﻿1
00:00:50,801 --> 00:00:52,428
Hallå, Hughie.

2
00:00:53,721 --> 00:00:54,889
Hughie!

3
00:01:08,277 --> 00:01:11,071
Jag sa, hur länge tänker du tjura

4
00:01:11,155 --> 00:01:14,283
som en självgod eyelinermålad emoidiot.

5
00:01:16,619 --> 00:01:17,787
Okej, hör på,

6
00:01:17,870 --> 00:01:21,373
Jag erkänner att jag gick över gränsen
när jag gav dig en smäll.

7
00:01:23,501 --> 00:01:24,752
Så...

8
00:01:26,462 --> 00:01:27,463
Förlåt?

9
00:01:30,257 --> 00:01:32,301
Så, jag sa det. Är det bra nu?

10
00:01:45,397 --> 00:01:48,192
- Lugn.
- Jag ska fan döda dig!

11
00:01:48,275 --> 00:01:50,361
- Jäklar i helvete. Ungen är helgalen.
- Lugn.

12
00:01:50,444 --> 00:01:52,738
Nej, nej.

13
00:01:52,822 --> 00:01:53,989
Andas.

14
00:01:54,490 --> 00:01:55,533
Kan du låta bli?

15
00:01:56,283 --> 00:01:57,284
Jävlar.

16
00:01:57,368 --> 00:01:59,078
- Andas. Bara andas.
- Okej.

17
00:01:59,161 --> 00:02:00,161
- Är det okej?
- Ja.

18
00:02:00,204 --> 00:02:02,414
- Okej.
- Jag mår bra.

19
00:02:04,291 --> 00:02:05,543
När händer det?

20
00:02:05,626 --> 00:02:07,753
Ett team kommer om några timmar.

21
00:02:07,837 --> 00:02:08,712
Om några timmar?

22
00:02:08,796 --> 00:02:11,465
Jag är civil. Jag kan inte bara
trycka på en knapp längre.

23
00:02:12,174 --> 00:02:14,093
Är målet säkrat? Har ingen sett honom?

24
00:02:14,176 --> 00:02:17,012
Vi är en halvmil från kusten, vad tror du?

25
00:02:17,096 --> 00:02:19,473
Om det går att sabba det,
så kommer du att göra det.

26
00:02:20,599 --> 00:02:24,854
Jag vill bara få tillbaka min fru.

27
00:02:25,271 --> 00:02:26,438
Jag vet.

28
00:02:26,522 --> 00:02:28,732
Ge Langley terroristen, så får du henne.

29
00:02:30,192 --> 00:02:33,821
Har du hört om en gammal superhjälte
som heter Liberty?

30
00:02:34,154 --> 00:02:36,156
Vad har det att göra med nånting?

31
00:02:36,907 --> 00:02:38,158
Jag vet inte ännu.

32
00:02:39,201 --> 00:02:40,578
Hur går det med teamet?

33
00:02:41,036 --> 00:02:42,329
Bara bra.

34
00:02:42,413 --> 00:02:44,748
Vi skrattar mycket, kan jag säga.

35
00:02:44,832 --> 00:02:47,167
Är målet tjejens bror?

36
00:02:47,251 --> 00:02:48,377
Ja, och?

37
00:02:48,794 --> 00:02:51,130
Tror du inte att det äventyrar
hennes lojalitet?

38
00:02:52,923 --> 00:02:53,924
Tja,

39
00:02:55,175 --> 00:02:56,635
om det handlar om det,

40
00:02:57,636 --> 00:02:59,054
kan jag neutralisera henne.

41
00:02:59,471 --> 00:03:01,891
Den omtanke du har för ditt team
är rörande.

42
00:03:09,690 --> 00:03:11,400
Det är bara ett talesätt.

43
00:04:25,391 --> 00:04:28,602
Minns du i lägret

44
00:04:28,686 --> 00:04:33,232
att du var så hungrig
att du grät hela tiden

45
00:04:34,149 --> 00:04:37,736
och jag smög in i lagret
för att stjäla ris till dig?

46
00:04:40,072 --> 00:04:43,951
Jag tog hand om dig.

47
00:04:45,452 --> 00:04:48,539
Det fortsätter jag med.

48
00:04:54,294 --> 00:04:59,508
Jag minns också när de kom på dig
med att stjäla.

49
00:05:00,718 --> 00:05:04,346
Jag sa att det var jag
och de krossade mina händer.

50
00:05:05,806 --> 00:05:07,725
Du kanske är min storasyster.

51
00:05:07,808 --> 00:05:11,437
Men jag skyddar dig också.
Vi skyddar varandra.

52
00:05:13,605 --> 00:05:14,898
Vet du...

53
00:05:15,315 --> 00:05:17,776
Amerikanerna kommer att tortera mig.

54
00:05:18,736 --> 00:05:20,446
Jag låter dem inte.

55
00:05:22,573 --> 00:05:24,074
Hur ska du kunna stoppa dem?

56
00:05:27,995 --> 00:05:29,705
Du måste släppa taget om mig.

57
00:05:33,375 --> 00:05:35,586
Jag ska inte attackera nån.

58
00:05:35,669 --> 00:05:37,671
Jag ska inte skada nån.

59
00:05:40,466 --> 00:05:42,509
Jag är din bror.

60
00:05:44,595 --> 00:05:47,848
Vi har bara varandra nu.

61
00:05:49,391 --> 00:05:50,684
Snälla.

62
00:06:04,656 --> 00:06:07,868
Jag är ledsen.

63
00:06:39,191 --> 00:06:40,484
Tack.

64
00:06:44,738 --> 00:06:46,115
201-555-6921
RING MIG!

65
00:06:49,493 --> 00:06:51,245
Jag måste gå.

66
00:06:51,328 --> 00:06:52,621
- Jag går.
- Okej.

67
00:06:53,705 --> 00:06:54,957
Vi ses.

68
00:07:17,312 --> 00:07:19,106
Frukosten är serverad.

69
00:07:19,189 --> 00:07:20,941
Vill du ha en eller två?

70
00:07:21,024 --> 00:07:22,860
- Bara en.
- Ja, bara en.

71
00:07:24,611 --> 00:07:25,863
Vill du ha lönnsirap?

72
00:07:26,530 --> 00:07:27,948
Ja, tack.

73
00:07:32,494 --> 00:07:33,537
Lite mer.

74
00:07:35,914 --> 00:07:37,708
Tack. Älskar det.

75
00:07:53,557 --> 00:07:54,975
Det här är trevligt.

76
00:07:59,479 --> 00:08:00,689
- Mamma?
- Ja.

77
00:08:04,943 --> 00:08:07,112
- Vad var det?
- Det är spanska.

78
00:08:07,196 --> 00:08:09,740
På måndagsmorgnar
äter vi frukost på español.

79
00:08:12,701 --> 00:08:14,703
Du, Ryan.

80
00:08:14,786 --> 00:08:16,872
Vill du stanna här och lära dig spanska,

81
00:08:16,955 --> 00:08:20,167
eller vill du följa med ut
och ha kul med pappa?

82
00:08:21,210 --> 00:08:23,921
- Jag tror han behöver...
- Mamma, får jag gå ut med honom?

83
00:08:24,004 --> 00:08:26,632
Så klart det går bra, eller hur mamma?

84
00:08:26,715 --> 00:08:27,925
- Kom igen.
- Visst.

85
00:08:30,802 --> 00:08:32,262
Så där ja, kompis.

86
00:08:38,143 --> 00:08:39,228
Är ni redo?

87
00:08:39,311 --> 00:08:40,687
Okej, vi panorerar upp.

88
00:08:40,771 --> 00:08:43,774
Vi ser Homelander flyga mot
Martinez Miami-herrgård.

89
00:08:43,857 --> 00:08:45,442
Martinez försöker fly.

90
00:08:48,779 --> 00:08:52,324
Octavio accelererar,
men Homelander laserspränger däcken.

91
00:08:54,785 --> 00:08:57,371
Martinez stiger ur bilen,

92
00:08:57,454 --> 00:08:59,623
förvirrad. Tittar upp.

93
00:09:00,082 --> 00:09:01,250
Homelander.

94
00:09:01,333 --> 00:09:03,252
"Du är anhållen."

95
00:09:04,962 --> 00:09:07,756
Han sätter handbojor på Martinez,
polisen för bort honom.

96
00:09:07,839 --> 00:09:09,758
Homelander vänder sig
mot de andra hjältarna.

97
00:09:09,841 --> 00:09:11,969
"Vi borde samarbeta oftare."

98
00:09:12,052 --> 00:09:13,971
"Menar du som ett team?"

99
00:09:15,389 --> 00:09:18,684
"Precis. Vi sju tillsammans."

100
00:09:20,602 --> 00:09:22,104
Jäklar.

101
00:09:24,398 --> 00:09:25,398
Jäklar.

102
00:09:25,941 --> 00:09:27,359
Det är ögonblicket

103
00:09:27,442 --> 00:09:32,698
då The Seven blev The Seven.

104
00:09:33,740 --> 00:09:34,741
Pampig musik.

105
00:09:35,284 --> 00:09:39,037
Hans Zimmer

106
00:09:39,454 --> 00:09:42,791
Eftertexter, Dawn of the Seven.
Klipp till svart ruta.

107
00:09:46,586 --> 00:09:48,255
- Det är fantastiskt.
- Tack.

108
00:09:48,338 --> 00:09:50,132
Oj. Jag är mycket imponerad.

109
00:09:50,215 --> 00:09:51,466
Tack så mycket.

110
00:09:51,550 --> 00:09:53,927
Och det var bara trailern.

111
00:09:54,011 --> 00:09:56,513
Det här är inte bara en superhjälte...

112
00:09:56,596 --> 00:09:57,848
Du ser ut som skit.

113
00:09:57,931 --> 00:09:58,765
Ja.

114
00:09:58,849 --> 00:10:00,225
Hade en sen kväll.

115
00:10:01,977 --> 00:10:03,395
Jag vill filma det handhållet.

116
00:10:03,478 --> 00:10:05,397
Mycket Greengrass, mycket jordnära,

117
00:10:05,480 --> 00:10:08,567
jag vill ta publiken
och placera dem mitt i handlingen.

118
00:10:08,650 --> 00:10:10,986
- Translucent, då?
- Bra fråga.

119
00:10:11,069 --> 00:10:14,823
Vi ska använda en stuntman,
placera honom i overall och datoranimera.

120
00:10:14,906 --> 00:10:16,992
Och jag vill inte utmana ödet,

121
00:10:17,075 --> 00:10:19,328
men Lin-Manuel Miranda vill göra rösten.

122
00:10:19,411 --> 00:10:21,872
- Jag älskar Hamilton.
- Världen älskar Hamilton.

123
00:10:21,955 --> 00:10:23,457
- Herregud, tänk er...
- Ursäkta.

124
00:10:23,540 --> 00:10:25,792
- Förlåt att jag avbryter kärleksfesten.
- Det gör inget.

125
00:10:25,876 --> 00:10:28,462
- Jag vill vara med. Det här...
- Uppfattat.

126
00:10:29,338 --> 00:10:30,547
- Bra jobbat.
- Tack.

127
00:10:30,630 --> 00:10:33,467
Det här manuset är en bra början.

128
00:10:33,550 --> 00:10:34,968
Riktigt bra stomme.

129
00:10:35,469 --> 00:10:37,596
Jag har bara några frågor.

130
00:10:37,679 --> 00:10:40,974
Absolut. Vi kan ändra på dialogen
fram till produktionen.

131
00:10:41,058 --> 00:10:42,392
Det är inte ändringar egentligen.

132
00:10:42,476 --> 00:10:44,269
Det är mer globalt.

133
00:10:46,438 --> 00:10:48,357
Okej, vad ska vi...

134
00:10:49,024 --> 00:10:50,359
Vad tänker vi?

135
00:10:51,651 --> 00:10:53,945
Du skriver alla kvinnor

136
00:10:54,029 --> 00:10:57,157
som obskyra Hitchcock-slynor
eller Michael Bay-knulldockor.

137
00:10:57,240 --> 00:10:59,826
Jag fattar att en livstid av
att runka till Transformers

138
00:10:59,910 --> 00:11:01,953
inte gjorde dig populär bland tjejer,

139
00:11:02,037 --> 00:11:04,873
men lite ansträngning skulle vara fint.

140
00:11:04,956 --> 00:11:06,458
Ursäkta mig.

141
00:11:06,541 --> 00:11:08,877
Men jag har två systrar.

142
00:11:09,461 --> 00:11:13,173
Och ursäkta mig,
men Homelander älskar manuset.

143
00:11:13,256 --> 00:11:15,926
- Ja. Så...
- Var är han?

144
00:11:21,223 --> 00:11:22,516
Ashley?

145
00:11:24,601 --> 00:11:25,852
Okej.

146
00:11:25,936 --> 00:11:28,063
Okej.

147
00:11:28,146 --> 00:11:30,232
Fortsätt med vad ni håller på med.

148
00:11:30,315 --> 00:11:32,734
Jag måste bara hämta min... Jag måste...

149
00:11:32,818 --> 00:11:35,028
Jag måste bara till nästa grej.

150
00:11:35,112 --> 00:11:36,238
Jag har ett...

151
00:11:36,321 --> 00:11:37,697
Jag har ett lunch...

152
00:11:40,200 --> 00:11:41,868
Kan nån öppna den här?

153
00:11:45,080 --> 00:11:46,164
Okej.

154
00:11:46,248 --> 00:11:48,500
Okej! Jag har några fler frågor.

155
00:11:51,628 --> 00:11:52,879
Mr Edgar.

156
00:11:53,422 --> 00:11:55,006
Om allt detta är sant,

157
00:11:55,090 --> 00:11:58,135
ska jag ordna en strategi
med krishanteringen och PR.

158
00:11:58,218 --> 00:11:59,428
Det är bra, Ashley.

159
00:11:59,511 --> 00:12:02,097
- Är det sant?
- Vi utreder.

160
00:12:02,764 --> 00:12:04,266
Jag måste säga en sak.

161
00:12:04,349 --> 00:12:07,519
Vi måste berätta för Homelander
och jag måste erkänna en sak...

162
00:12:07,602 --> 00:12:10,439
Du har ingen aning om var Homelander är.

163
00:12:11,606 --> 00:12:14,651
Han får veta när jag vill det.

164
00:12:14,734 --> 00:12:18,238
Håll bara resten av spädbarnen
på 99:e våningen i schack, okej?

165
00:12:26,329 --> 00:12:29,749
Och om ni precis slagit på,
har vi stora nyheter.

166
00:12:29,833 --> 00:12:32,544
Superhjältar är inte födda,
utan tillverkade.

167
00:12:32,627 --> 00:12:36,631
Faktum är att de skapas genom
ett kemiskt serum, Compound V,

168
00:12:36,715 --> 00:12:40,218
producerat och administrerat
av Vought International,

169
00:12:40,302 --> 00:12:43,263
företaget som har varit
superhjältarnas företagsansikte utåt

170
00:12:43,346 --> 00:12:46,016
i decennier. Vi vet inte...

171
00:12:46,433 --> 00:12:49,227
Vad har du gjort?

172
00:12:49,811 --> 00:12:51,813
Jag vet inte vad du pratar om.

173
00:12:51,897 --> 00:12:54,608
Kom igen, jag såg dig med V i handen.

174
00:12:54,691 --> 00:12:56,693
Ja. Och du lät mig komma undan,

175
00:12:56,776 --> 00:12:59,863
så det är delvis ditt fel också.

176
00:12:59,946 --> 00:13:02,491
Om jag åker dit, gör du det också.

177
00:13:03,200 --> 00:13:04,868
De dödar säkert oss båda.

178
00:13:06,953 --> 00:13:08,455
Du fattar inte.

179
00:13:10,081 --> 00:13:13,543
Man jävlas inte med pengarna.

180
00:13:14,794 --> 00:13:17,839
Man jävlas aldrig med pengarna.

181
00:13:17,923 --> 00:13:19,508
Vi kommer att förlora allt,

182
00:13:19,591 --> 00:13:23,595
jag menar, bilar, hus, bonusar.

183
00:13:23,678 --> 00:13:26,264
Det finns viktigare saker.

184
00:13:27,516 --> 00:13:29,518
De enda som säger så

185
00:13:30,852 --> 00:13:32,854
är de som växte upp med pengar.

186
00:13:34,231 --> 00:13:37,025
Bevis för att Vought har

187
00:13:37,108 --> 00:13:41,321
gett Compound V till barn i årtionden.

188
00:13:41,404 --> 00:13:43,240
Våra egna undersökningar antyder

189
00:13:43,323 --> 00:13:46,368
att föräldrarna också fått
en mycket generös ersättning.

190
00:13:46,451 --> 00:13:48,203
Det började när jag var nio.

191
00:13:50,038 --> 00:13:51,456
Jag var i gallerian.

192
00:13:54,209 --> 00:13:57,587
Vi gick förbi djuraffären

193
00:14:01,967 --> 00:14:03,718
och jag hörde guldfiskarna

194
00:14:04,678 --> 00:14:06,263
böna och be för sitt liv.

195
00:14:07,430 --> 00:14:09,057
De bönade.

196
00:14:12,978 --> 00:14:14,646
Och efter det har jag...

197
00:14:17,023 --> 00:14:20,819
På stranden, i akvariet, på Red Lobster.

198
00:14:29,160 --> 00:14:31,830
Jag trodde att jag höll på att bli galen.

199
00:14:36,001 --> 00:14:37,919
Men mamma sa att det var en gåva.

200
00:14:42,173 --> 00:14:43,800
Att jag var född sån.

201
00:14:46,428 --> 00:14:47,887
Men så var det inte.

202
00:14:52,183 --> 00:14:53,727
Det behövde inte vara så.

203
00:14:56,354 --> 00:14:57,981
Jag kunde ha varit normal.

204
00:14:58,064 --> 00:15:00,066
Den första manifestationen av krafter

205
00:15:00,150 --> 00:15:03,153
kan leda till rädsla och ångest
hos de påverkade barnen.

206
00:15:03,236 --> 00:15:06,489
Speciellt om de inte är
försiktigt vägledda genom processen.

207
00:15:07,282 --> 00:15:10,702
Hittills har Vought vägrat
att komma med ett uttalande.

208
00:15:10,785 --> 00:15:13,079
Detsamma gäller dr Jonah Vogelbaum,

209
00:15:13,163 --> 00:15:16,458
tidigare CSO vid företaget,
som vägrar kommentera.

210
00:15:16,541 --> 00:15:17,917
Han har varit i avskildhet

211
00:15:18,001 --> 00:15:20,128
sen en olycka...

212
00:15:20,211 --> 00:15:22,422
Hej, är det du?

213
00:15:24,257 --> 00:15:25,383
Du klarade det.

214
00:15:26,009 --> 00:15:27,385
Vi klarade det.

215
00:15:27,844 --> 00:15:29,804
Ring tillbaka när du kan.

216
00:15:29,888 --> 00:15:33,433
På deras aktier, som redan sjunker.

217
00:15:33,516 --> 00:15:34,893
Klarade vad?

218
00:15:34,976 --> 00:15:38,897
Kan vara en potentiell katastrof
för Voughts ekonomiska resultat.

219
00:15:39,314 --> 00:15:40,774
Var det du?

220
00:15:41,816 --> 00:15:43,193
Ja.

221
00:15:43,276 --> 00:15:45,403
Mest Starlight. Det är jag rätt säker på.

222
00:15:45,487 --> 00:15:48,365
Men jag uppmuntrade henne.

223
00:15:49,574 --> 00:15:50,867
Hughie...

224
00:15:52,327 --> 00:15:53,453
Hughie, ja!

225
00:15:53,536 --> 00:15:54,829
Hughie.

226
00:15:55,747 --> 00:15:57,207
Se vad du gjorde.

227
00:15:57,290 --> 00:15:58,833
- Herregud.
- Hånglar ni?

228
00:15:58,917 --> 00:16:00,502
Titta vad ungen gjorde.

229
00:16:00,585 --> 00:16:01,628
Jag och Starlight.

230
00:16:01,711 --> 00:16:04,005
- Petit Hughie?
- Den jävla grabben.

231
00:16:04,923 --> 00:16:06,424
- Fan.
- Okej.

232
00:16:06,508 --> 00:16:07,384
Ja.

233
00:16:07,467 --> 00:16:08,468
Nej.

234
00:16:08,551 --> 00:16:09,551
Snyggt gjort.

235
00:16:10,428 --> 00:16:11,471
Är det allt du har?

236
00:16:13,014 --> 00:16:15,266
Vi har försökt göra det i flera år.

237
00:16:15,350 --> 00:16:18,436
Vought går i graven
och det är allt du har att säga?

238
00:16:19,020 --> 00:16:20,313
Okej. Riktigt bra gjort.

239
00:16:22,190 --> 00:16:24,067
Kan du inte ens ge mig äran för det här?

240
00:16:25,527 --> 00:16:27,070
Inte en enda jävla seger.

241
00:16:28,780 --> 00:16:30,407
Vet du vad?

242
00:16:30,490 --> 00:16:31,741
När vi alla är klara här,

243
00:16:31,825 --> 00:16:35,453
ska jag köpa dig en fin stor tub
med glidmedel

244
00:16:35,537 --> 00:16:38,498
och kittla dina kulor
tills du tigger om att jag ska sluta,

245
00:16:38,581 --> 00:16:39,767
och inte ens då ska jag sluta.

246
00:16:39,791 --> 00:16:41,084
Jag ska inte göra det.

247
00:16:41,501 --> 00:16:42,919
Men just nu

248
00:16:43,002 --> 00:16:45,088
har vi en superterrorist under däck,

249
00:16:45,171 --> 00:16:48,383
och hela skiten kan gå snett så här...

250
00:16:52,804 --> 00:16:56,808
Så kan ni alla vara fokuserade?

251
00:17:06,192 --> 00:17:07,736
Bry dig inte om honom.

252
00:17:07,819 --> 00:17:10,321
Ja. Fan ta honom. Du var duktig.

253
00:17:23,418 --> 00:17:24,627
Visst är det toppen?

254
00:17:25,211 --> 00:17:26,211
Ja.

255
00:17:28,173 --> 00:17:29,966
Har din mamma tagit dig med hit upp?

256
00:17:31,176 --> 00:17:32,802
- Nej.
- Nej.

257
00:17:34,179 --> 00:17:35,346
Så klart inte.

258
00:17:36,848 --> 00:17:39,601
Det är därför en pojke behöver sin pappa.

259
00:17:42,020 --> 00:17:43,938
Jag tror att det är dags.

260
00:17:45,815 --> 00:17:47,525
Ja. Är du redo?

261
00:17:50,945 --> 00:17:52,614
Redo för vad?

262
00:17:53,823 --> 00:17:55,074
Att hoppa.

263
00:18:05,460 --> 00:18:08,463
Du kan inte mena allvar.
Jag tänker inte hoppa.

264
00:18:08,546 --> 00:18:10,173
Ryan, du är min son.

265
00:18:10,840 --> 00:18:12,634
Du kan flyga, precis som jag.

266
00:18:15,637 --> 00:18:17,263
Jag vill inte.

267
00:18:17,972 --> 00:18:20,099
Du tar ett stort, djupt andetag, kliver av

268
00:18:20,183 --> 00:18:22,185
och din kropp gör resten.

269
00:18:22,268 --> 00:18:23,478
Det kommer att ta över.

270
00:18:23,561 --> 00:18:25,230
Men jag kan inte flyga.

271
00:18:25,313 --> 00:18:27,482
- Jag kommer att falla och...
- Du, kompis.

272
00:18:27,565 --> 00:18:29,108
Du kommer att älska det.

273
00:18:29,192 --> 00:18:30,276
Jag lovar.

274
00:18:30,360 --> 00:18:31,611
Jag är inte som du.

275
00:18:31,694 --> 00:18:33,655
- Jag kan inte flyga.
- Du kan.

276
00:18:33,738 --> 00:18:34,948
Jag lovar att du kan.

277
00:18:38,326 --> 00:18:39,661
Pappa, snälla.

278
00:18:40,453 --> 00:18:42,413
Snälla, tvinga mig inte att hoppa.

279
00:18:45,917 --> 00:18:47,126
Kompis.

280
00:18:49,754 --> 00:18:51,172
Du kallade mig pappa.

281
00:19:05,019 --> 00:19:06,896
Ryan? Herregud.

282
00:19:06,980 --> 00:19:09,399
Ryan! Hallå!

283
00:19:09,482 --> 00:19:11,526
- Vad gjorde du?
- Det är okej.

284
00:19:11,609 --> 00:19:13,278
Det var bara sex meter. Lugn.

285
00:19:13,361 --> 00:19:15,530
Ditt omänskliga jävla monster. Kom hit.

286
00:19:15,613 --> 00:19:17,323
Hjälp honom inte.
Låt honom göra det själv.

287
00:19:17,407 --> 00:19:20,118
Ryan, du måste vakna.

288
00:19:20,201 --> 00:19:22,579
Älskling? Kan du höra mig? Jag är här.

289
00:19:23,830 --> 00:19:26,833
- Jag tror inte att han andas.
- Han mår bra.

290
00:19:26,916 --> 00:19:27,792
Mamma?

291
00:19:27,876 --> 00:19:29,669
- Hej!
- Där ser du.

292
00:19:30,253 --> 00:19:31,337
Jag sa ju det.

293
00:19:31,421 --> 00:19:33,464
Är du skadad? Känns nåt brutet?

294
00:19:33,548 --> 00:19:34,716
För Guds skull. Brutet?

295
00:19:34,799 --> 00:19:36,634
Titta. Inte en skråma på honom.

296
00:19:36,718 --> 00:19:39,554
Vet du varför? För han är min son.

297
00:19:40,221 --> 00:19:42,932
Och du uppfostrar honom
till att bli en vekling.

298
00:19:43,016 --> 00:19:45,685
- Säg inte hur jag ska uppfostra min son.
- Jag är hans far.

299
00:19:45,768 --> 00:19:47,186
Inte efter det du gjorde.

300
00:19:47,270 --> 00:19:51,190
Jag gav dig en son

301
00:19:51,733 --> 00:19:53,985
som du uppfostrar som en liten flicka.

302
00:19:54,903 --> 00:19:56,613
Släpp mig.

303
00:19:57,196 --> 00:19:58,406
Han är min.

304
00:19:58,489 --> 00:19:59,908
Bort med händerna från henne!

305
00:20:10,710 --> 00:20:11,961
Duktig pojke.

306
00:20:14,088 --> 00:20:16,591
Ser du? Jag sa ju det.

307
00:20:17,800 --> 00:20:19,302
Du är precis som jag, Ryan.

308
00:20:19,385 --> 00:20:21,137
Nej, jag är inte alls som du!

309
00:20:21,220 --> 00:20:22,931
Jag hatar dig! Låt oss vara!

310
00:20:23,014 --> 00:20:24,807
Det är okej. Jag är inte arg.

311
00:20:25,391 --> 00:20:27,810
- Ryan.
- Gå härifrån!

312
00:20:27,894 --> 00:20:29,562
- Kompis, det är...
- Låt oss vara!

313
00:20:29,646 --> 00:20:32,065
Ryan, det är nåt bra.

314
00:20:56,381 --> 00:20:59,759
De här är hemska pudrade ostgrejer,

315
00:20:59,842 --> 00:21:02,095
men om du är hungrig...

316
00:21:06,766 --> 00:21:07,766
Fan ta dig.

317
00:21:08,685 --> 00:21:10,353
Så du talar engelska.

318
00:21:14,816 --> 00:21:15,900
Törstig?

319
00:21:25,034 --> 00:21:27,328
Vet du, sättet du pratar med din syster

320
00:21:29,038 --> 00:21:30,915
liknar inget teckenspråk jag har sett.

321
00:21:35,253 --> 00:21:36,796
Jag vill bara hjälpa henne.

322
00:21:40,675 --> 00:21:42,969
Jag kan hjälpa henne.

323
00:21:46,389 --> 00:21:47,724
Förstår du?

324
00:21:54,397 --> 00:21:56,274
Natten då våra föräldrar mördades,

325
00:21:57,900 --> 00:22:00,486
slutade Kimiko prata.

326
00:22:01,821 --> 00:22:02,905
Hon kan inte prata.

327
00:22:03,531 --> 00:22:05,199
Hon har inte yttrat ett ljud sen dess.

328
00:22:06,492 --> 00:22:07,618
I lägret

329
00:22:08,911 --> 00:22:11,831
var vi ensamma vecka efter vecka,

330
00:22:12,957 --> 00:22:14,751
bara vi två i åratal.

331
00:22:19,464 --> 00:22:22,675
Vi hittade på ett språk

332
00:22:23,760 --> 00:22:25,219
för att ta oss igenom.

333
00:22:28,264 --> 00:22:29,807
Det räddade oss.

334
00:22:31,726 --> 00:22:32,769
Båda två.

335
00:22:38,274 --> 00:22:39,942
Kan du lära mig?

336
00:22:51,746 --> 00:22:52,789
Snälla.

337
00:22:56,459 --> 00:22:57,459
Fan ta dig.

338
00:23:06,594 --> 00:23:09,597
Jag tycker att din syster är så speciell.

339
00:23:12,225 --> 00:23:14,310
Och hon älskar dig så mycket.

340
00:24:09,115 --> 00:24:10,115
QUEEN MAEVES FAR TALAR UT

341
00:24:10,158 --> 00:24:11,742
Jag känner inte till Compound V.

342
00:24:11,826 --> 00:24:15,204
Om nån gett det till min lilla Maeve,
visste jag inte om det.

343
00:24:15,288 --> 00:24:17,206
Skitsnack, "han visste inte".

344
00:24:17,290 --> 00:24:18,791
Jag minns en helg

345
00:24:18,875 --> 00:24:22,378
då jag framträdde i tre gallerior
och hade en fotografering för Teen Vogue,

346
00:24:22,461 --> 00:24:24,463
bara för att få pengar
till min tandställning

347
00:24:24,547 --> 00:24:28,176
och sen slösade han bort dem
på ett kasino.

348
00:24:28,384 --> 00:24:30,469
Det kanske är vad vi har väntat på.

349
00:24:31,512 --> 00:24:32,597
Vad menar du?

350
00:24:32,680 --> 00:24:35,057
De har ljugit för dig från början.

351
00:24:35,141 --> 00:24:37,393
Du är inte skyldig dem nåt.

352
00:24:37,476 --> 00:24:39,395
Det här är kanske vår chans att sticka.

353
00:24:39,478 --> 00:24:43,316
Elena, om vi gör det,
vet du vad som händer.

354
00:24:45,985 --> 00:24:47,153
Jag ringer senare.

355
00:24:50,114 --> 00:24:52,742
Jag stör väl inte?

356
00:24:52,825 --> 00:24:55,077
- Så klart inte.
- Bra.

357
00:25:06,464 --> 00:25:07,882
Det är lustigt, vet du...

358
00:25:12,220 --> 00:25:14,138
Av alla här

359
00:25:15,181 --> 00:25:17,725
har jag känt dig längst.

360
00:25:18,935 --> 00:25:20,144
Ja.

361
00:25:23,648 --> 00:25:24,982
Ibland känns det...

362
00:25:26,525 --> 00:25:28,903
som om du är den enda jag kan lita på.

363
00:25:30,112 --> 00:25:32,573
Jag känner samma sak.

364
00:25:37,245 --> 00:25:38,287
Gör du?

365
00:25:38,996 --> 00:25:40,122
Så klart.

366
00:25:52,927 --> 00:25:54,053
Du...

367
00:25:55,846 --> 00:25:57,598
Åh, fan.

368
00:25:57,682 --> 00:25:58,849
Sånt är livet.

369
00:26:01,769 --> 00:26:03,104
Det är galet.

370
00:26:07,483 --> 00:26:08,483
Vem är Elena?

371
00:26:08,943 --> 00:26:10,444
En gammal vän.

372
00:26:14,824 --> 00:26:16,575
Sen när har du vänner?

373
00:26:17,576 --> 00:26:21,622
Jag behövde bara prata om
allt det här skitsnacket.

374
00:26:22,456 --> 00:26:23,582
Vilket skitsnack?

375
00:26:24,125 --> 00:26:25,543
Har du inte hört?

376
00:26:26,585 --> 00:26:28,004
Var har du varit?

377
00:26:37,763 --> 00:26:38,973
Vad i helvete?

378
00:26:39,557 --> 00:26:40,766
Det här är NYPD.

379
00:26:40,850 --> 00:26:43,227
Båten är stulen och ni är alla anhållna.

380
00:26:43,311 --> 00:26:46,230
Jag upprepar, det här är NYPD. Båten är...

381
00:26:46,314 --> 00:26:48,983
Jag trodde du sa
att båten tillhörde en vän?

382
00:26:49,442 --> 00:26:53,779
En främling är bara en vän
som man inte träffat än.

383
00:26:55,072 --> 00:26:56,324
Sabba inte det här.

384
00:26:56,407 --> 00:26:57,575
Jag ska inte sabba det.

385
00:26:57,658 --> 00:27:00,202
Vought är nästan helt kört,
vi är nästan i mål...

386
00:27:00,286 --> 00:27:01,746
Jag sa att jag inte ska sabba det.

387
00:27:02,747 --> 00:27:06,250
Hallå, mina herrar, jag är kapten
på My Big Wet Dream.

388
00:27:06,667 --> 00:27:10,296
Jag har papper underskrivna av ägaren,

389
00:27:10,379 --> 00:27:12,715
ett uthyrningsavtal på båten.

390
00:27:12,798 --> 00:27:15,259
Så det måste vara
nåt slags missförstånd...

391
00:27:15,343 --> 00:27:16,343
Se upp!

392
00:27:19,305 --> 00:27:20,305
Ta hans händer.

393
00:27:35,446 --> 00:27:36,655
Dags att sticka.

394
00:27:39,241 --> 00:27:40,785
Vi måste hjälpa dem.

395
00:27:40,868 --> 00:27:42,370
De är redan döda.

396
00:27:42,453 --> 00:27:44,455
Vi vet inte det. Vi måste försöka.

397
00:27:44,538 --> 00:27:46,999
Hughie, alla är på väg hit nu.

398
00:27:47,083 --> 00:27:48,501
Om vi stannar, dör vi också.

399
00:28:06,310 --> 00:28:07,812
Va?

400
00:28:07,895 --> 00:28:09,730
Det var inte jag som sabbade det.

401
00:28:25,579 --> 00:28:27,081
Jag vet hur det känns.

402
00:28:27,164 --> 00:28:28,707
Jag är också ett freak.

403
00:28:28,791 --> 00:28:31,085
Du skjuter med pil och båge.

404
00:28:31,168 --> 00:28:32,837
Jag är en amfibie.

405
00:28:32,920 --> 00:28:35,381
Okej, bara ge mig telefonen.

406
00:28:35,464 --> 00:28:36,924
Avbryt samtalet.

407
00:28:37,007 --> 00:28:39,718
Att beställa mat
på Papa John's hjälper inte.

408
00:28:39,802 --> 00:28:42,847
Hur vet du vad som hjälper?
Du vet ingenting om mig.

409
00:28:44,140 --> 00:28:47,184
Låt oss bara upprepa
de femton grundsatserna tillsammans.

410
00:28:47,268 --> 00:28:49,937
Nej, fan ta dig och dina läskiga grejer.
Jag är hungrig.

411
00:28:52,565 --> 00:28:54,150
Deep, det är dags.

412
00:28:54,608 --> 00:28:55,651
Dags för vadå?

413
00:28:55,734 --> 00:28:59,113
För dig. Det är dags
att åka tillbaka till The Seven.

414
00:28:59,196 --> 00:29:01,699
- Va?
- Det här kom från Alastair själv.

415
00:29:03,200 --> 00:29:04,577
Jävlar.

416
00:29:05,202 --> 00:29:06,287
Vem?

417
00:29:06,370 --> 00:29:09,206
Alastair Adana. Kyrkans ledare?

418
00:29:09,290 --> 00:29:11,208
Han är ordförande.

419
00:29:12,209 --> 00:29:13,252
Coolt.

420
00:29:14,753 --> 00:29:17,173
Med allt som pågår

421
00:29:17,256 --> 00:29:18,799
vet jag inte om jag klarar av det nu.

422
00:29:18,883 --> 00:29:20,134
Nej, Deep.

423
00:29:20,217 --> 00:29:21,719
Det här är din resa.

424
00:29:21,802 --> 00:29:23,053
Du är redo.

425
00:29:23,137 --> 00:29:24,972
Du har varit redo hela tiden.

426
00:29:25,431 --> 00:29:27,892
Gå nu ut och var en hjälte.

427
00:29:34,023 --> 00:29:35,375
KONGRESSLEDAMOT KRÄVER EN UTREDNING

428
00:29:35,399 --> 00:29:37,610
Pappa sa: "Ingen rök utan eld."

429
00:29:37,693 --> 00:29:41,572
Vought ljög för oss om Compound V.
Vad mer ljuger de om?

430
00:29:41,655 --> 00:29:45,451
De sjönk 68 % nu på morgonen,
20 % de senaste 15 minuterna.

431
00:29:45,534 --> 00:29:47,012
- Om det når 19, börja köpa upp.
- Ja, sir.

432
00:29:47,036 --> 00:29:48,913
Jisses. Läkemedelsföretagen då?

433
00:29:48,996 --> 00:29:50,748
Pfizer är bestörta, brist på etik.

434
00:29:50,831 --> 00:29:53,626
Stämning, brott mot förtroendeplikt,
sekretessavtal.

435
00:29:53,709 --> 00:29:55,920
Bedrägeri, misshandel,
vållande till kroppsskada,

436
00:29:56,003 --> 00:29:58,088
alla policy-undantag, ingen täckning.

437
00:29:58,172 --> 00:29:59,212
Vi två har valmöjligheter.

438
00:29:59,256 --> 00:30:01,342
Möjlighet nummer ett, förneka.

439
00:30:01,425 --> 00:30:02,593
Hög risk, hög utdelning.

440
00:30:02,676 --> 00:30:04,970
Men om vi förnekar och de kommer på oss,

441
00:30:05,054 --> 00:30:07,723
om det finns en visselblåsare,
då kan vi inte ändra oss.

442
00:30:07,806 --> 00:30:10,559
Konkurs, åtal, 10-15 år för alla.

443
00:30:10,643 --> 00:30:12,895
Möjlighet två, mea culpa.

444
00:30:12,978 --> 00:30:14,271
De har ställt in.

445
00:30:14,355 --> 00:30:15,439
Handeln har stoppats.

446
00:30:18,943 --> 00:30:19,943
Stan.

447
00:30:22,154 --> 00:30:24,240
Vi måste ge ett uttalande.

448
00:30:24,323 --> 00:30:25,616
Vad ska vi säga?

449
00:30:27,743 --> 00:30:28,953
Stan.

450
00:30:31,288 --> 00:30:33,040
En energidrycksburk, Frenchie?

451
00:30:33,123 --> 00:30:34,500
Du är en jävla idiot.

452
00:30:35,167 --> 00:30:36,460
Jag försökte hjälpa henne.

453
00:30:38,254 --> 00:30:41,298
- Var tusan är ni?
- Nytt avtal. Ta in honom.

454
00:30:41,382 --> 00:30:43,092
Grace, vi är en halvmil från kusten.

455
00:30:43,175 --> 00:30:47,179
Ni har kraschat en polishelikopter.
Ni håller inte precis låg profil.

456
00:30:48,556 --> 00:30:50,808
Okej, vart ska vi åka?

457
00:30:50,891 --> 00:30:53,602
CIA-gömställe, Hazlet.
Var där om en halvtimme.

458
00:30:54,270 --> 00:30:56,730
- Och Butcher?
- Ja?

459
00:30:57,731 --> 00:30:59,316
Var försiktig är du snäll.

460
00:31:00,442 --> 00:31:01,527
Det ska jag vara.

461
00:31:04,613 --> 00:31:05,990
För helvete.

462
00:31:08,325 --> 00:31:12,121
Lämna ditt namn och nummer
och ett meddelande efter pipet.

463
00:31:12,913 --> 00:31:15,416
Hej, Annie, det är jag igen.

464
00:31:17,251 --> 00:31:20,629
Jag undrar om du har sett musikvideon

465
00:31:20,713 --> 00:31:23,507
för den där Billy Joel-låten
You're Only Human?

466
00:31:24,425 --> 00:31:26,594
Det är en kille som klättrar upp på en bro

467
00:31:26,677 --> 00:31:28,554
och tänker ta livet av sig,

468
00:31:28,637 --> 00:31:31,765
sen kommer Billy Joel ut med sitt munspel
och säger åt honom att sluta,

469
00:31:31,849 --> 00:31:34,351
du måste vänta på andra andningen,

470
00:31:34,435 --> 00:31:37,062
och nu känns det som jag är den killen

471
00:31:38,522 --> 00:31:40,899
och jag kommer att drunkna, och...

472
00:31:46,071 --> 00:31:49,992
Och tack gode Gud att jag hittat
andra andningen, för det är du.

473
00:31:51,035 --> 00:31:52,703
Du är andra andningen för mig.

474
00:31:57,958 --> 00:32:01,378
Jag vet att det är spännande
att sätta dit Vought

475
00:32:01,462 --> 00:32:03,631
och att vara som James Bond och allt,

476
00:32:04,798 --> 00:32:08,177
men du måste vara försiktig,
för det kan snabbt vända

477
00:32:09,762 --> 00:32:13,265
och man råkar skada dem man älskar.

478
00:32:15,434 --> 00:32:16,935
Så som jag skadade dig.

479
00:32:20,689 --> 00:32:24,109
Det var allt jag ville säga.

480
00:32:26,320 --> 00:32:27,571
Andra andningen.

481
00:32:27,655 --> 00:32:28,781
Helvete.

482
00:32:29,615 --> 00:32:31,825
Okej, tack, hej då.

483
00:32:55,265 --> 00:32:58,102
Jag vet att jag inte besöker 99:e så ofta,

484
00:32:58,185 --> 00:33:00,521
och jag ber om ursäkt för det.

485
00:33:01,397 --> 00:33:06,527
Men i såna här stunder ser man klart,
eller hur?

486
00:33:09,029 --> 00:33:12,157
Ni och jag är partners trots allt.

487
00:33:12,866 --> 00:33:15,411
En symbiotisk del av nåt större,

488
00:33:15,494 --> 00:33:19,331
en levande organism som heter Vought.

489
00:33:19,415 --> 00:33:21,291
Det är så vi kommer igenom det här,

490
00:33:21,375 --> 00:33:23,585
tillsammans, som Vought.

491
00:33:24,753 --> 00:33:25,838
Sir...

492
00:33:28,424 --> 00:33:29,883
jag måste säga...

493
00:33:35,639 --> 00:33:37,766
Vi kände inte till
den här Compound V-skiten.

494
00:33:37,850 --> 00:33:39,184
Ingen av oss.

495
00:33:39,268 --> 00:33:40,519
Jaså?

496
00:33:40,602 --> 00:33:42,938
Vi är alla offer här, A-Train.

497
00:33:43,021 --> 00:33:45,274
Men vi ska gå till botten med det,
jag lovar.

498
00:33:45,357 --> 00:33:47,651
Just nu är att fånga superterroristen...

499
00:33:47,735 --> 00:33:48,736
Skurken.

500
00:33:49,820 --> 00:33:52,239
Superskurken.

501
00:33:53,532 --> 00:33:55,075
Visst, struntsamma.

502
00:33:55,159 --> 00:33:59,204
Det måste vara vår prioritet
och det förändrar samtalet.

503
00:33:59,830 --> 00:34:02,332
Vill du att vi ska ge oss ut?

504
00:34:02,416 --> 00:34:03,542
Nu?

505
00:34:04,418 --> 00:34:08,380
Vi måste ändå vara förberedda
av juridiska och PR.

506
00:34:09,006 --> 00:34:11,049
- Vi kommer att bli slukade.
- Det finns inte tid.

507
00:34:11,133 --> 00:34:16,430
Tyvärr tror jag inte
att vi måste skadeeliminera ert fiasko.

508
00:34:17,222 --> 00:34:20,225
Hallå, det räcker.

509
00:34:23,061 --> 00:34:25,481
- Vi måste ta oss samman.
- Tack, Homelander.

510
00:34:26,106 --> 00:34:27,107
Inte du.

511
00:34:28,567 --> 00:34:29,567
Vi.

512
00:34:30,861 --> 00:34:31,861
The Seven.

513
00:34:34,239 --> 00:34:38,160
Det spelar ingen roll vem som skapade oss
eller hur vi hamnade här.

514
00:34:38,243 --> 00:34:39,536
Poängen är

515
00:34:41,121 --> 00:34:42,247
att vi är här.

516
00:34:43,332 --> 00:34:44,416
Tillsammans.

517
00:34:45,793 --> 00:34:46,835
Som en familj.

518
00:34:48,796 --> 00:34:49,922
Alla ni...

519
00:34:52,466 --> 00:34:54,134
Ni är min riktiga familj.

520
00:34:57,596 --> 00:34:58,596
Den här killen.

521
00:34:59,598 --> 00:35:00,974
Han bryr sig inte om oss.

522
00:35:01,391 --> 00:35:03,519
Vi är inte hans partners,
vi är hans produkter.

523
00:35:04,478 --> 00:35:06,980
Vem bryr sig om Vought brinner ner?

524
00:35:07,064 --> 00:35:09,274
Tänk innan du säger nåt som du inte menar.

525
00:35:09,358 --> 00:35:10,859
Jaså? Borde jag det?

526
00:35:10,943 --> 00:35:13,695
Vi är inte Vought.

527
00:35:14,363 --> 00:35:18,033
Du förstår, företag kommer och går,
men talang...

528
00:35:19,576 --> 00:35:21,078
Talang är för alltid.

529
00:35:23,372 --> 00:35:25,457
Världen behöver fortfarande superhjältar.

530
00:35:26,291 --> 00:35:30,128
Och det är vad vi är.

531
00:35:30,212 --> 00:35:32,965
Så låt oss gå ut och göra det vi gör.

532
00:35:34,508 --> 00:35:36,343
Vi ska sänka den här jäveln.

533
00:35:41,640 --> 00:35:43,100
Fan ta Vought, eller hur?

534
00:35:43,183 --> 00:35:45,185
Det väntade jag mig inte av dig.

535
00:35:45,853 --> 00:35:48,146
Du kanske inte känner mig så bra.

536
00:35:48,230 --> 00:35:49,731
Det gör jag kanske inte.

537
00:35:54,862 --> 00:35:57,865
- Hur långt?
- Två kilometer. Där.

538
00:36:07,082 --> 00:36:09,293
- Vad tusan var det?
- Vad var det?

539
00:36:16,049 --> 00:36:17,384
Ta rodret.

540
00:36:35,527 --> 00:36:36,527
Vi har tappat motorkraft.

541
00:36:48,707 --> 00:36:50,459
Bort från båten nu, allihop.

542
00:36:52,002 --> 00:36:53,002
Frenchie, ta vinschen.

543
00:36:58,342 --> 00:37:00,010
Kom, skynda på!

544
00:37:00,093 --> 00:37:02,429
Hoppa i! Kom igen, sätt fart!

545
00:37:02,512 --> 00:37:03,512
Helvete!

546
00:37:03,555 --> 00:37:04,431
Kom igen!

547
00:37:04,514 --> 00:37:05,390
Frenchie, starta!

548
00:37:05,474 --> 00:37:06,600
Kör, kör!

549
00:37:06,683 --> 00:37:07,683
Kör, kör!

550
00:37:16,818 --> 00:37:18,904
Titta, där! Sikta på utloppet!

551
00:37:35,462 --> 00:37:37,005
Herregud.

552
00:37:49,393 --> 00:37:51,728
- Butcher! Vad gör du?
- Butcher!

553
00:38:29,391 --> 00:38:31,059
Djävulskt.

554
00:38:38,608 --> 00:38:40,193
Var är Hughie?

555
00:38:41,278 --> 00:38:42,404
Hughie!

556
00:38:45,032 --> 00:38:46,366
Jisses.

557
00:38:47,993 --> 00:38:49,244
Hur är det?

558
00:38:50,746 --> 00:38:52,831
Kom igen. Vi måste sticka.

559
00:38:52,914 --> 00:38:55,083
Deep är här,
The Seven är inte långt efter.

560
00:38:55,542 --> 00:38:56,710
Vet du vad?

561
00:38:56,793 --> 00:38:59,296
Gå ni. Jag klarar mig.

562
00:38:59,379 --> 00:39:00,547
Va?

563
00:39:00,630 --> 00:39:04,551
Jag ska sitta här och vänta,
om det är okej.

564
00:39:04,634 --> 00:39:06,136
Vad i helvete väntar du på?

565
00:39:08,263 --> 00:39:09,514
Andra andningen.

566
00:39:12,934 --> 00:39:16,563
Okej, kom igen nu, kom...

567
00:39:16,646 --> 00:39:18,940
Bort med tassarna!

568
00:39:20,859 --> 00:39:21,902
Jisses.

569
00:39:22,736 --> 00:39:24,613
Okej då. Skyll dig själv.

570
00:39:27,991 --> 00:39:29,951
Okej, kom, nu går vi.

571
00:39:35,791 --> 00:39:37,209
Vi kan inte lämna killen.

572
00:39:38,168 --> 00:39:39,586
Pinocchio vill stanna.

573
00:39:40,170 --> 00:39:41,213
Varsågod.

574
00:39:52,557 --> 00:39:53,767
Hej, killen.

575
00:39:55,227 --> 00:39:56,436
Vad gör du här?

576
00:40:04,361 --> 00:40:05,695
Om du inte går,

577
00:40:06,863 --> 00:40:07,864
går inte jag.

578
00:40:09,616 --> 00:40:11,284
De kommer när som helst.

579
00:40:12,786 --> 00:40:13,995
Antagligen.

580
00:40:23,797 --> 00:40:25,090
Skitstövel.

581
00:40:25,757 --> 00:40:26,883
Japp.

582
00:40:43,066 --> 00:40:44,442
Den här vägen.

583
00:40:45,777 --> 00:40:46,903
Frenchie.

584
00:40:50,115 --> 00:40:51,241
Butcher.

585
00:40:52,534 --> 00:40:53,702
Petit Hughie?

586
00:40:54,369 --> 00:40:55,369
Hej.

587
00:40:55,537 --> 00:40:57,581
Killen håller på att tappa greppet.
Det vet du.

588
00:40:57,664 --> 00:40:59,749
Han är en civil.

589
00:40:59,833 --> 00:41:01,126
Nej, det är inte bara han.

590
00:41:01,668 --> 00:41:02,711
Det är vi alla.

591
00:41:02,794 --> 00:41:03,794
Rör på fötterna.

592
00:41:04,462 --> 00:41:05,881
Bara rör på fötterna. Kom igen.

593
00:41:07,215 --> 00:41:08,216
Rör på dig.

594
00:41:09,301 --> 00:41:10,719
Vi är vid bristningsgränsen.

595
00:41:10,802 --> 00:41:12,012
Ständigt i luven på varandra.

596
00:41:12,095 --> 00:41:14,264
Och du bara pressar oss.

597
00:41:14,347 --> 00:41:16,641
- Det är som...
- Över mållinjen.

598
00:41:16,725 --> 00:41:20,729
Vi måste bara fokusera ett litet tag till.

599
00:41:21,271 --> 00:41:22,480
Okej?

600
00:41:22,564 --> 00:41:26,776
Vi överlämnar honom
och jag får Becca och du dina flickor.

601
00:41:26,860 --> 00:41:29,070
- Vi är nästan framme.
- Butcher!

602
00:41:29,946 --> 00:41:31,781
Hughie kommer inte.

603
00:41:32,657 --> 00:41:34,117
Och du behöver honom.

604
00:41:34,659 --> 00:41:36,620
Mer än nån annan av oss.

605
00:41:37,245 --> 00:41:38,747
Han är din kanariefågel.

606
00:41:39,873 --> 00:41:40,874
Min kanariefågel?

607
00:41:41,583 --> 00:41:43,251
Om du låter kanariefågeln dö,

608
00:41:44,377 --> 00:41:46,838
hur ska du veta när du har gått för långt?

609
00:41:47,172 --> 00:41:48,423
För helvete.

610
00:41:48,506 --> 00:41:50,884
Vilket skitsnack.

611
00:41:56,389 --> 00:41:57,933
Nej, jag försökte. Okej?

612
00:41:58,016 --> 00:41:59,893
Han vill inte ha med mig att göra,

613
00:41:59,976 --> 00:42:01,019
så fan ta honom.

614
00:42:06,691 --> 00:42:07,817
Kom.

615
00:42:17,035 --> 00:42:18,787
Jag lovar att vi tar vara
på ditt valspäck.

616
00:42:18,870 --> 00:42:20,288
- Jisses.
- Donerar...

617
00:42:22,457 --> 00:42:23,625
Deep...

618
00:42:24,209 --> 00:42:25,126
Homelander.

619
00:42:25,210 --> 00:42:26,127
- Hej.
- Hej.

620
00:42:26,211 --> 00:42:28,213
- Vad hände?
- De dödade henne.

621
00:42:28,296 --> 00:42:29,923
- Va?
- Jag försökte hjälpa till.

622
00:42:30,006 --> 00:42:31,174
Jag fick information,

623
00:42:31,258 --> 00:42:33,385
försökte genskära dem
och han körde in i henne.

624
00:42:33,468 --> 00:42:34,511
Jag är så ledsen.

625
00:42:34,594 --> 00:42:36,846
Jag försökte stoppa dem...

626
00:42:36,930 --> 00:42:39,599
Så du säger att det är andra
tillsammans med terroristen?

627
00:42:39,683 --> 00:42:41,393
Är de inte ensamma?

628
00:42:41,476 --> 00:42:42,852
- Jag tror det.
- Okej.

629
00:42:42,936 --> 00:42:45,105
- Såg du dem...
- Nej.

630
00:42:45,188 --> 00:42:46,815
Jag var orolig för Lucy.

631
00:42:46,898 --> 00:42:49,109
Jisses. Just det. Lucy.

632
00:42:49,192 --> 00:42:51,069
Jag tror att de är i dagvattenutloppet.

633
00:42:51,152 --> 00:42:52,445
De kan inte ha hunnit långt.

634
00:42:53,822 --> 00:42:56,283
Vem bjöd in dig?

635
00:42:56,366 --> 00:42:57,659
Starlight.

636
00:42:57,742 --> 00:42:59,995
Det jag gjorde var oförlåtligt

637
00:43:00,704 --> 00:43:03,748
och jag kommer att göra allt i min makt
för att förnya mitt ljus.

638
00:43:04,124 --> 00:43:06,793
För alla kvinnor som jag kränkt.

639
00:43:06,876 --> 00:43:07,919
Förnya ditt ljus?

640
00:43:08,003 --> 00:43:10,547
Har du gått med i
Church of the Collective?

641
00:43:10,630 --> 00:43:12,757
- Kanske.
- Du är en idiot.

642
00:43:12,841 --> 00:43:16,094
Ta det lugnt med
den religiösa förföljelsen, nya tjejen.

643
00:43:16,177 --> 00:43:19,347
En dag kanske du kan välkomna mig tillbaka
in i The Seven.

644
00:43:19,431 --> 00:43:21,433
Men jag vet att vägen är lång och svår.

645
00:43:21,516 --> 00:43:22,684
Menar du allvar?

646
00:43:23,852 --> 00:43:29,024
Det finns inte en jävla chans
att du kommer tillbaka.

647
00:43:29,107 --> 00:43:31,693
- Du behöver inte svära.
- Det räcker.

648
00:43:32,694 --> 00:43:34,654
Vi har inte tid med det här.

649
00:43:37,490 --> 00:43:38,700
Jag är med dig, syster,

650
00:43:38,783 --> 00:43:41,536
men först måste vi ta terroristen.

651
00:43:45,790 --> 00:43:47,042
Alla ner i tunnlarna.

652
00:43:47,125 --> 00:43:49,044
- Alla ner i tunnlarna.
- Inte du.

653
00:43:50,420 --> 00:43:53,340
Om nån får syn på målet,
så är han min. Uppfattat?

654
00:43:54,382 --> 00:43:55,508
Gå och hämta honom.

655
00:43:56,217 --> 00:43:57,217
Noir.

656
00:43:58,178 --> 00:44:01,264
Okej. Du får vänta.

657
00:44:01,348 --> 00:44:02,682
- Okej?
- Okej.

658
00:44:02,766 --> 00:44:05,727
Jag har jobb med tjejerna,
men det blir bra.

659
00:44:05,810 --> 00:44:07,645
- Du är tillbaka på nolltid.
- På riktigt?

660
00:44:07,729 --> 00:44:08,730
Visst.

661
00:44:09,439 --> 00:44:10,565
En sak till.

662
00:44:10,648 --> 00:44:12,400
Din väst är trasig.

663
00:44:13,276 --> 00:44:15,570
- Va?
- Man kan se dina gälar.

664
00:44:16,488 --> 00:44:17,489
Täck dem.

665
00:44:18,031 --> 00:44:19,199
Det är äckligt.

666
00:44:46,559 --> 00:44:47,560
Kom igen.

667
00:44:48,478 --> 00:44:49,562
Kom igen.

668
00:45:03,535 --> 00:45:04,661
Är du okej?

669
00:45:05,954 --> 00:45:08,248
Ja. Jag behöver bara lite rehab.

670
00:45:08,331 --> 00:45:09,666
Det blir okej.

671
00:45:12,127 --> 00:45:13,127
Ja.

672
00:45:14,921 --> 00:45:16,256
Jag vet det, A-Train.

673
00:46:03,386 --> 00:46:04,762
Du fick mitt meddelande.

674
00:46:07,640 --> 00:46:08,766
Annie, jag...

675
00:46:32,999 --> 00:46:35,793
Kom igen. Du måste skämta.

676
00:46:36,961 --> 00:46:38,379
Den killen?

677
00:46:38,463 --> 00:46:39,589
Igen?

678
00:46:39,672 --> 00:46:41,216
- Jag visste inte...
- Var tyst.

679
00:46:41,841 --> 00:46:43,968
Har du stenar i hjärnan?

680
00:46:44,886 --> 00:46:46,095
Kom hit.

681
00:46:47,639 --> 00:46:48,765
Okej.

682
00:46:49,641 --> 00:46:52,143
Jag vill att du gör en sak för mig.

683
00:46:54,354 --> 00:46:55,355
Döda honom.

684
00:47:01,694 --> 00:47:03,029
Han är efterlyst.

685
00:47:03,112 --> 00:47:05,365
Borde vi inte ta honom till polisen?

686
00:47:05,448 --> 00:47:08,201
Ja, det är han. Ja, det borde vi.

687
00:47:09,911 --> 00:47:12,455
Döda honom precis nu.

688
00:47:14,040 --> 00:47:15,333
Brudar, va?

689
00:47:15,416 --> 00:47:17,794
För Guds skull, kom igen. Det är lätt.

690
00:47:19,087 --> 00:47:21,631
Upp med händerna som om du inte bryr dig.

691
00:47:23,174 --> 00:47:24,175
Döda honom.

692
00:47:26,761 --> 00:47:27,762
Gör det.

693
00:47:34,519 --> 00:47:36,437
Mer motivation? Okej.

694
00:47:36,521 --> 00:47:39,607
Döda honom, annars dödar jag er båda.

695
00:47:45,071 --> 00:47:46,071
Gör det.

696
00:47:58,418 --> 00:47:59,752
Hallå. Din idiot.

697
00:48:03,464 --> 00:48:04,464
William?

698
00:48:05,216 --> 00:48:06,843
Vilken överraskning.

699
00:48:08,177 --> 00:48:09,177
Hej.

700
00:48:09,679 --> 00:48:12,640
Jag åt en fin frukost
med din fru i morse.

701
00:48:13,016 --> 00:48:14,100
Pannkakor.

702
00:48:15,685 --> 00:48:17,437
Jättegoda.

703
00:48:18,730 --> 00:48:19,731
Ja.

704
00:48:21,024 --> 00:48:22,900
Ät det här, din jävel.

705
00:48:43,713 --> 00:48:45,173
Snälla.

706
00:48:45,256 --> 00:48:46,256
Gör det inte.

707
00:48:55,767 --> 00:48:57,226
Kom, Hughie.

708
00:48:57,310 --> 00:48:58,936
Innan den idioten kommer ut.

709
00:49:02,899 --> 00:49:03,899
Kom.

710
00:49:20,124 --> 00:49:22,168
Snälla.

711
00:49:22,669 --> 00:49:25,338
Jag älskar dig.

712
00:49:28,299 --> 00:49:30,051
Jag älskar dig också.

713
00:49:30,134 --> 00:49:31,469
Hej, hörni.

714
00:49:32,178 --> 00:49:33,429
Foul.

715
00:49:49,028 --> 00:49:50,029
Pappa!

716
00:49:53,991 --> 00:49:55,535
Pappa, mår du bra?

717
00:49:55,993 --> 00:49:57,036
Pappa!

718
00:51:39,430 --> 00:51:41,641
Kan du inte göra grejen
med dina magiska händer längre?

719
00:51:41,724 --> 00:51:42,725
Varför inte?

720
00:52:03,246 --> 00:52:04,956
Öppna ögonen.

721
00:52:05,706 --> 00:52:07,083
Öppna ögonen.

722
00:52:09,043 --> 00:52:10,837
Jag gillar att se ljuset slockna.

723
00:52:17,468 --> 00:52:19,178
Helvetes gula jävel.

724
00:52:46,581 --> 00:52:48,165
Jag sa att han var min.

725
00:52:55,673 --> 00:52:57,884
Du var inte snabb nog, farfar.

726
00:53:28,998 --> 00:53:32,460
Jag vet att nyheten om Compound V
kom som en chock för alla.

727
00:53:32,543 --> 00:53:33,878
Som ni kan föreställa er

728
00:53:33,961 --> 00:53:37,006
har det varit en mycket svår dag
för familjen Vought.

729
00:53:37,256 --> 00:53:40,801
Vårt fokus är nu att få veta sanningen.

730
00:53:41,510 --> 00:53:42,386
Som jag sa,

731
00:53:42,470 --> 00:53:45,806
leder vi en stor utredning om Compound V,

732
00:53:45,890 --> 00:53:47,892
men låt mig vara tydlig,

733
00:53:47,975 --> 00:53:50,937
jag hade absolut ingen kunskap om detta.

734
00:53:51,020 --> 00:53:52,396
Vi tror

735
00:53:52,480 --> 00:53:56,025
att det var en liten grupp forskares verk,

736
00:53:56,108 --> 00:54:00,237
ledda av tidigare Vought-anställda,
Madelyn Stillwell.

737
00:54:01,030 --> 00:54:02,323
Men sorgligt nog

738
00:54:02,406 --> 00:54:04,825
finns det viktigare saker.

739
00:54:04,909 --> 00:54:06,118
Alla på Vought

740
00:54:06,202 --> 00:54:08,621
sänder sina tankar och böner

741
00:54:08,704 --> 00:54:11,082
till de familjer som utsattes idag.

742
00:54:11,165 --> 00:54:12,267
SUPERTERRORIST ATTACKERAR
59 DÖDA

743
00:54:12,291 --> 00:54:13,793
Det är viktigt att inse

744
00:54:13,876 --> 00:54:17,463
att denna tragiska händelse
kunde ha varit mycket värre.

745
00:54:17,546 --> 00:54:19,090
Dagens attack understryker

746
00:54:19,173 --> 00:54:22,009
hur farligt hotet från superterroristerna
har blivit,

747
00:54:22,093 --> 00:54:24,136
och i dessa tider

748
00:54:24,220 --> 00:54:26,347
behöver Amerika sina hjältar
mer än nånsin.

749
00:54:26,430 --> 00:54:27,658
GULT RANCHHUS
STORA ENAR - INGEN TROTTOAR

750
00:54:27,682 --> 00:54:29,308
Vi lever i en farlig värld.

751
00:54:29,392 --> 00:54:33,145
Våra modiga hjältar bekämpar redan
superterrorister i andra länder.

752
00:54:33,229 --> 00:54:39,026
Men nu står Amerika inför ett krig
på en ny front, här hemma.

753
00:54:39,110 --> 00:54:40,861
Dessa fiender gör vad som helst

754
00:54:40,945 --> 00:54:43,447
för att infiltrera våra gränser
och attackera våra medborgare.

755
00:54:43,531 --> 00:54:47,451
Våra superhjältar är vårt sista försvar.

756
00:54:47,535 --> 00:54:50,454
Och idag
hade dödssiffran varit mycket högre

757
00:54:50,538 --> 00:54:55,126
om det inte varit för vår nya hjälte,
Stormfronts, modiga handlingar,

758
00:54:55,209 --> 00:54:58,754
som stoppade terroristen
innan han kunde ta fler oskyldiga liv.

759
00:54:59,130 --> 00:55:02,383
Jag vill inte föreställa mig
vad som kunde ha hänt,

760
00:55:02,466 --> 00:55:04,510
om Stormfront inte hade varit där,

761
00:55:05,219 --> 00:55:08,973
men tack gode Gud att hon patrullerade
vattnet vid New Yorks hamn

762
00:55:09,056 --> 00:55:12,476
när hon hörde rop på hjälp
från hyreshuset.

763
00:55:13,227 --> 00:55:14,562
Utan att tveka

764
00:55:14,645 --> 00:55:17,732
svepte hon genast ner
och ställde sig i vägen,

765
00:55:17,815 --> 00:55:19,900
och eliminerade
på egen hand terroristen...

766
00:55:21,652 --> 00:55:24,613
Amerika är välsignat som har henne.

767
00:55:25,072 --> 00:55:27,116
Mina damer och herrar, Stormfront.

768
00:55:40,963 --> 00:55:42,089
Tack.

769
00:55:42,173 --> 00:55:45,968
Men vi vet väl alla
vilka de riktiga hjältarna är här?

770
00:55:47,011 --> 00:55:48,888
De som ni ser bakom er,

771
00:55:48,971 --> 00:55:50,848
de som kämpar varje dag.

772
00:55:50,931 --> 00:55:52,475
Låt oss ge dem alla en applåd.

773
00:56:13,537 --> 00:56:16,415
- Stormfront, hur visste du?
- Här borta.

774
00:56:16,749 --> 00:56:18,292
Stormfront, här borta.

775
00:56:18,375 --> 00:56:20,628
- Hur gick striden till?
- Stormfront, här.

776
00:58:10,905 --> 00:58:12,907
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis

777
00:58:12,990 --> 00:58:14,992
Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson

