﻿1
00:00:17,685 --> 00:00:18,561
Robin!

2
00:00:18,644 --> 00:00:19,478
DETTA HAR HÄNT

3
00:00:19,562 --> 00:00:21,021
Jag hörde vad som hände med Robin.

4
00:00:21,105 --> 00:00:23,625
Hon var inte på gatan,
bara ett steg bort från den jävla kanten,

5
00:00:23,691 --> 00:00:26,169
- Jag är ledsen, vem är du?
- Jag heter Butcher. Billy Butcher.

6
00:00:26,193 --> 00:00:29,238
Superhjältar dödar hundratals varje år
i oavsiktliga olyckor.

7
00:00:29,321 --> 00:00:31,490
- Det är där jag kommer in.
- För att göra vadå?

8
00:00:35,286 --> 00:00:36,996
Frenchie, jag behöver din hjälp.

9
00:00:38,038 --> 00:00:40,249
- Vem är han?
- Hughie Campbell.

10
00:00:45,671 --> 00:00:47,214
Hughie, Mother's Milk.

11
00:00:48,424 --> 00:00:50,176
- Vem är det?
- Hon är en superterrorist.

12
00:00:50,217 --> 00:00:51,217
Hon heter Kimiko.

13
00:00:54,805 --> 00:00:56,950
Det är därför jag alltid har velat vara
en av The Seven.

14
00:00:56,974 --> 00:00:59,435
En applåd för Starlight.

15
00:01:00,019 --> 00:01:02,659
Det är bara en fråga om hur gärna
du vill vara en del av The Seven.

16
00:01:03,606 --> 00:01:07,443
Vi ska placera dig i Sandusky, Ohio,
en tid.

17
00:01:09,445 --> 00:01:10,922
- Jag heter Hughie, förresten.
- Annie.

18
00:01:10,946 --> 00:01:12,198
Vill du ha mitt nummer?

19
00:01:15,868 --> 00:01:18,287
Hughie. Det ser ut som om du har tungan

20
00:01:18,370 --> 00:01:20,206
halvvägs ner i motståndarens hals.

21
00:01:20,289 --> 00:01:22,184
- Hon är ingen dålig människa.
- Hon är en superhjälte.

22
00:01:22,208 --> 00:01:24,210
Hugh Campbell dödade Translucent.

23
00:01:24,293 --> 00:01:25,293
Han fick kanske hjälp?

24
00:01:26,128 --> 00:01:28,339
Håll händerna längs sidan.

25
00:01:28,380 --> 00:01:30,132
Du måste förklara, Hughie.

26
00:01:30,216 --> 00:01:32,134
Du var det enda som jag kunde lita på.

27
00:01:32,218 --> 00:01:33,236
Det handlar om Compound V.

28
00:01:33,260 --> 00:01:35,137
Den ger superhjältarna deras krafter.

29
00:01:35,179 --> 00:01:37,389
Nej, vad pratar du om? Vi föds så här.

30
00:01:39,266 --> 00:01:40,726
Det var djävulskt.

31
00:01:42,478 --> 00:01:45,356
Ingen sätter superhjältar
i det nationella försvaret.

32
00:01:45,439 --> 00:01:47,399
Backa för fan,
annars lasrar jag er, för helvete!

33
00:01:48,484 --> 00:01:52,363
Men om de släpper in oss i det militära
kommer det aldrig att hända igen.

34
00:01:52,446 --> 00:01:54,198
Jag vet hur det är att mista nån.

35
00:01:54,281 --> 00:01:56,659
Homelander våldtog min fru, Becca.

36
00:01:56,742 --> 00:01:58,494
Du och jag, vi är två om det här.

37
00:02:07,586 --> 00:02:09,839
Vi måste tillbaka, för dem!
Det här tar aldrig slut.

38
00:02:09,922 --> 00:02:11,131
Det blir bara mer blod.

39
00:02:11,215 --> 00:02:13,592
Om du inte gillar leken,
varför anslöt du dig till teamet?

40
00:02:17,012 --> 00:02:19,473
- Så du tog dig hit själv? Utan Butcher?
- Ja.

41
00:02:22,935 --> 00:02:24,353
Ammunitionen är slut.

42
00:02:28,357 --> 00:02:30,985
- Du kom.
- Jag är en jävla superhjälte.

43
00:02:32,611 --> 00:02:34,051
Jag tror att han har en hjärtattack.

44
00:02:36,866 --> 00:02:39,994
Inga fler lögner. Du lovade mig det.

45
00:02:45,583 --> 00:02:46,667
Hej, kompis.

46
00:02:47,459 --> 00:02:48,627
Jag är din pappa.

47
00:02:50,671 --> 00:02:51,671
Becca.

48
00:03:12,776 --> 00:03:14,653
AMERIKAS FÖRSVARSDEPARTEMENT

49
00:03:17,156 --> 00:03:18,490
Grönkålssallad?

50
00:03:21,243 --> 00:03:22,912
Jag är på sidan 134.

51
00:03:23,412 --> 00:03:24,955
Befälsordningen gäller inte

52
00:03:25,039 --> 00:03:26,749
andra militära underleverantörer.

53
00:03:26,832 --> 00:03:28,226
Jag förstår inte varför den ska gälla oss.

54
00:03:28,250 --> 00:03:29,543
Capresesmörgås?

55
00:03:29,627 --> 00:03:33,714
När det är en verklig strid,
vem rapporterar hjältarna till?

56
00:03:34,715 --> 00:03:36,133
Samma person som alltid.

57
00:03:36,634 --> 00:03:37,968
Mig.

58
00:03:39,053 --> 00:03:41,347
AL ZABADANI, SYRIEN

59
00:03:54,401 --> 00:03:56,278
Stark kyckling-koriander-rulle?

60
00:03:56,362 --> 00:03:57,696
Underrubrik 16.

61
00:03:57,780 --> 00:04:01,742
Vi behöver en topphemlig
bakgrundskoll för Compound V.

62
00:04:01,825 --> 00:04:02,825
Kom igen, Stan.

63
00:04:02,868 --> 00:04:04,411
Bara en man kan godkänna det.

64
00:04:04,495 --> 00:04:07,456
Vill du gå in i Ovala rummet
och börja ge order?

65
00:04:07,539 --> 00:04:08,999
Absolut.

66
00:04:09,083 --> 00:04:12,211
Hälften av våra hjältar vet inte
att de har Compound V i sina vener.

67
00:04:12,294 --> 00:04:13,629
Vill du att Kina får veta det?

68
00:04:32,898 --> 00:04:34,024
Den här.

69
00:04:34,108 --> 00:04:36,348
"Bästa ansträngningar
för att begränsa oavsiktlig skada"?

70
00:04:36,402 --> 00:04:38,070
Vi föredrar ett starkare ordval.

71
00:04:38,153 --> 00:04:41,699
Det är standardspråk för vårt kontrakt
i New York. LA, Chicago...

72
00:04:41,782 --> 00:04:45,202
Exakt hur mycket oavsiktlig skada
pratar vi om här?

73
00:04:45,327 --> 00:04:47,746
Officiellt? Ingen, naturligtvis.

74
00:04:47,830 --> 00:04:50,791
Men inofficiellt 34 %.

75
00:04:52,209 --> 00:04:53,544
Vegetarisk frittata?

76
00:04:54,878 --> 00:04:57,798
Kanske "I kraften av min heliga eld"?

77
00:04:57,881 --> 00:05:00,634
För långt.
Vi vill ha ett slagord som är slagfärdigt.

78
00:05:00,718 --> 00:05:02,469
Vad sägs om...

79
00:05:03,262 --> 00:05:05,347
"Brinn i sanning."

80
00:05:05,597 --> 00:05:08,225
Det är ett bra slagord.

81
00:05:09,393 --> 00:05:10,393
Jag tror att det...

82
00:05:17,901 --> 00:05:19,236
Brinn i sanning!

83
00:06:10,496 --> 00:06:12,432
Idag kan jag rapportera
till det amerikanska folket

84
00:06:12,456 --> 00:06:15,459
att Black Noir har utfört en operation

85
00:06:15,542 --> 00:06:18,128
där superterroristen
känd som Naqib dödades.

86
00:06:23,342 --> 00:06:26,422
Men det innebär inte att uppoffringar
inte kommer att krävas i fortsättningen.

87
00:06:27,679 --> 00:06:30,099
Bevis för det finns tyvärr...

88
00:06:31,850 --> 00:06:33,143
framför oss.

89
00:06:35,437 --> 00:06:38,565
Idag sörjer vi en stupad medlem
av The Seven.

90
00:06:39,858 --> 00:06:41,235
Translucent.

91
00:06:41,318 --> 00:06:43,737
Kallblodigt mördad

92
00:06:43,821 --> 00:06:46,740
av kartellsuperterroristen El Diablo.

93
00:06:50,119 --> 00:06:51,245
Innan han gick

94
00:06:52,579 --> 00:06:54,832
sa Translucent till mig...

95
00:06:56,667 --> 00:07:00,462
Nästan som om han visste
vad som skulle ske, sa han:

96
00:07:01,130 --> 00:07:02,506
"Du, Homelander,

97
00:07:04,091 --> 00:07:06,091
"säg till min son, Maverick,
att jag älskar honom."

98
00:07:08,595 --> 00:07:09,930
Han sa också:

99
00:07:11,181 --> 00:07:13,267
"Hitta superterroristerna..."

100
00:07:13,809 --> 00:07:17,855
Superskurkar heter det ju egentligen,
men han sa:

101
00:07:17,938 --> 00:07:22,651
"Hitta dem, Homelander, och stoppa dem."

102
00:07:23,152 --> 00:07:25,404
Så jag säger till dig, Maverick,

103
00:07:26,238 --> 00:07:31,410
och till alla söner och döttrar i denna
stora nation, att jag ska stoppa dem.

104
00:07:34,163 --> 00:07:35,622
Jag ska rädda er.

105
00:07:40,252 --> 00:07:42,129
Jag ska göra det för er,

106
00:07:44,089 --> 00:07:45,632
för Amerika...

107
00:07:54,141 --> 00:07:57,728
och för en god gammal vän.

108
00:08:02,691 --> 00:08:04,109
Farväl, broder.

109
00:08:07,112 --> 00:08:08,280
Och tack ska du ha.

110
00:08:19,583 --> 00:08:22,836
Vi försvaras av våra hjältar

111
00:08:22,920 --> 00:08:25,422
Du stod bland de bästa

112
00:08:25,505 --> 00:08:28,717
Skyddade oss från ondskan

113
00:08:28,800 --> 00:08:30,844
Du höjde dig över de andra

114
00:08:31,345 --> 00:08:34,514
Och även om vi kunde se genom dig

115
00:08:34,598 --> 00:08:39,436
Verkar det som om vi knappt kände dig

116
00:08:40,729 --> 00:08:42,606
Tack för vad du gjort

117
00:08:42,689 --> 00:08:44,775
Vi är alla välsignade

118
00:08:45,817 --> 00:08:50,447
Men våra hjältar ska aldrig dö

119
00:08:51,823 --> 00:08:56,912
Era själar fyller himlen

120
00:08:58,205 --> 00:09:00,582
Er närvaro välsignar oss

121
00:09:00,666 --> 00:09:02,876
Ända från början

122
00:09:04,253 --> 00:09:08,423
Och ni försvinner aldrig
Från våra hjärtan

123
00:09:09,258 --> 00:09:11,385
- Det är min axel.
- Va?

124
00:09:11,468 --> 00:09:12,928
Där.

125
00:09:13,512 --> 00:09:15,222
Det är min axel, de...

126
00:09:16,932 --> 00:09:18,433
De klippte bort mig från bilden.

127
00:09:18,517 --> 00:09:20,602
De får inte klippa bort mig så där.

128
00:09:20,686 --> 00:09:21,979
De får inte klippa bort mig.

129
00:09:22,062 --> 00:09:24,314
Det räcker. Dags att gå.

130
00:09:25,565 --> 00:09:27,859
Ge mig bara en till Lava Flow, tack.

131
00:09:27,943 --> 00:09:30,696
Jag sa att det är dags att gå,
annars ringer jag TMZ.

132
00:09:41,331 --> 00:09:43,667
Borta, men aldrig glömd.

133
00:09:43,750 --> 00:09:45,752
Två för 64 dollar.

134
00:09:46,420 --> 00:09:48,630
Borta, men aldrig glömd.

135
00:09:48,714 --> 00:09:50,340
Två för 64 dollar.

136
00:09:51,091 --> 00:09:52,926
Borta, men aldrig glömd.

137
00:09:56,471 --> 00:09:57,806
VI SER DIG
1980-2020

138
00:10:07,691 --> 00:10:10,277
Fint att se er. Tack.

139
00:10:10,694 --> 00:10:12,362
Ja, såja.

140
00:10:13,697 --> 00:10:15,615
Jag saknar honom också.

141
00:10:16,533 --> 00:10:18,785
Tack. Det betyder mycket.

142
00:10:22,998 --> 00:10:24,541
Homelander, Starlight.

143
00:10:24,624 --> 00:10:25,876
- Hej, David.
- David.

144
00:10:25,959 --> 00:10:27,878
Hur går det för alla i tornet?

145
00:10:27,961 --> 00:10:30,589
Jag ska inte ljuga,

146
00:10:30,672 --> 00:10:32,883
det är svårt. Riktigt svårt.

147
00:10:33,008 --> 00:10:34,777
TRANSLUCENTS BEGRAVNING
Homelander och Starlight medverkar.

148
00:10:34,801 --> 00:10:36,720
Det går i vågor.

149
00:10:36,803 --> 00:10:38,305
Ja, men han här,

150
00:10:38,388 --> 00:10:40,515
han har verkligen varit vår klippa.

151
00:10:40,932 --> 00:10:43,101
Han fick oss att sitta ner och han sa:

152
00:10:43,185 --> 00:10:45,270
"Vi är mer än ett team, vi är en familj,

153
00:10:45,354 --> 00:10:47,105
"och vi måste hålla samman som en."

154
00:10:48,982 --> 00:10:51,568
Starlight, tack för att du sa det.

155
00:10:51,651 --> 00:10:53,028
Tack.

156
00:10:53,111 --> 00:10:55,614
Jag vet faktiskt inte var vi skulle vara
utan dig.

157
00:10:56,990 --> 00:10:58,158
Visst är hon underbar?

158
00:10:59,034 --> 00:11:00,410
Visst är hon underbar?

159
00:11:00,494 --> 00:11:01,745
Ni båda är...

160
00:12:27,497 --> 00:12:29,749
CLARKSON AVENUE
HAITIAN KINGS FÖR ALLTID

161
00:12:49,686 --> 00:12:50,896
Det är bra.

162
00:13:13,835 --> 00:13:14,961
Vart ska du?

163
00:13:16,880 --> 00:13:19,216
Jag ska bara hämta
ditt desinfektionsmedel.

164
00:13:22,844 --> 00:13:25,055
Ta skiten med aloe.
Och kom tillbaka direkt.

165
00:13:25,138 --> 00:13:27,182
Ja. Aloe, den är bra.

166
00:13:27,265 --> 00:13:29,226
Den håller hyn mjuk. Okej.

167
00:13:41,613 --> 00:13:42,613
KÖP SUPERHJÄLTETIDNINGAR!

168
00:14:01,341 --> 00:14:04,928
Citizen Starlight,
kommer i höst av Vought.

169
00:14:05,637 --> 00:14:07,389
Rättvisan har aldrig sett bättre ut.

170
00:14:15,689 --> 00:14:18,024
Misstänkt mördare på fri fot
BILLY THE BUTCHER?

171
00:14:33,456 --> 00:14:35,875
Kontanttelefonen, bröt du av SIM-kortet?

172
00:14:35,959 --> 00:14:36,960
Jisses.

173
00:14:38,003 --> 00:14:40,422
- När sov du sist?
- Ner med huvudet.

174
00:14:41,006 --> 00:14:42,173
Förlåt, jag bara...

175
00:14:44,175 --> 00:14:46,803
Jag är efterlyst
och du är superberömd, så...

176
00:14:48,847 --> 00:14:51,349
- Bröt du sönder SIM-kortet, eller...
- Ja.

177
00:14:51,433 --> 00:14:53,018
Jag bröt sönder det.

178
00:14:53,101 --> 00:14:55,270
Och ingen följde mig ner hit

179
00:14:55,353 --> 00:14:57,564
och de kan inte ens spåra
mitt chipp här nere.

180
00:14:57,981 --> 00:14:59,149
Det är okej.

181
00:15:05,572 --> 00:15:07,032
Du ser ut att må bra.

182
00:15:07,907 --> 00:15:09,826
Ja, du också.

183
00:15:09,909 --> 00:15:12,078
Du ser väldigt... du vet...

184
00:15:14,497 --> 00:15:16,833
Jag ljuger. Förlåt.

185
00:15:16,916 --> 00:15:18,543
- Du ser ut som skit.
- Jag vet.

186
00:15:19,336 --> 00:15:20,462
Jag vet.

187
00:15:21,087 --> 00:15:22,714
Var bor ni?

188
00:15:25,258 --> 00:15:28,011
Club Med på Ibiza. Det har varit toppen.

189
00:15:28,678 --> 00:15:31,389
- Skumfester förändrar ditt liv.
- Idiot.

190
00:15:44,402 --> 00:15:45,487
Här är det.

191
00:15:51,034 --> 00:15:52,410
Skit också.

192
00:15:55,163 --> 00:15:56,456
Jag känner honom.

193
00:15:57,374 --> 00:15:59,376
- Gör du?
- Ja, jag menar,

194
00:15:59,459 --> 00:16:03,463
inte på ett tag, men ja,
från min Capes for Christ-tid.

195
00:16:05,173 --> 00:16:07,592
Är du säker på att du klarar det här?

196
00:16:08,343 --> 00:16:09,719
Har jag nåt val?

197
00:16:18,311 --> 00:16:22,023
Jag såg en fin bild på dig

198
00:16:22,107 --> 00:16:24,818
på Teen Choice Awards
med vad-han-nu-heter.

199
00:16:24,901 --> 00:16:26,736
Ansel Adams?

200
00:16:27,529 --> 00:16:29,447
Alden Ehrenreich.

201
00:16:31,241 --> 00:16:33,493
- Spionerar du på mig på Instagram?
- Nej.

202
00:16:33,576 --> 00:16:36,037
Så klart inte. Lägg av.

203
00:16:36,121 --> 00:16:38,123
Parade PR-folket ihop er, eller...

204
00:16:38,206 --> 00:16:39,582
Nej, han är en trevlig kille.

205
00:16:39,666 --> 00:16:40,667
Han är skådespelare.

206
00:16:40,750 --> 00:16:45,046
Han är en skådespelare
som inte ljög för mig varje dag.

207
00:16:47,507 --> 00:16:49,801
Okej. Jag fattar. Aj.

208
00:16:53,263 --> 00:16:55,223
Förlåt. Förlåt. Jag...

209
00:16:55,515 --> 00:16:56,683
Hughie, jag bara...

210
00:17:03,189 --> 00:17:04,399
Du.

211
00:17:05,900 --> 00:17:07,402
Sov lite.

212
00:17:09,779 --> 00:17:11,531
Jag sover när du är i säkerhet.

213
00:17:23,084 --> 00:17:24,461
Tycker ni att det här är kul?

214
00:17:25,712 --> 00:17:27,672
Tycker ni att vatten ska vara kul?

215
00:17:27,756 --> 00:17:31,342
Försök simma i Marianergraven,
era jävla idioter.

216
00:17:32,093 --> 00:17:34,012
Inte så kul där.

217
00:17:34,846 --> 00:17:37,640
Nej, det är mörkt och kallt

218
00:17:37,724 --> 00:17:39,893
och man är så ensam.

219
00:17:41,936 --> 00:17:45,023
Man är så jävla ensam.

220
00:17:55,366 --> 00:17:56,785
Simma fritt, lilla fisk.

221
00:17:56,868 --> 00:17:58,161
Borgen är betald.

222
00:18:09,756 --> 00:18:10,757
Hej.

223
00:18:12,050 --> 00:18:13,050
Vill du ha en Fresca?

224
00:18:15,512 --> 00:18:16,721
Tack.

225
00:18:16,805 --> 00:18:18,223
Jag känner igen dig.

226
00:18:18,306 --> 00:18:20,183
Ja, du är Raven...

227
00:18:20,266 --> 00:18:21,476
Ravenwing.

228
00:18:22,393 --> 00:18:23,853
Eagle, heter jag.

229
00:18:23,937 --> 00:18:25,980
Eagle the Archer, från Cleveland?

230
00:18:26,064 --> 00:18:28,858
Vi har träffats fem gånger på Vought-Con.
Jag menar...

231
00:18:28,942 --> 00:18:30,902
Nej, det spelar ingen roll.

232
00:18:31,653 --> 00:18:33,446
- Betalade du borgen för mig?
- Ja.

233
00:18:34,280 --> 00:18:35,198
Varför det?

234
00:18:35,281 --> 00:18:37,784
För även hjältar behöver hjälp ibland.

235
00:18:37,867 --> 00:18:39,118
Kom.

236
00:18:42,288 --> 00:18:45,416
Translucent-franchisen,
speciellt Invisible Force 2 är...

237
00:18:45,500 --> 00:18:46,876
SETH ROGEN MINNS TRANSLUCENT

238
00:18:46,960 --> 00:18:48,962
EN NÄRMARE TITT MED CHRIS HANSEN
ÅTERBERÄTTAT

239
00:18:49,045 --> 00:18:51,881
Snälla! Min bebis behöver en mamma!

240
00:18:51,965 --> 00:18:53,049
Oj!

241
00:18:53,466 --> 00:18:55,969
Håll käften, din dumma brud,

242
00:18:56,052 --> 00:18:58,596
annars får du en smäll.

243
00:18:59,722 --> 00:19:02,851
Men det var precis det
som William Butcher gjorde.

244
00:19:02,934 --> 00:19:06,312
Han mördade Voughts vicepresident
Madelyn Stillwell

245
00:19:06,396 --> 00:19:09,858
med mer än 15 kilo C-4.

246
00:19:09,941 --> 00:19:11,568
Varför gjorde William Butcher det?

247
00:19:11,651 --> 00:19:14,863
Kanske han var besviken
över sin bortgångna fru,

248
00:19:14,946 --> 00:19:16,447
en tidigare anställd på Vought.

249
00:19:16,990 --> 00:19:19,409
Och varför hittades
Madelyn Stillwells bebis

250
00:19:19,492 --> 00:19:23,705
i säkerhet på en gård 27 km därifrån?

251
00:19:23,788 --> 00:19:24,914
Det är en gåta.

252
00:19:25,790 --> 00:19:27,333
Var är Monsieur Charcutier?

253
00:19:28,710 --> 00:19:31,129
- Varför har han inte ringt?
- Vem bryr sig?

254
00:19:32,005 --> 00:19:33,756
- Han kan vara död.
- Nej.

255
00:19:33,840 --> 00:19:35,675
Han är en för stor skitstövel för att dö.

256
00:19:35,758 --> 00:19:38,219
Eller nån av hans medarbetare,

257
00:19:38,303 --> 00:19:40,388
Marvin Milk, Hugh Campbell,

258
00:19:40,471 --> 00:19:43,516
eller denna man,
vars riktiga identitet är okänd,

259
00:19:43,600 --> 00:19:47,395
var vänlig och ring 1-888-0-CRIMES.

260
00:19:48,438 --> 00:19:49,564
Jisses.

261
00:19:52,233 --> 00:19:54,527
Vi måste ut härifrån. Nu.

262
00:19:55,445 --> 00:19:57,488
Bra pass är inte billiga, eller hur?

263
00:19:57,572 --> 00:19:59,657
Jag säljer granatgevär,
smugglar in kalasjnikoverna,

264
00:19:59,741 --> 00:20:01,951
så får vi nog med pengar. Så är det.

265
00:20:05,330 --> 00:20:06,730
Vart ska du ta vägen, petit Hughie?

266
00:20:06,789 --> 00:20:09,584
Du kan stanna här
med Frenchies gängmedlemmar.

267
00:20:09,667 --> 00:20:12,587
Sängarna har 31 olika smaker av sperma,
du kommer att älska det.

268
00:20:13,796 --> 00:20:15,757
Har du nån bättre idé?

269
00:20:15,840 --> 00:20:18,843
Kanske vi alla kan bo i din mammas arsle.

270
00:20:18,927 --> 00:20:22,430
Eller så flyr vi inte.

271
00:20:23,097 --> 00:20:24,974
Du är som en trasig skiva.

272
00:20:25,058 --> 00:20:27,602
Vi borde inte ge upp.

273
00:20:27,685 --> 00:20:29,228
Vi skaffar lite Compound V,

274
00:20:29,312 --> 00:20:31,022
vi tar med det till New York Times,

275
00:20:31,105 --> 00:20:32,565
vi bränner ner Vought till grunden.

276
00:20:32,649 --> 00:20:33,775
Har du lite V, Hughie?

277
00:20:34,150 --> 00:20:35,485
För det har inte jag.

278
00:20:35,568 --> 00:20:39,614
Vi kan skaffa. Nån kan hjälpa oss.

279
00:20:39,697 --> 00:20:41,115
Och vem skulle det vara?

280
00:20:43,451 --> 00:20:46,120
Lyssnade du inte på teven?
Vi är berömda nu.

281
00:20:46,913 --> 00:20:48,748
- Speciellt Butcher.
- Fan ta Butcher.

282
00:20:48,831 --> 00:20:51,000
- Vi behöver inte honom.
- A-Team hade Hannibal.

283
00:20:51,084 --> 00:20:53,169
Dirty Dozen, Lee Marvin.

284
00:20:53,252 --> 00:20:54,921
Beatles, Brian Epstein.

285
00:20:55,004 --> 00:20:56,381
Vi behöver inte Butcher.

286
00:20:56,464 --> 00:20:58,800
Okej. Vem ska vara vår kapten?

287
00:20:59,634 --> 00:21:00,760
Du?

288
00:21:01,970 --> 00:21:04,347
Bara lyssna på mig...

289
00:21:04,430 --> 00:21:06,808
Håll käften.

290
00:21:11,437 --> 00:21:12,689
Det här är över.

291
00:23:00,880 --> 00:23:01,923
Homelander, hej.

292
00:23:02,840 --> 00:23:03,925
Ashley.

293
00:23:05,593 --> 00:23:08,805
Roligt att se att du gör dig hemmastadd.

294
00:23:08,888 --> 00:23:10,139
Ja.

295
00:23:11,641 --> 00:23:13,559
Det borde ha renoverats för länge sen.

296
00:23:13,643 --> 00:23:17,230
Det är som om 2003 ringde
och ville ha tillbaka sitt kontor.

297
00:23:18,898 --> 00:23:21,734
- Jag gillade det.
- Jag också, det var fint.

298
00:23:22,568 --> 00:23:26,405
Jag vill bara tacka dig igen
för att du rekommenderade mig till jobbet.

299
00:23:27,031 --> 00:23:30,618
Jag blev så överraskad över samtalet.

300
00:23:32,245 --> 00:23:36,165
Jag ska fylla miss Stillwells skor
så gott jag kan.

301
00:23:38,251 --> 00:23:39,627
Må hon vila i frid.

302
00:23:40,878 --> 00:23:43,506
Ja. Vila i frid.

303
00:23:43,589 --> 00:23:44,966
Ja.

304
00:23:46,759 --> 00:23:49,887
Har ni lyckats hitta hennes mördare,
den där Butcher-galningen?

305
00:23:51,764 --> 00:23:52,849
Nej.

306
00:23:53,724 --> 00:23:54,851
Inte än.

307
00:23:55,601 --> 00:23:56,644
Men det ska vi göra.

308
00:23:58,396 --> 00:23:59,897
Goda nyheter.

309
00:23:59,981 --> 00:24:01,566
Jag tror att jag har hittat en hjälte.

310
00:24:01,649 --> 00:24:03,943
Perfekt kandidat
för att ersätta Translucent.

311
00:24:05,611 --> 00:24:06,821
Jaså?

312
00:24:07,864 --> 00:24:08,864
Så snart?

313
00:24:08,906 --> 00:24:10,533
Han är i gymmet just nu.

314
00:24:10,616 --> 00:24:12,493
- Vill du träffa honom?
- Om jag vill!

315
00:24:13,619 --> 00:24:14,954
Visa vägen.

316
00:24:26,549 --> 00:24:28,050
Det är Blindspot, eller hur?

317
00:24:28,134 --> 00:24:30,720
En annorlunda medlem av The Seven.

318
00:24:33,472 --> 00:24:35,391
Millennieungar kommer att älska honom.

319
00:24:35,474 --> 00:24:37,894
Inkluderande är en stor prioritet
för dem just nu.

320
00:24:37,977 --> 00:24:38,895
Otroligt.

321
00:24:38,978 --> 00:24:41,731
Sen tänkte jag att vi kunde hitta
nån etnisk eller kvinna,

322
00:24:41,814 --> 00:24:44,901
eller en etnisk kvinna som ersätter
The Deep, så blir det perfekt.

323
00:24:51,908 --> 00:24:53,576
Homelander, wow, du är...

324
00:24:54,368 --> 00:24:55,828
Det är en ära, sir.

325
00:24:55,912 --> 00:24:57,496
Vänta.

326
00:24:57,580 --> 00:24:58,456
Vänta.

327
00:24:58,539 --> 00:24:59,790
Ser du att det är jag?

328
00:25:02,835 --> 00:25:04,754
Det var imponerande.

329
00:25:04,837 --> 00:25:07,506
Man behöver inte superögon
när man har superöron.

330
00:25:07,590 --> 00:25:10,426
Jag måste säga att det är fantastiskt.

331
00:25:10,509 --> 00:25:13,888
Och du min vän, är en sann hjälte.

332
00:25:13,971 --> 00:25:17,099
Inte med tanke på ditt jobb, men...

333
00:25:17,934 --> 00:25:20,436
- Utan för vad du har övervunnit.
- Tack.

334
00:25:21,354 --> 00:25:23,272
Det betyder allt att höra det från dig.

335
00:25:23,356 --> 00:25:25,858
Sluta. Kom igen.

336
00:25:25,942 --> 00:25:29,612
Jag har en fråga, om det är okej.

337
00:25:29,695 --> 00:25:30,821
Ja.

338
00:25:30,905 --> 00:25:32,490
- Är det?
- Ja.

339
00:25:32,573 --> 00:25:34,367
Okej. Så...

340
00:25:36,327 --> 00:25:40,206
Vad händer om jag gör så här?

341
00:25:47,171 --> 00:25:50,758
Och nu är du bara en vanlig,
värdelös, jävla blind kille.

342
00:25:53,552 --> 00:25:55,638
Det här måste vara ett skämt.

343
00:25:55,721 --> 00:25:57,306
Ashley.

344
00:25:58,099 --> 00:26:01,644
Vad fick dig att tro att jag
skulle släppa in en krympling i The Seven?

345
00:26:01,727 --> 00:26:04,730
För helvete, Ashley,
se inte på honom, se på mig.

346
00:26:06,315 --> 00:26:07,608
Ashley!

347
00:26:08,109 --> 00:26:09,485
Se på mig.

348
00:26:10,403 --> 00:26:12,613
- Förlåt.
- Vi ska ha en sak klart för oss.

349
00:26:13,155 --> 00:26:16,075
Den enda orsaken till att du är här
och inte gör PR

350
00:26:16,158 --> 00:26:17,910
för jävla menskoppar,

351
00:26:17,994 --> 00:26:19,704
är att jag har tagit hit dig.

352
00:26:19,787 --> 00:26:22,873
Du är umbärlig vilket betyder
att du rapporterar till mig.

353
00:26:22,957 --> 00:26:24,292
Okej.

354
00:26:26,252 --> 00:26:29,547
Från och med nu skriver jag
min egen agenda.

355
00:26:29,630 --> 00:26:32,842
Jag godkänner min egen marknadsföring,
och skriver egna tal.

356
00:26:32,925 --> 00:26:36,929
Du ska berätta om allt som händer
på 99:e våningen

357
00:26:37,013 --> 00:26:38,973
och jag menar allt.

358
00:26:39,056 --> 00:26:42,893
Varje samtal, mejl, gruppchatt,
om en glödlampa slocknar,

359
00:26:42,977 --> 00:26:44,478
ska du berätta det för mig.

360
00:26:44,562 --> 00:26:46,105
Och, Ashley,

361
00:26:47,440 --> 00:26:49,400
inte på nåt jävla sätt

362
00:26:49,483 --> 00:26:52,278
bestämmer du vem som är med i The Seven.

363
00:26:53,738 --> 00:26:54,947
Det bestämmer jag.

364
00:26:56,782 --> 00:26:58,784
Är det förstått?

365
00:26:59,493 --> 00:27:00,703
Ja.

366
00:27:05,583 --> 00:27:08,085
Translucent begravdes idag, omgiven av...

367
00:27:08,169 --> 00:27:09,337
Mamma
Snälla ring mig. Snälla.

368
00:27:09,420 --> 00:27:12,006
Sin familj, vänner, fans
och medarbetare på Vought.

369
00:27:12,089 --> 00:27:15,051
Du kan se minnesstunden
med ett uppträdande av Starlight

370
00:27:15,134 --> 00:27:18,471
som sjunger Never Truly Vanish
på Voughtify. Ute nu.

371
00:27:18,554 --> 00:27:19,554
Jag älskar dig, skorpan

372
00:27:19,597 --> 00:27:21,766
Jag kommer aldrig sluta säga förlåt.
Ring mig

373
00:27:26,228 --> 00:27:28,105
Du kan säkert inte motstå det gripandet.

374
00:27:28,189 --> 00:27:29,940
Amerikas hetaste brottsbekämpare

375
00:27:30,024 --> 00:27:32,485
ger polisen en superkraft-makeover

376
00:27:32,568 --> 00:27:34,028
i Citizen Starlight.

377
00:27:34,111 --> 00:27:35,696
Kommer i höst, från Vought.

378
00:27:35,780 --> 00:27:38,115
Kom igen, gör hennes...

379
00:28:18,781 --> 00:28:20,491
Du vet hur det är.

380
00:28:20,574 --> 00:28:22,701
Jag vill inte få en städräkning.

381
00:28:28,707 --> 00:28:29,959
Okej.

382
00:28:31,544 --> 00:28:33,421
Så, vad väljer du?

383
00:28:33,504 --> 00:28:35,131
Gillar du ben?

384
00:28:36,632 --> 00:28:38,884
En arm, tack.

385
00:28:40,136 --> 00:28:41,387
400.

386
00:29:04,118 --> 00:29:08,497
- Vill du att jag sågar eller hugger...
- Gör som du vill.

387
00:29:25,806 --> 00:29:27,016
Jävlar.

388
00:29:33,314 --> 00:29:35,065
Herrejävlar!

389
00:29:35,149 --> 00:29:36,942
Herrejävlar, tack!

390
00:29:37,026 --> 00:29:38,194
Det var...

391
00:29:38,861 --> 00:29:40,446
Jag får väl behålla armen?

392
00:29:41,447 --> 00:29:43,407
Ja, förvara den i kylskåpet.

393
00:29:48,913 --> 00:29:51,499
För tusen extra
får du hugga av min snorre.

394
00:29:56,754 --> 00:29:58,214
Var finns närmaste bankomat?

395
00:30:21,445 --> 00:30:23,030
Vad i helvete har hänt?

396
00:30:23,113 --> 00:30:24,281
Jävlar.

397
00:30:24,365 --> 00:30:26,242
Sätt ner honom! Ta hit honom.

398
00:30:37,670 --> 00:30:38,963
Fan.

399
00:30:39,046 --> 00:30:40,339
Hör på.

400
00:30:40,422 --> 00:30:42,841
Han har brutit vartenda ben i armen,
hälften av revbenen,

401
00:30:42,925 --> 00:30:44,843
jag kan inte göra nåt.
Ta honom till sjukhuset!

402
00:30:45,761 --> 00:30:48,847
Sjukhus. Översätt, Frenchie.
Säg att han tar honom till sjukhuset.

403
00:30:52,726 --> 00:30:53,769
Helvete!

404
00:30:57,731 --> 00:30:59,191
Skynda på.

405
00:31:26,594 --> 00:31:27,886
Vad sa han? Vad händer?

406
00:31:31,557 --> 00:31:33,100
Frenchie, vad sa han?

407
00:32:43,545 --> 00:32:45,673
- Såg snuten det?
- Ingen har sett det.

408
00:32:45,756 --> 00:32:47,916
Jag försöker inte få livstid
utan chans till benådning.

409
00:32:53,055 --> 00:32:55,933
De lovade mig att de bara smugglade vapen,

410
00:32:56,725 --> 00:32:58,727
kokain och Fentanyl, inte...

411
00:32:58,811 --> 00:33:01,105
Ingen jävla människolast?
Jisses, Frenchie.

412
00:33:01,188 --> 00:33:03,816
- De sa inte det.
- Du frågade inte.

413
00:33:25,754 --> 00:33:26,922
En superhjälte.

414
00:33:28,132 --> 00:33:29,675
En superterrorist.

415
00:33:33,595 --> 00:33:36,181
De fick betalt för att smuggla in
en superterrorist.

416
00:33:42,604 --> 00:33:43,832
LÄSKIGASTE TERMEN?
SUPERTERRORIST

417
00:33:43,856 --> 00:33:46,817
Den här då? Hur får den er att känna?

418
00:33:46,900 --> 00:33:49,653
- Jag avskyr den.
- Det var en stark reaktion, Margaret.

419
00:33:49,737 --> 00:33:51,405
Jag vill gärna följa upp det.

420
00:33:51,488 --> 00:33:54,032
Vad menar du när du säger
att du avskyr termen "superterrorist"?

421
00:33:54,116 --> 00:33:56,160
Jag tycker bara att det låter så farligt.

422
00:33:56,243 --> 00:33:58,954
Det får mig att vilja låsa dörren
och gömma mig under sängen.

423
00:33:59,037 --> 00:34:00,664
Vilket betyder en tvåsiffrig sänkning

424
00:34:00,748 --> 00:34:02,624
på premiärhelgen för Tek-Knight-filmen.

425
00:34:02,708 --> 00:34:05,294
Jag tycker att "superskurk"
är ett bättre ord.

426
00:34:09,631 --> 00:34:12,217
Jill, fråga dem vad de tycker
om "superskurk".

427
00:34:12,301 --> 00:34:14,261
Vad tycker ni om termen "superskurk"?

428
00:34:14,887 --> 00:34:18,515
Det låter bättre.
Mer spännande och exotiskt.

429
00:34:23,061 --> 00:34:26,523
Fäst er uppmärksamhet på de här igen.

430
00:34:26,607 --> 00:34:28,984
Föredrar ni "Rädda Amerika"?

431
00:34:29,067 --> 00:34:30,611
Kan ni räcka upp handen?

432
00:34:31,278 --> 00:34:34,239
Okej. Vad sägs om "Rädda världen"?

433
00:34:34,323 --> 00:34:36,158
En enhällig, stark reaktion.

434
00:34:36,241 --> 00:34:37,409
Så vad är det med...

435
00:34:37,493 --> 00:34:39,787
Nix. Det är "Rädda Amerika".

436
00:34:42,873 --> 00:34:44,041
Jag vet inte.

437
00:34:44,124 --> 00:34:46,293
Jag tycker att "Rädda världen"
har en mer...

438
00:34:51,632 --> 00:34:54,426
Det är amerikaner som gör
att vi stannar inom militären,

439
00:34:54,510 --> 00:34:55,844
inte den jävla världen.

440
00:34:57,012 --> 00:34:58,555
Det är "Rädda Amerika".

441
00:35:01,266 --> 00:35:03,393
Få det gjort.

442
00:35:03,477 --> 00:35:05,020
Bra, bra.

443
00:35:20,285 --> 00:35:21,370
Hej där.

444
00:35:24,331 --> 00:35:26,166
Tack för att du lät mig sova här.

445
00:35:26,250 --> 00:35:29,920
Jag ber om ursäkt för toaletten,
jag ska städa upp.

446
00:35:30,546 --> 00:35:32,214
Du behöver inte be om ursäkt.

447
00:35:36,385 --> 00:35:37,678
Okej.

448
00:35:38,971 --> 00:35:40,556
Oj, fan. Du skrämde mig.

449
00:35:41,181 --> 00:35:43,851
Det är bara Carol. God vän.

450
00:35:43,934 --> 00:35:47,563
Carol, det här är The Deep.

451
00:35:47,646 --> 00:35:50,274
Jag har sett fram emot att träffa dig.

452
00:35:50,357 --> 00:35:51,775
Vill du ha en Fresca?

453
00:35:54,361 --> 00:35:55,571
Tack.

454
00:35:58,448 --> 00:36:01,034
Hur som helst,
du behöver inte be om ursäkt.

455
00:36:01,118 --> 00:36:03,704
Vi har alla varit där. Det är jobbigt.

456
00:36:06,623 --> 00:36:08,292
- Varit var?
- På absoluta botten.

457
00:36:10,669 --> 00:36:12,754
Jag tycker inte att jag är
på absoluta botten.

458
00:36:12,838 --> 00:36:16,383
Mitt aha-ögonblick

459
00:36:16,466 --> 00:36:20,137
kom med en gisslansituation i Kroger.

460
00:36:20,220 --> 00:36:23,265
Flera skyttar, jag kom dit,

461
00:36:23,348 --> 00:36:26,643
jag skjuter pilar och siktar perfekt.

462
00:36:28,437 --> 00:36:29,646
Men...

463
00:36:32,357 --> 00:36:35,527
Det finns inte tillräckligt med pilar.

464
00:36:37,404 --> 00:36:39,031
De tog slut.

465
00:36:40,324 --> 00:36:41,617
Och då...

466
00:36:43,327 --> 00:36:45,245
Vi förlorade många bra personer den dagen.

467
00:36:47,164 --> 00:36:49,625
Då börjar man ifrågasätta,

468
00:36:50,542 --> 00:36:52,628
de jävla pilarna mot TEC-9:or.

469
00:36:53,712 --> 00:36:56,465
Men jag insåg

470
00:36:57,132 --> 00:37:01,053
att bågskytte inte är irrelevant,
det är tidlöst.

471
00:37:01,136 --> 00:37:04,389
Det är en ren och urgammal konstform.

472
00:37:05,974 --> 00:37:07,643
Carol hjälpte mig att inse det.

473
00:37:08,518 --> 00:37:10,562
Och vad är du, hans terapeut eller nåt?

474
00:37:10,646 --> 00:37:11,855
Nej.

475
00:37:12,481 --> 00:37:16,109
Nej, terapi är så destruktivt.

476
00:37:16,193 --> 00:37:18,278
Man kan säga att jag är hans lärare.

477
00:37:18,362 --> 00:37:19,780
Vad säger du, Deep?

478
00:37:21,406 --> 00:37:23,700
Jag?

479
00:37:23,784 --> 00:37:25,202
Hur hamnade du här?

480
00:37:27,329 --> 00:37:28,538
Du kan berätta det, Deep.

481
00:37:31,124 --> 00:37:32,376
Berätta vad?

482
00:37:33,585 --> 00:37:36,421
Om ditt drickande
och dina självförtroendeproblem.

483
00:37:36,922 --> 00:37:38,382
Öppna upp nu, Deep.

484
00:37:38,465 --> 00:37:40,717
Nej, jag har inget alkoholproblem...

485
00:37:40,801 --> 00:37:42,678
- Jag mår bra.
- Det här är en trygg plats.

486
00:37:42,761 --> 00:37:45,555
Om du inte har
några självförtroendeproblem,

487
00:37:45,639 --> 00:37:47,891
varför nedvärderar du jämt kvinnor?

488
00:37:47,975 --> 00:37:49,267
Det är en bra fråga, Deep.

489
00:37:49,351 --> 00:37:50,978
Tack. Vet du vad?

490
00:37:51,061 --> 00:37:53,247
Jag vet inte vad fan det här är,
men det är jävligt konstigt,

491
00:37:53,271 --> 00:37:54,271
så jag sticker nu.

492
00:37:54,731 --> 00:37:56,274
Vi vill bara hjälpa dig.

493
00:37:56,358 --> 00:37:58,193
Carol hjälpte mig, Deep.

494
00:37:58,276 --> 00:38:00,821
- Nej, tack.
- Hjälpa dig tillbaka in i The Seven.

495
00:38:09,621 --> 00:38:10,664
CHURCH OF THE COLLECTIVE

496
00:38:10,747 --> 00:38:12,541
DESTINATIONER
SJÄLVFÖRNYELSENS NYA VETENSKAP

497
00:38:19,172 --> 00:38:22,634
Igår stod The Deep berusad
och skrek på barn

498
00:38:22,718 --> 00:38:25,512
på Splash Zone i Sandusky i Ohio.

499
00:38:25,595 --> 00:38:29,599
Han greps senare
och fördes till Sanduskys häkte,

500
00:38:29,683 --> 00:38:32,477
där han släpptes mot borgen kort därefter.

501
00:38:33,854 --> 00:38:35,355
Gjorde du det här?

502
00:38:46,575 --> 00:38:47,909
Skrev du nåt?

503
00:38:50,454 --> 00:38:51,621
POJKE

504
00:38:52,873 --> 00:38:54,124
Vilken pojke?

505
00:38:54,207 --> 00:38:55,834
Jag förstår inte.

506
00:38:55,917 --> 00:38:57,169
Vilken pojke?

507
00:39:06,136 --> 00:39:07,471
Okej, och?

508
00:39:09,014 --> 00:39:12,309
De fick pengar från ett blint konto
för att smuggla in jäveln.

509
00:39:13,435 --> 00:39:14,603
Kallt spår.

510
00:39:14,686 --> 00:39:16,271
Vilka fantastiska vänner du har.

511
00:39:16,354 --> 00:39:18,482
Jag sa aldrig att de var mina vänner.

512
00:39:18,565 --> 00:39:21,068
Jag sa bara
att vi kommer att vara trygga här.

513
00:39:22,736 --> 00:39:24,613
Okej, vad ska vi göra?

514
00:39:25,322 --> 00:39:27,199
Varför ringer du inte Larmcentralen?

515
00:39:27,282 --> 00:39:29,117
Vadå? Ett anonymt tips?

516
00:39:29,201 --> 00:39:31,369
Ja, det går direkt till borgmästaren.

517
00:39:31,453 --> 00:39:32,329
Du såg videon.

518
00:39:32,412 --> 00:39:35,499
Tänk om han gör så med ett flyg,
eller Brooklyn Bridge?

519
00:39:35,582 --> 00:39:37,459
Vad är din stora plan, Hughie?

520
00:39:39,377 --> 00:39:41,379
CIA-kvinnan, okej?

521
00:39:41,463 --> 00:39:42,672
Rayner?

522
00:39:42,756 --> 00:39:44,174
Ja.

523
00:39:44,257 --> 00:39:47,761
Samma CIA som vill nypa fast våra kulor

524
00:39:48,553 --> 00:39:50,764
- som startkablar?
- Vi kunde ringa efter Butcher.

525
00:39:50,847 --> 00:39:53,350
För sista gången, vi behöver inte Butcher.

526
00:39:53,433 --> 00:39:54,768
Sen då?

527
00:39:57,521 --> 00:39:58,647
Vi borde...

528
00:39:59,731 --> 00:40:00,982
ringa Annie.

529
00:40:02,984 --> 00:40:04,236
"Ringa Annie."

530
00:40:09,116 --> 00:40:10,116
Annie?

531
00:40:11,618 --> 00:40:12,618
Ja.

532
00:40:14,204 --> 00:40:15,580
Du menar Starlight?

533
00:40:17,207 --> 00:40:18,500
För det är den hon är.

534
00:40:20,836 --> 00:40:23,338
Vought har hennes mobil så avlyssnad

535
00:40:24,714 --> 00:40:26,591
att de ber om att du ska göra det.

536
00:40:30,095 --> 00:40:31,179
Åh, nej.

537
00:40:33,181 --> 00:40:36,601
- Ringde du henne?
- Nej. Jag är inte dum i huvudet.

538
00:40:39,479 --> 00:40:41,499
- Jag sms: ade henne, sen träffades vi...
- Helvete.

539
00:40:41,523 --> 00:40:43,650
Vi ska skaffa Compound V.

540
00:40:43,733 --> 00:40:45,610
Helvete, Hughie. Är du helgalen?
- M.M.

541
00:40:45,694 --> 00:40:47,863
- Är du helt galen?
- Vi var försiktiga.

542
00:40:47,946 --> 00:40:48,947
Vad håller ni på med?

543
00:40:49,030 --> 00:40:51,158
- Vi använde kontanttelefoner.
- Du fattar inte.

544
00:40:51,241 --> 00:40:52,659
De kan ha förföljt dig.

545
00:40:52,742 --> 00:40:54,911
De kanske iakttar oss precis nu.

546
00:40:57,330 --> 00:40:58,874
Om du är orsaken

547
00:40:59,749 --> 00:41:03,420
till att jag inte blir klar med dockhuset,

548
00:41:03,503 --> 00:41:05,297
kommer jag att göra slut på dig.

549
00:41:05,380 --> 00:41:08,341
Du har gått omkring i dagar
som om du vill spöa mig,

550
00:41:08,425 --> 00:41:09,676
så bara gör det.

551
00:41:15,098 --> 00:41:17,225
För helvete.

552
00:41:19,060 --> 00:41:20,228
Fan.

553
00:41:24,399 --> 00:41:26,234
Jag vill inte spöa dig, Hughie.

554
00:41:26,902 --> 00:41:29,988
Jag vill bara inte bli indragen
i den här skiten igen.

555
00:41:31,489 --> 00:41:34,868
Jag vill hem till min fru och mitt barn.

556
00:41:35,702 --> 00:41:36,870
Det är allt.

557
00:41:37,954 --> 00:41:39,039
Om jag fortfarande kan det.

558
00:41:41,541 --> 00:41:43,335
- Han kan döda många...
- Hughie...

559
00:41:43,418 --> 00:41:45,337
Låt nån annan hantera det.

560
00:41:45,420 --> 00:41:47,714
Det finns ingen annan.
Ingen kommer att rädda oss.

561
00:41:47,797 --> 00:41:49,132
Du fattar inte.

562
00:41:49,799 --> 00:41:51,301
Du är ingen soldat.

563
00:41:51,885 --> 00:41:53,428
Du är ingen spion.

564
00:41:54,804 --> 00:41:56,806
Du är bara en unge
som säljer stereoutrustning...

565
00:41:56,890 --> 00:41:57,933
Nej, det gör jag inte.

566
00:41:59,601 --> 00:42:01,228
Jag har inget jobb.

567
00:42:03,313 --> 00:42:04,564
Eller Robin.

568
00:42:06,983 --> 00:42:08,902
Eller min pappa eller Annie.

569
00:42:11,363 --> 00:42:13,281
På ett eller annat sätt har de alla...

570
00:42:17,535 --> 00:42:19,204
Nu är det här allt jag har.

571
00:42:20,497 --> 00:42:24,209
Det här. Och det är så deprimerande,
men det är sant.

572
00:42:26,628 --> 00:42:29,214
Så jag kan kanske inte vara Lee Marvin,

573
00:42:31,091 --> 00:42:32,717
men jag kan vara Harry Potter.

574
00:42:33,969 --> 00:42:36,721
Eller John Connor,

575
00:42:36,805 --> 00:42:39,683
eller vad heter hon i Hunger Games?

576
00:42:39,766 --> 00:42:40,850
Katniss.

577
00:42:42,477 --> 00:42:43,561
Ja. Poängen är

578
00:42:43,645 --> 00:42:46,731
att jag kan vara personen
som ingen tycker är fantastisk,

579
00:42:46,815 --> 00:42:49,693
men som det visar sig är jättefantastisk.

580
00:42:52,279 --> 00:42:53,321
MM,

581
00:42:53,905 --> 00:42:55,407
hör på, vi hjälper CIA-kvinnan,

582
00:42:55,490 --> 00:42:57,867
hon kan kanske hjälpa dig
att åka tillbaka till din familj.

583
00:42:58,618 --> 00:43:00,078
Har du tänkt på det?

584
00:43:04,624 --> 00:43:06,418
Snälla! Min bebis behöver en mamma!

585
00:43:06,501 --> 00:43:09,838
Håll käften, din dumma brud,

586
00:43:11,298 --> 00:43:13,049
annars får du en smäll.

587
00:43:20,682 --> 00:43:21,808
Gecko.

588
00:43:22,642 --> 00:43:23,935
Är det du?

589
00:43:24,644 --> 00:43:25,895
Starlight?

590
00:43:26,604 --> 00:43:28,023
- Hej, Annie.
- Hej.

591
00:43:28,106 --> 00:43:29,399
- Herregud. Hej.
- Hejsan.

592
00:43:31,776 --> 00:43:34,654
- Se på dig. Stor hjälte in The Seven.
- Lägg av.

593
00:43:34,738 --> 00:43:38,825
Jag jobbar i Vought Tower
i labben på 67:e våningen.

594
00:43:38,908 --> 00:43:40,535
Det menar du inte.

595
00:43:40,618 --> 00:43:43,538
Jag ser bilder på dig överallt.
De marknadsför dig till max.

596
00:43:44,956 --> 00:43:46,750
Jag är så glad för din skull.

597
00:43:48,043 --> 00:43:49,586
Får jag bjuda på en kaffe?

598
00:43:51,755 --> 00:43:52,839
Tack.

599
00:43:52,922 --> 00:43:55,884
Ja, på Capes for Christ-bibellägret.
Ja, absolut.

600
00:43:55,967 --> 00:43:57,260
Passionsspelet som vi höll.

601
00:43:57,344 --> 00:43:58,595
Du var den bästa Jesus.

602
00:43:58,678 --> 00:44:00,889
Ingen kan ta en spik i handen
så bra som jag.

603
00:44:00,972 --> 00:44:03,808
Och Big Game var Pontius Pilatus.

604
00:44:03,892 --> 00:44:05,894
Herregud, de fräknarna.

605
00:44:06,311 --> 00:44:07,871
Visste du att han ville hångla med mig?

606
00:44:07,937 --> 00:44:09,981
Skulle Pontius Pilatus och Maria ha sex?

607
00:44:10,065 --> 00:44:11,316
Helgerån.

608
00:44:11,399 --> 00:44:12,650
Ja, det blev aldrig av.

609
00:44:12,734 --> 00:44:14,444
Varför inte? Han var så gullig.

610
00:44:14,527 --> 00:44:16,988
Ja, det var på grund av det
Ezekiel jämt sa,

611
00:44:17,072 --> 00:44:18,573
och min mamma också.

612
00:44:18,656 --> 00:44:21,493
Att Gud vakar över dig i varje sekund.

613
00:44:22,535 --> 00:44:24,120
Jag trodde att han bevakade oss

614
00:44:24,204 --> 00:44:25,914
och jag trodde att han skulle bli arg.

615
00:44:25,997 --> 00:44:28,917
Ja, det var så stört
att säga det till ett barn.

616
00:44:29,000 --> 00:44:30,835
Ja, men när jag ser tillbaka,

617
00:44:32,670 --> 00:44:34,381
borde jag ha hånglat med Big Game.

618
00:44:35,382 --> 00:44:37,509
Borde ha gjort mycket mer,

619
00:44:39,052 --> 00:44:42,013
för det finns inget där uppe.

620
00:44:43,640 --> 00:44:46,267
Det finns ingen i himlen
som vakar över oss.

621
00:44:48,645 --> 00:44:51,564
Inte Gud, inte Homelander...

622
00:44:53,066 --> 00:44:54,359
Ingen.

623
00:44:56,653 --> 00:44:59,781
Det är bara lögner.

624
00:45:09,916 --> 00:45:11,167
Jag behöver be om en tjänst.

625
00:45:13,586 --> 00:45:14,754
Visst.

626
00:45:14,838 --> 00:45:17,132
Vad som helst
för nån som varit på bibelläger.

627
00:45:23,263 --> 00:45:28,017
Kan du gå in i labbet på 67:e
och stjäla lite Compound V?

628
00:45:35,024 --> 00:45:37,152
Jag vet inte vad det är.

629
00:45:37,235 --> 00:45:38,278
Ser du?

630
00:45:38,945 --> 00:45:40,989
Ännu en lögn.

631
00:45:42,824 --> 00:45:46,661
Jag vet hur vi blir till
och det är inte Jesus.

632
00:45:48,788 --> 00:45:50,123
Jag kan inte...

633
00:45:50,206 --> 00:45:51,267
Jag menar, det är omöjligt.

634
00:45:51,291 --> 00:45:52,584
Jag är ingen där.

635
00:45:52,667 --> 00:45:53,543
Jag är en labbråtta.

636
00:45:53,626 --> 00:45:56,129
De hugger av mina lemmar
och de växer tillbaka, jag kan inte...

637
00:45:56,212 --> 00:45:57,213
Du måste.

638
00:45:57,297 --> 00:45:59,924
Annars lägger jag ut det här
på Facebook ikväll.

639
00:46:04,471 --> 00:46:07,557
Gecko, tidigare tonårsstjärna

640
00:46:07,640 --> 00:46:10,101
i Voughts sommarklubbhus,

641
00:46:10,185 --> 00:46:12,604
som är en S&amp;M-hora

642
00:46:13,855 --> 00:46:15,648
på fritiden.

643
00:46:18,776 --> 00:46:21,404
Jag är säker på att folk vill veta det.

644
00:46:22,614 --> 00:46:23,781
Annie?

645
00:46:24,616 --> 00:46:26,826
- Jag trodde att vi var vänner...
- Jag är ledsen.

646
00:46:28,703 --> 00:46:31,789
Men vi är ingenting.

647
00:46:42,091 --> 00:46:43,343
Hej.

648
00:46:43,426 --> 00:46:47,180
Du vet vilka vi är,
men låt oss träffa en hjälte till.

649
00:46:47,847 --> 00:46:49,974
Det här är vicekorpral Dan Miller.

650
00:46:50,600 --> 00:46:52,828
Dan och de andra modiga marinsoldaterna
i andra bataljonen

651
00:46:52,852 --> 00:46:55,438
hjälper till att hålla er i säkerhet
från superskurkhotet.

652
00:46:55,522 --> 00:46:58,024
Vi är stolta över
att flyga vid deras sida.

653
00:46:58,107 --> 00:47:00,401
Och nu kan vi behöva ert stöd.

654
00:47:00,485 --> 00:47:03,404
Just det, Maeve.
Med vår nya kampanj, Rädda Amerika.

655
00:47:03,488 --> 00:47:05,990
Nu är det dags. Önska mig lycka till.

656
00:47:06,616 --> 00:47:08,618
Inte en riktig bas.

657
00:47:09,494 --> 00:47:12,163
Som om Homelander och Maeve
tänker äta färdigmat

658
00:47:12,247 --> 00:47:14,600
och pissa i ett dike
tillsammans med resten av marinsoldaterna.

659
00:47:14,624 --> 00:47:16,042
Hej. Vi filmar nu, ursäkta.

660
00:47:16,125 --> 00:47:19,295
Ni kanske känner igen armékillen
som hotellreceptionist nummer två

661
00:47:19,379 --> 00:47:22,882
från "Devil's Breath" -avsnittet
i Criminal Minds, Beyond Borders.

662
00:47:22,966 --> 00:47:24,509
Hejsan.

663
00:47:25,009 --> 00:47:26,177
Herregud.

664
00:47:26,261 --> 00:47:29,180
Hej, min farmor är ditt största fan.
Jag är Stormfront.

665
00:47:29,264 --> 00:47:30,265
Härligt.

666
00:47:30,348 --> 00:47:32,433
Ja. Från Seattle?

667
00:47:34,477 --> 00:47:36,145
Portland, faktiskt.

668
00:47:36,229 --> 00:47:38,731
Ers höghet.

669
00:47:39,566 --> 00:47:41,109
Herregud.

670
00:47:41,192 --> 00:47:43,570
Dina ögon är verkligen blå.

671
00:47:44,237 --> 00:47:46,698
Du är rolig.

672
00:47:46,781 --> 00:47:48,992
Det var skoj, men vi har jobb att göra.

673
00:47:49,075 --> 00:47:50,159
Så vi fortsätter med det.

674
00:47:51,286 --> 00:47:54,414
Absolut, de ville bara
att jag skulle träffa dig.

675
00:47:54,497 --> 00:47:55,832
Vem då?

676
00:47:55,915 --> 00:47:58,126
Grabbarna på 82:a.

677
00:47:58,209 --> 00:47:59,460
Jag är den nya tjejen.

678
00:48:00,128 --> 00:48:02,338
Vänta, vad pratar du om?

679
00:48:03,923 --> 00:48:06,050
Hej. Jag är med i The Seven.

680
00:48:06,718 --> 00:48:08,511
Jag ska ersätta Translucent.

681
00:48:08,595 --> 00:48:10,138
Må han vila i frid.

682
00:48:10,972 --> 00:48:15,101
Bläcket har knappt torkat, men ja,
jag inställer mig till tjänst.

683
00:48:16,019 --> 00:48:17,103
Så ja.

684
00:48:17,186 --> 00:48:19,230
Nej, jag tror inte att det här är...

685
00:48:19,314 --> 00:48:21,357
Det är inte sant.
Jag vet inget om det här.

686
00:48:23,359 --> 00:48:26,237
Jaha, Stormfront.

687
00:48:27,905 --> 00:48:30,074
Vem kom med de goda nyheterna?

688
00:48:31,868 --> 00:48:34,579
Mr Edgar, den stora killen?

689
00:48:35,163 --> 00:48:36,956
Okej, tillbaka till startposition.

690
00:48:37,040 --> 00:48:38,041
Underbart.

691
00:48:38,791 --> 00:48:39,834
Bra.

692
00:48:40,543 --> 00:48:41,711
Okej.

693
00:48:43,212 --> 00:48:44,255
Bra.

694
00:48:44,339 --> 00:48:45,840
Vi börjar om.

695
00:48:46,633 --> 00:48:48,593
Jag tycker att det går bra.

696
00:48:54,057 --> 00:48:56,768
Du är inte John Cusack.

697
00:48:56,851 --> 00:48:58,686
Du har ingen boombox.

698
00:49:00,021 --> 00:49:00,938
Ursäkta?

699
00:49:01,022 --> 00:49:02,732
Du vill bli ihop med Starlight.

700
00:49:02,815 --> 00:49:03,941
Nej, det vill jag inte.

701
00:49:04,025 --> 00:49:05,568
Jo, det vill du.

702
00:49:05,652 --> 00:49:07,570
Men det är inte så här man gör.

703
00:49:07,654 --> 00:49:09,572
Du kan inte fortsätta så här.

704
00:49:09,989 --> 00:49:11,741
Ringa henne, sms:a henne.

705
00:49:11,824 --> 00:49:13,076
Är du galen?

706
00:49:13,159 --> 00:49:14,494
Du låter som Butcher.

707
00:49:14,577 --> 00:49:16,079
- Hon är på vår sida.
- Jag vet.

708
00:49:16,621 --> 00:49:18,057
Men jag säger det här för hennes skull.

709
00:49:18,081 --> 00:49:19,874
Du försätter henne i fara.

710
00:49:20,541 --> 00:49:23,920
Om Homelander får veta att hon
har pratat med dig, är hon körd.

711
00:49:25,046 --> 00:49:27,632
Ju djupare du drar ner henne i det här,

712
00:49:27,715 --> 00:49:29,717
desto djupare i köttkvarnen hamnar hon.

713
00:49:33,012 --> 00:49:34,555
Hur mår ni?

714
00:49:36,057 --> 00:49:37,517
Vi har det bra.

715
00:49:37,600 --> 00:49:39,852
- Har Butcher kontaktat dig?
- Nej.

716
00:49:41,020 --> 00:49:42,563
Han har helt försvunnit.

717
00:49:44,273 --> 00:49:46,067
Tror du att han dödade Madelyn Stillwell?

718
00:49:46,150 --> 00:49:48,194
Jag hoppas han inte gjorde det, men...

719
00:49:49,195 --> 00:49:50,613
Jag vet inte.

720
00:49:53,241 --> 00:49:55,868
Vicedirektör, jag vet att det inte är
bästa tillfället att fråga,

721
00:49:55,952 --> 00:49:58,579
- men har du...
- Hört om din familj?

722
00:49:59,330 --> 00:50:02,166
Din dotter har börjat spela fotboll,
tror jag.

723
00:50:04,502 --> 00:50:05,920
Fotboll?

724
00:50:08,464 --> 00:50:11,509
Får MM se dem?

725
00:50:12,844 --> 00:50:15,346
Vet du vad? Vi ska se om det stämmer

726
00:50:15,430 --> 00:50:17,390
så ska jag se vad jag kan göra.

727
00:50:20,101 --> 00:50:21,644
Tack.

728
00:50:21,728 --> 00:50:23,980
Ge mig en beskrivning på honom.

729
00:50:24,063 --> 00:50:27,483
Okej, runt 177 cm, 75 kg,

730
00:50:28,109 --> 00:50:30,653
svart hår, bär billiga jeans
och tennisskor,

731
00:50:30,737 --> 00:50:33,614
antagligen från Taiwan, kanske Indien.

732
00:50:34,824 --> 00:50:36,451
Såg du allt det på filmen?

733
00:50:37,034 --> 00:50:40,204
Så det har hänt
och det har gjort oss alla förkrossade.

734
00:50:41,122 --> 00:50:42,373
Vad betyder det?

735
00:50:42,915 --> 00:50:46,252
Jag har försök pussla ihop det här

736
00:50:46,335 --> 00:50:48,463
och det finns saknade bitar
som gör mig galen

737
00:50:48,546 --> 00:50:50,423
och jag tror att du
precis gett dem till mig.

738
00:50:50,506 --> 00:50:51,924
Okej, vad är hela bilden då?

739
00:50:52,008 --> 00:50:53,843
Hela bilden? Det är Vought.

740
00:50:53,926 --> 00:50:56,137
Det är en jävla kupp på insidan.

741
00:50:56,929 --> 00:50:58,222
Vad pratar du om?

742
00:51:02,018 --> 00:51:03,978
Din näsa.

743
00:51:07,815 --> 00:51:08,815
För helvete!

744
00:51:08,858 --> 00:51:11,778
- Vi sticker härifrån!
- Herrejävlar!

745
00:51:11,861 --> 00:51:14,447
Kom igen! Hoppa in. Kör!

746
00:51:15,448 --> 00:51:17,116
Det måste finnas en superhjälte här.

747
00:51:17,200 --> 00:51:18,618
Kommer våra huvuden att explodera?

748
00:51:18,701 --> 00:51:20,369
Frenchie, vem känner du som kan göra så?

749
00:51:20,453 --> 00:51:21,370
Ingen.

750
00:51:21,454 --> 00:51:22,830
Kommer våra huvuden att explodera?

751
00:51:22,914 --> 00:51:24,266
KONGRESSLEDAMOT NEUMAN
OM SUPERTERRORISTER

752
00:51:24,290 --> 00:51:25,708
Jag har en dotter.

753
00:51:25,792 --> 00:51:28,461
Jag oroar mig också för superterrorister.

754
00:51:30,254 --> 00:51:34,383
Men det betyder inte att Vought kan
utnyttja rädslan för att kontrollera oss.

755
00:51:35,051 --> 00:51:36,320
- God morgon.
- Mr Edgar, jag är ledsen...

756
00:51:36,344 --> 00:51:38,304
- Det gör inget, Samantha.
- Jobbig dag?

757
00:51:38,721 --> 00:51:40,056
God morgon, Homelander.

758
00:51:40,973 --> 00:51:42,683
Vad förskaffar mig den äran?

759
00:51:42,767 --> 00:51:44,644
Du kom aldrig upp till 99:e,

760
00:51:44,727 --> 00:51:47,230
så jag tänkte besöka dig.

761
00:51:47,313 --> 00:51:49,106
- Vilken trevlig idé.
- Eller hur?

762
00:51:49,607 --> 00:51:52,193
Du driver ju trots allt
ett superhjälteföretag

763
00:51:52,568 --> 00:51:55,738
och du lyssnar aldrig
på dina superhjältar, eller hur?

764
00:51:56,948 --> 00:51:58,741
Som till exempel

765
00:51:58,866 --> 00:52:01,118
anställningen av den där tjejen.

766
00:52:01,202 --> 00:52:03,246
Vill du bli tillfrågad om Stormfront?

767
00:52:03,996 --> 00:52:05,164
Varför inte?

768
00:52:05,915 --> 00:52:07,375
Jag har godkänt alla de andra.

769
00:52:08,459 --> 00:52:09,877
Jag är ledare av The Seven.

770
00:52:09,961 --> 00:52:11,546
Och för det har du all min respekt.

771
00:52:11,629 --> 00:52:13,256
Jag tror inte det.

772
00:52:14,257 --> 00:52:15,466
Nej.

773
00:52:16,342 --> 00:52:20,304
Inte ens Madelyn skulle ha vågat
göra nåt sånt.

774
00:52:20,388 --> 00:52:23,432
Du vet ju hur viktig du är
för alla på Vought.

775
00:52:23,516 --> 00:52:25,226
Nej. Stan,

776
00:52:25,893 --> 00:52:27,061
jag är Vought.

777
00:52:29,272 --> 00:52:31,649
Visa ett foto på mig för nån
analfabet kameljockey

778
00:52:31,732 --> 00:52:34,026
mitt i Sahara och han kommer att säga:

779
00:52:34,110 --> 00:52:36,237
"Homelander" på perfekt amerikanska.

780
00:52:37,363 --> 00:52:38,573
Vet du vad?

781
00:52:39,448 --> 00:52:41,909
Mitt kontrakt tar slut i slutet av året.

782
00:52:45,872 --> 00:52:48,958
Kanske det är dags att gå vidare.

783
00:52:50,668 --> 00:52:53,963
Vad tror du att aktieägarna tycker om det?

784
00:53:06,976 --> 00:53:09,395
Vad vet du om Frederick Vought?

785
00:53:11,856 --> 00:53:12,982
Ursäkta?

786
00:53:13,816 --> 00:53:16,110
Frederick Vought.

787
00:53:19,363 --> 00:53:21,240
Vår ärade grundare.

788
00:53:23,242 --> 00:53:25,369
Jag vet inte mycket.

789
00:53:25,453 --> 00:53:29,332
Jag har bara läst hans självbiografi
fem gånger.

790
00:53:30,166 --> 00:53:31,918
Inte den egoistiska skiten

791
00:53:32,001 --> 00:53:34,378
som vi serverar till aktieägarna,
utan den sanna historien.

792
00:53:35,338 --> 00:53:36,422
Upplys mig.

793
00:53:36,505 --> 00:53:37,840
Han doktorerade i München.

794
00:53:37,924 --> 00:53:39,592
Han var före sin tid med genetik.

795
00:53:40,468 --> 00:53:42,428
En sådan ung stjärna

796
00:53:42,511 --> 00:53:46,140
att Hitler 1939 anlitade honom
som chefsläkare i Dauchau,

797
00:53:46,223 --> 00:53:49,435
där han fick stadig tillgång
till mänskliga objekt

798
00:53:49,518 --> 00:53:52,146
som han kunde testa de tidiga varianterna
av Compound V på,

799
00:53:52,229 --> 00:53:56,400
vilket vi fördömer.

800
00:53:56,484 --> 00:53:59,278
Tidigt 1944 vände vindarna.

801
00:53:59,362 --> 00:54:01,405
Han hamnade hos de allierade.

802
00:54:01,489 --> 00:54:03,616
När Oppenheimer viftade med bomben,

803
00:54:03,699 --> 00:54:06,452
hade dr Vought redan tester gjorda

804
00:54:06,535 --> 00:54:08,621
på Compound V ute på fältet.

805
00:54:09,205 --> 00:54:11,207
Hjältar som Soldier Boy,

806
00:54:11,290 --> 00:54:13,334
som dödade tyskar i mängder.

807
00:54:14,293 --> 00:54:17,004
Så Roosevelt benådade honom

808
00:54:17,088 --> 00:54:19,674
och han blev lika amerikansk

809
00:54:20,716 --> 00:54:22,885
som Disney och Edison.

810
00:54:22,969 --> 00:54:25,680
Det är verkligen en fascinerande,

811
00:54:25,763 --> 00:54:27,807
om inte lite nedlåtande lektion,

812
00:54:29,558 --> 00:54:31,268
men jag ser inte poängen.

813
00:54:31,352 --> 00:54:32,645
Poängen är

814
00:54:33,854 --> 00:54:37,566
att du har missförstått
att vi är ett superhjälteföretag.

815
00:54:37,650 --> 00:54:38,901
Det är vi inte.

816
00:54:38,985 --> 00:54:41,487
Vi är ett läkemedelsföretag,

817
00:54:41,570 --> 00:54:44,949
och du är inte
vår mest värdefulla tillgång.

818
00:54:45,032 --> 00:54:48,619
Utan det är vårt hemliga recept
på Compound V,

819
00:54:48,703 --> 00:54:52,206
vilket du, som den barnslige man du är,
har släppt lös.

820
00:54:55,793 --> 00:54:57,294
Jag vet inte vad du pratar om.

821
00:54:58,004 --> 00:54:59,338
Låt mig påminna dig.

822
00:54:59,422 --> 00:55:01,841
Du delade ut Compound V
till terrorister över hela världen

823
00:55:01,924 --> 00:55:04,427
för att få in dig och dina polare
i det nationella försvaret,

824
00:55:04,510 --> 00:55:07,221
men kanske till kostnaden
av att förstöra hela företaget.

825
00:55:07,680 --> 00:55:10,933
Jag gillar inte din ton, sir.

826
00:55:12,393 --> 00:55:13,769
Inte alls.

827
00:55:13,853 --> 00:55:15,312
Och jag gillar inte

828
00:55:15,396 --> 00:55:18,149
att FDA nu känner till Compound V.

829
00:55:18,232 --> 00:55:22,278
Eller att det bara är en tidsfråga
innan allmänheten får veta det.

830
00:55:22,903 --> 00:55:25,990
Medan du struttar omkring på Oscarsgalor

831
00:55:26,073 --> 00:55:28,451
är vi upptagna med att jobba som galningar

832
00:55:28,534 --> 00:55:30,534
med att försöka städa upp röran
du ställt till med.

833
00:55:33,164 --> 00:55:35,249
Jag behöver inte konsultera dig

834
00:55:35,332 --> 00:55:38,210
om Stormfront eller nåt annat.

835
00:55:41,005 --> 00:55:46,719
Har du inte en premiär
av Tek-Knight Lives att gå på?

836
00:56:12,787 --> 00:56:15,289
BÄST DU HAR TACOS

837
00:56:31,138 --> 00:56:32,431
Vad gör du här?

838
00:56:34,683 --> 00:56:36,435
Jag har kommit för att träffa min son.

839
00:56:53,911 --> 00:56:56,580
Hughie, jag är så glad att du...

840
00:56:57,623 --> 00:56:59,125
fick in oss i den här röran.

841
00:56:59,792 --> 00:57:02,545
Hon var gift, eller hur?

842
00:57:06,048 --> 00:57:07,383
Hon har ett barn.

843
00:57:07,466 --> 00:57:09,677
Två barn.

844
00:57:12,388 --> 00:57:14,056
Och jag fick henne dödad.

845
00:57:14,140 --> 00:57:15,641
Det var inte du.

846
00:57:16,934 --> 00:57:18,644
Det var menat för oss.

847
00:57:19,812 --> 00:57:21,063
Hur vet du det?

848
00:57:21,147 --> 00:57:23,941
För att det inte är våra hjärnor
som ligger utspridda.

849
00:57:24,024 --> 00:57:25,776
Nån bevakade henne

850
00:57:25,860 --> 00:57:28,904
och när hon sa nåt som hon inte borde...

851
00:57:30,281 --> 00:57:31,574
Nån från Vought?

852
00:57:33,784 --> 00:57:35,828
Så vi menar att

853
00:57:35,911 --> 00:57:41,000
Vought har avrättat CIA:s vicedirektör?

854
00:57:41,083 --> 00:57:43,711
Och nu befinner vi oss mitt i det också.

855
00:57:43,794 --> 00:57:45,296
Nöjd nu?

856
00:57:58,142 --> 00:57:59,393
Hallå?

857
00:57:59,643 --> 00:58:00,895
Det är jag.

858
00:58:01,687 --> 00:58:04,940
- Jisses, du borde inte ringa.
- Det är en kontanttelefon.

859
00:58:05,024 --> 00:58:06,650
Nån kanske lyssnar.

860
00:58:06,734 --> 00:58:08,444
Hughie, vi gjorde det.

861
00:58:08,527 --> 00:58:11,655
Han hämtar Compound V till mig
om några dagar.

862
00:58:11,739 --> 00:58:14,658
Vad tycker du, New York Times?

863
00:58:15,284 --> 00:58:18,329
Jag tänkte på CNN eller MSNBC
men jag menar...

864
00:58:18,412 --> 00:58:20,206
Vänta lite.

865
00:58:20,289 --> 00:58:23,000
Kom igen. Det här är vad vi har väntat på.

866
00:58:23,083 --> 00:58:26,253
Nu tar vi de jävlarna.

867
00:58:27,671 --> 00:58:30,132
Vi kan väl fundera på
det bästa sättet att göra det här.

868
00:58:30,216 --> 00:58:32,384
- Varför det? Vad hände?
- Ingenting.

869
00:58:32,468 --> 00:58:34,470
Vought är farligt, bara.

870
00:58:34,553 --> 00:58:36,865
Du måste vara försiktig,
jag vill inte att du råkar illa ut.

871
00:58:36,889 --> 00:58:38,224
Jag kommer inte att...

872
00:58:40,684 --> 00:58:42,895
Om nåt händer,
vet du att du kan lita på mig.

873
00:58:42,978 --> 00:58:44,438
Vi är i det här tillsammans.

874
00:58:45,397 --> 00:58:47,191
Jag litar på dig,
det är bara det att jag...

875
00:58:48,275 --> 00:58:51,036
Jag vill att vi tar tid på oss
att göra det på rätt sätt. Det är allt.

876
00:58:53,530 --> 00:58:56,325
Jag vet när du ljuger, Hughie.

877
00:58:56,408 --> 00:58:59,119
Jag har levt med det varje dag.

878
00:59:02,915 --> 00:59:04,124
Ljug inte för mig.

879
00:59:04,708 --> 00:59:05,834
Inte igen.

880
00:59:12,591 --> 00:59:13,884
Det gör jag inte.

881
00:59:15,386 --> 00:59:16,595
Jag svär.

882
00:59:23,852 --> 00:59:26,397
Strunt samma, jag måste gå.

883
00:59:55,759 --> 00:59:58,554
Okej, ta det lugnt, kompisar.

884
01:00:00,306 --> 01:00:02,099
Jag försökte säga det till den här slynan.

885
01:00:03,017 --> 01:00:04,727
Jag är med dem, okej?

886
01:00:06,228 --> 01:00:07,896
Vad i helvete har du på dig?

887
01:00:08,522 --> 01:00:10,399
Det är en bra fråga.

888
01:00:11,775 --> 01:00:12,985
Ringde du honom?

889
01:00:13,819 --> 01:00:16,196
Tyvärr, petit Hughie, det är ingen lek nu.

890
01:00:17,114 --> 01:00:18,574
Vi behöver en riktig kapten.

891
01:00:21,035 --> 01:00:22,369
Frenchie har rätt.

892
01:00:22,453 --> 01:00:24,330
Det här är en jävla röra.

893
01:00:24,997 --> 01:00:26,415
Vi har en superterrorist,

894
01:00:26,498 --> 01:00:28,208
Rayners skalle har exploderat,

895
01:00:28,292 --> 01:00:30,627
och vi är de mest efterlysta
i hela landet.

896
01:00:33,255 --> 01:00:34,715
Men oroa dig inte...

897
01:00:37,259 --> 01:00:38,761
Pappa är hemma.

898
01:02:34,585 --> 01:02:36,587
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis

899
01:02:36,670 --> 01:02:38,672
Kreativ ledare: Bengt-Ove Andersson

