﻿1
00:00:29,071 --> 00:00:32,199
På det seneste har du ikke været i galop

2
00:00:36,328 --> 00:00:39,999
Dit renomme er ikke helt i top

3
00:00:43,210 --> 00:00:47,423
Men glem ikke, at du får energi igen

4
00:00:50,801 --> 00:00:52,428
Hughie.

5
00:00:53,721 --> 00:00:54,889
Hughie!

6
00:01:08,277 --> 00:01:11,071
Hvor længe vil du gå og surmule

7
00:01:11,155 --> 00:01:14,283
som en emo-svans med eyeliner?

8
00:01:16,619 --> 00:01:17,787
Fint nok.

9
00:01:17,870 --> 00:01:21,373
Jeg tænkte ikke klart,
da jeg gav dig et klap.

10
00:01:23,501 --> 00:01:24,752
Så...

11
00:01:26,462 --> 00:01:27,463
undskyld?

12
00:01:30,257 --> 00:01:32,301
Nu sagde jeg det. Er vi kvit?

13
00:01:45,397 --> 00:01:48,192
- Rolig nu!
- Jeg slår dig ihjel.

14
00:01:48,275 --> 00:01:50,361
- Knægten er jo bimlende gal.
- Tag det roligt.

15
00:01:50,444 --> 00:01:52,738
Nej!

16
00:01:52,822 --> 00:01:53,989
Træk vejret.

17
00:01:54,490 --> 00:01:55,533
Giv ham lidt plads.

18
00:01:56,283 --> 00:01:57,284
Herregud.

19
00:01:57,368 --> 00:01:59,078
Træk vejret.

20
00:01:59,161 --> 00:02:00,161
Er du faldet ned?

21
00:02:00,204 --> 00:02:02,414
- Ja?
- Jeg har det fint.

22
00:02:04,291 --> 00:02:05,543
Hvor lang tid går der?

23
00:02:05,626 --> 00:02:07,753
Holdet kommer om et par timer.

24
00:02:07,837 --> 00:02:08,712
Et par timer?

25
00:02:08,796 --> 00:02:11,465
Jeg er civilist.
Jeg kan ikke bare trykke på en knap.

26
00:02:12,174 --> 00:02:14,093
Har du styr på pakken? Har nogen set ham?

27
00:02:14,176 --> 00:02:17,012
Vi er fem kilometer ude.
Hvad tror du selv?

28
00:02:17,096 --> 00:02:19,473
Du skal nok finde en måde
at spolere det på.

29
00:02:20,599 --> 00:02:24,854
Jeg vil bare have min kone tilbage.

30
00:02:25,271 --> 00:02:26,438
Det ved jeg godt.

31
00:02:26,522 --> 00:02:28,732
Giv terroristen til CIA, og du får hende.

32
00:02:30,192 --> 00:02:33,821
Har du hørt om en gammel superhelt
ved navn Liberty?

33
00:02:34,154 --> 00:02:36,156
Hvilken rolle spiller det?

34
00:02:36,907 --> 00:02:38,158
Det ved jeg ikke endnu.

35
00:02:39,201 --> 00:02:40,578
Står holdet stadig stærkt?

36
00:02:41,036 --> 00:02:42,329
Alt er godt.

37
00:02:42,413 --> 00:02:44,748
Vi hygger os helt tosset.

38
00:02:44,832 --> 00:02:47,167
Er målet pigens bror?

39
00:02:47,251 --> 00:02:48,377
Ja?

40
00:02:48,794 --> 00:02:51,130
Kompromitterer det ikke hendes loyalitet?

41
00:02:52,923 --> 00:02:53,924
Tja...

42
00:02:55,175 --> 00:02:56,635
Hvis det sker,

43
00:02:57,636 --> 00:02:59,054
så neutraliserer jeg hende.

44
00:02:59,471 --> 00:03:01,891
Din medfølelse for dit hold
er i sandhed rørende.

45
00:03:09,690 --> 00:03:11,400
Det er bare noget, man siger.

46
00:04:25,391 --> 00:04:28,602
Husker du lejren?

47
00:04:28,686 --> 00:04:33,232
Du var sulten og græd hele tiden,

48
00:04:34,149 --> 00:04:37,736
så jeg stjal ris fra spisekammeret.

49
00:04:40,072 --> 00:04:43,951
Jeg tog mig af dig.

50
00:04:45,452 --> 00:04:48,539
Og det gør jeg stadig.

51
00:04:54,294 --> 00:04:59,508
Jeg husker også,
at de var efter dig, fordi du stjal.

52
00:05:00,718 --> 00:05:04,346
Jeg sagde, det var mig,
og de brækkede mine hænder.

53
00:05:05,806 --> 00:05:07,725
Du er rigtig nok min storesøster.

54
00:05:07,808 --> 00:05:11,437
Men jeg beskytter også dig.
Vi beskytter hinanden.

55
00:05:13,605 --> 00:05:14,898
Du ved vel...

56
00:05:15,315 --> 00:05:17,776
at amerikanerne vil torturere mig.

57
00:05:18,736 --> 00:05:20,446
Det tillader jeg ikke.

58
00:05:22,573 --> 00:05:24,074
Hvordan stopper du dem?

59
00:05:27,995 --> 00:05:29,705
Du må slippe mig fri.

60
00:05:33,375 --> 00:05:35,586
Jeg angriber ikke nogen.

61
00:05:35,669 --> 00:05:37,671
Jeg gør ingen fortræd.

62
00:05:40,466 --> 00:05:42,509
Jeg er din bror.

63
00:05:44,595 --> 00:05:47,848
Vi har kun hinanden nu.

64
00:05:49,391 --> 00:05:50,684
Jeg regner med dig.

65
00:06:04,656 --> 00:06:07,868
Undskyld.

66
00:06:39,191 --> 00:06:40,484
Tak.

67
00:06:44,738 --> 00:06:46,115
GIV MIG ET KALD!

68
00:06:49,493 --> 00:06:51,245
Jeg må smutte.

69
00:06:51,328 --> 00:06:52,621
- Vi ses.
- Ja.

70
00:06:53,705 --> 00:06:54,957
Vi snakkes ved.

71
00:07:17,312 --> 00:07:19,106
Så er der morgenmad.

72
00:07:19,189 --> 00:07:20,941
En eller to, skat?

73
00:07:21,024 --> 00:07:22,860
- Kun en.
- Ja, kun en.

74
00:07:24,611 --> 00:07:25,863
Med sirup?

75
00:07:26,530 --> 00:07:27,948
Ja tak.

76
00:07:32,494 --> 00:07:33,537
Lidt mere.

77
00:07:35,914 --> 00:07:37,708
Tak. Det er skønt.

78
00:07:53,557 --> 00:07:54,975
Det her er dejligt.

79
00:07:59,479 --> 00:08:00,689
- Mor?
- Ja.

80
00:08:04,943 --> 00:08:07,112
- Hvad er det?
- Spansk.

81
00:08:07,196 --> 00:08:09,740
Om mandagen spiser vi morgenmad på spansk.

82
00:08:12,701 --> 00:08:14,703
Ryan.

83
00:08:14,786 --> 00:08:16,872
Vil du blive her og lære spansk,

84
00:08:16,955 --> 00:08:20,167
eller skal vi gå ud og lege sammen?

85
00:08:21,210 --> 00:08:23,921
- Han skal vist...
- Må jeg godt gå ud, mor?

86
00:08:24,004 --> 00:08:26,632
Selvfølgelig. Ikke sandt, mor?

87
00:08:26,715 --> 00:08:27,925
- Kom så.
- Ja...

88
00:08:30,802 --> 00:08:32,262
Sådan, min dreng.

89
00:08:38,143 --> 00:08:39,228
Er I klar?

90
00:08:39,311 --> 00:08:40,687
Vi panorerer op

91
00:08:40,771 --> 00:08:43,774
og ser Homelander flyve
mod Martinez' hjem i Miami.

92
00:08:43,857 --> 00:08:45,442
Martinez prøver at stikke af.

93
00:08:48,779 --> 00:08:52,324
Octavio accelererer,
men Homelander skyder dækkene med laser.

94
00:08:54,785 --> 00:08:57,371
Martinez stiger ud af bilen.

95
00:08:57,454 --> 00:08:59,623
Han er omtumlet og kigger op.

96
00:09:00,082 --> 00:09:01,250
Homelander.

97
00:09:01,333 --> 00:09:03,252
"Du er anholdt."

98
00:09:04,962 --> 00:09:07,756
Han giver Martinez håndjern på,
og politiet fører ham væk.

99
00:09:07,839 --> 00:09:09,758
Homelander vender sig mod heltene.

100
00:09:09,841 --> 00:09:11,969
"Vi bør arbejde sammen noget oftere."

101
00:09:12,052 --> 00:09:13,971
"Som et hold?"

102
00:09:15,389 --> 00:09:18,684
"Præcis. Alle syv."

103
00:09:20,602 --> 00:09:22,104
Hold da kæft.

104
00:09:24,398 --> 00:09:25,398
Hold da helt kæft.

105
00:09:25,941 --> 00:09:27,359
Det er øjeblikket,

106
00:09:27,442 --> 00:09:32,698
hvor The Seven blev The Seven.

107
00:09:33,740 --> 00:09:34,741
Opildnende musik.

108
00:09:35,284 --> 00:09:39,037
Hans Zimmer

109
00:09:39,454 --> 00:09:42,791
Tekst, Dawn of The Seven. Klip til sort.

110
00:09:46,586 --> 00:09:48,255
- Fantastisk.
- Tak.

111
00:09:48,338 --> 00:09:50,132
Jeg er imponeret.

112
00:09:50,215 --> 00:09:51,466
Mange tak.

113
00:09:51,550 --> 00:09:53,927
Og det er kun et reklamespot.

114
00:09:54,011 --> 00:09:56,513
Det er ikke blot en superheltefilm...

115
00:09:56,596 --> 00:09:57,848
Du ligner lort.

116
00:09:58,849 --> 00:10:00,225
Det var en hård aften.

117
00:10:01,977 --> 00:10:03,395
Den skal optages med håndholdt.

118
00:10:03,478 --> 00:10:05,397
Ligesom Greengrass
med begge ben på jorden.

119
00:10:05,480 --> 00:10:08,567
Publikum skal være midt i det hele.

120
00:10:08,650 --> 00:10:10,986
- Hvad med Translucent?
- Godt spørgsmål.

121
00:10:11,069 --> 00:10:14,823
Vi bruger en stuntmand,
som vi kan fjerne med computergrafik.

122
00:10:14,906 --> 00:10:16,992
Jeg vil ikke love for meget,

123
00:10:17,075 --> 00:10:19,328
men Lin-Manuel Miranda
vil være hans stemme.

124
00:10:19,411 --> 00:10:21,872
- Jeg elsker Hamilton.
- Det gør alle.

125
00:10:21,955 --> 00:10:23,457
- Kan du...
- Undskyld mig.

126
00:10:23,540 --> 00:10:25,792
- Beklager forstyrrelsen.
- Værsgo.

127
00:10:25,876 --> 00:10:28,462
- Jeg vil bare gerne være med.
- Ja.

128
00:10:29,338 --> 00:10:30,547
- Godt arbejde.
- Tak.

129
00:10:30,630 --> 00:10:33,467
Manuskriptet er en god start.

130
00:10:33,550 --> 00:10:34,968
Det har et godt skelet.

131
00:10:35,469 --> 00:10:37,596
Jeg har bare lige et par punkter.

132
00:10:37,679 --> 00:10:40,974
Vi kan sagtens lave lidt om på dialogen.

133
00:10:41,058 --> 00:10:42,392
Det er ikke bare lidt.

134
00:10:42,476 --> 00:10:44,269
Det er mere overordnet.

135
00:10:46,438 --> 00:10:48,357
Ja, hvad...

136
00:10:49,024 --> 00:10:50,359
Hvad tænker du?

137
00:10:51,651 --> 00:10:53,945
Du har det med at fremstille kvinder

138
00:10:54,029 --> 00:10:57,157
som mystiske Hitchcock-kællinger
eller Michael Bays duller.

139
00:10:57,240 --> 00:10:59,826
En helt liv med pikspil til Transformers

140
00:10:59,910 --> 00:11:01,953
har ikke hjulpet dit kvindetække,

141
00:11:02,037 --> 00:11:04,873
men jeg håber, du gør et bedre forsøg.

142
00:11:04,956 --> 00:11:06,458
Undskyld mig,

143
00:11:06,541 --> 00:11:08,877
men jeg har faktisk to søstre.

144
00:11:09,461 --> 00:11:13,173
Og Homelander elsker manuskriptet.

145
00:11:13,256 --> 00:11:15,926
- Ja...
- Men hvor er han?

146
00:11:21,223 --> 00:11:22,516
Ashley?

147
00:11:24,601 --> 00:11:25,852
Javel.

148
00:11:25,936 --> 00:11:28,063
Ja, fint.

149
00:11:28,146 --> 00:11:30,232
Fortsæt med det, I gør.

150
00:11:30,315 --> 00:11:32,734
Jeg må lige...

151
00:11:32,818 --> 00:11:35,028
Jeg må bare videre.

152
00:11:35,112 --> 00:11:36,238
Jeg har...

153
00:11:36,321 --> 00:11:37,697
en frokost...

154
00:11:40,200 --> 00:11:41,868
Gider nogen åbne den her dør?

155
00:11:46,248 --> 00:11:48,500
Jeg har endnu et par punkter.

156
00:11:51,628 --> 00:11:52,879
Hr. Edgar.

157
00:11:53,422 --> 00:11:55,006
Hvis det er sandt,

158
00:11:55,090 --> 00:11:58,135
så kan jeg lave en strategi
med kriseafdelingen og PR.

159
00:11:58,218 --> 00:11:59,428
Vi klarer os, Ashley.

160
00:11:59,511 --> 00:12:02,097
- Er det sandt?
- Vi undersøger det.

161
00:12:02,764 --> 00:12:04,266
Du skal vide noget...

162
00:12:04,349 --> 00:12:07,519
Homelander må vide det, og jeg må...

163
00:12:07,602 --> 00:12:10,439
Du aner ikke, hvor Homelander er.

164
00:12:11,606 --> 00:12:14,651
Han får det at vide, når jeg ønsker det.

165
00:12:14,734 --> 00:12:18,238
Du skal bare holde styr
på de andre børn på 99. etage.

166
00:12:26,329 --> 00:12:29,749
Vi har chokerende nyt.

167
00:12:29,833 --> 00:12:32,544
Man er ikke født superhelt, men skabt.

168
00:12:32,627 --> 00:12:36,631
De er lavet
med et kemisk serum kaldet Stof V,

169
00:12:36,715 --> 00:12:40,218
som Vought International
har produceret og tildelt.

170
00:12:40,302 --> 00:12:43,263
Virksomheden,
der har været ansigtet for superhelte

171
00:12:43,346 --> 00:12:46,016
i årtier. Vi ved ikke...

172
00:12:46,433 --> 00:12:49,227
Hvad har du gjort?

173
00:12:49,811 --> 00:12:51,813
Jeg ved ikke, hvad du taler om.

174
00:12:51,897 --> 00:12:54,608
Jeg så dig med V.

175
00:12:54,691 --> 00:12:56,693
Og du lod mig beholde det,

176
00:12:56,776 --> 00:12:59,863
så du er ikke helt uskyldig.

177
00:12:59,946 --> 00:13:02,491
Hvis jeg får skylden,
så ryger du med i faldet.

178
00:13:03,200 --> 00:13:04,868
De slår os begge ihjel.

179
00:13:06,953 --> 00:13:08,455
Du forstår det ikke.

180
00:13:10,081 --> 00:13:13,543
Det må ikke gå ud over pengene.

181
00:13:14,794 --> 00:13:17,839
Det må det aldrig gøre.

182
00:13:17,923 --> 00:13:19,508
Vi vil miste alt.

183
00:13:19,591 --> 00:13:23,595
Biler, huse, løntillæg.

184
00:13:23,678 --> 00:13:26,264
Der er vigtigere ting.

185
00:13:27,516 --> 00:13:29,518
Folk, som siger det,

186
00:13:30,852 --> 00:13:32,854
er vokset op med penge.

187
00:13:34,231 --> 00:13:37,025
Bevis på, at Vought

188
00:13:37,108 --> 00:13:41,321
har givet Stof V til børn i flere årtier.

189
00:13:41,404 --> 00:13:43,240
Vores rapporter fortæller også,

190
00:13:43,323 --> 00:13:46,368
at forældrene fik en rundhåndet betaling.

191
00:13:46,451 --> 00:13:48,203
Det begyndte, da jeg var ni år.

192
00:13:50,038 --> 00:13:51,456
Jeg var i et indkøbscenter.

193
00:13:54,209 --> 00:13:57,587
Vi gik forbi butikken med kæledyr,

194
00:14:01,967 --> 00:14:03,718
hvor jeg hørte guldfiskene

195
00:14:04,678 --> 00:14:06,263
trygle om nåde.

196
00:14:07,430 --> 00:14:09,057
De tryglede.

197
00:14:12,978 --> 00:14:14,646
Efter det...

198
00:14:17,023 --> 00:14:20,819
Stranden, akvariet, Red Lobster.

199
00:14:29,160 --> 00:14:31,830
Jeg troede, jeg var blevet skør.

200
00:14:36,001 --> 00:14:37,919
Min mor sagde, det var en gave.

201
00:14:42,173 --> 00:14:43,800
At jeg var født sådan.

202
00:14:46,428 --> 00:14:47,887
Men det var jeg ikke.

203
00:14:52,183 --> 00:14:53,727
Det var ikke meningen.

204
00:14:56,354 --> 00:14:57,981
Jeg kunne have været normal.

205
00:14:58,064 --> 00:15:00,066
Kræfternes første fremtrædelse

206
00:15:00,150 --> 00:15:03,153
kan skabe frygt og angst hos børnene.

207
00:15:03,236 --> 00:15:06,489
Især når de ikke får hjælp
under processen.

208
00:15:07,282 --> 00:15:10,702
Vought har endnu ingen udtalelse.

209
00:15:10,785 --> 00:15:13,079
Og dr. Jonah Vogelbaum,

210
00:15:13,163 --> 00:15:16,458
tidligere chefstrateg i virksomheden,
har nægtet at udtale sig.

211
00:15:16,541 --> 00:15:17,917
Han har levet skjult

212
00:15:18,001 --> 00:15:20,128
siden et hemmeligholdt uheld...

213
00:15:20,211 --> 00:15:22,422
Er det dig?

214
00:15:24,257 --> 00:15:25,383
Du gjorde det.

215
00:15:26,009 --> 00:15:27,385
Vi gjorde det.

216
00:15:27,844 --> 00:15:29,804
Ring, når du kan.

217
00:15:29,888 --> 00:15:33,433
Aktieværdien er faldende.

218
00:15:33,516 --> 00:15:34,893
Gjorde hvad?

219
00:15:34,976 --> 00:15:38,897
Og kan være en katastrofe
for Voughts bundlinje.

220
00:15:39,314 --> 00:15:40,774
Gjorde I det her?

221
00:15:41,816 --> 00:15:43,193
Ja.

222
00:15:43,276 --> 00:15:45,403
Starlight gjorde det meste.

223
00:15:45,487 --> 00:15:48,365
Men jeg gav hende en hjælpende hånd.

224
00:15:49,574 --> 00:15:50,867
Hughie...

225
00:15:52,327 --> 00:15:53,453
Ja, for fanden!

226
00:15:53,536 --> 00:15:54,829
Hughie!

227
00:15:55,747 --> 00:15:57,207
Se lige, hvad du har gjort!

228
00:15:57,290 --> 00:15:58,890
- Du godeste!
- Hvad har I bøsser gang i?

229
00:15:58,917 --> 00:16:00,502
Se, hvad knægten har gjort.

230
00:16:00,585 --> 00:16:01,628
Sammen med Starlight.

231
00:16:01,711 --> 00:16:04,005
- Petit Hughie?
- Ja, sgu!

232
00:16:04,923 --> 00:16:06,424
Så, for fanden.

233
00:16:07,467 --> 00:16:08,468
Nej!

234
00:16:08,551 --> 00:16:09,551
Ikke dårligt.

235
00:16:10,428 --> 00:16:11,471
Er det alt?

236
00:16:13,014 --> 00:16:15,266
I årevis har vi prøvet på det.

237
00:16:15,350 --> 00:16:18,436
Nu er Vought endelig i brand,
men du siger kun: "Ikke dårligt"?

238
00:16:19,020 --> 00:16:20,313
Jamen slet ikke dårligt.

239
00:16:22,190 --> 00:16:24,067
Du vil ikke engang lade mig få den sejr.

240
00:16:25,527 --> 00:16:27,070
Ikke en eneste sejr.

241
00:16:28,780 --> 00:16:30,407
Nu skal du høre:

242
00:16:30,490 --> 00:16:31,741
Når vi er færdige,

243
00:16:31,825 --> 00:16:35,453
så køber jeg luksusglidecreme til dig,

244
00:16:35,537 --> 00:16:38,498
og jeg vil nulre dine løg,
til du beder mig om at stoppe,

245
00:16:38,581 --> 00:16:39,708
men det gør jeg ikke.

246
00:16:39,791 --> 00:16:41,084
Jeg vil ikke stoppe.

247
00:16:41,501 --> 00:16:42,919
Men lige nu

248
00:16:43,002 --> 00:16:45,088
har vi en superterrorist på båden,

249
00:16:45,171 --> 00:16:48,383
og det hele kan lynhurtigt gå i vasken.

250
00:16:52,804 --> 00:16:56,808
I må ikke miste fokus, er det forstået?

251
00:17:06,192 --> 00:17:07,736
Tag dig ikke af ham.

252
00:17:07,819 --> 00:17:10,321
Ja, pis på ham. Du gjorde det godt.

253
00:17:23,418 --> 00:17:24,627
Er her ikke skønt?

254
00:17:25,211 --> 00:17:26,211
Jeps.

255
00:17:28,173 --> 00:17:29,966
Har din mor før taget dig herop?

256
00:17:31,176 --> 00:17:32,802
- Nej.
- Nej, vel?

257
00:17:34,179 --> 00:17:35,346
Selvfølgelig ikke.

258
00:17:36,848 --> 00:17:39,601
Og derfor har en dreng brug for sin far.

259
00:17:42,020 --> 00:17:43,938
Er det ikke på høje tid?

260
00:17:45,815 --> 00:17:47,525
Er du klar?

261
00:17:50,945 --> 00:17:52,614
Klar til hvad?

262
00:17:53,823 --> 00:17:55,074
Til at hoppe.

263
00:18:05,460 --> 00:18:08,463
Det kan ikke være dit alvor.
Jeg vil da ikke hoppe.

264
00:18:08,546 --> 00:18:10,173
Ryan, du er min søn.

265
00:18:10,840 --> 00:18:12,634
Du kan flyve ligesom mig.

266
00:18:15,637 --> 00:18:17,263
Det vil jeg ikke.

267
00:18:17,972 --> 00:18:20,099
Tag en dyb indånding, gå frem,

268
00:18:20,183 --> 00:18:22,185
og din krop vil gøre resten.

269
00:18:22,268 --> 00:18:23,478
Kroppen tager styringen.

270
00:18:23,561 --> 00:18:25,230
Men jeg kan ikke flyve.

271
00:18:25,313 --> 00:18:27,482
- Jeg falder bare og...
- Rolig nu.

272
00:18:27,565 --> 00:18:29,108
Du vil elske det.

273
00:18:29,192 --> 00:18:30,276
Det lover jeg.

274
00:18:30,360 --> 00:18:31,611
Jeg er slet ikke som dig.

275
00:18:31,694 --> 00:18:33,655
- Jeg kan ikke flyve.
- Jo, du kan godt.

276
00:18:33,738 --> 00:18:34,948
Det lover jeg.

277
00:18:38,326 --> 00:18:39,661
Far, nej...

278
00:18:40,453 --> 00:18:42,413
Du må ikke tvinge mig til det.

279
00:18:45,917 --> 00:18:47,126
Søde ven.

280
00:18:49,754 --> 00:18:51,172
Du kaldte mig far.

281
00:19:05,019 --> 00:19:06,896
Ryan? Gud!

282
00:19:06,980 --> 00:19:09,399
Ryan!

283
00:19:09,482 --> 00:19:11,526
- Hvad har du gjort?
- Bare rolig.

284
00:19:11,609 --> 00:19:13,278
Det var et fald på kun seks meter.

285
00:19:13,361 --> 00:19:15,530
Dit forpulede monster! Kom her.

286
00:19:15,613 --> 00:19:17,323
Nej, lad ham selv rejse sig.

287
00:19:17,407 --> 00:19:20,118
Ryan, vågn nu op.

288
00:19:20,201 --> 00:19:22,579
Kan du høre mig? Jeg er her.

289
00:19:23,830 --> 00:19:26,833
- Han trækker ikke vejret.
- Han har det fint.

290
00:19:26,916 --> 00:19:27,792
Mor?

291
00:19:27,876 --> 00:19:29,669
- Skat!
- Se bare.

292
00:19:30,253 --> 00:19:31,337
Jeg sagde det jo.

293
00:19:31,421 --> 00:19:33,464
Er du uskadt? Har du brækket noget?

294
00:19:33,548 --> 00:19:34,716
Brækket? I guder...

295
00:19:34,799 --> 00:19:36,634
Han har ikke fået en skramme.

296
00:19:36,718 --> 00:19:39,554
Og hvorfor ikke? Fordi han er min søn.

297
00:19:40,221 --> 00:19:42,932
Og du opdrager ham som en svækling.

298
00:19:43,016 --> 00:19:45,685
- Jeg kan selv opdrage min dreng.
- Jeg er hans far.

299
00:19:45,768 --> 00:19:47,186
Ikke efter det stunt.

300
00:19:47,270 --> 00:19:51,190
Jeg har givet dig en søn,

301
00:19:51,733 --> 00:19:53,985
som du opdrager som en pige.

302
00:19:54,903 --> 00:19:56,613
Slip mig.

303
00:19:57,196 --> 00:19:58,406
Han er min.

304
00:19:58,489 --> 00:19:59,908
Slip hende!

305
00:20:10,710 --> 00:20:11,961
God dreng.

306
00:20:14,088 --> 00:20:16,591
Jeg sagde det jo.

307
00:20:17,800 --> 00:20:19,302
Du er ligesom mig, Ryan.

308
00:20:19,385 --> 00:20:21,137
Jeg er ikke ligesom dig!

309
00:20:21,220 --> 00:20:22,931
Jeg hader dig! Lad os være!

310
00:20:23,014 --> 00:20:24,807
Rolig nu. Jeg er ikke vred.

311
00:20:25,391 --> 00:20:27,810
- Ryan...
- Gå din vej!

312
00:20:27,894 --> 00:20:29,562
- Vent...
- Lad os være i fred!

313
00:20:29,646 --> 00:20:32,065
Ryan, det her er godt.

314
00:20:56,381 --> 00:20:59,759
De her osteting smager ad helvede til,

315
00:20:59,842 --> 00:21:02,095
men hvis du er sulten...

316
00:21:06,766 --> 00:21:07,766
Rend mig.

317
00:21:08,685 --> 00:21:10,353
Du taler altså engelsk.

318
00:21:14,816 --> 00:21:15,900
Tørstig?

319
00:21:25,034 --> 00:21:27,328
Jeg har aldrig før set det tegnsprog,

320
00:21:29,038 --> 00:21:30,915
du og din søster bruger.

321
00:21:35,253 --> 00:21:36,796
Jeg vil bare hjælpe hende.

322
00:21:40,675 --> 00:21:42,969
Jeg kan hjælpe hende.

323
00:21:46,389 --> 00:21:47,724
Forstår du?

324
00:21:54,397 --> 00:21:56,274
Vores forældre blev myrdet en aften,

325
00:21:57,900 --> 00:22:00,486
og så holdt Kimiko op med at tale.

326
00:22:01,821 --> 00:22:02,905
Hun kan ikke tale.

327
00:22:03,531 --> 00:22:05,199
Hun har aldrig sagt noget siden.

328
00:22:06,492 --> 00:22:07,618
I lejren

329
00:22:08,911 --> 00:22:11,831
var vi sammen uge efter uge,

330
00:22:12,957 --> 00:22:14,751
kun os to, i årevis.

331
00:22:19,464 --> 00:22:22,675
Vi lavede vores eget sprog,

332
00:22:23,760 --> 00:22:25,219
så vi kunne overleve.

333
00:22:28,264 --> 00:22:29,807
Det reddede os.

334
00:22:31,726 --> 00:22:32,769
Os begge.

335
00:22:38,274 --> 00:22:39,942
Vil du lære mig det?

336
00:22:51,746 --> 00:22:52,789
Jeg beder dig.

337
00:22:56,459 --> 00:22:57,459
Rend mig.

338
00:23:06,594 --> 00:23:09,597
Din søster er noget særligt.

339
00:23:12,225 --> 00:23:14,310
Og hun elsker dig.

340
00:24:09,115 --> 00:24:10,134
QUEEN MAEVES FAR UDTALER SIG

341
00:24:10,158 --> 00:24:11,742
Jeg kender ikke til noget Stof V.

342
00:24:11,826 --> 00:24:15,204
Og hvis nogen gav det til min Maeve,
så var det uden min viden.

343
00:24:15,288 --> 00:24:17,206
Han vidste ikke noget.

344
00:24:17,290 --> 00:24:18,791
Jeg husker en weekend,

345
00:24:18,875 --> 00:24:22,378
hvor jeg var til fotooptagelse
for Teen Vogue,

346
00:24:22,461 --> 00:24:24,463
så jeg kunne få penge til min bøjle.

347
00:24:24,547 --> 00:24:28,176
Han spillede pengene væk
på Circus Circus i Las Vegas på.

348
00:24:28,384 --> 00:24:30,469
Måske er det her godt for os.

349
00:24:31,512 --> 00:24:32,597
Hvad mener du?

350
00:24:32,680 --> 00:24:35,057
De har løjet fra begyndelsen.

351
00:24:35,141 --> 00:24:37,393
Du skylder dem ikke noget.

352
00:24:37,476 --> 00:24:39,395
Det er vores chance for at komme væk.

353
00:24:39,478 --> 00:24:43,316
Elena, du ved, hvad der vil ske.

354
00:24:45,985 --> 00:24:47,153
Jeg ringer senere.

355
00:24:50,114 --> 00:24:52,742
Jeg håber ikke, jeg forstyrrer.

356
00:24:52,825 --> 00:24:55,077
- Nej.
- Godt.

357
00:25:06,464 --> 00:25:07,882
Det er sjovt...

358
00:25:12,220 --> 00:25:14,138
Ud af alle folkene her

359
00:25:15,181 --> 00:25:17,725
har jeg kendt dig længst.

360
00:25:18,935 --> 00:25:20,144
Ja.

361
00:25:23,648 --> 00:25:24,982
Og nogle gange...

362
00:25:26,525 --> 00:25:28,903
er du den eneste,
jeg kan støtte mig til.

363
00:25:30,112 --> 00:25:32,573
Jeg har det på samme måde.

364
00:25:37,245 --> 00:25:38,287
Har du det?

365
00:25:38,996 --> 00:25:40,122
Ja.

366
00:25:52,927 --> 00:25:54,053
Du...

367
00:25:55,846 --> 00:25:57,598
Røv og nøgler...

368
00:25:57,682 --> 00:25:58,849
Livet er bare...

369
00:26:01,769 --> 00:26:03,104
Det er skørt.

370
00:26:07,483 --> 00:26:08,483
Hvem er Elena?

371
00:26:08,943 --> 00:26:10,444
Elena er en gammel ven.

372
00:26:14,824 --> 00:26:16,575
Hvornår har du fået venner?

373
00:26:17,576 --> 00:26:21,622
Jeg fik bare afløb for alt det pis.

374
00:26:22,456 --> 00:26:23,582
Hvilket pis?

375
00:26:24,125 --> 00:26:25,543
Har du ikke hørt det?

376
00:26:26,585 --> 00:26:28,004
Hvor har du været?

377
00:26:37,763 --> 00:26:38,973
Hvad helvede?

378
00:26:39,557 --> 00:26:40,766
Det er New Yorks Politi!

379
00:26:40,850 --> 00:26:43,227
Båden er stjålet, og I er alle anholdt.

380
00:26:43,311 --> 00:26:46,230
Jeg gentager:
Det er New Yorks Politi! Båden er...

381
00:26:46,314 --> 00:26:48,983
Tilhørte båden ikke din ven?

382
00:26:49,442 --> 00:26:53,779
En fremmed person er en ven,
som man bare ikke har mødt endnu.

383
00:26:55,072 --> 00:26:56,324
Ødelæg det nu ikke.

384
00:26:56,407 --> 00:26:57,575
Bare rolig.

385
00:26:57,658 --> 00:27:00,202
Vought er næsten færdige.
Vi har næsten vundet.

386
00:27:00,286 --> 00:27:01,746
Jeg sagde: Bare rolig.

387
00:27:02,747 --> 00:27:06,250
Halløjsa! Jeg er kaptajnen
på Min Store Våde Drøm.

388
00:27:06,667 --> 00:27:10,296
Jeg har ejerens underskrift på,

389
00:27:10,379 --> 00:27:12,715
at jeg må leje båden.

390
00:27:12,798 --> 00:27:15,259
Der må være en misforståelse...

391
00:27:15,343 --> 00:27:16,343
Pas på!

392
00:27:19,305 --> 00:27:20,305
Lås hans hænder!

393
00:27:35,446 --> 00:27:36,655
Vi må af sted.

394
00:27:39,241 --> 00:27:40,785
Vi må hjælpe dem.

395
00:27:40,868 --> 00:27:42,370
De er allerede døde.

396
00:27:42,453 --> 00:27:44,455
Det ved du ikke. Vi må se efter.

397
00:27:44,538 --> 00:27:46,999
Hughie, alle er på vej herud.

398
00:27:47,083 --> 00:27:48,501
Hvis vi bliver her, så dør vi.

399
00:28:06,310 --> 00:28:07,812
Hvad?

400
00:28:07,895 --> 00:28:09,730
Det var ikke mig, der ødelagde det.

401
00:28:25,579 --> 00:28:27,081
Jeg forstår dig godt.

402
00:28:27,164 --> 00:28:28,707
Jeg er også en vanskabning.

403
00:28:28,791 --> 00:28:31,085
Du skyder med bue og pil.

404
00:28:31,168 --> 00:28:32,837
Jeg er amfibisk.

405
00:28:32,920 --> 00:28:35,381
Giv mig nu den telefon.

406
00:28:35,464 --> 00:28:36,924
Læg nu på.

407
00:28:37,007 --> 00:28:39,718
Det hjælper ikke at bestille pizza.

408
00:28:39,802 --> 00:28:42,847
Du ved ikke alt om mig.

409
00:28:44,140 --> 00:28:47,184
Vi kan fremsige de 15 grundsætninger.

410
00:28:47,268 --> 00:28:49,937
Nej, pis af med dig og det fis, Eagle.
Jeg er sulten.

411
00:28:52,565 --> 00:28:54,150
Deep, tiden er inde.

412
00:28:54,608 --> 00:28:55,651
Tid til hvad?

413
00:28:55,734 --> 00:28:59,113
Tid til at komme tilbage i The Seven.

414
00:28:59,196 --> 00:29:01,699
- Hvad?
- Det her er fra Alastair.

415
00:29:03,200 --> 00:29:04,577
Hold da kæft...

416
00:29:05,202 --> 00:29:06,287
Hvem?

417
00:29:06,370 --> 00:29:09,206
Alastair Adana. Kirkens leder?

418
00:29:09,290 --> 00:29:11,208
Han sidder i Den Første Stol.

419
00:29:12,209 --> 00:29:13,252
Sejt nok.

420
00:29:14,753 --> 00:29:17,173
Men med alt det, der foregår,

421
00:29:17,256 --> 00:29:18,799
så kan jeg det ikke nu.

422
00:29:18,883 --> 00:29:20,134
Deep.

423
00:29:20,217 --> 00:29:21,719
Det her er din rejse.

424
00:29:21,802 --> 00:29:23,053
Du er klar.

425
00:29:23,137 --> 00:29:24,972
Du har hele tiden været klar.

426
00:29:25,431 --> 00:29:27,892
Nu må du derud og være en helt.

427
00:29:34,023 --> 00:29:35,375
KONGRESMEDLEM FORLANGER UNDERSØGELSE

428
00:29:35,399 --> 00:29:37,610
"Er der røg, er der brand."

429
00:29:37,693 --> 00:29:41,572
Vought løj om Stof V.
Hvad har de ellers løjet om?

430
00:29:41,655 --> 00:29:45,451
Et dyk på 68 procent efter formiddagen.
Tyve procent de sidste 15 minutter.

431
00:29:45,534 --> 00:29:46,952
- Køb, hvis den når 19.
- Javel.

432
00:29:47,036 --> 00:29:48,913
Hvad med medicinalvirksomhederne?

433
00:29:48,996 --> 00:29:50,748
Pfizer er rystede. Mangel på etik.

434
00:29:50,831 --> 00:29:53,626
Søgsmål, brudt tillidsforhold, fortielse.

435
00:29:53,709 --> 00:29:55,920
Svindel, overfald, personskade,

436
00:29:56,003 --> 00:29:58,088
policeundtagelser, ingen dækning.

437
00:29:58,172 --> 00:29:59,173
Vi har to muligheder.

438
00:29:59,256 --> 00:30:01,342
Første mulighed: Afvis.

439
00:30:01,425 --> 00:30:02,593
Høj risiko, stort udbytte.

440
00:30:02,676 --> 00:30:04,970
Hvis vi afviser, og de afslører os...

441
00:30:05,054 --> 00:30:07,723
Hvis nogen røber noget, så er løbet kørt.

442
00:30:07,806 --> 00:30:10,559
Konkurs, fængselsstraf for alle.

443
00:30:10,643 --> 00:30:12,895
Anden mulighed: Mea culpa.

444
00:30:12,978 --> 00:30:14,271
De har meldt det.

445
00:30:14,355 --> 00:30:15,439
Aktiehandlen er på pause.

446
00:30:18,943 --> 00:30:19,943
Stan.

447
00:30:22,154 --> 00:30:24,240
Vi er nødt til at forklare os.

448
00:30:24,323 --> 00:30:25,616
Hvad vælger vi at gøre?

449
00:30:27,743 --> 00:30:28,953
Stan.

450
00:30:31,288 --> 00:30:33,040
En energidrink, Frenchie?

451
00:30:33,123 --> 00:30:34,500
Din store idiot.

452
00:30:35,167 --> 00:30:36,460
Jeg ville bare at hjælpe hende.

453
00:30:38,254 --> 00:30:41,298
- Hvor er dine folk?
- Ny aftale. Giv ham til os.

454
00:30:41,382 --> 00:30:43,092
Grace, vi er fem km fra land.

455
00:30:43,175 --> 00:30:47,179
I har lige fået en politihelikopter til
at styrte ned. Det er ikke lav profil.

456
00:30:48,556 --> 00:30:50,808
Fint nok. Hvor skal vi hen?

457
00:30:50,891 --> 00:30:53,602
CIA's tilflugtssted i Hazlet
om 30 minutter.

458
00:30:54,270 --> 00:30:56,730
- Butcher?
- Ja?

459
00:30:57,731 --> 00:30:59,316
Vær forsigtig.

460
00:31:00,442 --> 00:31:01,527
Det skal jeg nok.

461
00:31:04,613 --> 00:31:05,990
Fandens også.

462
00:31:08,325 --> 00:31:12,121
Læg en besked efter tonen.

463
00:31:12,913 --> 00:31:15,416
Annie, det er mig igen.

464
00:31:17,251 --> 00:31:20,629
Jeg tænkte på, om du har set musikvideoen

465
00:31:20,713 --> 00:31:23,507
for Billy Joels sang You're Only Human?

466
00:31:24,425 --> 00:31:26,594
Der er en dreng, som klatrer på en bro.

467
00:31:26,677 --> 00:31:28,554
Han vil begå selvmord,

468
00:31:28,637 --> 00:31:31,765
men Billy Joel kommer med
sin mundharmonika og stopper ham.

469
00:31:31,849 --> 00:31:34,351
Han siger, man får energi igen.

470
00:31:34,435 --> 00:31:37,062
Nu har jeg det lidt som ham drengen.

471
00:31:38,522 --> 00:31:40,899
Som om jeg drukner...

472
00:31:46,071 --> 00:31:49,992
Men jeg fandt heldigvis min energi igen.
Det er dig.

473
00:31:51,035 --> 00:31:52,703
Du giver mig energi igen.

474
00:31:57,958 --> 00:32:01,378
Ja, det føles vildt at gå efter Vought

475
00:32:01,462 --> 00:32:03,631
og være en slags James Bond,

476
00:32:04,798 --> 00:32:08,177
men du må være forsigtig,
for det kan hurtigt gå galt,

477
00:32:09,762 --> 00:32:13,265
og man kan ende med
at gøre skade på sine kære.

478
00:32:15,434 --> 00:32:16,935
Ligesom jeg ramte dig.

479
00:32:20,689 --> 00:32:24,109
Det var bare det, jeg ville sige.

480
00:32:26,320 --> 00:32:27,571
Energi igen.

481
00:32:27,655 --> 00:32:28,781
Pis...

482
00:32:29,615 --> 00:32:31,825
Tak... Vi ses.

483
00:32:55,265 --> 00:32:58,102
Jeg ved, jeg ikke er tit nok på 99,

484
00:32:58,185 --> 00:33:00,521
og det må I undskylde.

485
00:33:01,397 --> 00:33:06,527
Men disse tider giver os en vis klarhed.

486
00:33:09,029 --> 00:33:12,157
Vi er jo partnere.

487
00:33:12,866 --> 00:33:15,411
En symbiotisk del af noget større.

488
00:33:15,494 --> 00:33:19,331
En organisme ved navn Vought.

489
00:33:19,415 --> 00:33:21,291
Og sådan vil vi overleve.

490
00:33:21,375 --> 00:33:23,585
Sammen som Vought.

491
00:33:24,753 --> 00:33:25,838
Undskyld...

492
00:33:28,424 --> 00:33:29,883
Men jeg må sige...

493
00:33:35,639 --> 00:33:37,766
Vi kendte ikke til det pis, Stof V.

494
00:33:37,850 --> 00:33:39,184
Ingen af os.

495
00:33:39,268 --> 00:33:40,519
Jaså?

496
00:33:40,602 --> 00:33:42,938
Vi er alle ofre her, A-Train.

497
00:33:43,021 --> 00:33:45,274
Men vi skal nok finde sandheden.

498
00:33:45,357 --> 00:33:47,651
Lige nu må vi fange den superterrorist...

499
00:33:47,735 --> 00:33:48,736
Skurk.

500
00:33:49,820 --> 00:33:52,239
Superskurk.

501
00:33:53,532 --> 00:33:55,075
Ja, fint nok.

502
00:33:55,159 --> 00:33:59,204
Det har prioritet.
Det vil ændre diskussionen.

503
00:33:59,830 --> 00:34:02,332
Siger du, vi skal gå derud?

504
00:34:02,416 --> 00:34:03,542
Lige nu?

505
00:34:04,418 --> 00:34:08,380
PR og den juridiske afdeling
må først forberede os, så vi ikke

506
00:34:09,006 --> 00:34:11,049
- bliver kastet for løverne.
- Vi har ikke tid.

507
00:34:11,133 --> 00:34:16,430
Vi behøver vel ikke gøre rent
efter jeres kolossale rod.

508
00:34:17,222 --> 00:34:20,225
Hold nu op, venner.

509
00:34:23,061 --> 00:34:25,481
- Vi må stå sammen.
- Tak, Homelander.

510
00:34:26,106 --> 00:34:27,107
Ikke dig.

511
00:34:28,567 --> 00:34:29,567
Men os.

512
00:34:30,861 --> 00:34:31,861
The Seven.

513
00:34:34,239 --> 00:34:38,160
Det er ligegyldigt,
hvordan vi er lavet og endt her.

514
00:34:38,243 --> 00:34:39,536
Pointen er,

515
00:34:41,121 --> 00:34:42,247
at vi er her.

516
00:34:43,332 --> 00:34:44,416
Vi er sammen.

517
00:34:45,793 --> 00:34:46,835
Vi er familie.

518
00:34:48,796 --> 00:34:49,922
I...

519
00:34:52,466 --> 00:34:54,134
I er min familie.

520
00:34:57,596 --> 00:34:58,596
Og ham her.

521
00:34:59,598 --> 00:35:00,974
Han er ligeglad med os.

522
00:35:01,391 --> 00:35:03,519
Vi er ikke partnere. Vi er produkter.

523
00:35:04,478 --> 00:35:06,980
Skide være med, at Vought brænder.

524
00:35:07,064 --> 00:35:09,274
Tænk, før du taler.

525
00:35:09,358 --> 00:35:10,859
Nå? Skal jeg det?

526
00:35:10,943 --> 00:35:13,695
Vi er ikke Vought.

527
00:35:14,363 --> 00:35:18,033
Virksomheder kommer og går, men talent...

528
00:35:19,576 --> 00:35:21,078
Vores talent er evigt.

529
00:35:23,372 --> 00:35:25,457
Verden har stadig brug for superhelte.

530
00:35:26,291 --> 00:35:30,128
Og det er det, vores familie består af.

531
00:35:30,212 --> 00:35:32,965
Så lad os gå derud og gøre, hvad vi gør.

532
00:35:34,508 --> 00:35:36,343
Lad os røvpule det møgsvin.

533
00:35:41,640 --> 00:35:43,100
"Vought kan rende mig"?

534
00:35:43,183 --> 00:35:45,185
Det havde jeg ikke regnet med fra dig.

535
00:35:45,853 --> 00:35:48,146
Du kender mig nok ikke så godt.

536
00:35:48,230 --> 00:35:49,731
Måske ikke.

537
00:35:54,862 --> 00:35:57,865
- Hvor langt?
- En halvanden kilometer. Der.

538
00:36:07,082 --> 00:36:09,293
- Hvad fanden var det?
- Hvad helvede?

539
00:36:16,049 --> 00:36:17,384
Tag roret.

540
00:36:35,527 --> 00:36:36,527
Motoren er død.

541
00:36:48,707 --> 00:36:50,459
Vi må evakuere båden.

542
00:36:52,002 --> 00:36:53,002
Frenchie, hejsespillet.

543
00:36:58,342 --> 00:37:00,010
Kom nu!

544
00:37:00,093 --> 00:37:02,429
Kom om bord! Kom nu!

545
00:37:02,512 --> 00:37:03,512
Pis også!

546
00:37:03,555 --> 00:37:04,431
Kom nu!

547
00:37:04,514 --> 00:37:05,390
Frenchie, få gang i den.

548
00:37:05,474 --> 00:37:06,600
Af sted!

549
00:37:16,818 --> 00:37:18,904
Der! Sejl ind i kloakken!

550
00:37:35,462 --> 00:37:37,005
Så for satan!

551
00:37:49,393 --> 00:37:51,728
- Hvad har du gang i?
- Butcher!

552
00:38:29,391 --> 00:38:31,059
Det var sgu modbydeligt.

553
00:38:38,608 --> 00:38:40,193
Hvor er Hughie?

554
00:38:41,278 --> 00:38:42,404
Hughie!

555
00:38:45,032 --> 00:38:46,366
Jøsses...

556
00:38:47,993 --> 00:38:49,244
Er du uskadt?

557
00:38:50,746 --> 00:38:52,831
Vi er nødt til at stikke af.

558
00:38:52,914 --> 00:38:55,083
Deep er her. The Seven er nok i nærheden.

559
00:38:55,542 --> 00:38:56,710
Nej, hør...

560
00:38:56,793 --> 00:38:59,296
I kan bare gå i forvejen. Jeg klarer mig.

561
00:38:59,379 --> 00:39:00,547
Hvad?

562
00:39:00,630 --> 00:39:04,551
Jeg bliver siddende her, mens jeg venter.

563
00:39:04,634 --> 00:39:06,136
Hvad fanden vil du vente på?

564
00:39:08,263 --> 00:39:09,514
På, at jeg får energi igen.

565
00:39:12,934 --> 00:39:16,563
Nej, kom nu her, min ven.

566
00:39:16,646 --> 00:39:18,940
Få hænderne væk!

567
00:39:20,859 --> 00:39:21,902
Du milde.

568
00:39:22,736 --> 00:39:24,613
Fint nok. Pas dig selv.

569
00:39:27,991 --> 00:39:29,951
Godt så. Vi må af sted.

570
00:39:35,791 --> 00:39:37,209
Vi kan ikke efterlade ham.

571
00:39:38,168 --> 00:39:39,586
Pinocchio vil blive i hvalen.

572
00:39:40,170 --> 00:39:41,213
Spørg ham selv.

573
00:39:52,557 --> 00:39:53,767
Hejsa.

574
00:39:55,227 --> 00:39:56,436
Hvad laver du her?

575
00:40:04,361 --> 00:40:05,695
Hvis du bliver,

576
00:40:06,863 --> 00:40:07,864
så gør jeg også.

577
00:40:09,616 --> 00:40:11,284
De kommer snart.

578
00:40:12,786 --> 00:40:13,995
Ja, sikkert.

579
00:40:23,797 --> 00:40:25,090
Dit røvhul.

580
00:40:25,757 --> 00:40:26,883
Jeps.

581
00:40:43,066 --> 00:40:44,442
Denne vej.

582
00:40:45,777 --> 00:40:46,903
Frenchie.

583
00:40:50,115 --> 00:40:51,241
Butcher.

584
00:40:52,534 --> 00:40:53,702
Petit Hughie?

585
00:40:55,537 --> 00:40:57,581
Du ved, han er ved at gå i opløsning.

586
00:40:57,664 --> 00:40:59,749
Han er en skide civilist.

587
00:40:59,833 --> 00:41:01,126
Det er ikke kun ham.

588
00:41:01,668 --> 00:41:02,711
Det er os alle.

589
00:41:02,794 --> 00:41:03,794
Brug benene.

590
00:41:04,462 --> 00:41:05,881
Få nu gang i benene.

591
00:41:07,215 --> 00:41:08,216
Kom.

592
00:41:09,301 --> 00:41:10,719
Vi er ved at bryde sammen.

593
00:41:10,802 --> 00:41:12,012
Vi angriber næsten hinanden.

594
00:41:12,095 --> 00:41:14,264
Og du presser bare på.

595
00:41:14,347 --> 00:41:16,641
- Det...
- Jeg får jer over målstregen.

596
00:41:16,725 --> 00:41:20,729
Vi skal bare bevare fatningen lidt endnu.

597
00:41:21,271 --> 00:41:22,480
Okay?

598
00:41:22,564 --> 00:41:26,776
Vi afleverer svinet,
jeg får Becca, og du får dine piger.

599
00:41:26,860 --> 00:41:29,070
- Det er næsten overstået.
- Butcher!

600
00:41:29,946 --> 00:41:31,781
Hughie klarer den ikke.

601
00:41:32,657 --> 00:41:34,117
Du har brug for ham.

602
00:41:34,659 --> 00:41:36,620
Mest af alle.

603
00:41:37,245 --> 00:41:38,747
Han er din kanariefugl.

604
00:41:39,873 --> 00:41:40,874
Min kanariefugl?

605
00:41:41,583 --> 00:41:43,251
Hvis kanariefuglen dør,

606
00:41:44,377 --> 00:41:46,838
hvordan skal du så vide,
om du har gravet dig for dybt ned?

607
00:41:47,172 --> 00:41:48,423
Gudfader,

608
00:41:48,506 --> 00:41:50,884
sikke en omgang lort.

609
00:41:56,389 --> 00:41:57,933
Jeg gjorde et forsøg.

610
00:41:58,016 --> 00:41:59,893
Han vil ikke være i nærheden af mig,

611
00:41:59,976 --> 00:42:01,019
så han kan rende mig.

612
00:42:06,691 --> 00:42:07,817
Kom med.

613
00:42:17,035 --> 00:42:18,787
Jeg lover, at vi bruger dit hvalspæk.

614
00:42:18,870 --> 00:42:20,288
- Herregud.
- Vi kan donere det...

615
00:42:22,457 --> 00:42:23,625
Deep.

616
00:42:24,209 --> 00:42:25,209
Homelander.

617
00:42:26,211 --> 00:42:28,213
- Hvad er der sket?
- De myrdede hende.

618
00:42:28,296 --> 00:42:29,923
- Hvad?
- Jeg forsøgte at hjælpe.

619
00:42:30,006 --> 00:42:31,174
Jeg hørte, de var her,

620
00:42:31,258 --> 00:42:33,385
så jeg ville stoppe dem,
men han sejlede ind i hende.

621
00:42:33,468 --> 00:42:34,511
Det må I undskylde.

622
00:42:34,594 --> 00:42:36,846
Jeg prøvede at stoppe dem...

623
00:42:36,930 --> 00:42:39,599
Siger du,
at terroristen ikke arbejder alene?

624
00:42:39,683 --> 00:42:41,393
Er terroristen ikke alene?

625
00:42:41,476 --> 00:42:42,852
- Nej.
- Godt så.

626
00:42:42,936 --> 00:42:45,105
- Så du dem?
- Nej.

627
00:42:45,188 --> 00:42:46,815
Jeg var bekymret for Lucy.

628
00:42:46,898 --> 00:42:49,109
Nå ja, klart. Lucy.

629
00:42:49,192 --> 00:42:51,069
Jeg tror, de flygtede ind i kloakken.

630
00:42:51,152 --> 00:42:52,445
De kan ikke være nået langt.

631
00:42:53,822 --> 00:42:56,283
Og hvem har inviteret dig?

632
00:42:56,366 --> 00:42:57,659
Starlight...

633
00:42:57,742 --> 00:42:59,995
Mine handlinger var utilgivelige.

634
00:43:00,704 --> 00:43:03,748
Jeg vil gøre alt for at gendanne mit skær.

635
00:43:04,124 --> 00:43:06,793
For alle kvinderne, jeg har stødt.

636
00:43:06,876 --> 00:43:07,919
Gendanne dit skær?

637
00:43:08,003 --> 00:43:10,547
Er du nu med i Kirkekollektivet?

638
00:43:10,630 --> 00:43:12,757
- Måske.
- Din idiot.

639
00:43:12,841 --> 00:43:16,094
Tag det roligt
med den religiøse forfølgelse, nye pige.

640
00:43:16,177 --> 00:43:19,347
Måske kan du en dag byde mig
velkommen tilbage i The Seven,

641
00:43:19,431 --> 00:43:21,433
men jeg har en lang vej foran mig.

642
00:43:21,516 --> 00:43:22,684
Er det dit alvor?

643
00:43:23,852 --> 00:43:29,024
Du har ingen jordisk lortechance for
at vende tilbage.

644
00:43:29,107 --> 00:43:31,693
- Du behøver ikke bande.
- Hold nu op.

645
00:43:32,694 --> 00:43:34,654
Vi har ikke tid til det her.

646
00:43:37,490 --> 00:43:38,700
Jeg forstår dig,

647
00:43:38,783 --> 00:43:41,536
men vi må først fange terroristerne.

648
00:43:45,790 --> 00:43:47,042
Alle ind i kloakken.

649
00:43:47,125 --> 00:43:49,044
- Kom, alle sammen.
- Ikke dig.

650
00:43:50,420 --> 00:43:53,340
Hvis I finder terroristen, så er han min.

651
00:43:54,382 --> 00:43:55,508
Find ham.

652
00:43:56,217 --> 00:43:57,217
Noir...

653
00:43:58,178 --> 00:44:01,264
Du må lige sidde lidt på bænken.

654
00:44:01,348 --> 00:44:02,682
- I orden.
- Ja.

655
00:44:02,766 --> 00:44:05,727
Du har lidt problemer med pigerne,
men det skal nok gå.

656
00:44:05,810 --> 00:44:07,645
- Du er snart tilbage.
- Mener du det?

657
00:44:07,729 --> 00:44:08,730
Ja.

658
00:44:09,439 --> 00:44:10,565
En anden ting...

659
00:44:10,648 --> 00:44:12,400
Du har ødelagt vesten.

660
00:44:13,276 --> 00:44:15,570
- Hvad?
- Man kan se din gælle.

661
00:44:16,488 --> 00:44:17,489
Dæk den til.

662
00:44:18,031 --> 00:44:19,199
Det er ulækkert.

663
00:44:46,559 --> 00:44:47,560
Kom nu...

664
00:44:48,478 --> 00:44:49,562
Kom nu!

665
00:45:03,535 --> 00:45:04,661
Er du okay?

666
00:45:05,954 --> 00:45:08,248
Ja, jeg har bare brug
for lidt genoptræning.

667
00:45:08,331 --> 00:45:09,666
Det skal nok gå.

668
00:45:12,127 --> 00:45:13,127
Ja...

669
00:45:14,921 --> 00:45:16,256
Det ved jeg godt, A-Train.

670
00:46:03,386 --> 00:46:04,762
Du fik min besked.

671
00:46:07,640 --> 00:46:08,766
Annie, jeg...

672
00:46:32,999 --> 00:46:35,793
Hvad? Det er bare løgn!

673
00:46:36,961 --> 00:46:38,379
Ham her?

674
00:46:38,463 --> 00:46:39,589
Igen?

675
00:46:39,672 --> 00:46:41,216
- Jeg vidste ikke...
- Ti stille.

676
00:46:41,841 --> 00:46:43,968
Er du åndssvag?

677
00:46:44,886 --> 00:46:46,095
Kom her.

678
00:46:47,639 --> 00:46:48,765
Godt.

679
00:46:49,641 --> 00:46:52,143
Du skal gøre noget for mig.

680
00:46:54,354 --> 00:46:55,355
Slå ham ihjel.

681
00:47:01,694 --> 00:47:03,029
Han er eftersøgt.

682
00:47:03,112 --> 00:47:05,365
Bør vi ikke give ham til politiet?

683
00:47:05,448 --> 00:47:08,201
Ja, han er eftersøgt. Og jo, det burde vi.

684
00:47:09,911 --> 00:47:12,455
Dræb ham nu.

685
00:47:14,040 --> 00:47:15,333
Hun er vist en tøs, Hughie.

686
00:47:15,416 --> 00:47:17,794
Kom nu. Det er nemt.

687
00:47:19,087 --> 00:47:21,631
Bare vift med hænderne.

688
00:47:23,174 --> 00:47:24,175
Dræb ham.

689
00:47:26,761 --> 00:47:27,762
Gør det.

690
00:47:34,519 --> 00:47:36,437
Har du brug for en grund?

691
00:47:36,521 --> 00:47:39,607
Dræb ham, eller jeg dræber jer begge.

692
00:47:45,071 --> 00:47:46,071
Gør det nu.

693
00:47:58,418 --> 00:47:59,752
Hallo, møgsvin.

694
00:48:03,464 --> 00:48:04,464
William?

695
00:48:05,216 --> 00:48:06,843
Sikke en overraskelse.

696
00:48:09,679 --> 00:48:12,640
Jeg spiste dejlig morgenmad
med din kone i morges.

697
00:48:13,016 --> 00:48:14,100
Pandekager.

698
00:48:15,685 --> 00:48:17,437
Lækkert.

699
00:48:18,730 --> 00:48:19,731
Ja?

700
00:48:21,024 --> 00:48:22,900
Æd det her, dit svin.

701
00:48:43,713 --> 00:48:45,173
Gør det ikke.

702
00:48:45,256 --> 00:48:46,256
Bliv her.

703
00:48:55,767 --> 00:48:57,226
Kom nu, Hughie.

704
00:48:57,310 --> 00:48:58,936
Før den skiderik kommer ud.

705
00:49:02,899 --> 00:49:03,899
Kom nu.

706
00:49:20,124 --> 00:49:22,168
Bliv.

707
00:49:22,669 --> 00:49:25,338
Jeg elsker dig.

708
00:49:28,299 --> 00:49:30,051
Jeg elsker også dig.

709
00:49:30,134 --> 00:49:31,469
Hej, venner!

710
00:49:32,178 --> 00:49:33,429
Døm nu fejl!

711
00:49:49,028 --> 00:49:50,029
Far!

712
00:49:53,991 --> 00:49:55,535
Far, er du okay?

713
00:49:55,993 --> 00:49:57,036
Far!

714
00:51:39,430 --> 00:51:41,641
Kan du ikke lave dine tryllekunstner nu?

715
00:51:41,724 --> 00:51:42,725
Hvorfor mon ikke?

716
00:52:03,246 --> 00:52:04,956
Åbn øjnene.

717
00:52:05,706 --> 00:52:07,083
Åbn dem.

718
00:52:09,043 --> 00:52:10,837
Jeg elsker at se lyset forsvinde.

719
00:52:17,468 --> 00:52:19,178
Dit gule møgsvin.

720
00:52:46,581 --> 00:52:48,165
Jeg sagde, han var min.

721
00:52:55,673 --> 00:52:57,884
Du var for langsom, bedstefar.

722
00:53:28,998 --> 00:53:32,460
Jeg ved,
at nyheden om Stof V chokerede folk.

723
00:53:32,543 --> 00:53:33,878
Og I kan nok forestille jer,

724
00:53:33,961 --> 00:53:37,006
at det har været en svær dag
for Vought-familien.

725
00:53:37,256 --> 00:53:40,801
Vi vil nu fokusere på at finde sandheden.

726
00:53:41,510 --> 00:53:42,386
Som nævnt...

727
00:53:42,470 --> 00:53:45,806
Vi vil starte en undersøgelse af Stof V.

728
00:53:45,890 --> 00:53:47,892
Og jeg må gøre det tydeligt:

729
00:53:47,975 --> 00:53:50,937
Jeg vidste intet om det.

730
00:53:51,020 --> 00:53:52,396
Vi mener,

731
00:53:52,480 --> 00:53:56,025
at det kommer
fra en oprørsk gruppe forskere,

732
00:53:56,108 --> 00:54:00,237
der blev anført af Madelyn Stillwell,
tidligere ansat hos Vought.

733
00:54:01,030 --> 00:54:02,323
Desværre

734
00:54:02,406 --> 00:54:04,825
har vi endnu vigtigere ting at tale om.

735
00:54:04,909 --> 00:54:06,118
Vi her hos Vought

736
00:54:06,202 --> 00:54:08,621
kondolerer alle familier,

737
00:54:08,704 --> 00:54:11,082
der er blevet ramt i dag.

738
00:54:11,165 --> 00:54:12,267
SUPERTERRORIST ANGRIBER - 59 DØDE

739
00:54:12,291 --> 00:54:13,793
Det er vigtigt at anerkende,

740
00:54:13,876 --> 00:54:17,463
at den tragiske begivenhed
kunne have været værre.

741
00:54:17,546 --> 00:54:19,090
Angrebet i dag viser,

742
00:54:19,173 --> 00:54:22,009
at superterroristerne
er blevet an alvorlig trussel,

743
00:54:22,093 --> 00:54:24,136
og at vi i disse tider

744
00:54:24,220 --> 00:54:26,347
har brug for Amerikas helte.

745
00:54:26,430 --> 00:54:27,658
GULT HUS I RANCHSTIL
STORE FYRRETRÆER - INTET FORTOV

746
00:54:27,682 --> 00:54:29,308
Vi lever i en farlig verden.

747
00:54:29,392 --> 00:54:33,145
Og vores modigste helte kæmper allerede
mod superterrorister i udlandet.

748
00:54:33,229 --> 00:54:39,026
Nu er denne krig dog
kommet til fædrelandet.

749
00:54:39,110 --> 00:54:40,861
Fjenderne vil gøre alt for

750
00:54:40,945 --> 00:54:43,447
at trænge over grænserne
og angribe vores borgere.

751
00:54:43,531 --> 00:54:47,451
Superheltene er vores sidste forsvar.

752
00:54:47,535 --> 00:54:50,454
Dødstallet i dag
ville være blevet meget højere,

753
00:54:50,538 --> 00:54:55,126
hvis det ikke var
for vores nyeste helt, Stormfront.

754
00:54:55,209 --> 00:54:58,754
Hun stoppede terroristen,
før han kunne dræbe yderligere.

755
00:54:59,130 --> 00:55:02,383
Jeg tør ikke forestille mig,
hvad der ville være sket,

756
00:55:02,466 --> 00:55:04,510
hvis Stormfront ikke var der.

757
00:55:05,219 --> 00:55:08,973
Heldigvis var hun på patrulje
ved havnen i New York,

758
00:55:09,056 --> 00:55:12,476
da hun hørte borgere råbe om hjælp
fra et lejlighedskompleks.

759
00:55:13,227 --> 00:55:14,562
Uden tøven

760
00:55:14,645 --> 00:55:17,732
fløj hun af sted og satte sit liv på spil.

761
00:55:17,815 --> 00:55:19,900
Hun stopped terroristen på egen hånd.

762
00:55:21,652 --> 00:55:24,613
Amerika er heldig at have hende.

763
00:55:25,072 --> 00:55:27,116
Mine damer og herrer. Stormfront.

764
00:55:40,963 --> 00:55:42,089
Tak.

765
00:55:42,173 --> 00:55:45,968
Men vi ved jo godt,
hvem gruppens sande helte er.

766
00:55:47,011 --> 00:55:48,888
Det er dem, man ser bagved.

767
00:55:48,971 --> 00:55:50,848
De folk, der kæmper hver dag.

768
00:55:50,931 --> 00:55:52,475
Lad os give dem en hånd.

769
00:56:13,537 --> 00:56:16,415
- Stormfront, hvordan reagerede du?
- Kig denne vej.

770
00:56:16,749 --> 00:56:18,292
Stormfront, se denne vej.

771
00:56:18,375 --> 00:56:20,628
- Hvordan gik kampen?
- Kig herhen.

772
00:58:10,905 --> 00:58:12,907
Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen

773
00:58:12,990 --> 00:58:14,992
Kreativ supervisor Lotte Udsen

