﻿1
00:00:29,071 --> 00:00:32,199
On sulla vaikeaa
Eikä olo oo mukava

2
00:00:36,328 --> 00:00:39,999
On sulla huono maine Tienoolla

3
00:00:43,210 --> 00:00:47,423
Älä unohda toista alkua

4
00:00:50,801 --> 00:00:52,428
Hei, Hughie.

5
00:00:53,721 --> 00:00:54,889
Hughie!

6
00:01:08,277 --> 00:01:11,071
Kauanko aiot murjottaa

7
00:01:11,155 --> 00:01:14,283
kuin teennäinen
emo-musiikkia kuunteleva runkkari?

8
00:01:16,619 --> 00:01:17,787
Kuule.

9
00:01:17,870 --> 00:01:21,373
Menetin vähän malttini,
kun mottasin sinua.

10
00:01:23,501 --> 00:01:24,752
Joten...

11
00:01:26,462 --> 00:01:27,463
Anteeksi?

12
00:01:30,257 --> 00:01:32,301
Siinä se tuli. Ollaanko sovussa?

13
00:01:45,397 --> 00:01:48,192
- Hei. Rauhallisesti.
- Tapan sinut, saatana.

14
00:01:48,275 --> 00:01:50,361
- Helvetti. Jannu on kahjo.
- Rauhoitu.

15
00:01:50,444 --> 00:01:52,738
Ei, ei.

16
00:01:52,822 --> 00:01:53,989
Hengitä.

17
00:01:54,490 --> 00:01:55,533
Voisitko mennä?

18
00:01:56,283 --> 00:01:57,284
Voi helvetti.

19
00:01:57,368 --> 00:01:59,078
- Hengitä.
- Selvä.

20
00:01:59,161 --> 00:02:00,161
- Sopiiko?
- Joo.

21
00:02:00,204 --> 00:02:02,414
- Selvä.
- Olen ihan kunnossa.

22
00:02:04,291 --> 00:02:05,543
Mikä on arvioitu tuloaika?

23
00:02:05,626 --> 00:02:07,753
Tiimi saapuu muutaman tunnin kuluttua.

24
00:02:07,837 --> 00:02:08,712
Muutaman tunnin?

25
00:02:08,796 --> 00:02:11,465
Olen siviili. En voi enää antaa käskyjä.

26
00:02:12,174 --> 00:02:14,134
Onko kohde turvassa?
Eikö kukaan ole nähnyt häntä?

27
00:02:14,176 --> 00:02:17,012
Olemme kaukana merellä. Mitäs luulet?

28
00:02:17,096 --> 00:02:19,473
Keksit kyllä keinon tyriä jotenkin.

29
00:02:20,599 --> 00:02:24,854
Haluan vain vaimoni takaisin.

30
00:02:25,271 --> 00:02:26,438
Tiedän sen.

31
00:02:26,522 --> 00:02:28,732
Kun toimitat terroristin CIA: lle,
saat vaimosi.

32
00:02:30,192 --> 00:02:33,821
Oletko kuullut entisestä superista
nimeltä Liberty?

33
00:02:34,154 --> 00:02:36,156
Mitä hittoa se tähän liittyy?

34
00:02:36,907 --> 00:02:38,158
En ole vielä varma.

35
00:02:39,201 --> 00:02:40,578
Miten porukkasi jakselee?

36
00:02:41,036 --> 00:02:42,329
Kaikki voivat hyvin.

37
00:02:42,413 --> 00:02:44,748
Pidämme hauskaa.

38
00:02:44,832 --> 00:02:47,167
Onko kohde tytön veli?

39
00:02:47,251 --> 00:02:48,377
On. Entä sitten?

40
00:02:48,794 --> 00:02:51,130
Eikö se vaaranna tytön uskollisuuden?

41
00:02:52,923 --> 00:02:53,924
No,

42
00:02:55,175 --> 00:02:56,635
jos käy niin,

43
00:02:57,636 --> 00:02:59,054
eliminoin hänet.

44
00:02:59,471 --> 00:03:01,891
Myötätuntosi tiimiäsi kohtaan
on koskettavaa.

45
00:03:09,690 --> 00:03:11,400
Se on vain sanonta.

46
00:03:44,558 --> 00:03:49,480
POJAT

47
00:04:25,391 --> 00:04:28,602
Muistatko, kun olit leirillä

48
00:04:28,686 --> 00:04:33,232
niin nälkäinen, että itkit koko ajan,

49
00:04:34,149 --> 00:04:37,736
ja hiivin salaa varastoon
varastamaan riisiä?

50
00:04:40,072 --> 00:04:43,951
Huolehdin silloin sinusta.

51
00:04:45,452 --> 00:04:48,539
Huolehdin yhä.

52
00:04:54,294 --> 00:04:59,508
Muistan, kun sinut
napattiin varastamisesta.

53
00:05:00,718 --> 00:05:04,346
Sanoin tehneeni sen, ja käteni murrettiin.

54
00:05:05,806 --> 00:05:07,725
Vaikka olet isosiskoni,

55
00:05:07,808 --> 00:05:11,437
suojelen sinua. Suojelemme toisiamme.

56
00:05:13,605 --> 00:05:14,898
Tiedätkö...

57
00:05:15,315 --> 00:05:17,776
Amerikkalaiset kiduttavat minua.

58
00:05:18,736 --> 00:05:20,446
Estän sen.

59
00:05:22,573 --> 00:05:24,074
Miten muka?

60
00:05:27,995 --> 00:05:29,705
Anna minun mennä.

61
00:05:33,375 --> 00:05:35,586
En hyökkää kenenkään kimppuun.

62
00:05:35,669 --> 00:05:37,671
En tee pahaa kenellekään.

63
00:05:40,466 --> 00:05:42,509
Olen veljesi.

64
00:05:44,595 --> 00:05:47,848
Meillä on enää vain toisemme.

65
00:05:49,391 --> 00:05:50,684
Ole kiltti.

66
00:06:04,656 --> 00:06:07,868
Olen pahoillani.

67
00:06:39,191 --> 00:06:40,484
Kiitos.

68
00:06:44,738 --> 00:06:46,115
201-555-6921
SOITA MINULLE!

69
00:06:49,493 --> 00:06:51,245
Pitää mennä.

70
00:06:51,328 --> 00:06:52,621
- Minä lähden.
- Selvä.

71
00:06:53,705 --> 00:06:54,957
Nähdään.

72
00:07:17,312 --> 00:07:19,106
Aamiainen on valmis.

73
00:07:19,189 --> 00:07:20,941
Haluatko yhden vain kaksi?

74
00:07:21,024 --> 00:07:22,860
- Vain yhden.
- Niin.

75
00:07:24,611 --> 00:07:25,863
Haluatko vaahterasiirappia?

76
00:07:26,530 --> 00:07:27,948
Kyllä, kiitos.

77
00:07:32,494 --> 00:07:33,537
Hieman lisää.

78
00:07:35,914 --> 00:07:37,708
Kiitos. Upeaa.

79
00:07:53,557 --> 00:07:54,975
Tämä on mukavaa.

80
00:07:59,479 --> 00:08:00,689
- Äiti?
- Niin.

81
00:08:04,943 --> 00:08:07,112
- Mitä tuo on?
- Espanjaa.

82
00:08:07,196 --> 00:08:09,740
Syömme maanantaisin aamiaista
puhuen espanjaa.

83
00:08:12,701 --> 00:08:14,703
Hei, Ryan.

84
00:08:14,786 --> 00:08:16,872
Haluatko opetella täällä espanjaa

85
00:08:16,955 --> 00:08:20,167
vai lähteä ulos pitämään hauskaa
isäukkosi kanssa?

86
00:08:21,210 --> 00:08:23,921
- Hänen täytyy...
- Voinko lähteä hänen kanssaan?

87
00:08:24,004 --> 00:08:26,632
Totta kai se sopii. Eikö vain?

88
00:08:26,715 --> 00:08:27,925
- Tulehan.
- Selvä.

89
00:08:30,802 --> 00:08:32,262
Kas noin.

90
00:08:38,143 --> 00:08:39,228
Oletteko valmiita?

91
00:08:39,311 --> 00:08:40,687
Selvä. Kuvataan laajaa kuvaa.

92
00:08:40,771 --> 00:08:43,774
Homelander lentää
kohti Martinezin kartanoa Miamissa.

93
00:08:43,857 --> 00:08:45,442
Martinez pakenee.

94
00:08:48,779 --> 00:08:52,324
Octavio kiihdyttää,
mutta Homelander tuhoaa renkaat laserilla.

95
00:08:54,785 --> 00:08:57,371
Martinez tulee autosta

96
00:08:57,454 --> 00:08:59,623
pökertyneenä ja katsoo ylös.

97
00:09:00,082 --> 00:09:01,250
Homelander.

98
00:09:01,333 --> 00:09:03,252
"Olet pidätetty."

99
00:09:04,962 --> 00:09:07,756
Hän panee Martinezille käsiraudat
ja poliisit vievät miehen.

100
00:09:07,839 --> 00:09:09,758
Homelander sanoo muille sankareille:

101
00:09:09,841 --> 00:09:11,969
"Meidän pitäisi tehdä töitä
yhdessä useammin."

102
00:09:12,052 --> 00:09:13,971
"Siis muodostaa tiimi?"

103
00:09:15,389 --> 00:09:18,684
"Niin juuri. Me seitsemän."

104
00:09:20,602 --> 00:09:22,104
Jukoliste.

105
00:09:24,398 --> 00:09:25,398
Jukolauta.

106
00:09:25,941 --> 00:09:27,359
Sillä hetkellä

107
00:09:27,442 --> 00:09:32,698
Seitsikko syntyi.

108
00:09:33,740 --> 00:09:34,741
Musiikki kovenee.

109
00:09:35,284 --> 00:09:39,037
Hans Zimmer

110
00:09:39,454 --> 00:09:42,791
Elokuvan nimi, Seitsikon alku.
Leikataan mustaan.

111
00:09:46,586 --> 00:09:48,255
- Mahtavaa.
- Kiitos.

112
00:09:48,338 --> 00:09:50,132
Vau. Olen hyvin vaikuttunut.

113
00:09:50,215 --> 00:09:51,466
Kiitos paljon.

114
00:09:51,550 --> 00:09:53,927
Ja jengi, tuo oli vasta ennakkojuttu.

115
00:09:54,011 --> 00:09:56,513
Tämä ei ole vain supersankari...

116
00:09:56,596 --> 00:09:57,848
Näytät kurjalta.

117
00:09:57,931 --> 00:09:58,765
Niin.

118
00:09:58,849 --> 00:10:00,225
Oli tärkeä ilta.

119
00:10:01,977 --> 00:10:03,417
Haluan kuvata kaiken käsivaraisesti.

120
00:10:03,478 --> 00:10:05,397
Greengrassin tyyliin todentuntuisesti.

121
00:10:05,480 --> 00:10:08,567
Haluan viedä katsojat
suoraan toiminnan keskelle.

122
00:10:08,650 --> 00:10:10,986
- Entä Translucentin rooli?
- Hyvä kysymys.

123
00:10:11,069 --> 00:10:14,823
Puetaan stuntmiehelle haalari
ja luodaan hänet tietokoneella.

124
00:10:14,906 --> 00:10:16,992
Helvetti. En halua tuottaa huonoa onnea,

125
00:10:17,075 --> 00:10:19,328
mutta Lin-Manuel Miranda
haluaa roolin ääneksi.

126
00:10:19,411 --> 00:10:21,872
- Hamilton on ihana!
- Kaikki pitävät siitä.

127
00:10:21,955 --> 00:10:23,457
- Luoja. Luuletko...
- Anteeksi,

128
00:10:23,540 --> 00:10:25,792
- että keskeytän lemmekkään hetken.
- Eipä mitään.

129
00:10:25,876 --> 00:10:28,462
- Haluan vain olla mukana.
- Asia selvä.

130
00:10:29,338 --> 00:10:30,578
- Hienoa työtä.
- Kiitos paljon.

131
00:10:30,630 --> 00:10:33,467
Tämä käsikirjoitus on loistava alku.

132
00:10:33,550 --> 00:10:34,968
Todella hyvä perusasetelma.

133
00:10:35,469 --> 00:10:37,596
Teen vain muutamia huomioita.

134
00:10:37,679 --> 00:10:40,974
Voimme tietysti muuttaa dialogia
kuvauspäivään asti.

135
00:10:41,058 --> 00:10:42,392
Ei ole kyse muutoksista,

136
00:10:42,476 --> 00:10:44,269
vaan jostain yleisemmästä.

137
00:10:46,438 --> 00:10:48,357
Selvä. Mitä me...

138
00:10:49,024 --> 00:10:50,359
Mistä on kyse?

139
00:10:51,651 --> 00:10:53,945
Teet kaikista naisista

140
00:10:54,029 --> 00:10:57,157
joko Hitchcockin narttuja
tai Michael Bayn panonukkeja.

141
00:10:57,240 --> 00:10:59,826
Runkkaaminen Transformersin avulla

142
00:10:59,910 --> 00:11:01,953
ei kai tehnyt sinusta suosittua
naisten keskuudessa,

143
00:11:02,037 --> 00:11:04,873
mutta voisit yrittää hieman.

144
00:11:04,956 --> 00:11:06,458
Anteeksi,

145
00:11:06,541 --> 00:11:08,877
mutta minulla on kyllä kaksi siskoa.

146
00:11:09,461 --> 00:11:13,173
Ja Homelander pitää käsikirjoituksesta.

147
00:11:13,256 --> 00:11:15,926
- Joten...
- Missä hän on?

148
00:11:21,223 --> 00:11:22,516
Ashley?

149
00:11:24,601 --> 00:11:25,852
Selvä.

150
00:11:28,146 --> 00:11:30,232
Jatkakaa te vain.

151
00:11:30,315 --> 00:11:32,734
Minun täytyy mennä...

152
00:11:32,818 --> 00:11:35,028
Täytyy mennä seuraavaan juttuun.

153
00:11:35,112 --> 00:11:36,238
Minulla on...

154
00:11:36,321 --> 00:11:37,697
Keskipäivällä...

155
00:11:40,200 --> 00:11:41,868
Voisiko joku avata tämän?

156
00:11:45,080 --> 00:11:46,164
Selvä.

157
00:11:46,248 --> 00:11:48,500
Hyvä! Lisää huomioita.

158
00:11:51,628 --> 00:11:52,879
Herra Edgar.

159
00:11:53,422 --> 00:11:55,006
Jos tämä kaikki on totta,

160
00:11:55,090 --> 00:11:58,135
luon strategian kriisinhallinnan
ja PR-osaston kanssa.

161
00:11:58,218 --> 00:11:59,428
Meillä ei ole hätää.

162
00:11:59,511 --> 00:12:02,097
- Onko se totta?
- Tutkimme asiaa.

163
00:12:02,764 --> 00:12:04,266
Minun täytyy kertoa jotain.

164
00:12:04,349 --> 00:12:07,519
On kerrottava Homelanderille,
ja minun on myönnettävä jotain.

165
00:12:07,602 --> 00:12:10,439
Et tiedä yhtään, missä Homelander on.

166
00:12:11,606 --> 00:12:14,651
Hän saa tietää, kun haluan.

167
00:12:14,734 --> 00:12:18,238
Pidä muita 99. kerroksen lapsia silmällä.

168
00:12:26,329 --> 00:12:29,749
Jos avasitte juuri tv:n,
meillä on merkittäviä uutisia.

169
00:12:29,833 --> 00:12:32,544
Supersankarit eivät synny sellaisina,
vaan heidät luodaan

170
00:12:32,627 --> 00:12:36,631
kemiallisen seerumin, yhdiste V:n avulla,

171
00:12:36,715 --> 00:12:40,218
jonka tuottaa ja omistaa
Vought International.

172
00:12:40,302 --> 00:12:43,263
Sama yhtiö on huolehtinut
supersankareiden julkisuudesta

173
00:12:43,346 --> 00:12:46,016
vuosikymmenien ajan. Emme tiedä...

174
00:12:46,433 --> 00:12:49,227
Mitä sinä teit?

175
00:12:49,811 --> 00:12:51,813
En tiedä, mitä tarkoitat.

176
00:12:51,897 --> 00:12:54,608
Älä viitsi. Näin yhdiste V:n kädessäsi.

177
00:12:54,691 --> 00:12:56,693
Niin. Annoit minun lähteä sen kanssa,

178
00:12:56,776 --> 00:12:59,863
joten sinäkin olet vastuussa tästä.

179
00:12:59,946 --> 00:13:02,491
Jos joudun pulaan, sitten sinäkin.

180
00:13:03,200 --> 00:13:04,868
Meidät varmaankin tapetaan.

181
00:13:06,953 --> 00:13:08,455
Et tajua.

182
00:13:10,081 --> 00:13:13,543
Rahoja ei saa vaarantaa.

183
00:13:14,794 --> 00:13:17,839
Ei koskaan.

184
00:13:17,923 --> 00:13:19,508
Menetämme kaiken.

185
00:13:19,591 --> 00:13:23,595
Autot, talot, bonukset.

186
00:13:23,678 --> 00:13:26,264
On tärkeämpiäkin asioita.

187
00:13:27,516 --> 00:13:29,518
Noin sanovat vain ne,

188
00:13:30,852 --> 00:13:32,854
jotka varttuivat varakkaassa perheessä.

189
00:13:34,231 --> 00:13:37,025
Toimitti todisteita,
joiden mukaan Vought

190
00:13:37,108 --> 00:13:41,321
on laittanut yhdiste V:tä lapsiin
vuosikymmenien ajan.

191
00:13:41,404 --> 00:13:43,240
Oman tutkimuksemme mukaan

192
00:13:43,323 --> 00:13:46,368
vanhemmat saivat hyvin huomattavan summan.

193
00:13:46,451 --> 00:13:48,203
Se alkoi, kun olin 9-vuotias.

194
00:13:50,038 --> 00:13:51,456
Olin ostoskeskuksessa.

195
00:13:54,209 --> 00:13:57,587
Menimme lemmikkikaupan ohi.

196
00:14:01,967 --> 00:14:03,718
Kuulin, kun kultakalat

197
00:14:04,678 --> 00:14:06,263
anelivat säästämään henkensä.

198
00:14:07,430 --> 00:14:09,057
Ne anelivat.

199
00:14:12,978 --> 00:14:14,646
Sen jälkeen minä...

200
00:14:17,023 --> 00:14:20,819
Ranta, akvaario, meriruokaravintola.

201
00:14:29,160 --> 00:14:31,830
Luulin tulevani hulluksi.

202
00:14:36,001 --> 00:14:37,919
Mutta äitini sanoi sitä lahjaksi.

203
00:14:42,173 --> 00:14:43,800
Että olin syntynyt tällaiseksi.

204
00:14:46,428 --> 00:14:47,887
Mutta en ollut.

205
00:14:52,183 --> 00:14:53,783
Minun ei olisi tarvinnut olla tällainen.

206
00:14:56,354 --> 00:14:57,981
Olisin voinut olla normaali.

207
00:14:58,064 --> 00:15:00,066
Ensimmäiset merkit kyvyistä

208
00:15:00,150 --> 00:15:03,153
voivat aiheuttaa lapsissa
pelkoa ja ahdistusta.

209
00:15:03,236 --> 00:15:06,489
Etenkin, jos heitä ei opasteta huolella
prosessin läpi.

210
00:15:07,282 --> 00:15:10,702
Vought ei ole suostunut vielä
antamaan lausuntoa.

211
00:15:10,785 --> 00:15:13,079
Myös tri Jonah Vogelbaum,

212
00:15:13,163 --> 00:15:16,458
yhtiön entinen tutkimusjohtaja,
kieltäytyy kommentoimasta.

213
00:15:16,541 --> 00:15:17,917
Hän on elänyt eristyksissä

214
00:15:18,001 --> 00:15:20,128
halvaannuttuaan onnettomuudessa...

215
00:15:20,211 --> 00:15:22,422
Hei, sinun ansiotasiko?

216
00:15:24,257 --> 00:15:25,383
Sinä teit sen.

217
00:15:26,009 --> 00:15:27,385
Me teimme sen.

218
00:15:27,844 --> 00:15:29,804
Soita, kun voit.

219
00:15:29,888 --> 00:15:33,433
Osakkeidensa hintaa, joka putoaa jo.

220
00:15:33,516 --> 00:15:34,893
Teitte mitä?

221
00:15:34,976 --> 00:15:38,897
Voi olla katastrofaalinen
Voughtin tulokselle.

222
00:15:39,314 --> 00:15:40,774
Teitkö sinä tämän?

223
00:15:41,816 --> 00:15:43,193
Tein.

224
00:15:43,276 --> 00:15:45,403
Enimmäkseen Starlight, aika varmasti.

225
00:15:45,487 --> 00:15:48,365
Autoin vain häntä hieman.

226
00:15:49,574 --> 00:15:50,867
Hughie...

227
00:15:52,327 --> 00:15:53,453
Huippua!

228
00:15:53,536 --> 00:15:54,829
Hughie.

229
00:15:55,747 --> 00:15:57,207
Katso, mitä sait aikaan.

230
00:15:57,290 --> 00:15:58,893
- Voi luoja.
- Hipelöittekö te kullejanne?

231
00:15:58,917 --> 00:16:00,502
Katso, mitä jannu teki.

232
00:16:00,585 --> 00:16:01,628
Minä ja Starlight.

233
00:16:01,711 --> 00:16:04,005
- Petit Hughie?
- Halvatun kundi.

234
00:16:04,923 --> 00:16:06,424
- Voi paska.
- Selvä.

235
00:16:06,508 --> 00:16:07,384
Niin.

236
00:16:07,467 --> 00:16:08,468
Ei, ei.

237
00:16:08,551 --> 00:16:09,551
Hieno juttu.

238
00:16:10,428 --> 00:16:11,471
Etkö sano muuta?

239
00:16:13,014 --> 00:16:15,266
Olemme yrittäneet tehdä tämän jo vuosia.

240
00:16:15,350 --> 00:16:18,436
Nyt Vought tuhoutuu jannun ansiota,
mutta et sano hänelle muuta?

241
00:16:19,020 --> 00:16:20,313
Hyvä on. Oikein hieno juttu.

242
00:16:22,190 --> 00:16:24,067
Et voi myöntää sitä.

243
00:16:25,527 --> 00:16:27,070
Että sain yhden voiton.

244
00:16:28,780 --> 00:16:30,407
Kuules.

245
00:16:30,490 --> 00:16:31,741
Kun tämä on ohi,

246
00:16:31,825 --> 00:16:35,453
ostan ison perhekoon pullon liukuvoidetta

247
00:16:35,537 --> 00:16:38,498
ja kutittelen pallejasi,
kunnes anelet, että lopettaisin,

248
00:16:38,581 --> 00:16:39,708
mutta en lopeta sittenkään.

249
00:16:39,791 --> 00:16:41,084
En takuulla.

250
00:16:41,501 --> 00:16:42,919
Mutta nyt

251
00:16:43,002 --> 00:16:45,088
mukanamme on superterroristi,

252
00:16:45,171 --> 00:16:48,383
ja homma voi mennä pieleen noin vain.

253
00:16:52,804 --> 00:16:56,808
Joten keskittykää, hitto vie.

254
00:17:06,192 --> 00:17:07,736
Älä välitä hänestä.

255
00:17:07,819 --> 00:17:10,321
Niin. Paskat hänestä. Toimit loistavasti.

256
00:17:23,418 --> 00:17:24,627
Eikö täällä olekin mahtavaa?

257
00:17:25,211 --> 00:17:26,211
On.

258
00:17:28,173 --> 00:17:29,966
Onko äitisi koskaan tuonut sinua tänne?

259
00:17:31,176 --> 00:17:32,802
- Ei.
- Niin.

260
00:17:34,179 --> 00:17:35,346
Eipä tietenkään.

261
00:17:36,848 --> 00:17:39,601
Siksi poika tarvitsee isäänsä.

262
00:17:42,020 --> 00:17:43,938
Taitaa olla sen aika.

263
00:17:45,815 --> 00:17:47,525
Niin. Valmiina?

264
00:17:50,945 --> 00:17:52,614
Valmiina mihin?

265
00:17:53,823 --> 00:17:55,074
Hyppäämään.

266
00:18:05,460 --> 00:18:08,463
Et voi olla tosissasi. En minä hyppää.

267
00:18:08,546 --> 00:18:10,173
Olet poikani.

268
00:18:10,840 --> 00:18:12,634
Pystyt lentämään, kuten minä.

269
00:18:15,637 --> 00:18:17,263
En halua.

270
00:18:17,972 --> 00:18:20,099
Vedä syvään henkeä ja astu katolta.

271
00:18:20,183 --> 00:18:22,185
Kehosi hoitaa loput.

272
00:18:22,268 --> 00:18:23,478
Kyky ottaa ohjat.

273
00:18:23,561 --> 00:18:25,230
En minä osaa lentää.

274
00:18:25,313 --> 00:18:27,482
- Putoan alas ja...
- Hei, kamu.

275
00:18:27,565 --> 00:18:29,108
Pidät siitä.

276
00:18:29,192 --> 00:18:30,276
Lupaan sen.

277
00:18:30,360 --> 00:18:31,611
En ole kuin sinä.

278
00:18:31,694 --> 00:18:33,655
- En osaa lentää.
- Osaatpas.

279
00:18:33,738 --> 00:18:34,948
Takaan sen.

280
00:18:38,326 --> 00:18:39,661
Isä, ole kiltti.

281
00:18:40,453 --> 00:18:42,413
Älä pakota minua hyppäämään.

282
00:18:45,917 --> 00:18:47,126
Kamu.

283
00:18:49,754 --> 00:18:51,172
Sanoit minua isäksi.

284
00:19:05,019 --> 00:19:06,896
Ryan? Hyvä luoja.

285
00:19:06,980 --> 00:19:09,399
Ryan! Hei.

286
00:19:09,482 --> 00:19:11,526
- Mitä sinä teit?
- Ei hätää.

287
00:19:11,609 --> 00:19:13,278
Se on kuuden metrin pudotus. Rauhoitu.

288
00:19:13,361 --> 00:19:15,530
Epäinhimillinen hirviö. Tule tänne.

289
00:19:15,613 --> 00:19:17,383
Älä auta häntä ylös.
Anna hänen tehdä se itse.

290
00:19:17,407 --> 00:19:20,118
Ryan, herää.

291
00:19:20,201 --> 00:19:22,579
Kultaseni? Kuuletko ääneni? Olen tässä.

292
00:19:23,830 --> 00:19:26,833
- Hän ei taida hengittää.
- Hän on ihan kunnossa.

293
00:19:26,916 --> 00:19:27,792
Äiti?

294
00:19:27,876 --> 00:19:29,669
- Hei!
- Näetkö nyt?

295
00:19:30,253 --> 00:19:31,337
Minähän sanoin.

296
00:19:31,421 --> 00:19:33,464
Sattuiko sinuun?
Onko mikään ehkä murtunut?

297
00:19:33,548 --> 00:19:34,716
Voi hyvä ihme. Murtunut?

298
00:19:34,799 --> 00:19:36,634
Katso. Hänessä ei ole naarmuakaan.

299
00:19:36,718 --> 00:19:39,554
Tiedätkö miksi? Koska hän on poikani.

300
00:19:40,221 --> 00:19:42,932
Kasvatat hänestä nynnyn.

301
00:19:43,016 --> 00:19:45,685
- Älä neuvo, miten kasvatan poikani.
- Olen hänen isänsä.

302
00:19:45,768 --> 00:19:47,186
Et saa sanoa niin tekosi jälkeen.

303
00:19:47,270 --> 00:19:51,190
Annoin sinulle pojan,

304
00:19:51,733 --> 00:19:53,985
jota kasvatat kuin tyttöä.

305
00:19:54,903 --> 00:19:56,613
Päästä irti.

306
00:19:57,196 --> 00:19:58,406
Hän on minun.

307
00:19:58,489 --> 00:19:59,908
Irrota näppisi hänestä!

308
00:20:10,710 --> 00:20:11,961
Hyvä poika.

309
00:20:14,088 --> 00:20:16,591
Näetkö? Minähän sanoin.

310
00:20:17,800 --> 00:20:19,302
Olet kuin minä, Ryan.

311
00:20:19,385 --> 00:20:21,137
En ole yhtään niin kuin sinä!

312
00:20:21,220 --> 00:20:22,931
Inhoan sinua! Jätä meidät rauhaan!

313
00:20:23,014 --> 00:20:24,807
Hei. Ei hätää. En ole vihainen.

314
00:20:25,391 --> 00:20:27,810
- Ryan.
- Mene pois!

315
00:20:27,894 --> 00:20:29,562
- Kamu...
- Anna meidän olla!

316
00:20:29,646 --> 00:20:32,065
Tämä on hyvä asia.

317
00:20:56,381 --> 00:20:59,759
Nämä ovat karmeita juttuja,
joissa on juustojauhetta,

318
00:20:59,842 --> 00:21:02,095
mutta jos on nälkä...

319
00:21:06,766 --> 00:21:07,766
Haista paska.

320
00:21:08,685 --> 00:21:10,353
Osaat siis englantia.

321
00:21:14,816 --> 00:21:15,900
Onko jano?

322
00:21:25,034 --> 00:21:27,328
Käytät siskosi kanssa

323
00:21:29,038 --> 00:21:30,915
omalaatuista viittomakieltä.

324
00:21:35,253 --> 00:21:36,796
Haluan vain auttaa häntä.

325
00:21:40,675 --> 00:21:42,969
Minä voin auttaa häntä.

326
00:21:46,389 --> 00:21:47,724
Ymmärrätkö?

327
00:21:54,397 --> 00:21:56,274
Kun vanhempamme murhattiin,

328
00:21:57,900 --> 00:22:00,486
Kimiko lakkasi puhumasta.

329
00:22:01,821 --> 00:22:02,905
Hän ei pysty puhumaan.

330
00:22:03,531 --> 00:22:05,199
Hän ei ole puhua pukahtanut sen jälkeen.

331
00:22:06,492 --> 00:22:07,618
Leirillä

332
00:22:08,911 --> 00:22:11,831
olimme kahdestaan kauan.

333
00:22:12,957 --> 00:22:14,751
Vain me kaksi. Vuosikausia.

334
00:22:19,464 --> 00:22:22,675
Keksimme viittomakielen,

335
00:22:23,760 --> 00:22:25,219
jotta selviytyisimme siitä.

336
00:22:28,264 --> 00:22:29,807
Se pelasti meidät.

337
00:22:31,726 --> 00:22:32,769
Meidät kummatkin.

338
00:22:38,274 --> 00:22:39,942
Opetatko sen minulle?

339
00:22:51,746 --> 00:22:52,789
Ole kiltti.

340
00:22:56,459 --> 00:22:57,459
Haista paska.

341
00:23:06,594 --> 00:23:09,597
Siskosi on hyvin erityinen.

342
00:23:12,225 --> 00:23:14,310
Ja olet hänelle hyvin rakas.

343
00:24:09,115 --> 00:24:10,115
QUEEN MAEVEN ISÄ PUHUU

344
00:24:10,158 --> 00:24:11,802
En tiedä mitään
tästä yhdiste V -huijauksesta.

345
00:24:11,826 --> 00:24:15,204
Jos joku antoi sitä pikku Maevelle,
en tiennyt asiasta.

346
00:24:15,288 --> 00:24:17,206
Puppua. Vai ei tiennyt.

347
00:24:17,290 --> 00:24:18,791
Eräänä viikonloppuna

348
00:24:18,875 --> 00:24:22,378
hän pakotti esiintymään ostareilla
ja poseeraamaan Teen Voguelle,

349
00:24:22,461 --> 00:24:24,463
jotta saisin rahaa hammasrautoihin,

350
00:24:24,547 --> 00:24:28,176
mutta hän tuhlasi rahat
Circus Circusin kasinossa.

351
00:24:28,384 --> 00:24:30,469
Ehkä olemme odottaneet tätä.

352
00:24:31,512 --> 00:24:32,597
Mitä tarkoitat?

353
00:24:32,680 --> 00:24:35,057
He ovat valehdelleet sinulle alusta asti.

354
00:24:35,141 --> 00:24:37,393
Et ole heille velkaa mitään.

355
00:24:37,476 --> 00:24:39,395
Ehkä voimme lähteä, kun vielä voimme.

356
00:24:39,478 --> 00:24:43,316
Jos teemme niin, tiedät, mitä tapahtuu.

357
00:24:45,985 --> 00:24:47,153
Soitan takaisin.

358
00:24:50,114 --> 00:24:52,742
En kai häiritse?

359
00:24:52,825 --> 00:24:55,077
- Et toki.
- Hienoa.

360
00:25:06,464 --> 00:25:07,882
Hassu juttu.

361
00:25:12,220 --> 00:25:14,138
Kaikista täällä olevista

362
00:25:15,181 --> 00:25:17,725
olen tuntenut sinut kauimmin.

363
00:25:18,935 --> 00:25:20,144
Niin.

364
00:25:23,648 --> 00:25:24,982
Joskus

365
00:25:26,525 --> 00:25:28,903
tuntuu, että voin luottaa vain sinuun.

366
00:25:30,112 --> 00:25:32,573
Niin. Ajattelen samoin.

367
00:25:37,245 --> 00:25:38,287
Ajatteletko?

368
00:25:38,996 --> 00:25:40,122
Tietysti.

369
00:25:52,927 --> 00:25:54,053
Sinä...

370
00:25:55,846 --> 00:25:57,598
Voi helvetti.

371
00:25:57,682 --> 00:25:58,849
Mikä elämä.

372
00:26:01,769 --> 00:26:03,104
Hullua.

373
00:26:07,483 --> 00:26:08,483
Kuka Elena on?

374
00:26:08,943 --> 00:26:10,444
Vanha ystävä.

375
00:26:14,824 --> 00:26:16,575
Mistä asti sinulla on ollut ystäviä?

376
00:26:17,576 --> 00:26:21,622
Purin vain kiukkuani
tämän kaiken paskan takia.

377
00:26:22,456 --> 00:26:23,582
Minkä paskan?

378
00:26:24,125 --> 00:26:25,543
Etkö ole kuullut?

379
00:26:26,585 --> 00:26:28,004
Missä olet ollut?

380
00:26:37,763 --> 00:26:38,973
Mitä vittua?

381
00:26:39,557 --> 00:26:40,766
Täällä poliisi.

382
00:26:40,850 --> 00:26:43,227
Se vene on varastettu. Olette pidätettyjä.

383
00:26:43,311 --> 00:26:46,230
Toistan, täällä poliisi. Se vene...

384
00:26:46,314 --> 00:26:48,983
Sanoit veneen kuuluvan ystävälle.

385
00:26:49,442 --> 00:26:53,779
Joku tuntematon on vain ystävä,
jota ei ole vielä tavannut.

386
00:26:55,072 --> 00:26:56,324
Älä mokaa tätä.

387
00:26:56,407 --> 00:26:57,575
En mokaa.

388
00:26:57,658 --> 00:27:00,202
Vought on melkein mennyttä,
olemme pian saavuttaneet...

389
00:27:00,286 --> 00:27:01,746
Sanoin, etten mokaa.

390
00:27:02,747 --> 00:27:06,250
Ohoi. Olen Ison märän uneni kapteeni.

391
00:27:06,667 --> 00:27:10,296
Minulla on omistajan allekirjoittama

392
00:27:10,379 --> 00:27:12,715
aluksen vuokrasopimus.

393
00:27:12,798 --> 00:27:15,259
On kai tapahtunut väärinkäsitys.

394
00:27:15,343 --> 00:27:16,343
Varokaa!

395
00:27:19,305 --> 00:27:20,305
Tartu hänen käsiinsä!

396
00:27:35,446 --> 00:27:36,655
On aika lähteä.

397
00:27:39,241 --> 00:27:40,785
Meidän on autettava heitä.

398
00:27:40,868 --> 00:27:42,370
He ovat jo kuolleet.

399
00:27:42,453 --> 00:27:44,455
Et voi olla siitä varma. On yritettävä.

400
00:27:44,538 --> 00:27:46,999
Kaikki ovat tulossa tänne.

401
00:27:47,083 --> 00:27:48,501
Jos jäämme tänne, mekin kuolemme.

402
00:28:06,310 --> 00:28:07,812
Mitä?

403
00:28:07,895 --> 00:28:09,730
Minä en tyrinyt sitä.

404
00:28:25,579 --> 00:28:27,081
Tiedän, miltä sinusta tuntuu.

405
00:28:27,164 --> 00:28:28,707
Minäkin olen kummajainen.

406
00:28:28,791 --> 00:28:31,085
Ammut jousella nuolia.

407
00:28:31,168 --> 00:28:32,837
Minä voin elellä vedessä.

408
00:28:32,920 --> 00:28:35,381
Anna se puhelin.

409
00:28:35,464 --> 00:28:36,924
Peru puhelu.

410
00:28:37,007 --> 00:28:39,718
Papa John'sista tilaaminen ei auta.

411
00:28:39,802 --> 00:28:42,847
Mistä muka tiedät, mikä auttaa?
Et tiedä minusta mitään.

412
00:28:44,140 --> 00:28:47,184
Lausutaan 15 periaatetta yhdessä.

413
00:28:47,268 --> 00:28:49,937
Paskat sinusta ja oudoista jutuistasi.
Minulla on nälkä.

414
00:28:52,565 --> 00:28:54,150
Deep, on sen aika.

415
00:28:54,608 --> 00:28:55,651
Minkä aika?

416
00:28:55,734 --> 00:28:59,113
Sinun on aika palata Seitsikkoon.

417
00:28:59,196 --> 00:29:01,699
- Mitä?
- Alastair lähetti tämän.

418
00:29:03,200 --> 00:29:04,577
Jukolauta.

419
00:29:05,202 --> 00:29:06,287
Kuka?

420
00:29:06,370 --> 00:29:09,206
Alastair Adana, kirkon johtaja.

421
00:29:09,290 --> 00:29:11,208
Hän istuu Ensimmäisessä tuolissa.

422
00:29:12,209 --> 00:29:13,252
Siistiä.

423
00:29:14,753 --> 00:29:17,173
Koska nyt tapahtuu kaikenlaista,

424
00:29:17,256 --> 00:29:18,799
en taida pystyä siihen.

425
00:29:18,883 --> 00:29:20,134
Ei.

426
00:29:20,217 --> 00:29:21,719
Tämä on sinun matkasi.

427
00:29:21,802 --> 00:29:23,053
Olet valmis.

428
00:29:23,137 --> 00:29:24,972
Olet ollut valmis koko ajan.

429
00:29:25,431 --> 00:29:27,892
Lähde olemaan sankari.

430
00:29:34,023 --> 00:29:35,375
KONGRESSIEDUSTAJA NEUMAN
VAATII TUTKINTAA

431
00:29:35,399 --> 00:29:37,610
Isä sanoi: "Ei savua ilman tulta."

432
00:29:37,693 --> 00:29:41,572
Vought valehteli meille yhdiste V:stä.
Mistä muusta he valehtelevat?

433
00:29:41,655 --> 00:29:45,451
Osakkeen arvo laski aamulla 68 %: iin
ja nyt vartin sisällä 20 %: iin.

434
00:29:45,534 --> 00:29:47,012
Kun se on 19:ssä, ala ostaa takaisin.

435
00:29:47,036 --> 00:29:48,913
Jessus. Entä lääkefirmat?

436
00:29:48,996 --> 00:29:50,748
Pfizer on tyrmistynyt. Epäeettistä.

437
00:29:50,831 --> 00:29:53,626
Oikeusjuttu, luottamuksen
ja luottamuksellisuuden pettäminen.

438
00:29:53,709 --> 00:29:55,920
Petos, hyökkäys,
ruumiinvamman tuottaminen.

439
00:29:56,003 --> 00:29:58,088
Vakuutus ei kata mitään niistä.

440
00:29:58,172 --> 00:29:59,232
Meillä on kaksi vaihtoehtoa.

441
00:29:59,256 --> 00:30:01,342
Ensimmäinen: kielletään asia.

442
00:30:01,425 --> 00:30:02,593
Korkea riski, iso palkkio.

443
00:30:02,676 --> 00:30:04,970
Mutta jos kiellämme asian
ja he saavat meidät kiikkiin,

444
00:30:05,054 --> 00:30:07,723
jos on olemassa ilmiantaja,
siitä ei ole paluuta.

445
00:30:07,806 --> 00:30:10,559
Konkurssi, rikossyytteet,
10 - 15 vuotta jokaiselle.

446
00:30:10,643 --> 00:30:12,895
Toinen vaihtoehto: myönnetään syyllisyys.

447
00:30:12,978 --> 00:30:14,271
He ovat tehneet päätöksen.

448
00:30:14,355 --> 00:30:15,439
Osakekauppa pysäytetään.

449
00:30:18,943 --> 00:30:19,943
Stan.

450
00:30:22,154 --> 00:30:24,240
Meidän on annettava lausunto.

451
00:30:24,323 --> 00:30:25,616
Kumpi se on?

452
00:30:27,743 --> 00:30:28,953
Stan.

453
00:30:31,288 --> 00:30:33,040
Energiajuomatölkki, Frenchie.

454
00:30:33,123 --> 00:30:34,500
Olet hiton idiootti.

455
00:30:35,167 --> 00:30:36,460
Yritin auttaa Kimikoa.

456
00:30:38,254 --> 00:30:41,298
- Missä hitossa kaverisi ovat?
- Uusi sopimus. Tuokaa hänet.

457
00:30:41,382 --> 00:30:43,151
Olemme viiden kilometrin päässä
merellä, Grace.

458
00:30:43,175 --> 00:30:47,179
Pudotitte poliisikopterin.
Ette pidä kovin matalaa profiilia.

459
00:30:48,556 --> 00:30:50,808
Hyvä on. Minne pitää mennä?

460
00:30:50,891 --> 00:30:53,602
CIA:n turvataloon Hazletiin.
Puolen tunnin sisällä.

461
00:30:54,270 --> 00:30:56,730
- Ja, Butcher...
- Niin?

462
00:30:57,731 --> 00:30:59,316
Ole varovainen.

463
00:31:00,442 --> 00:31:01,527
Minä olen.

464
00:31:04,613 --> 00:31:05,990
Voihan helvetti.

465
00:31:08,325 --> 00:31:12,121
Jätä nimesi, numerosi ja viesti
äänimerkin jälkeen.

466
00:31:12,913 --> 00:31:15,416
Hei, Annie. Minä tässä taas.

467
00:31:17,251 --> 00:31:20,629
Oletko nähnyt musiikkivideon

468
00:31:20,713 --> 00:31:23,507
Billy Joelin laulusta You're Only Human?

469
00:31:24,425 --> 00:31:26,594
Yksi nuori kiipeää sillalle

470
00:31:26,677 --> 00:31:28,554
ja aikoo tappaa itsensä,

471
00:31:28,637 --> 00:31:31,765
mutta Billy Joel tulee huuliharpun kanssa
ja pysäyttää.

472
00:31:31,849 --> 00:31:34,351
On vain odotettava toista alkua elämässä.

473
00:31:34,435 --> 00:31:37,062
Tunnen olevani kuin se nuori.

474
00:31:38,522 --> 00:31:40,899
Että minä hukun...

475
00:31:46,071 --> 00:31:49,992
Onneksi sain toisen alun sinun ansiostasi.

476
00:31:51,035 --> 00:31:52,703
Olet toinen toinen alkuni.

477
00:31:57,958 --> 00:32:01,378
On jännittävää tuhota Vought

478
00:32:01,462 --> 00:32:03,631
ja olla kuin James Bond,

479
00:32:04,798 --> 00:32:08,177
mutta on varottava,
sillä homma voi mennä pieleen

480
00:32:09,762 --> 00:32:13,265
ja saatamme tuottaa tuskaa rakkaillemme.

481
00:32:15,434 --> 00:32:16,935
Niin kuin tuotin tuskaa sinulle.

482
00:32:20,689 --> 00:32:24,109
No, halusin vain sanoa tuon.

483
00:32:26,320 --> 00:32:27,571
Toinen alku.

484
00:32:27,655 --> 00:32:28,781
Helvetti.

485
00:32:29,615 --> 00:32:31,825
Selvä. Kiitos. Heippa.

486
00:32:55,265 --> 00:32:58,102
Tiedän, etten käy 99. kerroksessa
tarpeeksi usein.

487
00:32:58,185 --> 00:33:00,521
Pyydän sitä anteeksi.

488
00:33:01,397 --> 00:33:06,527
Mutta tällaiset tilanteet
selventävät asioita, eikö vain?

489
00:33:09,029 --> 00:33:12,157
Olemme sentään yhteistyökumppaneita.

490
00:33:12,866 --> 00:33:15,411
Symbioottinen osa laajemmassa,

491
00:33:15,494 --> 00:33:19,331
elävässä kokonaisuudessa nimeltä Vought.

492
00:33:19,415 --> 00:33:21,291
Selviydymme tästä niin.

493
00:33:21,375 --> 00:33:23,585
Yhtenäisenä Voughtina.

494
00:33:24,753 --> 00:33:25,838
Herra...

495
00:33:28,424 --> 00:33:29,883
Täytyy sanoa...

496
00:33:35,639 --> 00:33:37,766
Emme tienneet yhdiste V:stä.

497
00:33:37,850 --> 00:33:39,184
Ei kukaan meistä.

498
00:33:39,268 --> 00:33:40,519
Niinkö?

499
00:33:40,602 --> 00:33:42,938
Me kaikki olemme uhreja, A-Train.

500
00:33:43,021 --> 00:33:45,274
Mutta selvitämme asian.

501
00:33:45,357 --> 00:33:47,651
Nyt on napattava superterroristi...

502
00:33:47,735 --> 00:33:48,736
Roisto.

503
00:33:49,820 --> 00:33:52,239
Superroisto.

504
00:33:53,532 --> 00:33:55,075
Miten vain.

505
00:33:55,159 --> 00:33:59,204
Sen on oltava tärkein asia,
ja se muuttaa keskustelun luonteen.

506
00:33:59,830 --> 00:34:02,332
Menemmekö lehdistön eteen?

507
00:34:02,416 --> 00:34:03,542
Nyt?

508
00:34:04,418 --> 00:34:08,380
Laki- ja PR-osaston
on valmisteltava meitä.

509
00:34:09,006 --> 00:34:11,049
- Meidät murjotaan.
- Ei ole aikaa.

510
00:34:11,133 --> 00:34:16,430
Anteeksi, mutta ei meidän tarvitse
vähentää sotkunne aiheuttamia vahinkoja.

511
00:34:17,222 --> 00:34:20,225
Hei, riittää.

512
00:34:23,061 --> 00:34:25,481
- On pidettävä yhtä.
- Kiitos, Homelander.

513
00:34:26,106 --> 00:34:27,107
Et sinä.

514
00:34:28,567 --> 00:34:29,567
Me.

515
00:34:30,861 --> 00:34:31,861
Seitsikko.

516
00:34:34,239 --> 00:34:38,160
On ihan sama, kuka loi meidät
ja miten päädyimme tähän.

517
00:34:38,243 --> 00:34:39,536
Pääasia on,

518
00:34:41,121 --> 00:34:42,247
että olemme tässä.

519
00:34:43,332 --> 00:34:44,416
Yhdessä.

520
00:34:45,793 --> 00:34:46,835
Kuin perhe.

521
00:34:48,796 --> 00:34:49,922
Te...

522
00:34:52,466 --> 00:34:54,134
Olette oikea perheeni.

523
00:34:57,596 --> 00:34:58,596
Tämä tyyppi

524
00:34:59,598 --> 00:35:00,974
ei välitä meistä.

525
00:35:01,391 --> 00:35:03,519
Emme ole hänen kumppaneitaan
vaan tuotteitaan.

526
00:35:04,478 --> 00:35:06,980
Mitä väliä sillä on, jos Vought tuhoutuu?

527
00:35:07,064 --> 00:35:09,274
Mieti, ennen kuin sanot jotain,
mitä et tarkoita.

528
00:35:09,358 --> 00:35:10,859
Ihanko totta?

529
00:35:10,943 --> 00:35:13,695
Me emme ole yhtä kuin Vought.

530
00:35:14,363 --> 00:35:18,033
Yhtiöitä tulee ja menee, mutta kyky

531
00:35:19,576 --> 00:35:21,078
pysyy ikuisesti.

532
00:35:23,372 --> 00:35:25,457
Maailma tarvitsee yhä supersankareita.

533
00:35:26,291 --> 00:35:30,128
Ja me olemme niitä.

534
00:35:30,212 --> 00:35:32,965
Joten lähdetään tekemään tehtävämme.

535
00:35:34,508 --> 00:35:36,343
Napataan se mulkero.

536
00:35:41,640 --> 00:35:43,100
Siis paskat Voughtista.

537
00:35:43,183 --> 00:35:45,185
En odottanut tuota sinulta.

538
00:35:45,853 --> 00:35:48,146
Ehkä et tunne minua niin hyvin.

539
00:35:48,230 --> 00:35:49,731
Ehkä en.

540
00:35:54,862 --> 00:35:57,865
- Miten kaukana?
- Parin kilometrin päässä. Tuolla.

541
00:36:07,082 --> 00:36:09,293
- Mikä hitto tuo oli?
- Mitä helvettiä?

542
00:36:16,049 --> 00:36:17,384
Tule ruoriin.

543
00:36:35,527 --> 00:36:36,527
Tehot menivät.

544
00:36:48,707 --> 00:36:50,459
Häivytään veneestä.

545
00:36:52,002 --> 00:36:53,002
Tartu vintturiin.

546
00:36:58,342 --> 00:37:00,010
Vauhtia!

547
00:37:00,093 --> 00:37:02,429
Tule kyytiin! Mentiin!

548
00:37:02,512 --> 00:37:03,512
Helvetti!

549
00:37:03,555 --> 00:37:04,431
Äkkiä nyt!

550
00:37:04,514 --> 00:37:05,390
Käynnistä moottori, Frenchie!

551
00:37:05,474 --> 00:37:06,600
Aja!

552
00:37:06,683 --> 00:37:07,683
Äkkiä!

553
00:37:16,818 --> 00:37:18,904
Tuolla! Ohjaa hulevesiviemäriin.

554
00:37:35,462 --> 00:37:37,005
Voi paska.

555
00:37:49,393 --> 00:37:51,728
- Butcher! Mitä sinä teet?
- Butcher!

556
00:38:29,391 --> 00:38:31,059
Olipa helvetin karseaa.

557
00:38:38,608 --> 00:38:40,193
Missä Hughie on?

558
00:38:41,278 --> 00:38:42,404
Hughie!

559
00:38:45,032 --> 00:38:46,366
Voi jeesus.

560
00:38:47,993 --> 00:38:49,244
Oletko kunnossa?

561
00:38:50,746 --> 00:38:52,831
Tulehan, poika. Pitää juosta.

562
00:38:52,914 --> 00:38:55,083
Deep on täällä. Seitsikko ei ole kaukana.

563
00:38:55,542 --> 00:38:56,710
Kuules.

564
00:38:56,793 --> 00:38:59,296
Menkää te vain. Pärjään kyllä.

565
00:38:59,379 --> 00:39:00,547
Mitä?

566
00:39:00,630 --> 00:39:04,551
Jään tähän odottelemaan, jos sopii.

567
00:39:04,634 --> 00:39:06,136
Mitä vittua odotat?

568
00:39:08,263 --> 00:39:09,514
Toista alkua.

569
00:39:12,934 --> 00:39:16,563
No niin. Tulehan nyt.

570
00:39:16,646 --> 00:39:18,940
Näpit irti!

571
00:39:20,859 --> 00:39:21,902
Hittolainen.

572
00:39:22,736 --> 00:39:24,613
Hyvä on. Miten vain haluat.

573
00:39:27,991 --> 00:39:29,951
Lähdetään.

574
00:39:35,791 --> 00:39:37,209
Emme voi jättää poikaa.

575
00:39:38,168 --> 00:39:39,586
Pinocchio ei hievahda.

576
00:39:40,170 --> 00:39:41,213
Yritä vain suostutella.

577
00:39:52,557 --> 00:39:53,767
Hei, poika.

578
00:39:55,227 --> 00:39:56,436
Mitä teet täällä?

579
00:40:04,361 --> 00:40:05,695
Jos et lähde,

580
00:40:06,863 --> 00:40:07,864
en minäkään.

581
00:40:09,616 --> 00:40:11,284
He tulevat pian.

582
00:40:12,786 --> 00:40:13,995
Varmaankin.

583
00:40:23,797 --> 00:40:25,090
Kusipää.

584
00:40:25,757 --> 00:40:26,883
Jep.

585
00:40:43,066 --> 00:40:44,442
Tännepäin.

586
00:40:45,777 --> 00:40:46,903
Frenchie.

587
00:40:50,115 --> 00:40:51,241
Butcher.

588
00:40:52,534 --> 00:40:53,702
Petit Hughie?

589
00:40:54,369 --> 00:40:55,369
Hei.

590
00:40:55,537 --> 00:40:57,581
Poika on romahtamaisillaan, tiedät sen.

591
00:40:57,664 --> 00:40:59,749
Hän on siviili.

592
00:40:59,833 --> 00:41:01,126
Ei vain hän.

593
00:41:01,668 --> 00:41:02,711
Me kaikki.

594
00:41:02,794 --> 00:41:03,794
Liikettä kinttuihin.

595
00:41:04,462 --> 00:41:05,881
Antaa mennä.

596
00:41:07,215 --> 00:41:08,216
Vauhtia.

597
00:41:09,301 --> 00:41:10,719
Olemme romahtamispisteessä.

598
00:41:10,802 --> 00:41:12,012
Riitelemme keskenämme.

599
00:41:12,095 --> 00:41:14,264
Ja sinä yllytät meitä lisää.

600
00:41:14,347 --> 00:41:16,641
- Kuin...
- Jotta tämä viedään loppuun.

601
00:41:16,725 --> 00:41:20,729
Meidän on jaksettava vielä vähän aikaa.

602
00:41:21,271 --> 00:41:22,480
Onko selvä?

603
00:41:22,564 --> 00:41:26,776
Luovutamme sen roikaleen,
saan Beccan ja sinä saat tyttösi.

604
00:41:26,860 --> 00:41:29,070
- Olemme jo lähellä.
- Butcher!

605
00:41:29,946 --> 00:41:31,781
Hughie ei selviydy.

606
00:41:32,657 --> 00:41:34,117
Tarvitset sitä poikaa.

607
00:41:34,659 --> 00:41:36,620
Enemmän kuin meitä muita.

608
00:41:37,245 --> 00:41:38,747
Hän on kanarialintusi.

609
00:41:39,873 --> 00:41:40,874
Kanarialintuni?

610
00:41:41,583 --> 00:41:43,251
Jos annat kanarialintusi kuolla,

611
00:41:44,377 --> 00:41:46,838
miten tiedät meneväsi liian pitkälle?

612
00:41:47,172 --> 00:41:48,423
Ei jumalauta.

613
00:41:48,506 --> 00:41:50,884
Mitä puppua.

614
00:41:56,389 --> 00:41:57,933
Ei. Minä yritin.

615
00:41:58,016 --> 00:41:59,893
Jannu ei halua olla tekemisissä kanssani,

616
00:41:59,976 --> 00:42:01,019
joten paskat hänestä.

617
00:42:06,691 --> 00:42:07,817
Tulkaa.

618
00:42:17,035 --> 00:42:18,787
Lupaan, että käytämme rasvasi.

619
00:42:18,870 --> 00:42:20,288
- Voi jessus.
- Lahjasi...

620
00:42:22,457 --> 00:42:23,625
Deep.

621
00:42:24,209 --> 00:42:25,126
Homelander.

622
00:42:25,210 --> 00:42:26,127
- Hei.
- Hei.

623
00:42:26,211 --> 00:42:28,213
- Mitä tapahtui?
- He tappoivat sen.

624
00:42:28,296 --> 00:42:29,923
- Mitä?
- Yritin auttaa.

625
00:42:30,006 --> 00:42:31,174
Sain tiedustelutietoja.

626
00:42:31,258 --> 00:42:33,385
Yritin estää heitä,
mutta hän ajoi suoraan siihen.

627
00:42:33,468 --> 00:42:34,511
Olen tosi pahoillani.

628
00:42:34,594 --> 00:42:36,846
Yritin pysäyttää heidät...

629
00:42:36,930 --> 00:42:39,599
Onko täällä väkeä sen terroristin kanssa?

630
00:42:39,683 --> 00:42:41,393
Eikö hän ole yksin?

631
00:42:41,476 --> 00:42:42,852
- Niin kai.
- Selvä.

632
00:42:42,936 --> 00:42:45,105
- Näitkö heidät kunnolla?
- En oikeastaan.

633
00:42:45,188 --> 00:42:46,815
Olin huolissani Lucysta.

634
00:42:46,898 --> 00:42:49,109
Voi jeesus. Aivan. Lucy.

635
00:42:49,192 --> 00:42:51,069
He taitavat olla hulevesiviemäreissä.

636
00:42:51,152 --> 00:42:52,445
He eivät voi olla kaukana.

637
00:42:53,822 --> 00:42:56,283
Kuka sinut oikein kutsui?

638
00:42:56,366 --> 00:42:57,659
Starlight.

639
00:42:57,742 --> 00:42:59,995
Tein anteeksiantamattoman teon,

640
00:43:00,704 --> 00:43:03,748
ja yritän kaikkeni uudistaakseni valoni.

641
00:43:04,124 --> 00:43:06,793
Kaikkien loukkaamieni naisten takia.

642
00:43:06,876 --> 00:43:07,919
Uudistaaksesi valosi?

643
00:43:08,003 --> 00:43:10,547
Liityitkö Kollektiivikirkkoon?

644
00:43:10,630 --> 00:43:12,757
- Ehkä.
- Olet idiootti.

645
00:43:12,841 --> 00:43:16,094
Älähän syyttele uskontoa, uusi tyttö.

646
00:43:16,177 --> 00:43:19,347
Ehkä toivotat minut vielä joskus
tervetulleeksi takaisin Seitsikkoon.

647
00:43:19,431 --> 00:43:21,433
Mutta tiedän,
että tieni on pitkä ja vaikea.

648
00:43:21,516 --> 00:43:22,684
Oletko tosissasi?

649
00:43:23,852 --> 00:43:29,024
Et helvetti soikoon palaa takaisin.

650
00:43:29,107 --> 00:43:31,693
- Ei tarvitse kiroilla.
- Riittää.

651
00:43:32,694 --> 00:43:34,654
Tällaiseen ei ole aikaa.

652
00:43:37,490 --> 00:43:38,700
Ymmärrän sinua, sisko,

653
00:43:38,783 --> 00:43:41,536
mutta ensin on napattava terroristi.

654
00:43:45,790 --> 00:43:47,042
Kaikki tunneleihin.

655
00:43:47,125 --> 00:43:49,044
- Mennään tunneleihin.
- Et sinä.

656
00:43:50,420 --> 00:43:53,340
Jos joku näkee kohteen,
hän kuuluu minulle, onko selvä?

657
00:43:54,382 --> 00:43:55,508
Nappaa hänet.

658
00:43:56,217 --> 00:43:57,217
Noir.

659
00:43:58,178 --> 00:44:01,264
Selvä. Pysyttele hieman taka-alalla.

660
00:44:01,348 --> 00:44:02,682
- Onko selvä?
- On.

661
00:44:02,766 --> 00:44:05,727
Sinun pitää vielä työstää asioita
naisten suhteen, mutta ei hätää.

662
00:44:05,810 --> 00:44:07,645
- Palaat pian.
- Ihan tosi?

663
00:44:07,729 --> 00:44:08,730
Tietty.

664
00:44:09,439 --> 00:44:10,565
Toinen asia.

665
00:44:10,648 --> 00:44:12,400
Liivisi repeytyi.

666
00:44:13,276 --> 00:44:15,570
- Mitä?
- Kiduksesi näkyy.

667
00:44:16,488 --> 00:44:17,489
Peitä se.

668
00:44:18,031 --> 00:44:19,199
Se on inhottava.

669
00:44:46,559 --> 00:44:47,560
Ei ole totta.

670
00:44:48,478 --> 00:44:49,562
Eikä.

671
00:45:03,535 --> 00:45:04,661
Oletko kunnossa?

672
00:45:05,954 --> 00:45:08,248
Olen. Tarvitsen vain hieman kuntoutusta.

673
00:45:08,331 --> 00:45:09,666
Selviydyn kyllä.

674
00:45:12,127 --> 00:45:13,127
Niin.

675
00:45:14,921 --> 00:45:16,256
Tiedän sen, A-Train.

676
00:46:03,386 --> 00:46:04,762
Sait viestini.

677
00:46:07,640 --> 00:46:08,766
Annie, minä...

678
00:46:32,999 --> 00:46:35,793
Et voi olla tosissasi.

679
00:46:36,961 --> 00:46:38,379
Tämä kundiko?

680
00:46:38,463 --> 00:46:39,589
Taas?

681
00:46:39,672 --> 00:46:41,216
- En tiennyt...
- Iho umpeen.

682
00:46:41,841 --> 00:46:43,968
Oletko ihan ääliö?

683
00:46:44,886 --> 00:46:46,095
Tule tänne.

684
00:46:47,639 --> 00:46:48,765
Selvä.

685
00:46:49,641 --> 00:46:52,143
Tee palvelus.

686
00:46:54,354 --> 00:46:55,355
Tapa hänet.

687
00:47:01,694 --> 00:47:03,029
Häntä etsitään.

688
00:47:03,112 --> 00:47:05,365
Eikö hänet pitäisi viedä poliisille?

689
00:47:05,448 --> 00:47:08,201
Niin. Meidän pitäisi.

690
00:47:09,911 --> 00:47:12,455
Tapa hänet nyt.

691
00:47:14,040 --> 00:47:15,333
Kimmat. Vai mitä, Hughie?

692
00:47:15,416 --> 00:47:17,794
Voi hyvä ihme. Älä nyt. Se on helppoa.

693
00:47:19,087 --> 00:47:21,631
Kädet ilmaan, kuin et välittäisi.

694
00:47:23,174 --> 00:47:24,175
Tapa hänet.

695
00:47:26,761 --> 00:47:27,762
Tee se.

696
00:47:34,519 --> 00:47:36,437
Tarvitsetko lisäkannustimen? Hyvä on.

697
00:47:36,521 --> 00:47:39,607
Tapa hänet, tai tapan teidät molemmat.

698
00:47:45,071 --> 00:47:46,071
Tee se.

699
00:47:58,418 --> 00:47:59,752
Hei, mäntti.

700
00:48:03,464 --> 00:48:04,464
William?

701
00:48:05,216 --> 00:48:06,843
Mikä yllätys.

702
00:48:08,177 --> 00:48:09,177
Hei.

703
00:48:09,679 --> 00:48:12,640
Söin upean aamiaisen vaimosi kanssa.

704
00:48:13,016 --> 00:48:14,100
Lättyjä.

705
00:48:15,685 --> 00:48:17,437
Herkullisia.

706
00:48:18,730 --> 00:48:19,731
Niin.

707
00:48:21,024 --> 00:48:22,900
Syö tämä, mulkero.

708
00:48:43,713 --> 00:48:45,173
Ole kiltti.

709
00:48:45,256 --> 00:48:46,256
Älä.

710
00:48:55,767 --> 00:48:57,226
Tule, Hughie.

711
00:48:57,310 --> 00:48:58,936
Ennen kuin se mäntti pääsee ulos.

712
00:49:02,899 --> 00:49:03,899
Tule.

713
00:49:20,124 --> 00:49:22,168
Ole kiltti.

714
00:49:22,669 --> 00:49:25,338
Olet rakas.

715
00:49:28,299 --> 00:49:30,051
Niin sinäkin.

716
00:49:30,134 --> 00:49:31,469
Hei, kaverit.

717
00:49:32,178 --> 00:49:33,429
Huti.

718
00:49:49,028 --> 00:49:50,029
Isä!

719
00:49:53,991 --> 00:49:55,535
Oletko kunnossa?

720
00:49:55,993 --> 00:49:57,036
Isä!

721
00:51:39,430 --> 00:51:41,641
Etkö voi tehdä enää
sitä taikatemppua käsillä?

722
00:51:41,724 --> 00:51:42,725
Miksi?

723
00:52:03,246 --> 00:52:04,956
Avaa silmäsi.

724
00:52:05,706 --> 00:52:07,083
Avaa ne.

725
00:52:09,043 --> 00:52:10,837
Haluan nähdä, kun valo sammuu.

726
00:52:17,468 --> 00:52:19,178
Halvatun keltainen roikale.

727
00:52:46,581 --> 00:52:48,165
Sanoin, että hän kuuluu minulle.

728
00:52:55,673 --> 00:52:57,884
Jos viivyttelee, häviää, pappa.

729
00:53:28,998 --> 00:53:32,460
Tiedän, että uutinen yhdiste V:stä
oli järkytys kaikille.

730
00:53:32,543 --> 00:53:33,878
Kuten voitte kuvitella,

731
00:53:33,961 --> 00:53:37,006
tämä on ollut hyvin vaikea päivä
Voughtin perheelle.

732
00:53:37,256 --> 00:53:40,801
Keskitymme nyt selvittämään totuuden.

733
00:53:41,510 --> 00:53:42,386
Kuten sanoin,

734
00:53:42,470 --> 00:53:45,806
suoritamme perusteellisen tutkinnan
yhdiste V: hen liittyen,

735
00:53:45,890 --> 00:53:47,892
mutta teen selväksi,

736
00:53:47,975 --> 00:53:50,937
etten tiennyt siitä mitään.

737
00:53:51,020 --> 00:53:52,396
Uskomme,

738
00:53:52,480 --> 00:53:56,025
että sen teki pieni
tyytymättömien tutkijoiden joukko,

739
00:53:56,108 --> 00:54:00,237
jota johti entinen Voughtin työntekijä
Madelyn Stillwell.

740
00:54:01,030 --> 00:54:02,323
Ikävä kyllä

741
00:54:02,406 --> 00:54:04,825
on hoidettava tärkeämpiäkin asioita.

742
00:54:04,909 --> 00:54:06,118
Kaikki Voughtissa

743
00:54:06,202 --> 00:54:08,621
muistavat ajatuksin ja rukouksin

744
00:54:08,704 --> 00:54:11,082
niitä perheitä, joita tämä on koskettanut.

745
00:54:11,165 --> 00:54:12,267
SUPERTERRORISTI ISKI
KUOLLEITA 59

746
00:54:12,291 --> 00:54:13,793
On tärkeää todeta,

747
00:54:13,876 --> 00:54:17,463
että tämä murhenäytelmä
olisi voinut olla paljon pahempi.

748
00:54:17,546 --> 00:54:19,149
Tämänpäiväinen isku
tuo selvästi esiin sen,

749
00:54:19,173 --> 00:54:22,009
miten vaarallinen uhka
superterroristeista on tullut.

750
00:54:22,093 --> 00:54:24,136
Tällaisina aikoina

751
00:54:24,220 --> 00:54:26,347
Amerikka tarvitsee sankareitaan
enemmän kuin koskaan.

752
00:54:26,430 --> 00:54:27,658
KELTAINEN TALO
ISOJA MÄNTYJÄ - EI JALKAKÄYTÄVÄÄ

753
00:54:27,682 --> 00:54:29,308
Maailma on vaarallinen.

754
00:54:29,392 --> 00:54:33,145
Urheat sankarimme taistelevat jo
superterroristeja vastaan ulkomailla.

755
00:54:33,229 --> 00:54:39,026
Mutta nyt Amerikka kohtaa sodan
täällä kotona.

756
00:54:39,110 --> 00:54:40,861
Viholliset yrittävät vimmatusti

757
00:54:40,945 --> 00:54:43,447
päästä rajojemme sisälle
ja hyökätä kansalaistemme kimppuun.

758
00:54:43,531 --> 00:54:47,451
Supersankarimme ovat
viimeinen puolustuslinjamme.

759
00:54:47,535 --> 00:54:50,454
Kuolleiden määrä
olisi voinut olla tänään suurempi

760
00:54:50,538 --> 00:54:55,126
ilman uusimman sankarimme
Stormfrontin urheaa toimintaa.

761
00:54:55,209 --> 00:54:58,754
Hän pysäytti terroristin,
ennen kuin tämä tappoi enemmän viattomia.

762
00:54:59,130 --> 00:55:02,383
En halua ajatella, mitä olisi tapahtunut,

763
00:55:02,466 --> 00:55:04,510
jos Stormfront ei olisi ollut paikalla.

764
00:55:05,219 --> 00:55:08,973
Onneksi hän oli partioimassa
New Yorkin sataman vesialueilla,

765
00:55:09,056 --> 00:55:12,476
kun hän kuuli
avunhuutoja asuinrakennuksesta.

766
00:55:13,227 --> 00:55:14,562
Empimättä

767
00:55:14,645 --> 00:55:17,732
hän ryntäsi vaaralliseen tilanteeseen

768
00:55:17,815 --> 00:55:19,900
ja nujersi terroristin.

769
00:55:21,652 --> 00:55:24,613
Amerikka on siunattu, kun saimme hänet.

770
00:55:25,072 --> 00:55:27,116
Hyvä yleisö, Stormfront.

771
00:55:40,963 --> 00:55:42,089
Kiitos.

772
00:55:42,173 --> 00:55:45,968
Mutta tiedämme, ketkä ovat
tämän ryhmän oikeita sankareita.

773
00:55:47,011 --> 00:55:48,888
Takana olevat ihmiset,

774
00:55:48,971 --> 00:55:50,848
jotka ponnistelevat joka päivä.

775
00:55:50,931 --> 00:55:52,475
Annetaan aplodeja heille.

776
00:56:13,537 --> 00:56:16,415
- Mistä tiesit, mitä tehdä?
- Täällä.

777
00:56:16,749 --> 00:56:18,292
Katso tänne, Stormfront.

778
00:56:18,375 --> 00:56:20,628
- Millainen taistelu oli?
- Katso tänne.

779
00:58:10,905 --> 00:58:12,907
Tekstitys: Meri Myrskysalmi

780
00:58:12,990 --> 00:58:14,992
Luova tarkastaja Pirkka Valkama

