﻿1
00:00:17,685 --> 00:00:18,561
Robin!

2
00:00:18,644 --> 00:00:19,478
TIDLIGERE

3
00:00:19,562 --> 00:00:21,021
Jeg hørte hva som skjedde med Robin.

4
00:00:21,105 --> 00:00:23,607
Hun var ikke i gata,
hun var ett skritt unna veikanten.

5
00:00:23,691 --> 00:00:26,110
- Unnskyld, hvem er du?
- Navnet er Butcher. Billy Butcher.

6
00:00:26,193 --> 00:00:29,238
Supre dreper hundrevis av folk hvert år
som utilsiktet tap.

7
00:00:29,321 --> 00:00:31,490
- Det er der jeg kommer inn.
- For å gjøre hva?

8
00:00:35,286 --> 00:00:36,996
Hør, Frenchie, jeg trenger hjelp.

9
00:00:38,038 --> 00:00:40,249
- Hvem er han?
- Dette er Hughie Campbell.

10
00:00:45,671 --> 00:00:47,214
Hughie, Morsmelk.

11
00:00:48,424 --> 00:00:50,176
- Hvem er det?
- Hun er superterrorist.

12
00:00:50,217 --> 00:00:51,217
Hun heter Kimiko.

13
00:00:54,805 --> 00:00:56,891
Jeg har alltid ønsket
å være del av De sju.

14
00:00:56,974 --> 00:00:59,435
Ønsk Starlight velkommen.

15
00:01:00,019 --> 00:01:02,699
Det er bare et spørsmål om hvor lyst
du har til å være med i De sju.

16
00:01:03,606 --> 00:01:07,443
Vi skal stasjonere deg
i Sandusky, Ohio en stund.

17
00:01:09,445 --> 00:01:10,922
- Jeg heter Hughie, forresten.
- Annie.

18
00:01:10,946 --> 00:01:12,198
Vil du ha nummeret mitt?

19
00:01:15,868 --> 00:01:18,287
Hughie, ser ut som du har tunga

20
00:01:18,370 --> 00:01:20,206
halvveis ned i halsen til motstanderen.

21
00:01:20,289 --> 00:01:22,184
- Hun er ikke en dårlig person.
- Hun er en super.

22
00:01:22,208 --> 00:01:24,210
Hugh Campbell drepte Translucent.

23
00:01:24,293 --> 00:01:25,293
Hva om han fikk hjelp?

24
00:01:26,128 --> 00:01:28,339
Hold de hendene nede.

25
00:01:28,380 --> 00:01:30,132
Du må forklare, Hughie.

26
00:01:30,216 --> 00:01:32,134
Du var den eneste jeg kunne regne med.

27
00:01:32,218 --> 00:01:33,236
Dette handler om Forbindelse V.

28
00:01:33,260 --> 00:01:35,137
Det gir superne kreftene.

29
00:01:35,179 --> 00:01:37,389
Hva snakker du om? Vi er født slik.

30
00:01:39,266 --> 00:01:40,726
Det var djevelsk.

31
00:01:42,478 --> 00:01:45,356
Det er ingen som gir supre ansvar
for nasjonalt forsvar.

32
00:01:45,439 --> 00:01:47,599
Hold deg for faen unna,
ellers bruker jeg laser på deg.

33
00:01:48,484 --> 00:01:52,363
Om de slipper oss inn i militæret,
vil dette aldri skje igjen.

34
00:01:52,446 --> 00:01:54,198
Jeg vet hvordan det er å miste noen.

35
00:01:54,281 --> 00:01:56,659
Homelander voldtok kona mi, Becca.

36
00:01:56,742 --> 00:01:58,494
Du og jeg, vi er sammen om dette.

37
00:02:07,586 --> 00:02:09,839
Vi må hente dem!
Dette kommer aldri til å ta slutt.

38
00:02:09,922 --> 00:02:11,131
Det blir bare mer blod.

39
00:02:11,215 --> 00:02:13,775
Om du ikke liker spillet,
hvorfor ble du med på det faens teamet?

40
00:02:17,012 --> 00:02:19,473
- Kom du hit uten Butcher?
- Ja.

41
00:02:22,935 --> 00:02:24,353
Jeg er tom.

42
00:02:28,357 --> 00:02:30,985
- Du kom.
- Jeg er en jævla superhelt.

43
00:02:32,611 --> 00:02:33,863
Jeg tror han får hjerteinfarkt.

44
00:02:36,866 --> 00:02:39,994
Ingen flere løgner. Du lovet meg det.

45
00:02:45,583 --> 00:02:46,667
Hei, kompis.

46
00:02:47,459 --> 00:02:48,627
Jeg er faren din.

47
00:02:50,671 --> 00:02:51,671
Becca.

48
00:03:12,776 --> 00:03:14,653
FORSVARSDEPARTEMENTET

49
00:03:17,156 --> 00:03:18,490
Babykålsalat?

50
00:03:21,243 --> 00:03:22,912
Jeg er på side 134.

51
00:03:23,412 --> 00:03:24,955
Kommandokjeden gjelder ikke

52
00:03:25,039 --> 00:03:26,749
andre militære entreprenører i felten.

53
00:03:26,832 --> 00:03:28,226
Jeg ser ikke hvorfor
den skulle gjelde for oss.

54
00:03:28,250 --> 00:03:29,543
Capresesmørbrød?

55
00:03:29,627 --> 00:03:33,714
Når de er i kamp,
hvem rapporterer heltene dine til?

56
00:03:34,715 --> 00:03:36,133
Alltid den samme personen.

57
00:03:36,634 --> 00:03:37,968
Meg.

58
00:03:54,401 --> 00:03:56,278
Sterk korianderwrap med kylling?

59
00:03:56,362 --> 00:03:57,696
Underseksjon 16,

60
00:03:57,780 --> 00:04:01,742
vi trenger en topphemmelig
bakgrunnssjekk av Forbindelse V.

61
00:04:01,825 --> 00:04:02,825
Kom igjen, Stan.

62
00:04:02,868 --> 00:04:04,411
Bare én mann godkjenner det.

63
00:04:04,495 --> 00:04:07,456
Vil du spasere inn på Det ovale kontor
og begynne å bjeffe ut ordrer?

64
00:04:07,539 --> 00:04:08,999
Visst faen.

65
00:04:09,083 --> 00:04:12,211
Halvparten av heltene våre vet ikke
at de har Forbindelse V i årene.

66
00:04:12,294 --> 00:04:13,629
Vil du at Kina skal finne det ut?

67
00:04:32,898 --> 00:04:34,024
Denne.

68
00:04:34,108 --> 00:04:36,318
"Beste forsøk på
å hindre utilsiktet skade"?

69
00:04:36,402 --> 00:04:38,070
Vi ville foretrukket sterkere uttrykk.

70
00:04:38,153 --> 00:04:41,699
Det er standardspråk for
New York-kontrakten vår. LA, Chicago...

71
00:04:41,782 --> 00:04:45,202
Hvor mye skadeerstatning
er det vi er ute etter?

72
00:04:45,327 --> 00:04:47,746
Offisielt? Null, selvfølgelig.

73
00:04:47,830 --> 00:04:50,791
Men mellom oss sagt? 34 prosent.

74
00:04:52,209 --> 00:04:53,544
Vegetar-frittata?

75
00:04:54,878 --> 00:04:57,798
Kanskje "Ved min hellige ilds kraft"?

76
00:04:57,881 --> 00:05:00,634
Det er for mange ord.
Vi må ha noe som er fengende.

77
00:05:00,718 --> 00:05:02,469
Hva med...

78
00:05:03,262 --> 00:05:05,347
"Brenn i sannhet."

79
00:05:05,597 --> 00:05:08,225
Det er en bra frase.

80
00:05:09,393 --> 00:05:10,393
Jeg tror at...

81
00:05:17,901 --> 00:05:19,236
BRENN I SANNHET!

82
00:06:10,496 --> 00:06:12,416
I dag kan jeg rapportere
til det amerikanske folk

83
00:06:12,456 --> 00:06:15,459
at Black Noir har utført en operasjon

84
00:06:15,542 --> 00:06:18,128
og drept superterroristen kjent som Naqib.

85
00:06:23,342 --> 00:06:25,969
Men det betyr ikke
at ofre ikke vil forekomme.

86
00:06:27,679 --> 00:06:30,099
Bevis på det...

87
00:06:31,850 --> 00:06:33,143
ligger dessverre foran oss.

88
00:06:35,437 --> 00:06:38,565
I dag sørger vi for et falt medlem
av De sju:

89
00:06:39,858 --> 00:06:41,235
Translucent.

90
00:06:41,318 --> 00:06:43,737
Drept med kaldt blod

91
00:06:43,821 --> 00:06:46,740
av kartell-superterroristen El Diablo.

92
00:06:50,119 --> 00:06:51,245
Før han forlot oss,

93
00:06:52,579 --> 00:06:54,832
sa Translucent til meg...

94
00:06:56,667 --> 00:07:00,462
Nesten som om han visste
at noe ville skje, sa han:

95
00:07:01,130 --> 00:07:02,506
"Du, Homelander...

96
00:07:04,091 --> 00:07:06,171
"si til min sønn, Maverick,
at jeg er glad i ham."

97
00:07:08,595 --> 00:07:09,930
Og han sa også:

98
00:07:11,181 --> 00:07:13,267
"Finn de superterroristene..."

99
00:07:13,809 --> 00:07:17,855
Superskurker er egentlig
det eneste uttrykket, men han sa:

100
00:07:17,938 --> 00:07:22,651
"Du finner dem, Homelander,
og du stopper dem."

101
00:07:23,152 --> 00:07:25,404
Så jeg sier til deg, Maverick,

102
00:07:26,238 --> 00:07:31,410
og til alle sønner og døtre av denne
store nasjonen: Jeg skal stoppe dem.

103
00:07:34,163 --> 00:07:35,622
Jeg skal redde dere.

104
00:07:40,252 --> 00:07:42,129
Jeg skal gjøre det for dere,

105
00:07:44,089 --> 00:07:45,632
for USA...

106
00:07:54,141 --> 00:07:57,728
og for en kjær gammel venn.

107
00:08:02,691 --> 00:08:04,109
Farvel, bror.

108
00:08:07,112 --> 00:08:08,280
Og takk.

109
00:08:19,583 --> 00:08:22,836
Vi blir forsvart av våre helter

110
00:08:22,920 --> 00:08:25,422
Dere sto blant de beste

111
00:08:25,505 --> 00:08:28,717
Beskytter oss fra ondskap

112
00:08:28,800 --> 00:08:30,844
Dere utmerket dere

113
00:08:31,345 --> 00:08:34,514
Og selv om vi kunne se gjennom dere

114
00:08:34,598 --> 00:08:39,436
Virker det som om vi knapt kjenner dere
Innrømmer vi

115
00:08:40,729 --> 00:08:42,606
Takket være det dere har gjort

116
00:08:42,689 --> 00:08:44,775
Har vi alle blitt velsignet

117
00:08:45,817 --> 00:08:50,447
Men heltene våre vil aldri dø

118
00:08:51,823 --> 00:08:56,912
Ånden deres fyller himmelen

119
00:08:58,205 --> 00:09:00,582
Nærværet deres velsigner oss

120
00:09:00,666 --> 00:09:02,876
Fra begynnelsen av

121
00:09:04,253 --> 00:09:08,423
Og dere vil aldri forsvinne
Fra hjertene våre

122
00:09:09,258 --> 00:09:11,385
- Se, det er skulderen min.
- Hva?

123
00:09:11,468 --> 00:09:12,928
Der.

124
00:09:13,512 --> 00:09:15,222
Det er skulderen min, for faen. De...

125
00:09:16,932 --> 00:09:18,433
De kuttet meg fra bildet.

126
00:09:18,517 --> 00:09:20,602
De kan ikke bare kutte meg
fra det jævla bildet.

127
00:09:20,686 --> 00:09:21,979
De kan ikke utelate meg.

128
00:09:22,062 --> 00:09:24,314
Det holder. På tide å gå.

129
00:09:25,565 --> 00:09:27,859
Bare gi meg en jævla Lava Flow til,
vær så snill.

130
00:09:27,943 --> 00:09:30,696
Jeg sa det er på tide å gå,
ellers ringer jeg TMZ.

131
00:09:41,331 --> 00:09:43,667
Borte, men aldri glemt.

132
00:09:43,750 --> 00:09:45,752
To for 64 dollar.

133
00:09:46,420 --> 00:09:48,630
Borte, men aldri glemt.

134
00:09:48,714 --> 00:09:50,340
To for 64 dollar.

135
00:09:51,091 --> 00:09:52,926
Borte, men aldri glemt.

136
00:09:56,471 --> 00:09:57,806
VI SER DEG
1980 - 2020

137
00:10:07,691 --> 00:10:10,277
Godt å se deg. Takk.

138
00:10:10,694 --> 00:10:12,362
Ja, sånn ja.

139
00:10:13,697 --> 00:10:15,615
Jeg vet det. Jeg savner ham også.

140
00:10:16,533 --> 00:10:18,785
Takk skal dere ha. Det betyr mye.

141
00:10:22,998 --> 00:10:24,541
Homelander, Starlight.

142
00:10:24,624 --> 00:10:25,876
- Hei, David.
- David.

143
00:10:25,959 --> 00:10:27,878
Hvordan har folk det i Tårnet?

144
00:10:27,961 --> 00:10:30,589
La meg være ærlig.

145
00:10:30,672 --> 00:10:32,883
Det er vanskelig. Veldig vanskelig.

146
00:10:33,008 --> 00:10:34,777
TRANSLUCENTS BEGRAVELSE
Homelander &amp; Starlight til stede

147
00:10:34,801 --> 00:10:36,720
Det kommer i bølger.

148
00:10:36,803 --> 00:10:38,305
Ja, men han her,

149
00:10:38,388 --> 00:10:40,515
han har vært vår klippe.

150
00:10:40,932 --> 00:10:43,101
Han ba oss sette oss, og sa:

151
00:10:43,185 --> 00:10:45,270
"Vi er mer enn bare et team,
vi er en familie,

152
00:10:45,354 --> 00:10:47,105
"og vi må samarbeide som én."

153
00:10:48,982 --> 00:10:51,568
Starlight, takk for at du sier det.

154
00:10:51,651 --> 00:10:53,028
Takk.

155
00:10:53,111 --> 00:10:55,614
Jeg vet ikke hvor vi hadde vært uten deg.

156
00:10:56,990 --> 00:10:58,158
Er hun ikke flott?

157
00:10:59,034 --> 00:11:00,410
Er hun ikke flott?

158
00:11:00,494 --> 00:11:01,745
Dere er begge...

159
00:12:27,497 --> 00:12:29,749
CLARKSON AVENUE
HAITISKE KONGER FOR ALLTID

160
00:12:49,686 --> 00:12:50,896
Den er fin.

161
00:13:13,835 --> 00:13:14,961
Hvor faen skal du?

162
00:13:16,880 --> 00:13:19,216
Jeg skal bare skaffe en Purell til deg.

163
00:13:22,844 --> 00:13:25,055
Kjøp den med aloe. Og kom rett tilbake.

164
00:13:25,138 --> 00:13:27,182
Ja. Den med aloe er veldig bra.

165
00:13:27,265 --> 00:13:29,226
Holder huden glatt. Ok.

166
00:13:41,613 --> 00:13:43,173
KJØP KLASSISK SUPERHELT-TEGNESERIE HER!

167
00:14:01,341 --> 00:14:04,928
Citizen Starlight,
kommer denne høsten fra Vought.

168
00:14:05,637 --> 00:14:07,389
Rettferdigheten har aldri sett så bra ut.

169
00:14:15,689 --> 00:14:18,024
Mistenkt drapsmann løs
BILLY THE BUTCHER?

170
00:14:33,456 --> 00:14:35,875
Brakk du SIM-kortet fra engangstelefonen?

171
00:14:35,959 --> 00:14:36,960
Herregud.

172
00:14:38,003 --> 00:14:40,422
- Når sov du sist?
- Ned med hodet.

173
00:14:41,006 --> 00:14:42,173
Beklager, jeg bare...

174
00:14:44,175 --> 00:14:46,803
Jeg er etterlyst
og du er superkjent, så...

175
00:14:48,847 --> 00:14:51,349
- Brakk du SIM-kortet eller...
- Ja.

176
00:14:51,433 --> 00:14:53,018
Jeg brakk SIM-kortet, ok?

177
00:14:53,101 --> 00:14:55,270
Og ingen fulgte meg ned hit,

178
00:14:55,353 --> 00:14:57,564
og de kan ikke engang
spore brikken her nede.

179
00:14:57,981 --> 00:14:59,149
Det går bra.

180
00:15:05,572 --> 00:15:07,032
Du ser bra ut.

181
00:15:07,907 --> 00:15:09,826
Ja, du også.

182
00:15:09,909 --> 00:15:12,078
Du ser veldig, du vet...

183
00:15:14,497 --> 00:15:16,833
Ja, jeg lyver. Beklager.

184
00:15:16,916 --> 00:15:18,543
- Du ser elendig ut.
- Jeg vet det.

185
00:15:19,336 --> 00:15:20,462
Jeg vet det.

186
00:15:21,087 --> 00:15:22,714
Hvor bor dere?

187
00:15:25,258 --> 00:15:28,011
Club Med på Ibiza. Det har vært flott.

188
00:15:28,678 --> 00:15:31,389
- Skumfester vil forandre livet ditt.
- Idiot.

189
00:15:44,402 --> 00:15:45,487
Her er det.

190
00:15:51,034 --> 00:15:52,410
Å, pokker.

191
00:15:55,163 --> 00:15:56,456
Jeg kjenner ham.

192
00:15:57,374 --> 00:15:59,376
- Gjør du?
- Ja, jeg mener,

193
00:15:59,459 --> 00:16:03,463
ikke på en stund, men ja,
fra Kapper for Kristus-dagene mine.

194
00:16:05,173 --> 00:16:07,592
Er du sikker på at du klarer dette?

195
00:16:08,343 --> 00:16:09,719
Har jeg noe valg?

196
00:16:18,311 --> 00:16:22,023
Jeg så et flott bilde av deg

197
00:16:22,107 --> 00:16:24,818
fra Teen Choice-prisutdelingen
med hva han enn heter,

198
00:16:24,901 --> 00:16:26,736
Ansel Adams?

199
00:16:27,529 --> 00:16:29,447
Alden Ehrenreich.

200
00:16:31,241 --> 00:16:33,493
- Stalker du meg på Instagram?
- Nei.

201
00:16:33,576 --> 00:16:36,037
Nei, selvfølgelig ikke. Skjerp deg.

202
00:16:36,121 --> 00:16:38,123
Var det PR-folk
som satte dere sammen eller...

203
00:16:38,206 --> 00:16:39,582
Nei, han er en grei fyr.

204
00:16:39,666 --> 00:16:40,667
Han er skuespiller.

205
00:16:40,750 --> 00:16:45,046
Han er en skuespiller
som ikke løy meg opp i ansiktet hver dag.

206
00:16:47,507 --> 00:16:49,801
Ok, ja. Jeg forsto den. Au.

207
00:16:53,263 --> 00:16:55,223
Beklager. Jeg...

208
00:16:55,515 --> 00:16:56,683
Hughie, jeg bare...

209
00:17:03,189 --> 00:17:04,399
Du.

210
00:17:05,900 --> 00:17:07,402
Få deg litt søvn.

211
00:17:09,779 --> 00:17:11,531
Jeg sover når jeg vet du er trygg.

212
00:17:23,084 --> 00:17:24,461
Synes dere dette er morsomt?

213
00:17:25,712 --> 00:17:27,672
Tror dere at vann skal være morsomt?

214
00:17:27,756 --> 00:17:31,342
Prøv å svømme i Marianergropen,
jævla idioter.

215
00:17:32,093 --> 00:17:34,012
Ja, ikke så gøy der.

216
00:17:34,846 --> 00:17:37,640
Nei, det er mørkt og kaldt,

217
00:17:37,724 --> 00:17:39,893
og du er så alene.

218
00:17:41,936 --> 00:17:45,023
Du er så jævla alene.

219
00:17:55,366 --> 00:17:56,785
Svøm fritt, lille fisk.

220
00:17:56,868 --> 00:17:58,161
Du er løslatt mot kausjon.

221
00:18:09,756 --> 00:18:10,757
Hei.

222
00:18:12,050 --> 00:18:13,050
Vil du ha en Fresca?

223
00:18:15,512 --> 00:18:16,721
Takk.

224
00:18:16,805 --> 00:18:18,223
Jeg kjenner deg.

225
00:18:18,306 --> 00:18:20,183
Ja, du er Raven...

226
00:18:20,266 --> 00:18:21,476
Ravenwing.

227
00:18:22,393 --> 00:18:23,853
Det er Eagle.

228
00:18:23,937 --> 00:18:25,980
Eagle the Archer, fra Cleveland?

229
00:18:26,064 --> 00:18:28,858
Vi har møttes kanskje fem ganger
på Vought-Con. Jeg mener...

230
00:18:28,942 --> 00:18:30,902
Nei, det har ikke noe å si.

231
00:18:31,653 --> 00:18:33,446
- Betalte du kausjonen?
- Ja.

232
00:18:34,280 --> 00:18:35,198
Hvorfor det?

233
00:18:35,281 --> 00:18:37,784
Fordi selv helter trenger hjelp til tider.

234
00:18:37,867 --> 00:18:39,118
Kom igjen.

235
00:18:42,288 --> 00:18:45,416
Translucent-franchisen,
særlig Invisible Force 2, er...

236
00:18:45,500 --> 00:18:46,876
SETH ROGEN MINNES TRANSLUCENT

237
00:18:46,960 --> 00:18:48,962
EN NÆRMERE TITT MED CHRIS HANSEN
REKONSTRUKSJON

238
00:18:49,045 --> 00:18:51,881
Vær så snill! Barnet mitt trenger en mor!

239
00:18:51,965 --> 00:18:53,049
Hei!

240
00:18:53,466 --> 00:18:55,969
Hold kjeft, dumme gås,

241
00:18:56,052 --> 00:18:58,596
ellers knerter jeg deg.

242
00:18:59,722 --> 00:19:02,851
Men det var nettopp det
William Butcher gjorde.

243
00:19:02,934 --> 00:19:06,312
Han drepte Vought-visepresident
Madelyn Stillwell

244
00:19:06,396 --> 00:19:09,858
med opp mot 15 kilo C-4.

245
00:19:09,941 --> 00:19:11,581
Hvorfor skulle William Butcher gjøre det?

246
00:19:11,651 --> 00:19:14,863
Misfornøyd, kanskje,
på grunn av sin avdøde kone,

247
00:19:14,946 --> 00:19:16,447
en tidligere Vought-ansatt.

248
00:19:16,990 --> 00:19:19,409
Og hvorfor ble Madelyn Stillwells baby

249
00:19:19,492 --> 00:19:23,705
funnet i god behold i en hage 27 km unna?

250
00:19:23,788 --> 00:19:24,914
Det er en gåte.

251
00:19:25,790 --> 00:19:27,333
Hvor er Monsieur Charcutier?

252
00:19:28,710 --> 00:19:31,129
- Hvorfor har han ikke ringt?
- Hvem bryr seg?

253
00:19:32,005 --> 00:19:33,756
- Han kan være død.
- Nei.

254
00:19:33,840 --> 00:19:35,675
Han er et for stort rasshøl til å dø.

255
00:19:35,758 --> 00:19:38,219
Eller noen av hans kjente forbindelser,

256
00:19:38,303 --> 00:19:40,388
Marvin Milk, Hugh Campbell,

257
00:19:40,471 --> 00:19:43,516
eller denne mannen,
som vi ikke kjenner identiteten til,

258
00:19:43,600 --> 00:19:47,395
vennligst ring 1-888-0-KRIMINALITET.

259
00:19:48,438 --> 00:19:49,564
Herregud.

260
00:19:52,233 --> 00:19:54,527
Vi må komme oss ut. Nå.

261
00:19:55,445 --> 00:19:57,488
Gode pass er ikke billige, hva?

262
00:19:57,572 --> 00:19:59,692
Jeg selger granatkasterne,
smugler inn Kalashnikovene,

263
00:19:59,741 --> 00:20:01,951
vi har nok penger. Det er alt.

264
00:20:05,330 --> 00:20:06,706
Hvor skal du dra, petit Hughie?

265
00:20:06,789 --> 00:20:09,584
Du kan bare blir her
med Frenchies gjengvenner.

266
00:20:09,667 --> 00:20:12,587
Campingsengene har 31 sædsmaker.
Du vil elske dem.

267
00:20:13,796 --> 00:20:15,757
Og du har en bedre idé?

268
00:20:15,840 --> 00:20:18,843
Kanskje vi kan bli, alle sammen,
i ræva på mora di.

269
00:20:18,927 --> 00:20:22,430
Eller vi kan la være å flykte.

270
00:20:23,097 --> 00:20:24,974
Du er som hakk i plata.

271
00:20:25,058 --> 00:20:27,602
Vel, vi bør ikke bare gi opp.

272
00:20:27,685 --> 00:20:29,228
Dere, vi skaffer litt Forbindelse V,

273
00:20:29,312 --> 00:20:31,022
gir det til New York Times,

274
00:20:31,105 --> 00:20:32,565
og brenner Vought ned til grunnen.

275
00:20:32,649 --> 00:20:33,775
Har du litt V, Hughie?

276
00:20:34,150 --> 00:20:35,485
For det har ikke jeg.

277
00:20:35,568 --> 00:20:39,614
Vi kan skaffe litt.
Noen kan hjelpe oss å skaffe det.

278
00:20:39,697 --> 00:20:41,115
Og hvem skulle det være?

279
00:20:43,451 --> 00:20:46,120
Hørte du ikke TV-en? Vi er berømte nå.

280
00:20:46,913 --> 00:20:48,753
- Butcher er enda mer berømt.
- Drit i Butcher.

281
00:20:48,831 --> 00:20:51,000
- Vi trenger ham ikke.
- A-Team hadde Hannibal.

282
00:20:51,084 --> 00:20:53,169
Dirty Dozen, Lee Marvin.

283
00:20:53,252 --> 00:20:54,921
Beatles, Brian Epstein.

284
00:20:55,004 --> 00:20:56,381
Vi trenger ikke Butcher.

285
00:20:56,464 --> 00:20:58,800
Ok. Hvem skal være kapteinen vår?

286
00:20:59,634 --> 00:21:00,760
Du?

287
00:21:01,970 --> 00:21:04,347
Bare hør på meg...

288
00:21:04,430 --> 00:21:06,808
Hold kjeft.

289
00:21:11,437 --> 00:21:12,689
Dette er over.

290
00:23:00,880 --> 00:23:01,923
Homelander, hei.

291
00:23:02,840 --> 00:23:03,925
Ashley.

292
00:23:05,593 --> 00:23:08,805
Godt å se at du finner deg til rette.

293
00:23:08,888 --> 00:23:10,139
Ja.

294
00:23:11,641 --> 00:23:13,559
Burde utvilsomt ha vært renovert.

295
00:23:13,643 --> 00:23:17,230
Det er som om 2003 ringte
og ville ha kontoret sitt tilbake.

296
00:23:18,898 --> 00:23:21,734
- Jeg likte det.
- Jeg også, det var flott.

297
00:23:22,568 --> 00:23:26,405
Homelander, jeg vil bare takke deg igjen
for at du anbefalte meg til denne jobben.

298
00:23:27,031 --> 00:23:30,618
Jeg var så overrasket over å bli oppringt.

299
00:23:32,245 --> 00:23:36,165
Jeg skal fylle Miss Stillwells sko
etter beste evne.

300
00:23:38,251 --> 00:23:39,627
Gud bevare hennes sjel.

301
00:23:40,878 --> 00:23:43,506
Ja. Gud bevare den.

302
00:23:43,589 --> 00:23:44,966
Ja.

303
00:23:46,759 --> 00:23:49,887
Noe hell med å ta morderen,
den Butcher-galningen?

304
00:23:51,764 --> 00:23:52,849
Nei.

305
00:23:53,724 --> 00:23:54,851
Ikke ennå.

306
00:23:55,601 --> 00:23:56,644
Men vi skal det.

307
00:23:58,396 --> 00:23:59,897
Gode nyheter.

308
00:23:59,981 --> 00:24:01,566
Jeg tror jeg fant en helt.

309
00:24:01,649 --> 00:24:03,943
Perfekt kandidat
til å erstatte Translucent.

310
00:24:05,611 --> 00:24:06,821
Ja?

311
00:24:07,864 --> 00:24:08,864
Så tidlig?

312
00:24:08,906 --> 00:24:10,533
Han er på gymmen akkurat nå.

313
00:24:10,616 --> 00:24:12,493
- Vil du møte ham?
- Gjør det!

314
00:24:13,619 --> 00:24:14,954
Led an.

315
00:24:26,549 --> 00:24:28,050
Det er Blindspot, ikke sant?

316
00:24:28,134 --> 00:24:30,720
Et medlem av De sju med annerledes evner.

317
00:24:33,472 --> 00:24:35,391
Millenniumsgenerasjonen vil elske oss.

318
00:24:35,474 --> 00:24:37,894
Inkludering er en viktig prioritet
for dem nå.

319
00:24:37,977 --> 00:24:38,895
Utrolig.

320
00:24:38,978 --> 00:24:41,790
Og så tror jeg vi finner en etnisk,
eller kvinnelig, eller, kryss fingrene:

321
00:24:41,814 --> 00:24:44,901
en etnisk kvinnelig som kan erstatte
The Deep, og vi er klare.

322
00:24:51,908 --> 00:24:53,576
Homelander, jøss, du er...

323
00:24:54,368 --> 00:24:55,828
Det er en ære.

324
00:24:55,912 --> 00:24:57,496
Vent.

325
00:24:57,580 --> 00:24:58,456
Vent.

326
00:24:58,539 --> 00:24:59,790
Skjønner du at det er meg?

327
00:25:02,835 --> 00:25:04,754
Det er imponerende.

328
00:25:04,837 --> 00:25:07,506
Du trenger ikke superøyne
når du har superører.

329
00:25:07,590 --> 00:25:10,426
La meg bare si at det er utrolig.

330
00:25:10,509 --> 00:25:13,888
Og du, min venn, er en sann helt.

331
00:25:13,971 --> 00:25:17,099
Ikke på grunn av det du jobber med, men...

332
00:25:17,934 --> 00:25:20,436
- Vel, på grunn av hva du har oppnådd.
- Takk.

333
00:25:21,354 --> 00:25:23,272
Det betyr enormt mye
når det kommer fra deg.

334
00:25:23,356 --> 00:25:25,858
Slutt. Kom igjen.

335
00:25:25,942 --> 00:25:29,612
Dere, jeg har bare ett spørsmål,
hvis det er greit?

336
00:25:29,695 --> 00:25:30,821
Ja.

337
00:25:30,905 --> 00:25:32,490
- Ja?
- Ja.

338
00:25:32,573 --> 00:25:34,367
Greit. Så...

339
00:25:36,327 --> 00:25:40,206
Hva skjer hvis,
jeg vet ikke, jeg gjør slik?

340
00:25:47,171 --> 00:25:50,758
Og nå er du bare
nok en udugelig blind fyr.

341
00:25:53,552 --> 00:25:55,638
Dette må være en slags spøk.

342
00:25:55,721 --> 00:25:57,306
Ashley.

343
00:25:58,099 --> 00:26:01,644
Hva fikk deg til å tro at jeg ville
la en krøpling bli med i De sju?

344
00:26:01,727 --> 00:26:04,730
I helvete heller, Ashley,
ikke se på ham, se på meg.

345
00:26:06,315 --> 00:26:07,608
Ashley!

346
00:26:08,109 --> 00:26:09,485
Se på meg.

347
00:26:10,403 --> 00:26:12,613
- Beklager.
- La oss få én ting på det rene.

348
00:26:13,155 --> 00:26:16,075
Den eneste grunnen til at du er her
og ikke driver med PR

349
00:26:16,158 --> 00:26:17,910
for mensbegre,

350
00:26:17,994 --> 00:26:19,704
er at jeg fikk deg hit.

351
00:26:19,787 --> 00:26:22,873
Du er unnværlig,
som betyr at du adlyder meg.

352
00:26:22,957 --> 00:26:24,292
Ok.

353
00:26:26,252 --> 00:26:29,547
Fra nå av setter jeg min egen agenda.

354
00:26:29,630 --> 00:26:32,842
Jeg skal godkjenne min egen markedsføring
og skrive mine egne diskusjonstema.

355
00:26:32,925 --> 00:26:36,929
Du skal fortelle meg alt som skjer
i 99. etasje,

356
00:26:37,013 --> 00:26:38,973
og jeg mener alt.

357
00:26:39,056 --> 00:26:42,893
Hver samtale, gruppechat,
hvis en jævla pære går,

358
00:26:42,977 --> 00:26:44,478
forteller du det til meg.

359
00:26:44,562 --> 00:26:46,105
Og Ashley,

360
00:26:47,440 --> 00:26:49,400
det er utelukket

361
00:26:49,483 --> 00:26:52,278
at du avgjør hvem som blir med i De sju.

362
00:26:53,738 --> 00:26:54,947
Jeg avgjør.

363
00:26:56,782 --> 00:26:58,784
Er det forstått?

364
00:26:59,493 --> 00:27:00,703
Ja.

365
00:27:05,583 --> 00:27:08,085
Translucent ble gravlagt i dag,
omgitt av...

366
00:27:08,169 --> 00:27:09,337
Mamma
Ring meg. Vær så snill.

367
00:27:09,420 --> 00:27:12,006
Familie, venner, fans
og kamerater fra Vought.

368
00:27:12,089 --> 00:27:15,051
Du kan se minnestunden
med en opptreden av Starlight

369
00:27:15,134 --> 00:27:18,471
som synger Never Truly Vanish
på Voughtify. Tilgjengelig nå.

370
00:27:18,554 --> 00:27:19,554
Jeg er glad i deg, søtnos

371
00:27:19,597 --> 00:27:21,766
Jeg skal gjenta det i all evighet
Bare ring

372
00:27:26,228 --> 00:27:28,105
Tipper du ikke kan motstå denne arresten.

373
00:27:28,189 --> 00:27:29,940
USAs heteste politikvinne

374
00:27:30,024 --> 00:27:32,485
gir politimyndigheten
en oppgradering med superkrefter

375
00:27:32,568 --> 00:27:34,028
i Citizen Starlight.

376
00:27:34,111 --> 00:27:35,696
Kommer denne høsten fra Vought.

377
00:27:35,780 --> 00:27:38,115
Kom igjen, få henne...

378
00:28:18,781 --> 00:28:20,491
Du vet hvordan det er.

379
00:28:20,574 --> 00:28:22,701
Vil ikke sitte igjen
med en rengjøringsregning.

380
00:28:28,707 --> 00:28:29,959
Ok.

381
00:28:31,544 --> 00:28:33,421
Så hva liker du?

382
00:28:33,504 --> 00:28:35,131
Er du en beinfyr?

383
00:28:36,632 --> 00:28:38,884
En arm, faktisk.

384
00:28:40,136 --> 00:28:41,387
Fire hundre.

385
00:29:04,118 --> 00:29:08,497
- Skal jeg sage eller kutte eller...
- Hva du enn vil, tiger.

386
00:29:25,806 --> 00:29:27,016
Fy faen.

387
00:29:33,314 --> 00:29:35,065
Fy faen!

388
00:29:35,149 --> 00:29:36,942
Fy faen. Takk!

389
00:29:37,026 --> 00:29:38,194
Det var...

390
00:29:38,861 --> 00:29:40,446
Jeg kan beholde armen, ikke sant?

391
00:29:41,447 --> 00:29:43,407
Ja, bare hold den nedkjølt.

392
00:29:48,913 --> 00:29:51,499
For tusen til
lar jeg deg kutte av meg pikken.

393
00:29:56,754 --> 00:29:58,214
Hvor er nærmeste minibank?

394
00:30:21,445 --> 00:30:23,030
Hva faen skjedde?

395
00:30:23,113 --> 00:30:24,281
Fy faen.

396
00:30:24,365 --> 00:30:26,242
Sett ham ned! Få ham hit.

397
00:30:37,670 --> 00:30:38,963
Faen.

398
00:30:39,046 --> 00:30:40,339
Hør her.

399
00:30:40,422 --> 00:30:42,841
Han har knekt alle beina i armen,
halvparten av ribbeina,

400
00:30:42,925 --> 00:30:44,843
jeg kan ikke gjøre noe.
Ta ham med på sykehus.

401
00:30:45,761 --> 00:30:48,847
Sykehus. Oversett for meg, Frenchie.
Be ham ta ham med på sykehus.

402
00:30:52,726 --> 00:30:53,769
Faen!

403
00:30:57,731 --> 00:30:59,191
Flytt deg.

404
00:31:26,594 --> 00:31:27,886
Hva sa han? Hva skjer?

405
00:31:31,557 --> 00:31:33,100
Frenchie, hva sa han?

406
00:32:43,545 --> 00:32:45,673
- Har politiet sett dette?
- Ingen har sett det.

407
00:32:45,756 --> 00:32:47,883
Jeg prøver ikke å få livstid
uten prøveløslatelse.

408
00:32:53,055 --> 00:32:55,933
De lovet meg
at de bare skulle smugle våpen,

409
00:32:56,725 --> 00:32:58,727
kokain og fentanyl, ikke...

410
00:32:58,811 --> 00:33:01,105
Ikke menneskelig last? Herregud, Frenchie.

411
00:33:01,188 --> 00:33:03,816
- De sa det ikke til meg.
- Vel, du spurte ikke.

412
00:33:25,754 --> 00:33:26,922
En super.

413
00:33:28,132 --> 00:33:29,675
En superterrorist.

414
00:33:33,595 --> 00:33:36,181
De ble betalt for å smugle inn
en superterrorist.

415
00:33:42,604 --> 00:33:43,832
SKUMLESTE UTTRYKK?
SUPERTERRORIST

416
00:33:43,856 --> 00:33:46,817
Hva med dette? Hva får det deg til å føle?

417
00:33:46,900 --> 00:33:49,653
- Jeg hater det.
- Det er en sterk reaksjon, Margaret,

418
00:33:49,737 --> 00:33:51,405
jeg vil gjerne at du utdyper.

419
00:33:51,488 --> 00:33:54,032
Hva mener du når du sier
at du hater uttrykket "superterrorist"?

420
00:33:54,116 --> 00:33:56,160
Jeg mener bare at det er veldig skummelt.

421
00:33:56,243 --> 00:33:58,954
Det får meg til å ville låse døra
og gjemme meg under senga.

422
00:33:59,037 --> 00:34:00,664
Som betyr et tosifret fall

423
00:34:00,748 --> 00:34:02,624
på premierehelgen til Tek-Knight-filmen.

424
00:34:02,708 --> 00:34:05,294
Jeg sier stadig
at "superskurk" er det beste uttrykket.

425
00:34:09,631 --> 00:34:12,217
Jill, spør dem
hva de mener om "superskurk".

426
00:34:12,301 --> 00:34:14,261
Hva med uttrykket "superskurk"?

427
00:34:14,887 --> 00:34:18,515
Det høres bedre ut.
Mer spennende og eksotisk.

428
00:34:23,061 --> 00:34:26,523
Ok, vi vender tilbake til disse.

429
00:34:26,607 --> 00:34:28,984
Foretrekker dere: "Vi redder USA"?

430
00:34:29,067 --> 00:34:30,611
Kan jeg få se noen hender?

431
00:34:31,278 --> 00:34:34,239
Ok. Hva med "Vi redder verden"?

432
00:34:34,323 --> 00:34:36,158
Enstemmig, sterk reaksjon.

433
00:34:36,241 --> 00:34:37,409
Så hva er det med...

434
00:34:37,493 --> 00:34:39,787
Nei. Det er "Vi redder USA".

435
00:34:42,873 --> 00:34:44,041
Jeg vet ikke.

436
00:34:44,124 --> 00:34:46,293
Jeg føler at "Vi redder verden" har en...

437
00:34:51,632 --> 00:34:54,426
Det er amerikanere
som vil holde oss i det militære,

438
00:34:54,510 --> 00:34:55,844
ikke den jævla verden.

439
00:34:57,012 --> 00:34:58,555
Det er "Vi redder USA".

440
00:35:01,266 --> 00:35:03,393
Kjør på.

441
00:35:03,477 --> 00:35:05,020
Flott.

442
00:35:20,285 --> 00:35:21,370
Hei.

443
00:35:24,331 --> 00:35:26,166
Takk for at jeg fikk overnatte.

444
00:35:26,250 --> 00:35:29,920
Beklager det med toalettet.
Jeg skal vaske det.

445
00:35:30,546 --> 00:35:32,214
Trenger ikke beklage.

446
00:35:36,385 --> 00:35:37,678
Ok.

447
00:35:39,388 --> 00:35:40,973
Å faen. Du skremte meg.

448
00:35:41,181 --> 00:35:43,851
Det er bare Carol. God venn.

449
00:35:43,934 --> 00:35:47,563
Carol, dette er The Deep.

450
00:35:47,646 --> 00:35:50,274
Jeg har sett fram til å møte deg, Deep.

451
00:35:50,357 --> 00:35:51,775
Vil du ha en Fresca?

452
00:35:54,361 --> 00:35:55,571
Takk.

453
00:35:58,448 --> 00:36:01,034
Uansett, ingen grunn til å beklage.

454
00:36:01,118 --> 00:36:03,704
Vi har alle vært der. Det er vanskelig.

455
00:36:06,623 --> 00:36:08,292
- Vært hvor?
- På bunnen.

456
00:36:10,669 --> 00:36:12,754
Jeg tror ikke jeg er på bunnen.

457
00:36:12,838 --> 00:36:16,383
For meg var det et aha-øyeblikk

458
00:36:16,466 --> 00:36:20,137
å være i en gisselsituasjon på Kroger.

459
00:36:20,220 --> 00:36:23,265
Mange skyttere, jeg dukket opp,

460
00:36:23,348 --> 00:36:26,643
jeg lot pilene fly, jeg har perfekt sikte.

461
00:36:28,437 --> 00:36:29,646
Men...

462
00:36:32,357 --> 00:36:35,527
Det er en grense
for hvor mange piler et kogger kan ha.

463
00:36:37,404 --> 00:36:39,031
Jeg gikk tom.

464
00:36:40,324 --> 00:36:41,617
Og så...

465
00:36:43,327 --> 00:36:45,245
Vi mistet mange bra folk den dagen.

466
00:36:47,164 --> 00:36:49,625
Så begynner man å spørre seg:

467
00:36:50,542 --> 00:36:52,628
piler mot TEC-9-er?

468
00:36:53,712 --> 00:36:56,465
Men jeg innså

469
00:36:57,132 --> 00:37:01,053
at bueskyting ikke er irrelevant,
men tidløst.

470
00:37:01,136 --> 00:37:04,389
Det er en ren og klassisk kunst.

471
00:37:05,974 --> 00:37:07,643
Carol hjalp meg å innse det.

472
00:37:08,518 --> 00:37:10,562
Og hva er du? Terapeuten hans eller noe?

473
00:37:10,646 --> 00:37:11,855
Nei.

474
00:37:12,481 --> 00:37:16,109
Nei, terapi er faktisk veldig destruktivt.

475
00:37:16,193 --> 00:37:18,278
Du kan si jeg er læreren hans.

476
00:37:18,362 --> 00:37:19,780
Hva med deg, Deep?

477
00:37:21,406 --> 00:37:23,700
Hva med... Hva med meg?

478
00:37:23,784 --> 00:37:25,202
Hvordan endte du opp her?

479
00:37:27,329 --> 00:37:28,538
Du kan si det til henne, Deep.

480
00:37:31,124 --> 00:37:32,376
Hva da?

481
00:37:33,585 --> 00:37:36,421
Om drikkingen din,
problemene med selvaktelse.

482
00:37:36,922 --> 00:37:38,382
Du må åpne opp, Deep.

483
00:37:38,465 --> 00:37:40,717
Nei, jeg har ikke noe drikke...

484
00:37:40,801 --> 00:37:42,678
- Det går bra.
- Det er trygt her, Deep.

485
00:37:42,761 --> 00:37:45,555
Hvis du ikke har problemer
med selvaktelsen,

486
00:37:45,639 --> 00:37:47,891
hvorfor rakker du konstant ned på kvinner?

487
00:37:47,975 --> 00:37:49,267
Det er et godt spørsmål, Deep.

488
00:37:49,351 --> 00:37:50,978
Ok, takk. Vet du hva?

489
00:37:51,061 --> 00:37:53,221
Jeg vet ikke hva faen dette er,
men det er jævlig rart,

490
00:37:53,271 --> 00:37:54,271
så jeg drar.

491
00:37:54,731 --> 00:37:56,274
Vi vil bare hjelpe.

492
00:37:56,358 --> 00:37:58,193
Carol hjalp meg, Deep.

493
00:37:58,276 --> 00:38:00,821
- Nei takk.
- Hjelpe deg å bli med i De sju igjen.

494
00:38:09,621 --> 00:38:10,664
KOLLEKTIVETS KIRKE

495
00:38:10,747 --> 00:38:12,541
DESTINASJONER
SELVFORNYELSENS NYE VITENSKAP

496
00:38:19,172 --> 00:38:22,634
I går ble The Deep funnet
mens han ropte i beruset tilstand til barn

497
00:38:22,718 --> 00:38:25,512
på Splash Zone i Sandusky i Ohio.

498
00:38:25,595 --> 00:38:29,599
Han ble senere arrestert og tatt med
til Sandusky fengsel,

499
00:38:29,683 --> 00:38:32,477
der han ble løslatt mot kausjon
kort tid etterpå.

500
00:38:33,854 --> 00:38:35,355
Lagde du denne?

501
00:38:46,575 --> 00:38:47,909
Skrev du noe?

502
00:38:50,454 --> 00:38:51,621
GUTT

503
00:38:52,873 --> 00:38:54,124
Hvilken gutt?

504
00:38:54,207 --> 00:38:55,834
Jeg forstår ikke.

505
00:38:55,917 --> 00:38:57,169
Hvilken gutt?

506
00:39:06,136 --> 00:39:07,471
Ok, nå?

507
00:39:09,014 --> 00:39:12,309
De fikk pengene overført fra en anonym
konto for å smugle drittsekken inn.

508
00:39:13,435 --> 00:39:14,603
Ikke noe spor.

509
00:39:14,686 --> 00:39:16,271
Jævlig bra venner du har.

510
00:39:16,354 --> 00:39:18,482
Jeg sa aldri at de var vennene mine.

511
00:39:18,565 --> 00:39:21,068
Jeg sa bare at vi ville være trygge her.

512
00:39:22,736 --> 00:39:24,613
Ok, så hva skal vi gjøre?

513
00:39:25,322 --> 00:39:27,199
Kan du ikke bare ringe nødtelefonen?

514
00:39:27,282 --> 00:39:29,117
Et anonymt tips?

515
00:39:29,201 --> 00:39:31,369
Ja, det går rett til borgermesteren.

516
00:39:31,453 --> 00:39:32,329
Du så den videoen.

517
00:39:32,412 --> 00:39:35,499
Hva om han gjør det med et fly,
eller Brooklyn Bridge?

518
00:39:35,582 --> 00:39:37,459
Så hva er den store planen din, Hughie?

519
00:39:39,377 --> 00:39:41,379
Den CIA-dama?

520
00:39:41,463 --> 00:39:42,672
Rayner?

521
00:39:42,756 --> 00:39:44,174
Ja.

522
00:39:44,257 --> 00:39:47,761
Det samme CIA som vil feste nøttene våre

523
00:39:48,553 --> 00:39:50,764
- til startkabler?
- Vi kan ringe Butcher.

524
00:39:50,847 --> 00:39:53,350
For siste gang: Vi trenger ikke Butcher.

525
00:39:53,433 --> 00:39:54,768
Så hva gjør vi?

526
00:39:57,521 --> 00:39:58,647
Vi bør...

527
00:39:59,731 --> 00:40:00,982
ringe Annie.

528
00:40:02,984 --> 00:40:04,236
"Ringe Annie".

529
00:40:09,116 --> 00:40:10,116
Annie?

530
00:40:11,618 --> 00:40:12,618
Ja.

531
00:40:14,204 --> 00:40:15,580
Mener du Starlight?

532
00:40:17,207 --> 00:40:18,500
For det er henne.

533
00:40:20,836 --> 00:40:23,338
Vought avlytter telefonen hennes,

534
00:40:24,714 --> 00:40:26,591
de ber om at du gjør det.

535
00:40:30,095 --> 00:40:31,179
Å nei.

536
00:40:33,181 --> 00:40:36,601
- Har du ringt henne?
- Nei. Jeg er ikke dum.

537
00:40:39,479 --> 00:40:41,439
- Jeg sendte tekstmelding, så møttes vi...
- Faen.

538
00:40:41,523 --> 00:40:43,650
Vi skaffer litt Forbindelse V.

539
00:40:43,733 --> 00:40:45,610
- Faen, Hughie. Er du gal?
- MM.

540
00:40:45,694 --> 00:40:47,863
- Er du gal?
- Vi var forsiktige.

541
00:40:47,946 --> 00:40:48,947
Hva faen gjør du?

542
00:40:49,030 --> 00:40:51,190
- Vi brukte engangstelefoner.
- Du skjønner ikke, gutt.

543
00:40:51,241 --> 00:40:52,659
Det kan hende at de følger deg.

544
00:40:52,742 --> 00:40:54,911
De følger kanskje med på oss akkurat nå.

545
00:40:57,330 --> 00:40:58,874
Hvis du er grunnen

546
00:40:59,749 --> 00:41:03,420
til at jeg ikke kan fullføre
det Vermount-dokkehuset,

547
00:41:03,503 --> 00:41:05,297
skal jeg faen meg gjøre slutt på deg.

548
00:41:05,380 --> 00:41:08,341
Du har gått rundt i dagevis
som om du ville banke meg,

549
00:41:08,425 --> 00:41:09,676
så sett i gang.

550
00:41:15,098 --> 00:41:17,225
Pokker heller.

551
00:41:19,060 --> 00:41:20,228
Faen.

552
00:41:24,399 --> 00:41:26,234
Jeg vil ikke banke deg, Hughie.

553
00:41:26,902 --> 00:41:29,988
Jeg vil bare ikke bli trukket tilbake
inn i denne dritten.

554
00:41:31,489 --> 00:41:34,868
Jeg vil bare hjem til kona og sønnen min.

555
00:41:35,702 --> 00:41:36,870
Det er alt.

556
00:41:37,954 --> 00:41:39,039
Hvis jeg fortsatt kan det.

557
00:41:41,541 --> 00:41:43,335
- Denne fyren kan drepe mange...
- Hughie...

558
00:41:43,418 --> 00:41:45,337
La noen andre ta seg av det, ok?

559
00:41:45,420 --> 00:41:47,714
Det er ingen andre.
Ingen kommer for å redde oss.

560
00:41:47,797 --> 00:41:49,132
Du forstår ikke.

561
00:41:49,799 --> 00:41:51,301
Du er ingen soldat.

562
00:41:51,885 --> 00:41:53,428
Du er ikke spion.

563
00:41:54,804 --> 00:41:56,806
Du er bare en gutt
som selger stereoutstyr...

564
00:41:56,890 --> 00:41:57,933
Nei, jeg gjør ikke det.

565
00:41:59,601 --> 00:42:01,228
Jeg har ingen jobb.

566
00:42:03,313 --> 00:42:04,564
Eller Robin.

567
00:42:06,983 --> 00:42:08,902
Eller faren min, eller Annie.

568
00:42:11,363 --> 00:42:13,281
På et eller annet vis har de alle...

569
00:42:17,535 --> 00:42:19,204
Nå er dette alt jeg har.

570
00:42:20,497 --> 00:42:24,209
Dette. Som er virkelig deprimerende,
men det er sant.

571
00:42:26,628 --> 00:42:29,214
Så kanskje jeg ikke kan være Lee Marvin,

572
00:42:31,091 --> 00:42:32,717
men jeg kan være Harry Potter.

573
00:42:33,969 --> 00:42:36,721
Eller, du vet, John Connor,

574
00:42:36,805 --> 00:42:39,683
eller hva heter hun i Hunger Games?

575
00:42:39,766 --> 00:42:40,850
Katniss.

576
00:42:42,477 --> 00:42:43,561
Ja. Poenget er

577
00:42:43,645 --> 00:42:46,731
at jeg kan være den personen
som ingen synes er rå,

578
00:42:46,815 --> 00:42:49,693
men som det viser seg er jævlig rå.

579
00:42:52,279 --> 00:42:53,321
MM,

580
00:42:53,905 --> 00:42:55,407
hør her, vi må hjelpe CIA-dama,

581
00:42:55,490 --> 00:42:58,130
så hun kan hjelpe deg med
å kanskje komme tilbake til familien din.

582
00:42:58,618 --> 00:43:00,078
Har du tenkt på det?

583
00:43:04,624 --> 00:43:06,418
Barnet mitt trenger en mor!

584
00:43:06,501 --> 00:43:09,838
Hold kjeft, dumme gås,

585
00:43:11,298 --> 00:43:13,049
ellers knerter jeg deg.

586
00:43:20,682 --> 00:43:21,808
Gecko.

587
00:43:22,642 --> 00:43:23,935
Er det deg?

588
00:43:24,644 --> 00:43:25,895
Starlight?

589
00:43:26,604 --> 00:43:28,023
- Annie, hei.
- Hei.

590
00:43:28,106 --> 00:43:29,399
- Herregud. Hei.
- Hei.

591
00:43:31,776 --> 00:43:34,654
- Se på deg. Den store Sju-helten.
- Gi deg.

592
00:43:34,738 --> 00:43:38,825
Jeg jobber i Vought-tårnet, i laben i 67.

593
00:43:38,908 --> 00:43:40,535
Du sier ikke det.

594
00:43:40,618 --> 00:43:43,538
Jeg ser plakatene dine overalt.
De markedsfører deg som faen.

595
00:43:44,956 --> 00:43:46,750
Jeg er glad på dine vegne. Virkelig.

596
00:43:48,043 --> 00:43:49,586
Kan jeg by på kaffe?

597
00:43:51,755 --> 00:43:52,839
Takk.

598
00:43:52,922 --> 00:43:55,884
Ja, på Kapper for Kristus-bibelleiren.
Ja, absolutt.

599
00:43:55,967 --> 00:43:57,260
Pasjonsspillet vi satte opp.

600
00:43:57,344 --> 00:43:58,595
Du var en topp Jesus.

601
00:43:58,678 --> 00:44:00,889
Ingen vil få en spiker
gjennom hånden som meg.

602
00:44:00,972 --> 00:44:03,808
Og Big Game var Pontius Pilatus.

603
00:44:03,892 --> 00:44:05,894
Herregud, de fregnene.

604
00:44:06,311 --> 00:44:07,854
Vet du at han ville kline med meg?

605
00:44:07,937 --> 00:44:09,981
Pontius Pilatus og Maria som roter?

606
00:44:10,065 --> 00:44:11,316
Vanherlig.

607
00:44:11,399 --> 00:44:12,650
Ja, vi gjorde det aldri.

608
00:44:12,734 --> 00:44:14,444
Hvorfor ikke? Han var så søt.

609
00:44:14,527 --> 00:44:16,988
Ja, det var det Ezekiel alltid sa,

610
00:44:17,072 --> 00:44:18,573
og mora mi også.

611
00:44:18,656 --> 00:44:21,493
At Gud følger med på deg hvert øyeblikk.

612
00:44:22,535 --> 00:44:24,120
Jeg trodde han fulgte med på oss,

613
00:44:24,204 --> 00:44:25,914
og jeg trodde han ville bli lei seg.

614
00:44:25,997 --> 00:44:28,917
Ja, en syk ting å fortelle et barn.

615
00:44:29,000 --> 00:44:30,835
Ja, men når jeg ser tilbake på det,

616
00:44:32,670 --> 00:44:34,381
burde jeg ha klint med Big Game.

617
00:44:35,382 --> 00:44:37,509
Burde ha gjort mye mer,

618
00:44:39,052 --> 00:44:42,013
for det er ikke noe der oppe.

619
00:44:43,640 --> 00:44:46,267
Det er ingen i himmelen
som følger med på oss.

620
00:44:48,645 --> 00:44:51,564
Ikke Gud, ikke Homelander...

621
00:44:53,066 --> 00:44:54,359
Ingen.

622
00:44:56,653 --> 00:44:59,781
Det er bare løgn.

623
00:45:09,916 --> 00:45:11,167
Jeg trenger en tjeneste.

624
00:45:13,586 --> 00:45:14,754
Ja.

625
00:45:14,838 --> 00:45:17,132
Hva som helst for en bibelleir-venn.

626
00:45:23,263 --> 00:45:28,017
Du må gå inn på laben i 67.
Og stjele en Forbindelse V-prøve.

627
00:45:35,024 --> 00:45:37,152
Jeg vet ikke hva det er.

628
00:45:37,235 --> 00:45:38,278
Ser du?

629
00:45:38,945 --> 00:45:40,989
Enda en løgn.

630
00:45:42,824 --> 00:45:46,661
Jeg vet hvordan vi blir til,
og det er ikke Jesus.

631
00:45:48,788 --> 00:45:50,123
Jeg kan ikke...

632
00:45:50,206 --> 00:45:51,207
Det er umulig.

633
00:45:51,291 --> 00:45:52,584
Jeg er ingen der.

634
00:45:52,667 --> 00:45:53,543
Jeg er en laboratorierotte.

635
00:45:53,626 --> 00:45:56,188
De kutter av meg lemmene
og de vokser ut igjen. Kan ikke skaffe...

636
00:45:56,212 --> 00:45:57,213
Du må det.

637
00:45:57,297 --> 00:45:59,924
Ellers legger jeg ut dette
på Facebook i kveld.

638
00:46:04,471 --> 00:46:07,557
Gecko, tidligere tenåringsstjerne

639
00:46:07,640 --> 00:46:10,101
ved Vought sommerklubbhus,

640
00:46:10,185 --> 00:46:12,604
der han er S&amp;M-hore

641
00:46:13,855 --> 00:46:15,648
som bigeskjeft.

642
00:46:18,776 --> 00:46:21,404
Jeg er sikker på at mange er nysgjerrige.

643
00:46:22,614 --> 00:46:23,781
Annie?

644
00:46:24,616 --> 00:46:26,826
- Jeg trodde vi var venner...
- Beklager.

645
00:46:28,703 --> 00:46:31,789
Men vi er ingenting.

646
00:46:42,091 --> 00:46:43,343
Hei.

647
00:46:43,426 --> 00:46:47,180
Du vet hvem vi er,
men la oss hilse på en annen helt.

648
00:46:47,847 --> 00:46:49,974
Dette er visekorporal Dan Miller.

649
00:46:50,600 --> 00:46:52,769
Dan og de andre tapre marinejegerne
i andre bataljon

650
00:46:52,852 --> 00:46:55,438
bidrar til å beskytte deg
fra superskurk-trusselen.

651
00:46:55,522 --> 00:46:58,024
Vi er stolte av å fly ved siden av dem.

652
00:46:58,107 --> 00:47:00,401
Og nå kan vi trenge din beskyttelse.

653
00:47:00,485 --> 00:47:03,404
Det stemmer, Maeve.
Med vår nye kampanje: Vi redder USA.

654
00:47:03,488 --> 00:47:05,990
Da skjer det, folkens. Ønsk meg lykke til.

655
00:47:06,616 --> 00:47:08,618
Bare så dere vet det, ikke en ekte base.

656
00:47:09,494 --> 00:47:12,163
Som om Homelander og Maeve
vil spise ferdigmat

657
00:47:12,247 --> 00:47:14,541
og pisse i en grøft
med resten av soldatene.

658
00:47:14,624 --> 00:47:16,064
Ja, hei. Vi filmer nå. Unnskyld meg.

659
00:47:16,125 --> 00:47:19,295
Dere kjenner kanskje igjen militærgutten
som resepsjonist nummer to

660
00:47:19,379 --> 00:47:22,882
fra "Djevelens pust" -episoden
av Criminal Minds, Beyond Borders.

661
00:47:22,966 --> 00:47:24,509
Hallo.

662
00:47:25,009 --> 00:47:26,177
Herregud.

663
00:47:26,261 --> 00:47:29,180
Hei, bestemora mi er din største fan.
Jeg er Stormfront.

664
00:47:29,264 --> 00:47:30,265
Flott.

665
00:47:30,348 --> 00:47:32,433
Ja. Fra Seattle, ikke sant?

666
00:47:34,477 --> 00:47:36,145
Portland, faktisk,

667
00:47:36,229 --> 00:47:38,731
Deres Høyhet.

668
00:47:39,566 --> 00:47:41,109
Det var som faen.

669
00:47:41,192 --> 00:47:43,570
Øynene dine er jævlig blå på nært hold.

670
00:47:44,237 --> 00:47:46,698
Du er morsom.

671
00:47:46,781 --> 00:47:48,992
Det har vært gøy, men vi har jobb å gjøre.

672
00:47:49,075 --> 00:47:50,235
Så la oss gå tilbake til det.

673
00:47:51,286 --> 00:47:54,414
Absolutt, de ville bare
at jeg skulle treffe deg.

674
00:47:54,497 --> 00:47:55,832
Hvem?

675
00:47:55,915 --> 00:47:58,126
Guttene på 82.

676
00:47:58,209 --> 00:47:59,460
Jeg er den nye jenta.

677
00:48:00,128 --> 00:48:02,338
Hva snakker du om?

678
00:48:03,923 --> 00:48:06,050
Hei. Jeg er med i De sju.

679
00:48:06,718 --> 00:48:08,511
Erstatter Translucent.

680
00:48:08,595 --> 00:48:10,138
Gud velsigne sjela hans.

681
00:48:10,972 --> 00:48:15,101
Blekket har så vidt tørket, men ja,
melder meg til tjeneste.

682
00:48:16,019 --> 00:48:17,103
Så visst faen.

683
00:48:17,186 --> 00:48:19,230
Nei, jeg tror ikke at dette er...

684
00:48:19,314 --> 00:48:21,357
Det er ikke sant.
Jeg vet ikke noe om dette.

685
00:48:23,359 --> 00:48:26,237
Vel, Stormfront.

686
00:48:27,905 --> 00:48:30,074
Hvem leverer de gode nyhetene?

687
00:48:31,868 --> 00:48:34,579
Mr. Edgar, den svære fyren?

688
00:48:35,163 --> 00:48:36,956
Greit, tilbake til én.

689
00:48:37,040 --> 00:48:38,041
Glimrende.

690
00:48:38,791 --> 00:48:39,834
Flott.

691
00:48:40,543 --> 00:48:41,711
Greit.

692
00:48:43,212 --> 00:48:44,255
Flott.

693
00:48:44,339 --> 00:48:45,840
Igjen, folkens.

694
00:48:46,633 --> 00:48:48,593
Jeg synes dette går flott.

695
00:48:54,057 --> 00:48:56,768
Du er ikke John Cusack.

696
00:48:56,851 --> 00:48:58,686
Du har ingen jævla Boombox.

697
00:49:00,021 --> 00:49:00,938
Unnskyld?

698
00:49:01,022 --> 00:49:02,732
Du må bli sammen med Starlight igjen.

699
00:49:02,815 --> 00:49:03,941
Nei.

700
00:49:04,025 --> 00:49:05,568
Jo.

701
00:49:05,652 --> 00:49:07,570
Men dette er ikke måten
å gjøre det på, Hughie.

702
00:49:07,654 --> 00:49:09,572
Du kan ikke gjøre slikt.

703
00:49:09,989 --> 00:49:11,741
Ringe henne, tekste henne.

704
00:49:11,824 --> 00:49:13,076
Er du gal?

705
00:49:13,159 --> 00:49:14,494
Du høres ut som Butcher.

706
00:49:14,577 --> 00:49:16,079
- Hun er på vår side.
- Jeg vet det.

707
00:49:16,621 --> 00:49:17,997
Men jeg sier dette for hennes del.

708
00:49:18,081 --> 00:49:19,874
Du setter henne i fare.

709
00:49:20,541 --> 00:49:23,920
Finner Homelander ut at hun
har snakket med deg, er hun fortapt.

710
00:49:25,046 --> 00:49:27,632
Jo dypere du presser henne inn i dette,

711
00:49:27,715 --> 00:49:29,717
jo dypere i kjøttkverna havner hun.

712
00:49:33,012 --> 00:49:34,555
Hvordan går det med dere?

713
00:49:34,639 --> 00:49:36,033
DE SJUS DAGGRY
BARE PÅ KINO SOMMEREN 2021

714
00:49:36,057 --> 00:49:37,517
Vi holder ut.

715
00:49:37,600 --> 00:49:39,852
- Har Butcher kontaktet dere?
- Nei.

716
00:49:41,020 --> 00:49:42,563
Han er helt forsvunnet.

717
00:49:44,273 --> 00:49:46,067
Tror du han drepte Madelyn Stillwell?

718
00:49:46,150 --> 00:49:48,194
Jeg liker å tro
at han ikke gjorde det, men...

719
00:49:49,195 --> 00:49:50,613
Jeg vet ikke.

720
00:49:53,241 --> 00:49:55,868
Visedirektør, dette er ikke
det beste tidspunktet å spørre på,

721
00:49:55,952 --> 00:49:58,579
- men har du...
- Hørt om familien din?

722
00:49:59,330 --> 00:50:02,166
Dattera di har begynt med fotball,
tror jeg.

723
00:50:04,502 --> 00:50:05,920
Fotball?

724
00:50:08,464 --> 00:50:11,509
Kan MM få se dem?

725
00:50:12,844 --> 00:50:15,346
La oss se om dette stemmer,

726
00:50:15,430 --> 00:50:17,390
så skal jeg se hva jeg kan gjøre.

727
00:50:20,101 --> 00:50:21,644
Takk skal du ha.

728
00:50:21,728 --> 00:50:23,980
Så gi meg en beskrivelse av denne fyren.

729
00:50:24,063 --> 00:50:27,483
Greit, rundt 1,77 høy, 75 kilo,

730
00:50:28,109 --> 00:50:30,653
svart hår,
går med piratkopierte jeans og joggesko,

731
00:50:30,737 --> 00:50:33,614
sannsynligvis fra Taiwan, kanskje India.

732
00:50:34,824 --> 00:50:36,451
Fikk du alt det fra videoen?

733
00:50:37,034 --> 00:50:40,204
Når den andre skoen faller,
knuser den oss alle.

734
00:50:41,122 --> 00:50:42,373
Og det betyr?

735
00:50:42,915 --> 00:50:46,252
At jeg har prøvd å løse
dette puslespillet,

736
00:50:46,335 --> 00:50:48,522
og det er en bit som mangler,
og det har drevet meg til vanvidd,

737
00:50:48,546 --> 00:50:50,423
og jeg tror du nettopp ga meg svaret.

738
00:50:50,506 --> 00:50:51,924
Så hva er helhetsbildet?

739
00:50:52,008 --> 00:50:53,843
Helhetsbildet? Det er Vought.

740
00:50:53,926 --> 00:50:56,137
Det er et jævla kupp fra innsiden.

741
00:50:56,929 --> 00:50:58,222
Hva snakker du om?

742
00:51:02,018 --> 00:51:03,978
Nesa di.

743
00:51:07,815 --> 00:51:08,815
Faen!

744
00:51:08,858 --> 00:51:11,778
- La oss komme oss vekk herfra!
- Faen i helvete!

745
00:51:11,861 --> 00:51:14,447
Kom igjen. Sett deg inn. Fort.

746
00:51:15,448 --> 00:51:17,116
Må være en super der ute.

747
00:51:17,200 --> 00:51:18,618
Vil hodene våre eksplodere?

748
00:51:18,701 --> 00:51:20,369
Frenchie, hvem kunne gjøre noe slikt?

749
00:51:20,453 --> 00:51:21,370
Ingen.

750
00:51:21,454 --> 00:51:22,830
Vil hodene våre eksplodere?

751
00:51:22,914 --> 00:51:24,266
KONGRESSMEDLEM NEUMAN
SNAKKER UT OM SUPERTERRORISTER

752
00:51:24,290 --> 00:51:25,708
Jeg har en datter.

753
00:51:25,792 --> 00:51:28,461
Jeg er bekymret for superterrorister også.

754
00:51:30,254 --> 00:51:34,383
Men det betyr ikke at Vought kan bruke
den frykten til å kontrollere oss.

755
00:51:35,051 --> 00:51:36,320
- God morgen.
- Mr. Edgar, beklager, jeg...

756
00:51:36,344 --> 00:51:38,304
- Det er greit, Samantha.
- Travel dag?

757
00:51:38,721 --> 00:51:40,056
God morgen, Homelander.

758
00:51:40,973 --> 00:51:42,683
Hva skyldes æren?

759
00:51:42,767 --> 00:51:44,644
Vel, du kom aldri opp til 99,

760
00:51:44,727 --> 00:51:47,230
så jeg tenkte jeg skulle besøke deg.

761
00:51:47,313 --> 00:51:49,106
- For en nydelig idé.
- Ikke sant?

762
00:51:49,607 --> 00:51:52,193
Du leder tross alt et superhelt-selskap,

763
00:51:52,568 --> 00:51:55,738
og du ser aldri til superheltene dine.
Gjør du vel?

764
00:51:56,948 --> 00:51:58,741
Som, jeg vet ikke,

765
00:51:58,866 --> 00:52:01,118
da du ansatte den jenta, for eksempel.

766
00:52:01,202 --> 00:52:03,246
Vil du bli konsultert angående Stormfront?

767
00:52:03,996 --> 00:52:05,164
Hvorfor ikke?

768
00:52:05,915 --> 00:52:07,675
Jeg har gitt mitt samtykke
til alt det andre.

769
00:52:08,459 --> 00:52:09,877
Jeg er De sjus leder.

770
00:52:09,961 --> 00:52:11,561
Noe du har min uforbeholdne respekt for.

771
00:52:11,629 --> 00:52:13,256
Jeg tror ikke jeg har det.

772
00:52:14,257 --> 00:52:15,466
Nei.

773
00:52:16,342 --> 00:52:20,304
Ikke engang Madelyn ville ha våget
å prøve seg på noe slikt.

774
00:52:20,388 --> 00:52:23,432
Du vet hvor viktig du er
for alle ved Vought.

775
00:52:23,516 --> 00:52:25,226
Nei, Stan.

776
00:52:25,893 --> 00:52:27,061
Jeg er Vought.

777
00:52:29,272 --> 00:52:31,649
Viser du bildet mitt
til en analfabet kamelrytter

778
00:52:31,732 --> 00:52:34,026
midt i Sahara, vil han snu seg og si:

779
00:52:34,110 --> 00:52:36,237
"Homelander" på perfekt amerikansk.

780
00:52:37,363 --> 00:52:38,573
Vet du hva?

781
00:52:39,448 --> 00:52:41,909
Kontrakten min går ut i slutten av året.

782
00:52:45,872 --> 00:52:48,958
Kanskje det er på tide å gå videre.

783
00:52:50,668 --> 00:52:53,963
Hva tror du aksjonærene føler om det?

784
00:53:06,976 --> 00:53:09,395
Hva vet du om Frederick Vought?

785
00:53:11,856 --> 00:53:12,982
Unnskyld?

786
00:53:13,816 --> 00:53:16,110
Frederick Vought.

787
00:53:19,363 --> 00:53:21,240
Vår ærverdige grunnlegger.

788
00:53:23,242 --> 00:53:25,369
Jeg vet ikke, det er vel ikke stort.

789
00:53:25,453 --> 00:53:29,332
Jeg har bare lest selvbiografien hans
fem ganger.

790
00:53:30,166 --> 00:53:31,918
Ikke det selvgode våset

791
00:53:32,001 --> 00:53:34,378
vi lyver om for aksjonærene,
men den virkelige historien.

792
00:53:35,338 --> 00:53:36,422
Opplys meg.

793
00:53:36,505 --> 00:53:37,840
Tok doktorgraden i München.

794
00:53:37,924 --> 00:53:39,592
Forut for sin tid innen genetikk.

795
00:53:40,468 --> 00:53:42,428
I en slik grad en stigende ung stjerne

796
00:53:42,511 --> 00:53:46,140
at Hitler i 1939 utnevnte ham
til hovedlege i Dachau,

797
00:53:46,223 --> 00:53:49,435
der han hadde et forråd
av menneskelige testpersoner

798
00:53:49,518 --> 00:53:52,146
som han kunne teste sine første varianter
av Forbindelse V på,

799
00:53:52,229 --> 00:53:56,400
som vi fordømmer på det sterkeste.

800
00:53:56,484 --> 00:53:59,278
Tidlig i 1944 følte han
at det var forandring på vei.

801
00:53:59,362 --> 00:54:01,405
Ble smuglet ut til de allierte.

802
00:54:01,489 --> 00:54:03,616
Da Oppenheimer fomlet med bomben,

803
00:54:03,699 --> 00:54:06,452
hadde dr. Vought allerede
praktiske anvendelser

804
00:54:06,535 --> 00:54:08,621
av Forbindelse V testet i felten.

805
00:54:09,205 --> 00:54:11,207
Helter som Soldier Boy,

806
00:54:11,290 --> 00:54:13,334
som drepte dusinvis av tyskere.

807
00:54:14,293 --> 00:54:17,004
Så Roosevelt benådet ham,

808
00:54:17,088 --> 00:54:19,674
og han ble like erkeamerikansk

809
00:54:20,716 --> 00:54:22,885
som Disney og Edison.

810
00:54:22,969 --> 00:54:25,680
Dette er virkelig en fascinerende,

811
00:54:25,763 --> 00:54:27,807
om enn litt nedlatende leksjon,

812
00:54:29,558 --> 00:54:31,268
men jeg tror ikke jeg ser poenget, Stan.

813
00:54:31,352 --> 00:54:32,645
Poenget er

814
00:54:33,854 --> 00:54:37,566
at du lever i den villfarelse
at vi er et superhelt-selskap.

815
00:54:37,650 --> 00:54:38,901
Vi er ikke det.

816
00:54:38,985 --> 00:54:41,487
Vi er egentlig et farmasøytisk selskap,

817
00:54:41,570 --> 00:54:44,949
og du er ikke det mest verdifulle for oss.

818
00:54:45,032 --> 00:54:48,619
Det er vår hemmelige formel
for Forbindelse V,

819
00:54:48,703 --> 00:54:52,206
som du, som det barnet du er, slapp løs.

820
00:54:55,793 --> 00:54:57,294
Du vet ikke hva du snakker om.

821
00:54:58,004 --> 00:54:59,338
Vel, la meg gi deg en påminnelse.

822
00:54:59,422 --> 00:55:01,841
Du lot terrorister rundt om
på hele kloden få Forbindelse V

823
00:55:01,924 --> 00:55:04,427
for å få deg og dine kumpaner
inn i det nasjonale forsvaret,

824
00:55:04,510 --> 00:55:07,221
men kanskje til den pris
å ødelegge hele selskapet.

825
00:55:07,680 --> 00:55:10,933
Jeg tror ikke
jeg setter pris på tonen din.

826
00:55:12,393 --> 00:55:13,769
Ikke i det hele tatt.

827
00:55:13,853 --> 00:55:15,312
Og jeg setter ikke pris på

828
00:55:15,396 --> 00:55:18,149
at FDA nå kjenner til Forbindelse V.

829
00:55:18,232 --> 00:55:22,278
Eller at det bare er et tidsspørsmål
før offentligheten finner ut av det.

830
00:55:22,903 --> 00:55:25,990
Mens du poserer på Golden Globes,

831
00:55:26,073 --> 00:55:28,451
er vi opptatt med å løpe rundt som gale

832
00:55:28,534 --> 00:55:30,327
for å rydde opp i rotet du stelte i stand.

833
00:55:33,164 --> 00:55:35,249
Jeg trenger ikke konsultere deg

834
00:55:35,332 --> 00:55:38,210
om Stormfront eller noe annet.

835
00:55:41,005 --> 00:55:46,719
Jeg tror du har
en Tek-Knight Lives-premiere å gå på?

836
00:56:12,787 --> 00:56:15,289
DU BØR HA TACO

837
00:56:31,138 --> 00:56:32,431
Hva gjør du her?

838
00:56:34,683 --> 00:56:36,435
Jeg har kommet for å treffe sønnen min.

839
00:56:53,911 --> 00:56:56,580
Faen, Hughie, jeg er så glad du...

840
00:56:57,623 --> 00:56:59,143
fikk oss involvert i disse greiene.

841
00:56:59,792 --> 00:57:02,545
Hun hadde en mann, ikke sant?

842
00:57:06,048 --> 00:57:07,383
Et barn.

843
00:57:07,466 --> 00:57:09,677
To barn.

844
00:57:12,388 --> 00:57:14,056
Og jeg fikk henne drept.

845
00:57:14,140 --> 00:57:15,641
Du fikk henne ikke drept.

846
00:57:16,934 --> 00:57:18,644
Det var ment for oss.

847
00:57:19,812 --> 00:57:21,063
Hvordan vet du det?

848
00:57:21,147 --> 00:57:23,941
Fordi hjernene våre ikke er strødd
over dashbordet.

849
00:57:24,024 --> 00:57:25,776
Noen fulgte med på henne,

850
00:57:25,860 --> 00:57:28,904
og det øyeblikket hun sa noe
hun ikke skulle...

851
00:57:30,281 --> 00:57:31,574
Noen fra Vought?

852
00:57:33,784 --> 00:57:35,828
Så vi sier at

853
00:57:35,911 --> 00:57:41,000
Vought kan ha drept visedirektøren i CIA?

854
00:57:41,083 --> 00:57:43,711
Og nå er de midt oppi det også.

855
00:57:43,794 --> 00:57:45,296
Fornøyd nå, din jævel?

856
00:57:58,142 --> 00:57:59,393
Hallo?

857
00:57:59,643 --> 00:58:00,895
Det er meg.

858
00:58:01,687 --> 00:58:04,940
- Herregud, du burde ikke ringe.
- Det er en engangstelefon, det går bra.

859
00:58:05,024 --> 00:58:06,650
Ja, men noen kan lytte.

860
00:58:06,734 --> 00:58:08,444
Hughie, vi klarte det.

861
00:58:08,527 --> 00:58:11,655
Han skaffer Forbindelse V
om en dag eller to.

862
00:58:11,739 --> 00:58:14,658
Hva tror du? New York Times?

863
00:58:15,284 --> 00:58:18,329
Jeg tenkte på CNN eller MSNBC,
men jeg mener...

864
00:58:18,412 --> 00:58:20,206
Vent litt.

865
00:58:20,289 --> 00:58:23,000
Kom igjen. Det er dette vi har ventet på.

866
00:58:23,083 --> 00:58:26,253
La oss brenne ned de jævlene.

867
00:58:27,671 --> 00:58:30,192
Bare trekk pusten, la oss finne
den beste måten å gjøre dette på.

868
00:58:30,216 --> 00:58:32,384
- Hvorfor det? Hva har skjedd?
- Ingenting.

869
00:58:32,468 --> 00:58:34,470
Vought er bare farlig, det er alt.

870
00:58:34,553 --> 00:58:36,793
Du må være forsiktig.
Jeg vil ikke at du skal bli skadet.

871
00:58:36,889 --> 00:58:38,224
Jeg skal ikke bli...

872
00:58:40,684 --> 00:58:42,895
Hvis noe har skjedd,
vet du at du kan stole på meg.

873
00:58:42,978 --> 00:58:44,438
Vi er sammen om dette.

874
00:58:45,397 --> 00:58:47,277
Ja, jeg stoler på deg,
det er bare det at jeg...

875
00:58:48,275 --> 00:58:51,028
Jeg vil at vi skal ta oss tid
til å gjøre det rette. Det er alt.

876
00:58:53,530 --> 00:58:56,325
Jeg vet når du ikke snakker sant, Hughie,

877
00:58:56,408 --> 00:58:59,119
jeg har liksom levd med det hver dag.

878
00:59:02,915 --> 00:59:04,124
Ikke lyv.

879
00:59:04,708 --> 00:59:05,834
Ikke igjen.

880
00:59:12,591 --> 00:59:13,884
Jeg gjør ikke det.

881
00:59:15,386 --> 00:59:16,595
Jeg sverger.

882
00:59:23,852 --> 00:59:26,397
Uansett, jeg må legge på.

883
00:59:55,759 --> 00:59:58,554
Greit, la oss ta det med ro.

884
01:00:00,306 --> 01:00:02,099
Jeg prøvde å si det til denne kødden.

885
01:00:03,017 --> 01:00:04,727
Jeg er sammen med den gjengen.

886
01:00:06,228 --> 01:00:07,896
Hva faen er det du har på deg?

887
01:00:08,522 --> 01:00:10,399
Det er et godt spørsmål.

888
01:00:11,775 --> 01:00:12,985
Ringte du ham?

889
01:00:13,819 --> 01:00:16,196
Beklager, petit Hughie,
det er ikke en lek nå.

890
01:00:17,114 --> 01:00:18,574
Vi trenger en ekte kaptein.

891
01:00:21,035 --> 01:00:22,369
Frenchie har rett.

892
01:00:22,453 --> 01:00:24,330
Dette er et jævla kaos, gutt.

893
01:00:24,997 --> 01:00:26,415
Vi har en superterrorist.

894
01:00:26,498 --> 01:00:28,208
Rayner har sprengt topplokket sitt,

895
01:00:28,292 --> 01:00:30,627
og vi er landets mest ettersøkte kødder.

896
01:00:33,255 --> 01:00:34,715
Men slapp av...

897
01:00:37,259 --> 01:00:38,761
Pappa er hjemme.

898
01:02:34,585 --> 01:02:36,587
Tekst: Marius Theil

899
01:02:36,670 --> 01:02:38,672
Kreativ leder

