
Hyväksyin kaikki muut.

771
00:52:08,459 --> 00:52:09,877
Olen Seitsikon johtaja.

772
00:52:09,961 --> 00:52:11,546
Ja kunnioitan sinua sen takia suuresti.

773
00:52:11,629 --> 00:52:13,256
Etpä taida.

774
00:52:14,257 --> 00:52:15,466
Ei.

775
00:52:16,342 --> 00:52:20,304
Edes Madelyn ei olisi
uskaltanut yrittää tällaista temppua.

776
00:52:20,388 --> 00:52:23,432
Tiedät, miten tärkeä olet
kaikille Voughtissa.

777
00:52:23,516 --> 00:52:25,226
Ei. Stan,

778
00:52:25,893 --> 00:52:27,061
minä olen yhtä kuin Vought.

779
00:52:29,272 --> 00:52:31,649
Näytä kuvani
lukutaidottomalle kamelikuskille

780
00:52:31,732 --> 00:52:34,026
Saharassa, hän sanoo

781
00:52:34,110 --> 00:52:36,237
"Homelander" amerikanenglannilla.

782
00:52:37,363 --> 00:52:38,573
Kuules.

783
00:52:39,448 --> 00:52:41,909
Sopimukseni päättyy vuoden lopussa.

784
00:52:45,872 --> 00:52:48,958
Minun on ehkä aika jatkaa eteenpäin.

785
00:52:50,668 --> 00:52:53,963
Mitä mieltä osakkeenomistajasi
olisivat siitä?

786
00:53:06,976 --> 00:53:09,395
Mitä tiedät Frederick Voughtista?

787
00:53:11,856 --> 00:53:12,982
Anteeksi kuinka?

788
00:53:13,816 --> 00:53:16,110
Frederick Vought.

789
00:53:19,363 --> 00:53:21,240
Arvoisa yhtiömme perustaja.

790
00:53:23,242 --> 00:53:25,369
En varmaankaan tiedä paljon.

791
00:53:25,453 --> 00:53:29,332
Luin hänen elämäkertansa kai viidesti.

792
00:53:30,166 --> 00:53:31,918
Ei sitä itsekästä puppua,

793
00:53:32,001 --> 00:53:34,378
jota tyrkytämme osakkeenomistajille,
vaan tositarina.

794
00:53:35,338 --> 00:53:36,422
Valista minua.

795
00:53:36,505 --> 00:53:37,900
Hän väitteli tohtoriksi Münchenissä.

796
00:53:37,924 --> 00:53:39,592
Hän oli genetiikassa edellä aikaansa.

797
00:53:40,468 --> 00:53:42,428
Sellainen nouseva nuori tähti,

798
00:53:42,511 --> 00:53:46,140
että Hitler nimitti hänet vuonna -39
Dachaun ylilääkäriksi,

799
00:53:46,223 --> 00:53:49,435
ja hän sai siellä paljon koehenkilöitä

800
00:53:49,518 --> 00:53:52,146
testatakseen yhdiste V:n
varhaisia versioita.

801
00:53:52,229 --> 00:53:56,400
Tuomitsemme sen erittäin jyrkästi.

802
00:53:56,484 --> 00:53:59,278
Vuoden -44 alussa
hän tunsi tilanteen muuttuvan.

803
00:53:59,362 --> 00:54:01,405
Hän livahti liittoutuneiden puolelle.

804
00:54:01,489 --> 00:54:03,616
Kun Oppenheimer kehitteli pommia,

805
00:54:03,699 --> 00:54:06,452
tri Vought testasi jo kentällä

806
00:54:06,535 --> 00:54:08,621
yhdiste V:n soveltamista käytäntöön.

807
00:54:09,205 --> 00:54:11,207
Soldier Boyn kaltaiset sankarit

808
00:54:11,290 --> 00:54:13,334
tappoivat lukuisia saksalaisia.

809
00:54:14,293 --> 00:54:17,004
Roosevelt armahti hänet,

810
00:54:17,088 --> 00:54:19,674
ja hänestä tuli yhtä amerikkalainen

811
00:54:20,716 --> 00:54:22,885
kuin Disneystä ja Edisonista.

812
00:54:22,969 --> 00:54:25,680
Tämä on todella kiehtova,

813
00:54:25,763 --> 00:54:27,807
vaikkakin hieman alentuva luento,

814
00:54:29,558 --> 00:54:31,268
mutta en taida ymmärtää sen tarkoitusta.

815
00:54:31,352 --> 00:54:32,645
Tarkoitan,

816
00:54:33,854 --> 00:54:37,566
että luulet erheellisesti
tämän olevan supersankariyhtiö.

817
00:54:37,650 --> 00:54:38,901
Tämä ei ole.

818
00:54:38,985 --> 00:54:41,487
Olemme todellisuudessa
farmaseuttinen yhtiö,

819
00:54:41,570 --> 00:54:44,949
etkä ole arvokkain tuotteemme.

820
00:54:45,032 --> 00:54:48,619
Se on salainen yhdiste V:n tekokaava,

821
00:54:48,703 --> 00:54:52,206
jonka sinä lapsellinen mies
päästit leviämään valloilleen.

822
00:54:55,793 --> 00:54:57,294
En tiedä, mistä puhut.

823
00:54:58,004 --> 00:54:59,338
Minäpä muistutan.

824
00:54:59,422 --> 00:55:01,841
Annoit yhdiste V:tä salaa
maailman terroristeille,

825
00:55:01,924 --> 00:55:04,427
jotta te pääsisitte
puolustusvoimien osaksi,

826
00:55:04,510 --> 00:55:07,221
vaikka se ehkä tuhoaisi koko yhtiön.

827
00:55:07,680 --> 00:55:10,933
En oikein pidä äänensävystäsi.

828
00:55:12,393 --> 00:55:13,769
En ollenkaan.

829
00:55:13,853 --> 00:55:15,312
Enkä minä pidä siitä,

830
00:55:15,396 --> 00:55:18,149
että elintarvike- ja lääkevirasto
tietää yhdiste V:stä.

831
00:55:18,232 --> 00:55:22,278
Tai siitä, että kansalaiset
saavat tietää asiasta pian.

832
00:55:22,903 --> 00:55:25,990
Kun pöyhkeilet Golden Globe -gaalassa,

833
00:55:26,073 --> 00:55:28,451
me ryntäilemme sekopäisinä ympäriinsä

834
00:55:28,534 --> 00:55:30,327
siivotaksemme tekemäsi sotkun.

835
00:55:33,164 --> 00:55:35,249
Minun ei tarvitse kysyä mielipidettäsi

836
00:55:35,332 --> 00:55:38,210
Stormfrontista tai mistään muustakaan.

837
00:55:41,005 --> 00:55:46,719
Sinun on kai aika lähteä
Tek-ritari elää -ensi-iltaan.

838
00:56:12,787 --> 00:56:15,289
TOITHAN TACOJA?

839
00:56:31,138 --> 00:56:32,431
Mitä teet täällä?

840
00:56:34,683 --> 00:56:36,435
Tulin tapaamaan poikaani.

841
00:56:53,911 --> 00:56:56,580
Helvetti, Hughie. Onpa tosi hyvä,

842
00:56:57,623 --> 00:56:59,125
että sotkit meidät tähän.

843
00:56:59,792 --> 00:57:02,545
Hänellä oli kai mies?

844
00:57:06,048 --> 00:57:07,383
Lapsi.

845
00:57:07,466 --> 00:57:09,677
Kaksi lasta.

846
00:57:12,388 --> 00:57:14,056
Ja tapatin hänet.

847
00:57:14,140 --> 00:57:15,641
Et tapattanut.

848
00:57:16,934 --> 00:57:18,644
Se ei ollut meitä varten.

849
00:57:19,812 --> 00:57:21,063
Mistä tiedät?

850
00:57:21,147 --> 00:57:23,941
Koska aivomme eivät levinneet
pitkin kojelautaa.

851
00:57:24,024 --> 00:57:25,776
Joku tarkkaili häntä,

852
00:57:25,860 --> 00:57:28,904
ja heti kun hän sanoi jotain kiellettyä...

853
00:57:30,281 --> 00:57:31,574
Joku Voughtissa oleva?

854
00:57:33,784 --> 00:57:35,828
Eli tarkoitamme,

855
00:57:35,911 --> 00:57:41,000
että Vought saattoi juuri
murhata CIA:n apulaisjohtajan?

856
00:57:41,083 --> 00:57:43,711
Nyt mekin olemme siinä sopassa.

857
00:57:43,794 --> 00:57:45,296
Oletko tyytyväinen, mulkero?

858
00:57:58,142 --> 00:57:59,393
Haloo?

859
00:57:59,643 --> 00:58:00,895
Minä tässä.

860
00:58:01,687 --> 00:58:04,940
- Et saisi soittaa.
- Prepaid-puhelin. Ei hätää.

861
00:58:05,024 --> 00:58:06,650
Joku voi kuunnella.

862
00:58:06,734 --> 00:58:08,444
Me teimme sen.

863
00:58:08,527 --> 00:58:11,655
Hän saa yhdiste V:tä parin päivän sisällä.

864
00:58:11,739 --> 00:58:14,658
Mitäs arvelet? New York Times?

865
00:58:15,284 --> 00:58:18,329
Ajattelin CNN:ää tai MSNBC:tä, mutta...

866
00:58:18,412 --> 00:58:20,206
Odota hetki.

867
00:58:20,289 --> 00:58:23,000
Älä nyt. Olemme odottaneet tätä.

868
00:58:23,083 --> 00:58:26,253
Käräytetään ne roikaleet.

869
00:58:27,671 --> 00:58:30,132
Mietitään hetki,
mikä on paras keino tehdä tämä.

870
00:58:30,216 --> 00:58:32,384
- Miksi? Mitä on tapahtunut?
- Ei mitään.

871
00:58:32,468 --> 00:58:34,470
Vought on vain vaarallinen, siinä kaikki.

872
00:58:34,553 --> 00:58:36,472
Ole varovainen. Et saa loukkaantua.

873
00:58:36,889 --> 00:58:38,224
En minä...

874
00:58:40,684 --> 00:58:42,895
Jos jotain on tapahtunut,
voit luottaa minuun.

875
00:58:42,978 --> 00:58:44,438
Olemme tässä yhdessä.

876
00:58:45,397 --> 00:58:47,191
Luotan kyllä sinuun, mutta...

877
00:58:48,275 --> 00:58:51,028
Haluan vain tehdä tämän oikein.

878
00:58:53,530 --> 00:58:56,325
Tiedän, kun valehtelet.

879
00:58:56,408 --> 00:58:59,119
Elin sen kanssa joka päivä.

880
00:59:02,915 --> 00:59:04,124
Älä valehtele minulle.

881
00:59:04,708 --> 00:59:05,834
Älä taas.

882
00:59:12,591 --> 00:59:13,884
En valehtelekaan.

883
00:59:15,386 --> 00:59:16,595
Vannon sen.

884
00:59:23,852 --> 00:59:26,397
Olkoon. Pitää lopettaa.

885
00:59:55,759 --> 00:59:58,554
No niin. Ottakaa rauhallisesti.

886
01:00:00,306 --> 01:00:02,099
Yritin kertoa tälle mäntille.

887
01:00:03,017 --> 01:00:04,727
Olen noiden kanssa, onko selvä?

888
01:00:06,228 --> 01:00:07,896
Mitä hittoa sinulla on ylläsi?

889
01:00:08,522 --> 01:00:10,399
Hyvä kysymys.

890
01:00:11,775 --> 01:00:12,985
Soititko hänelle?

891
01:00:13,819 --> 01:00:16,196
Valitan, petit Hughie.
Tämä ei ole nyt peliä.

892
01:00:17,114 --> 01:00:18,574
Tarvitsemme oikean kapteenin.

893
01:00:21,035 --> 01:00:22,369
Frenchie on oikeassa.

894
01:00:22,453 --> 01:00:24,330
Tämä on halvatun sekasotku.

895
01:00:24,997 --> 01:00:26,415
Superterroristi liikkuu vapaana,

896
01:00:26,498 --> 01:00:28,208
Raynerin pää räjähti

897
01:00:28,292 --> 01:00:30,627
ja olemme maan etsityimpiä mänttejä.

898
01:00:33,255 --> 01:00:34,715
Mutta älä huoli.

899
01:00:37,259 --> 01:00:38,761
Isi tuli kotiin.

900
01:02:34,585 --> 01:02:36,587
Tekstitys: Meri Myrskysalmi

901
01:02:36,670 --> 01:02:38,672
Luova tarkastaja

