﻿1
00:00:15,182 --> 00:00:18,894
Valtion viranomaiset ovat aloittaneet
laajat William Butcherin etsinnät.

2
00:00:19,019 --> 00:00:19,854
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA

3
00:00:19,937 --> 00:00:22,106
Voughtissa tapahtuu
sisäinen vallankaappaus.

4
00:00:22,773 --> 00:00:23,933
Tiedän, kuka tappoi Raynerin.

5
00:00:23,983 --> 00:00:26,527
Superterroristi
salakuljetettiin Jerseyhyn.

6
00:00:27,653 --> 00:00:28,779
Hänen veljensä.

7
00:00:28,863 --> 00:00:31,615
Haluan vain vaimoni takaisin.

8
00:00:31,699 --> 00:00:33,784
Kun toimitat terroristin CIA: lle,
saat vaimosi.

9
00:00:35,286 --> 00:00:38,406
Minulle sanottiin, ettei hän saisi tietää
Ryanista tai minusta. Niin sovittiin.

10
00:00:39,290 --> 00:00:42,543
Sinun on saatava hänet lähtemään.
Muuten otan Ryanin

11
00:00:42,626 --> 00:00:43,836
ja pakenen.

12
00:00:43,919 --> 00:00:47,590
Supersankarit eivät synny sellaisina,
vaan heidät luodaan yhdiste V:n avulla.

13
00:00:47,673 --> 00:00:49,425
Mukanamme on superterroristi,

14
00:00:49,508 --> 00:00:52,470
ja homma voi mennä pieleen noin vain.

15
00:00:59,143 --> 00:01:00,352
Olipa helvetin karseaa.

16
00:01:06,567 --> 00:01:08,027
Sanoin, että hän kuuluu minulle.

17
00:01:08,110 --> 00:01:10,070
Jos viivyttelee, häviää, pappa.

18
00:01:10,154 --> 00:01:12,656
Uusin sankarimme Stormfront
pysäytti terroristin,

19
00:01:12,740 --> 00:01:14,408
ennen kuin tämä tappoi enemmän viattomia.

20
00:01:17,369 --> 00:01:19,538
Kommunikointi on kaikki kaikessa.

21
00:01:19,622 --> 00:01:23,459
Steve ja minä olimme seurustelleet
pari vuotta, kun hän kosi.

22
00:01:23,501 --> 00:01:24,960
Harjoitusillallisilla isäni sanoi,

23
00:01:25,044 --> 00:01:28,005
että meidän kannattaisi
perustaa lapsellemme opintosäästötili.

24
00:01:28,088 --> 00:01:32,051
Steve nauroi sille ja sanoi,
ettemme hankkisi lapsia.

25
00:01:32,134 --> 00:01:34,929
Se oli minulle yllätys.

26
00:01:35,721 --> 00:01:39,058
Lyhyesti sanottuna
ruokatarjoilun järjestäjä suhtautui hyvin,

27
00:01:39,141 --> 00:01:42,728
mutta Marriott piti
juhlasalin ennakkomaksun.

28
00:01:43,604 --> 00:01:45,439
Niin. Kommunikointi.

29
00:02:01,455 --> 00:02:05,167
POJAT

30
00:02:05,251 --> 00:02:07,628
Saamme yhä lisää
tietoja superterroristista,

31
00:02:07,711 --> 00:02:10,381
jonka järjetön hyökkäys kerrostaloon

32
00:02:10,464 --> 00:02:14,301
aiheutti 59 kuolonuhria
ja yli sadan loukkaantumisen.

33
00:02:14,385 --> 00:02:16,345
Nimi? Kenji Miyashiro,

34
00:02:16,428 --> 00:02:19,181
Filippiineillä asunut japanilainen.

35
00:02:19,265 --> 00:02:21,934
Miyashirosta tuli radikaali
ollessaan äärijärjestössä,

36
00:02:22,017 --> 00:02:23,727
Loistavan valon vapautusarmeijassa.

37
00:02:23,811 --> 00:02:25,729
Silminnäkijöiden mukaan

38
00:02:25,813 --> 00:02:28,816
tappajalla oli "elottomat silmät"
ja hän oli tunteeton,

39
00:02:28,899 --> 00:02:31,402
kun hän riehui kerrostalossa...

40
00:02:32,027 --> 00:02:33,320
Se ei ollut sinun vikasi.

41
00:02:37,783 --> 00:02:40,077
Katso minua, Kimiko.

42
00:02:41,912 --> 00:02:42,955
Katso minua.

43
00:02:53,382 --> 00:02:54,800
En tarkoittanut!

44
00:02:54,884 --> 00:02:56,051
Anteeksi. Minä vain...

45
00:03:03,976 --> 00:03:06,896
Kaikille on selvää, että newyorkilaiset
saavat kiittää pelastumisestaan

46
00:03:06,979 --> 00:03:09,064
Stormfrontin urheutta.

47
00:03:09,148 --> 00:03:11,609
Aiemmin tänään Stormfront näyttäytyi

48
00:03:11,692 --> 00:03:13,485
New Yorkin puistossa.

49
00:03:13,569 --> 00:03:15,362
Monenko on vielä kuoltava?

50
00:03:15,446 --> 00:03:19,825
Olen huutanut Voughtin käytävillä.

51
00:03:19,909 --> 00:03:22,786
Tiedättekö, mitä he tekevät
estääkseen uuden iskun?

52
00:03:22,870 --> 00:03:24,163
Eivät...

53
00:03:24,246 --> 00:03:26,040
Näytetään Voughtille,
mitä heidän on tehtävä.

54
00:03:26,123 --> 00:03:28,125
Huomenaamuna Vought Squaressa.

55
00:03:28,709 --> 00:03:32,004
Olkaa oma sankarinne.
Saakaa äänenne kuuluviin.

56
00:03:32,087 --> 00:03:34,506
Luotan siihen, että näytätte meille tietä.

57
00:03:35,257 --> 00:03:36,634
Älkää tuottako minulle pettymystä.

58
00:03:54,109 --> 00:03:55,194
Siinähän sinä olet.

59
00:04:04,662 --> 00:04:06,163
Aloin jo huolestua.

60
00:04:13,754 --> 00:04:14,797
Olen kaivannut sinua.

61
00:04:16,423 --> 00:04:17,424
Hyvin paljon.

62
00:04:21,178 --> 00:04:22,388
Onko jano?

63
00:04:40,447 --> 00:04:41,615
Hyvä poika.

64
00:04:53,544 --> 00:04:54,984
RUKOILEMME UHRIEN PERHEIDEN PUOLESTA

65
00:04:55,796 --> 00:04:56,796
59 IKUISESTI

66
00:05:11,186 --> 00:05:13,731
Olenko kertonut toistuvasta unestani?

67
00:05:14,481 --> 00:05:17,234
Olen yksin näyttämöllä Carnegie Hallissa.

68
00:05:18,235 --> 00:05:22,990
Yleisö koostuu jokaisesta
supersankareiden tappamasta ihmisparasta.

69
00:05:24,366 --> 00:05:25,701
Mitä he tekevät?

70
00:05:27,619 --> 00:05:28,746
Eivät mitään.

71
00:05:28,829 --> 00:05:33,167
He vain katselevat minua odottaen,
että teen jotain.

72
00:05:37,212 --> 00:05:38,892
Raynerin suhteen ei löytynyt mitään uutta.

73
00:05:40,257 --> 00:05:41,091
Olen pahoillani.

74
00:05:41,175 --> 00:05:42,885
Kiesus. En halua kuulla anteeksipyyntöjä.

75
00:05:42,968 --> 00:05:44,595
Anteeksipyyntö ei ole vaihtoehto.

76
00:05:45,512 --> 00:05:49,141
Joku kalloja räjäyttelevä salamurhaaja
ei saa kulkea vapaana.

77
00:05:49,224 --> 00:05:51,935
Entä jos seuraava uhri on puhemies
tai presidentti?

78
00:06:02,696 --> 00:06:04,782
Liberty. Mainitsit hänet aiemmin.

79
00:06:04,865 --> 00:06:07,367
Vähemmän menestynyt super,
aktiivinen 70-luvulla.

80
00:06:07,451 --> 00:06:09,453
Hänestä oli tietoja
Susanin omassa palvelimessa.

81
00:06:09,912 --> 00:06:11,955
Pyydä Marvinia puhumaan sille Libertylle.

82
00:06:12,039 --> 00:06:13,916
Osoite on takana. Pohjois-Carolinassa.

83
00:06:16,085 --> 00:06:17,086
Selvä.

84
00:06:18,670 --> 00:06:20,047
Katson, mitä löytyy.

85
00:06:21,632 --> 00:06:22,633
Odota.

86
00:06:29,515 --> 00:06:30,766
Löysin Beccan.

87
00:06:32,392 --> 00:06:34,561
Tai ainakin arvelemme tietävämme,
missä hän on.

88
00:06:35,104 --> 00:06:38,190
Hampaisiin asti aseistetulla
Voughtin alueella. Se ei ole helppoa.

89
00:06:39,775 --> 00:06:41,985
Teimme sopimuksen. En onnistunut.

90
00:06:42,069 --> 00:06:44,071
Jessus, Butcher.
Annan sen vain sinulle.

91
00:06:47,241 --> 00:06:50,035
Lakkasit etsimästä häntä minun takiani.

92
00:06:51,912 --> 00:06:55,207
Halusin napata Homelanderin
ja sain sinut hänen kimppuunsa.

93
00:06:56,458 --> 00:06:58,335
En tiennyt, että Becca oli yhä...

94
00:07:02,256 --> 00:07:06,510
Olisi mukavaa, jos siellä yleisössä
olisi yksi vähemmän katsomassa minua.

95
00:07:21,483 --> 00:07:22,484
Hei!

96
00:07:25,112 --> 00:07:26,112
Näetkö nyt?

97
00:07:26,530 --> 00:07:29,658
Kun ei kunnioiteta milloinkaan,

98
00:07:29,741 --> 00:07:31,201
tapahtuu noin.

99
00:07:31,285 --> 00:07:33,162
Paljonko hänen täytyy muka sietää?

100
00:07:33,662 --> 00:07:35,455
Kaikki kunnioittavat sinua.

101
00:07:38,083 --> 00:07:40,502
Se terroristi oli minun.

102
00:07:41,170 --> 00:07:42,379
Minun.

103
00:07:44,173 --> 00:07:48,010
Nytkö se mediahuora
on muka Seitsikon kasvot?

104
00:07:48,135 --> 00:07:49,344
- Ei ole!
- Uskomatonta!

105
00:07:49,428 --> 00:07:50,304
Sinä olet.

106
00:07:50,387 --> 00:07:52,472
Ei vain hän, vaan koko tiimi.

107
00:07:52,556 --> 00:07:53,891
- Ei.
- Onhan!

108
00:07:53,974 --> 00:07:57,394
Se on heikkojen lenkkien ketju.

109
00:07:59,646 --> 00:08:02,232
On vaikea olla loukkaantumatta.

110
00:08:02,941 --> 00:08:04,860
Tiedetään.

111
00:08:09,489 --> 00:08:10,908
Sanon yhden asian.

112
00:08:12,492 --> 00:08:14,620
Et olisi sietänyt tällaista paskaa.

113
00:08:16,413 --> 00:08:17,998
Jos joku olisi kohottanut kulmiaan,

114
00:08:18,081 --> 00:08:20,125
olisit täräyttänyt hänet ruotuun.

115
00:08:20,209 --> 00:08:21,209
Niin.

116
00:08:21,251 --> 00:08:22,753
Luoja, että kaipaan sitä sinussa.

117
00:08:23,962 --> 00:08:25,881
Et tarvitse minua siihen.

118
00:08:27,549 --> 00:08:30,552
Seitsikko on tiimisi.

119
00:08:31,011 --> 00:08:34,264
Huolehdit heistä
ja kasvatit heistä sellaisia.

120
00:08:34,348 --> 00:08:35,349
Tuo on... Totta!

121
00:08:35,432 --> 00:08:39,311
Niin! Jos he eivät kunnioita
sitä tai sinua,

122
00:08:40,145 --> 00:08:43,065
sitten on ehkä aika kitkeä rikkaruohot

123
00:08:44,149 --> 00:08:46,151
ja aloittaa alusta.

124
00:08:57,120 --> 00:08:59,581
Vaihda takaisin!

125
00:08:59,665 --> 00:09:00,749
Anteeksi!

126
00:09:00,832 --> 00:09:03,752
Pysyn hahmossa vain jonkin aikaa,
ennen kuin se alkaa sattua tosi kovasti.

127
00:09:04,378 --> 00:09:08,090
Vaihda hitossa takaisin, Doppelganger!

128
00:09:14,096 --> 00:09:15,847
Ei hätää. Tule tänne.

129
00:09:16,932 --> 00:09:17,975
Kaikki hyvin.

130
00:09:18,350 --> 00:09:20,269
Voi, pikku poikani. Tulehan nyt.

131
00:09:20,894 --> 00:09:21,979
No niin.

132
00:09:24,690 --> 00:09:25,691
Ei hätää.

133
00:09:31,113 --> 00:09:32,114
Olet rakas.

134
00:09:33,615 --> 00:09:34,616
Olet rakas.

135
00:09:36,243 --> 00:09:38,954
Olet maailman mahtavin mies.

136
00:09:40,622 --> 00:09:43,834
Pystyt mihin vain.

137
00:09:50,549 --> 00:09:53,719
Hyökkäät epäviralliselle
Voughtin alueelle yksin.

138
00:09:53,802 --> 00:09:56,430
Butcher, miten voit olla
tyhmempi kuin miltä näytät?

139
00:09:57,180 --> 00:09:59,433
- On kyse Beccasta.
- Älä ihmeessä.

140
00:09:59,516 --> 00:10:01,643
Mutta kävi miten vain, et palaa.

141
00:10:01,727 --> 00:10:02,853
Palaan tietysti.

142
00:10:03,395 --> 00:10:04,730
Puppua.

143
00:10:06,606 --> 00:10:09,985
Vought ei anna meidän
asettua asumaan vaikka Orlandoon.

144
00:10:10,068 --> 00:10:11,820
Meidän on häivyttävä.

145
00:10:11,903 --> 00:10:12,903
Entä me?

146
00:10:14,239 --> 00:10:15,574
Spice Girls.

147
00:10:18,243 --> 00:10:19,536
Olet nyt pomo.

148
00:10:23,832 --> 00:10:25,584
Mulkero. En halua olla pomo.

149
00:10:25,667 --> 00:10:27,711
En edes halua olla täällä.

150
00:10:27,794 --> 00:10:29,379
Luovuin perheestäni tämän takia.

151
00:10:29,463 --> 00:10:30,464
Sinun takiasi.

152
00:10:31,173 --> 00:10:32,424
Milloin saan heidät takaisin?

153
00:10:33,383 --> 00:10:35,427
Etsi se Liberty-lunttu.

154
00:10:35,510 --> 00:10:37,012
Katso, mitä löydät.

155
00:10:37,512 --> 00:10:39,431
Jos teet palveluksen everstille,

156
00:10:39,514 --> 00:10:41,641
hän auttaa sinua niin kuin minua.

157
00:10:42,184 --> 00:10:44,061
Hän on pitänyt sinusta aina enemmän.

158
00:10:47,439 --> 00:10:48,565
Entä Frenchie?

159
00:10:48,648 --> 00:10:50,734
Hän on ollut pilvessä päiväkausia.

160
00:10:51,860 --> 00:10:53,403
Hän ei edes huomaa minun lähteneen.

161
00:10:54,946 --> 00:10:55,947
Entä Hughie?

162
00:11:00,077 --> 00:11:01,161
Se jannu on itkupilli.

163
00:11:01,244 --> 00:11:03,497
En halua hänen räkäänsä takkiini.

164
00:11:49,042 --> 00:11:50,252
Hei, Homelander.

165
00:12:00,387 --> 00:12:02,013
HÄTÄPYSÄYTYS

166
00:12:11,565 --> 00:12:14,276
Maeve aneli

167
00:12:14,985 --> 00:12:16,653
säästämään henkesi,

168
00:12:18,530 --> 00:12:21,992
joten annoin sinulle toisen tilaisuuden,

169
00:12:23,243 --> 00:12:25,120
mutta tuotit pettymyksen.

170
00:12:27,038 --> 00:12:28,665
Mitä oikein puhut?

171
00:12:32,377 --> 00:12:33,545
Ei enää valheita.

172
00:12:39,009 --> 00:12:42,179
Huuda niin paljon kuin haluat.

173
00:12:46,266 --> 00:12:48,018
Mitä minä tein?

174
00:12:48,101 --> 00:12:51,104
Käskin tappaa Hugh Campbellin, ja epäröit.

175
00:12:52,063 --> 00:12:53,815
Sanoin, että pitäisi mennä poliisin luo.

176
00:12:53,899 --> 00:12:58,195
Etkä totellut minua,
koska olet hänen kanssaan.

177
00:13:02,115 --> 00:13:03,115
Haista paska.

178
00:13:04,659 --> 00:13:10,540
Hughie Campbell särki sydämeni
pahemmin kuin kukaan,

179
00:13:11,500 --> 00:13:14,836
ja osa minusta haluaisi
räjäyttää hänen naamansa.

180
00:13:14,920 --> 00:13:18,632
En siis ole hänen kanssaan.

181
00:13:18,715 --> 00:13:20,258
Mutta jos haluat tappaa minut,

182
00:13:21,801 --> 00:13:26,473
koska en ole murhaaja
enkä teloita jotakuta noin vain,

183
00:13:26,556 --> 00:13:27,933
niin anna mennä.

184
00:13:29,267 --> 00:13:30,352
Kerrohan.

185
00:13:32,187 --> 00:13:34,648
Valehtelenko minä?

186
00:13:41,821 --> 00:13:43,031
Et.

187
00:14:01,383 --> 00:14:02,467
Black Noir.

188
00:14:03,260 --> 00:14:04,260
Hei.

189
00:14:05,804 --> 00:14:06,964
Haluatko Almond Joy -patukan?

190
00:14:25,949 --> 00:14:28,034
Tarkoitatko William Butcheria?

191
00:14:31,204 --> 00:14:32,205
Selvä.

192
00:14:37,377 --> 00:14:39,796
Hän oli veneessä terroristin kanssa.

193
00:14:41,298 --> 00:14:43,133
Myös jotkut
hänen rikostoverinsakin olivat.

194
00:14:43,758 --> 00:14:45,719
He katosivat hulevesiviemäreihin.

195
00:14:46,803 --> 00:14:49,764
Sillä lailla.

196
00:14:50,807 --> 00:14:52,684
Ilmoittelen, kun löydämme hänet.

197
00:14:57,230 --> 00:14:59,149
Tai voin etsiä nyt.

198
00:14:59,232 --> 00:15:02,360
Kasvotunnistushaun avulla.

199
00:15:06,448 --> 00:15:07,866
Tai voit liittyä seuraani.

200
00:15:15,915 --> 00:15:16,916
Hei.

201
00:15:18,668 --> 00:15:20,545
- Kiitos, että tulit.
- Hei.

202
00:15:21,546 --> 00:15:23,340
Olet aivan mustelmilla.

203
00:15:23,423 --> 00:15:25,050
Ei se mitään.

204
00:15:25,133 --> 00:15:26,426
Teinkö minä tuon?

205
00:15:27,010 --> 00:15:28,470
Ei se haittaa.

206
00:15:28,553 --> 00:15:30,889
Kimmat tykkäävät mustelmista.

207
00:15:30,972 --> 00:15:32,432
Kun olin viidennellä luokalla,

208
00:15:32,515 --> 00:15:34,351
salkopallo törmäsi naamaani.

209
00:15:34,434 --> 00:15:38,396
Amy Burtenshaw toi vanukasjääpuikkoja
kaksi viikkoa.

210
00:15:38,480 --> 00:15:39,606
Puhun aivan liikaa.

211
00:15:41,316 --> 00:15:42,859
Olisin saattanut tappaa sinut.

212
00:15:45,820 --> 00:15:47,030
Mutta et tappanut.

213
00:15:52,160 --> 00:15:54,162
Sain ääniviestisi.

214
00:15:55,538 --> 00:15:56,915
Voi luoja.

215
00:15:56,998 --> 00:16:00,043
Luoja. Voimmeko pitää sitä
vain humalaisen puheluna?

216
00:16:00,919 --> 00:16:02,921
Olen ihan kunnossa.

217
00:16:03,838 --> 00:16:05,632
Voisimmeko olla puhumatta siitä?

218
00:16:05,715 --> 00:16:06,883
Hyvä on.

219
00:16:06,966 --> 00:16:10,679
Paljastimme yhdiste V:n,
mutta Vought on yhä olemassa.

220
00:16:10,762 --> 00:16:13,723
Vaaransimme siis henkemme,

221
00:16:13,807 --> 00:16:17,060
mutta teimme maailmasta paljon pahemman.

222
00:16:17,143 --> 00:16:18,478
Hetkinen. Eikä.

223
00:16:18,937 --> 00:16:20,230
Tuo ei ole totta.

224
00:16:20,730 --> 00:16:23,066
Tiedäthän nämä asiat.

225
00:16:23,817 --> 00:16:25,485
Kuule, Annie. Sellainen vie aikaa.

226
00:16:26,194 --> 00:16:27,904
Kuinka kauan?

227
00:16:35,036 --> 00:16:36,746
Anteeksi. Odota hetki.

228
00:16:38,164 --> 00:16:39,207
Hei, MM.

229
00:16:41,668 --> 00:16:42,794
Raleigh?

230
00:16:42,877 --> 00:16:44,671
Sekö Pohjois-Carolinassa oleva?

231
00:16:46,464 --> 00:16:48,550
No hyvä on. Jessus. Minähän vain kysyin.

232
00:16:50,176 --> 00:16:51,678
Kyllä.

233
00:16:53,221 --> 00:16:56,808
Hae minut 81st Streetin
ja Central Park Westin kulmasta.

234
00:16:58,560 --> 00:17:00,103
Hyvä on. Selvä.

235
00:17:02,897 --> 00:17:03,897
Pitää mennä.

236
00:17:03,940 --> 00:17:05,191
Mitä nyt?

237
00:17:06,484 --> 00:17:07,777
Voinko soittaa myöhemmin?

238
00:17:18,413 --> 00:17:22,751
Aiotko vain hengailla täällä?

239
00:17:23,668 --> 00:17:24,753
Aion.

240
00:17:25,503 --> 00:17:28,089
En voi mennä nyt Toweriin.

241
00:17:29,090 --> 00:17:30,300
Miksi? Mitä tapahtui?

242
00:17:30,759 --> 00:17:31,760
En...

243
00:17:33,386 --> 00:17:35,305
En enää pysty tähän.

244
00:17:44,272 --> 00:17:46,524
Oletko vittu seonnut?

245
00:17:46,608 --> 00:17:49,068
Hän ei voi tulla mukaamme.
Hänessä on siru.

246
00:17:49,152 --> 00:17:51,738
Pikkuserkkuni asuu siellä päin.

247
00:17:51,821 --> 00:17:54,324
Voisin sanoa Voughtille meneväni kylään.

248
00:17:54,991 --> 00:17:57,011
Olisimme poissa kaupungista
ja kameroiden ulottuvilta.

249
00:17:57,035 --> 00:17:58,703
Kukaan ei näkisi meitä.

250
00:17:58,787 --> 00:17:59,787
Ei.

251
00:18:00,330 --> 00:18:02,457
Jopa se, että hän seisoo täällä,
on vaarallista.

252
00:18:02,540 --> 00:18:04,042
Ehkä hän on oikeassa.

253
00:18:04,918 --> 00:18:06,169
Tämä on huono idea.

254
00:18:10,840 --> 00:18:13,009
Jos menemme jonkun superin luo,

255
00:18:13,092 --> 00:18:14,552
eikö ole melko järkevää

256
00:18:14,636 --> 00:18:16,679
ottaa mukaamme yksi sellainen?

257
00:18:18,056 --> 00:18:19,516
Hän on kurjassa kunnossa.

258
00:18:21,017 --> 00:18:22,268
Hän tarvitsee tätä.

259
00:18:25,647 --> 00:18:27,106
Tarkoitatko, että sinä tarvitset?

260
00:18:35,740 --> 00:18:38,117
Hei. Miten menee? Kiva.

261
00:18:38,201 --> 00:18:39,369
Terve.

262
00:18:51,464 --> 00:18:52,465
Helvetti!

263
00:18:53,299 --> 00:18:55,134
Älä kuseta minua, Ashley.

264
00:18:55,218 --> 00:18:57,887
Shockwave tuli vain puhumaan
Voughtin tenavajärjestöstä.

265
00:18:57,971 --> 00:18:59,639
Vannon sen.

266
00:18:59,722 --> 00:19:01,307
Mikä vitun Voughtin tenavajärjestö?

267
00:19:01,391 --> 00:19:05,103
Uusi kuntojärjestö pikkulapsille.
Liian lihavia nykyään.

268
00:19:05,937 --> 00:19:08,523
Puppua! Pidän lihavista lapsista.
Käytä minua!

269
00:19:08,606 --> 00:19:10,066
Ai, hyvä. Olet täällä.

270
00:19:11,234 --> 00:19:12,235
Kerroitko hänelle jo?

271
00:19:13,570 --> 00:19:14,612
Mitä?

272
00:19:15,280 --> 00:19:17,240
Meillä piti olla strategiakokous.

273
00:19:17,323 --> 00:19:18,408
Joudut ulos, A-Train.

274
00:19:18,741 --> 00:19:19,617
Mistä?

275
00:19:19,701 --> 00:19:20,743
Seitsikosta.

276
00:19:21,536 --> 00:19:24,289
Pärjäsit hienosti,
mutta etenemme eri suuntaan,

277
00:19:25,206 --> 00:19:26,374
joten saat potkut.

278
00:19:27,041 --> 00:19:28,126
Mitä vittua?

279
00:19:28,209 --> 00:19:29,836
Sanoit kaiken olevan hyvin.

280
00:19:29,919 --> 00:19:33,965
Sinulle järjestetään vuoden ajan
paraateja ja konsertteja.

281
00:19:34,048 --> 00:19:36,009
Pääset puheohjelmiin.

282
00:19:36,092 --> 00:19:39,053
Saat oman tosi-tv-sarjan Vought+: lle.

283
00:19:39,137 --> 00:19:42,181
Kohtaat paljon
rakkautta ja kiitollisuutta...

284
00:19:42,265 --> 00:19:43,892
Tämä on puppua!

285
00:19:45,393 --> 00:19:47,604
Hait aikoinaan minulle kahvia.

286
00:19:50,523 --> 00:19:53,234
Paskat tästä. En lähde.

287
00:19:53,318 --> 00:19:55,778
Et voi juosta.

288
00:19:56,738 --> 00:19:58,865
Voinhan.

289
00:19:58,948 --> 00:19:59,948
Kamu.

290
00:20:00,742 --> 00:20:02,994
Luuletko, etten tiedä, mitä on tapahtunut?

291
00:20:04,120 --> 00:20:06,122
On kyse sydämestäsi.

292
00:20:07,206 --> 00:20:09,208
Et taida olla enää
edes 20 parhaan joukossa,

293
00:20:09,292 --> 00:20:12,211
ja se saa Seitsikon, siis minut,
näyttämään naurettavalta.

294
00:20:13,922 --> 00:20:17,508
Mutta tiedoksi,
että tämä oli minulle tosi vaikeaa.

295
00:20:17,592 --> 00:20:19,177
Älä ota tätä henkilökohtaisesti.

296
00:20:19,260 --> 00:20:20,845
Pysymme ystävinä

297
00:20:22,096 --> 00:20:23,097
ja niin edelleen.

298
00:20:24,641 --> 00:20:25,642
Hyvä poika.

299
00:20:33,399 --> 00:20:36,152
ABORTOIMASI VAUVA
SAATTAISI OLLA SUPER

300
00:20:43,326 --> 00:20:45,495
Voinko laittaa musiikkia soimaan?

301
00:20:50,083 --> 00:20:51,125
Voi luoja.

302
00:20:53,419 --> 00:20:55,505
Sinulla on todella hyvä ääni.

303
00:20:55,588 --> 00:20:58,549
Osaat tehdä sen värisevän äänen
niin kuin American Idolissa.

304
00:20:59,467 --> 00:21:00,593
Se on vibrato.

305
00:21:02,261 --> 00:21:04,222
Ei voi olla totta!

306
00:21:04,305 --> 00:21:05,431
Ei.

307
00:21:08,226 --> 00:21:09,769
No niin.

308
00:21:09,852 --> 00:21:12,397
Emme tulta luoneet

309
00:21:12,480 --> 00:21:16,275
Emme sitä sytyttäneet
Oomme sitä vastustaneet

310
00:21:16,359 --> 00:21:19,404
Ehkäisy, Ho Tši Minh
Richard Nixon takaisin

311
00:21:19,487 --> 00:21:22,782
Kuussa käynti, Woodstock
Watergate, punk rock

312
00:21:22,865 --> 00:21:26,035
Begin, Reagan, Palestiina
Lentokoneessa terroria

313
00:21:26,119 --> 00:21:29,247
Ajatollah Iranissa
Venäläiset Afganistanissa

314
00:21:29,330 --> 00:21:32,583
Onnenpyörä, Sally Ride
Itsareita heavy metalin takia

315
00:21:32,667 --> 00:21:34,293
Ulkomaanvelka, veteraanit kodittomia

316
00:21:34,377 --> 00:21:35,920
AIDS, crack, Bernie Goetz

317
00:21:36,004 --> 00:21:39,090
Huumeneuloja rannoilla
Kiinassa on sotatila

318
00:21:39,173 --> 00:21:42,677
Rockin käyttö limsasodassa
En enää kestä tätä kaikkea!

319
00:21:42,760 --> 00:21:43,594
Hei!

320
00:21:43,678 --> 00:21:45,722
Tämä ei ole pikku reissu Las Vegasiin.

321
00:21:45,805 --> 00:21:47,390
Ettekä ole treffeillä.

322
00:21:48,474 --> 00:21:51,978
Rauhoittukaa. En ole esiliinanne.

323
00:21:58,776 --> 00:22:01,696
Sanotaan, että jos rakastaa jotakuta,
hänet pitäisi vapauttaa.

324
00:22:01,779 --> 00:22:05,283
Se tuntuu hullulta,
sillä jos rakastaa jotakuta,

325
00:22:05,366 --> 00:22:07,452
ei päästä hänestä koskaan irti.

326
00:22:07,535 --> 00:22:08,536
Ei koskaan.

327
00:22:10,163 --> 00:22:12,081
Oletteko kuulleet
Valdaron rakastavaisista?

328
00:22:12,165 --> 00:22:16,586
He elivät 6 000 vuotta sitten
ja löytyivät haudasta Italiasta.

329
00:22:16,669 --> 00:22:20,590
Kahden luurangon kädet
olivat kietoutuneet toistensa ympäri.

330
00:22:22,216 --> 00:22:23,217
Se on rakkautta.

331
00:22:57,835 --> 00:22:59,420
Haiset kuin märkä koira.

332
00:23:00,296 --> 00:23:01,672
Haluatko juotavaa?

333
00:23:04,258 --> 00:23:06,344
Kuka sanoi, että olen yksin, kusipää?

334
00:23:19,816 --> 00:23:23,486
Kerrotko, mikä on vikana?

335
00:23:24,070 --> 00:23:26,447
Vai tahritko vain puhtaat lakanani

336
00:23:26,531 --> 00:23:28,157
hikisellä epätoivollasi?

337
00:23:31,035 --> 00:23:32,495
Yritin suudella häntä.

338
00:23:33,454 --> 00:23:34,455
Kimikoa.

339
00:23:35,206 --> 00:23:36,415
Hänen veljensä kuoli.

340
00:23:37,792 --> 00:23:39,460
Halusin tehdä hänen olonsa paremmaksi.

341
00:23:39,544 --> 00:23:42,588
Luulitko suudelman helpottavan
hänen oloaan vai omaa oloasi?

342
00:23:43,047 --> 00:23:45,133
Hän kärsi. Halusin auttaa.

343
00:23:45,216 --> 00:23:47,343
Haluat aina auttaa.

344
00:23:47,760 --> 00:23:48,760
Entä sitten?

345
00:23:50,304 --> 00:23:53,057
Luulet, että pelastamalla hänet

346
00:23:54,225 --> 00:23:57,436
hyvität teot niille,
joita olet satuttanut.

347
00:23:59,856 --> 00:24:03,276
Lapsille, jotka Lamplighter poltti.

348
00:24:06,279 --> 00:24:07,613
Et tiedä mitään.

349
00:24:11,450 --> 00:24:13,911
Hän ei ole mikään kissanpentu puussa.

350
00:24:15,746 --> 00:24:17,373
Anna hänen olla.

351
00:24:20,251 --> 00:24:21,794
Anna hänen surra.

352
00:24:23,421 --> 00:24:25,756
Mitä yksin sureminen auttaa?

353
00:24:27,466 --> 00:24:31,304
Jatkamme raportointia
yhdiste V: hen liittyvistä paljastuksista.

354
00:24:31,387 --> 00:24:33,931
Lähi-idässä mielenosoittajat ovat...

355
00:24:35,433 --> 00:24:36,726
Palaan pian.

356
00:24:57,830 --> 00:24:58,956
Haluatteko huoneen?

357
00:25:01,584 --> 00:25:02,752
Sinä ja donitsi.

358
00:25:05,171 --> 00:25:06,631
Anteeksi.

359
00:25:06,714 --> 00:25:11,636
Äitini ei antanut syödä tällaisia.

360
00:25:12,762 --> 00:25:16,682
Lihominen oli perheessämme vakava rikos.

361
00:25:17,600 --> 00:25:21,312
Isäni vei minut salaa Dunkin' Donutsiin.

362
00:25:21,395 --> 00:25:24,941
Hän osti minulle suklaisen,
kermavaahdolla täytetyn donitsin

363
00:25:26,651 --> 00:25:29,278
ja pyysi kertomaan päivästäni.

364
00:25:33,908 --> 00:25:34,908
Ja hän...

365
00:25:35,660 --> 00:25:36,827
Hän kuunteli.

366
00:25:40,748 --> 00:25:41,791
Baskin-Robbins.

367
00:25:43,834 --> 00:25:45,586
Joka sunnuntai kirkossa käynnin jälkeen.

368
00:25:47,922 --> 00:25:51,133
Isäni pyysi aina maistiaisia.

369
00:25:52,051 --> 00:25:54,804
Siinä paikassa oli 31 eri makua,

370
00:25:54,887 --> 00:25:58,307
ja se mies maistoi jokaista

371
00:25:58,391 --> 00:26:00,309
joka kerta siellä ollessamme.

372
00:26:00,393 --> 00:26:02,019
Jono ulottui ovelle asti.

373
00:26:02,103 --> 00:26:03,604
Ihmiset olivat raivoissaan.

374
00:26:03,688 --> 00:26:08,484
He huusivat: "Hei, mies.
Ota hiton jäätelösi ja häivy!"

375
00:26:08,567 --> 00:26:09,902
Estikö se muka häntä?

376
00:26:09,986 --> 00:26:13,114
Ei. Hän vain tilasi uuden maistiaisen.

377
00:26:13,781 --> 00:26:16,701
"Saanko maistaa Jamoca Almond Fudgea?"

378
00:26:18,661 --> 00:26:20,288
Olin tosi nolona.

379
00:26:21,122 --> 00:26:24,792
Halusin vajota maan alle.

380
00:26:25,334 --> 00:26:26,334
Juku.

381
00:26:28,796 --> 00:26:31,799
Nyt antaisin vuoden elämästäni
nähdäkseni sen miehen

382
00:26:31,882 --> 00:26:35,845
maistelemassa lusikka toisensa jälkeen
vielä kerran.

383
00:26:39,515 --> 00:26:40,391
Milloin hän...

384
00:26:40,474 --> 00:26:41,934
16 vuotta sitten.

385
00:26:47,648 --> 00:26:49,442
Isien ja sokerin kunniaksi.

386
00:26:51,193 --> 00:26:52,737
Isien ja sokerin kunniaksi.

387
00:27:02,121 --> 00:27:03,289
Pyyhitkö kuivalla paperilla?

388
00:27:04,749 --> 00:27:05,750
Mitä?

389
00:27:06,417 --> 00:27:07,418
Tule tänne.

390
00:27:08,002 --> 00:27:11,172
Pyyhitpä minkä tahansa kohdan kehostasi

391
00:27:11,255 --> 00:27:14,342
kuivalla paperilla, et puhdista mitään.

392
00:27:14,425 --> 00:27:16,469
Levität vain sontaa iholla.

393
00:27:16,552 --> 00:27:19,930
Käytä kosteuspyyhkeitä. Tässä.

394
00:27:20,306 --> 00:27:22,767
- Pidätkö näitä mukanasi?
- Totta hitossa.

395
00:27:30,483 --> 00:27:32,568
Ei, ei!

396
00:27:32,651 --> 00:27:33,486
- Älä.
- He loukkaantuivat.

397
00:27:33,569 --> 00:27:34,445
He tarvitsevat apua.

398
00:27:34,528 --> 00:27:36,781
Ei. Nyt ei kannata olla super.

399
00:27:36,864 --> 00:27:38,342
Ei herätetä huomiota. Älä tee niin nyt.

400
00:27:38,366 --> 00:27:40,326
Täällä on paljon väkeä.

401
00:27:41,202 --> 00:27:42,578
Tuo tyyppi soittaa hätänumeroon.

402
00:27:43,412 --> 00:27:44,413
Ei hätää.

403
00:27:45,539 --> 00:27:46,999
Tulehan. Meidän on mentävä.

404
00:27:47,833 --> 00:27:49,752
- Tämä oli huono idea.
- Rauhoitu.

405
00:28:14,735 --> 00:28:18,489
Onko täällä paikkaa,
jossa ei ole miljoona kameraa?

406
00:29:03,909 --> 00:29:05,536
Oletko kunnossa? Satuttiko hän sinua?

407
00:29:05,619 --> 00:29:07,663
Ei. Olen ihan kunnossa.

408
00:29:10,833 --> 00:29:12,477
Luulin sinun kuolleen. Lakkasin etsimästä.

409
00:29:12,501 --> 00:29:13,501
Ei olisi pitänyt.

410
00:29:14,128 --> 00:29:17,298
En voinut soittaa kellekään.
Olit varmaan suunniltasi. Anteeksi.

411
00:29:18,007 --> 00:29:19,425
Olen helvetin pahoillani.

412
00:29:20,092 --> 00:29:21,677
Et ole tehnyt mitään väärää.

413
00:29:28,267 --> 00:29:29,351
Voi sinua.

414
00:29:31,395 --> 00:29:32,396
Tyttöni.

415
00:29:34,857 --> 00:29:35,858
Aina.

416
00:29:41,864 --> 00:29:43,991
Sinun ei ole turvallista
olla täällä, Billy.

417
00:29:45,826 --> 00:29:48,329
Jos hän löytää sinut, hän tappaa sinut.
Tiedät sen.

418
00:29:48,829 --> 00:29:49,829
Paskat hänestä.

419
00:29:50,831 --> 00:29:52,875
Selvisin viimeisestä pinteestä hyvin.

420
00:29:52,958 --> 00:29:54,585
Se oli ainutkertainen juttu.

421
00:29:55,419 --> 00:29:56,629
Mitä sanoit hänelle?

422
00:29:57,671 --> 00:29:59,256
Että jos hän tekisi sinulle pahaa,

423
00:30:00,633 --> 00:30:02,551
tappaisin itseni Ryanin nähden.

424
00:30:03,469 --> 00:30:06,347
Sanoisin viimeiseksi:
"Tämä on isäsi syytä."

425
00:30:08,974 --> 00:30:11,185
Hän tahtoo epätoivoisesti
lähentyä poikansa kanssa,

426
00:30:11,268 --> 00:30:12,728
joten se tepsi kerran.

427
00:30:13,187 --> 00:30:17,441
Onneksi hän ei huomaa, kun huijaat.

428
00:30:18,025 --> 00:30:19,401
En huijannut.

429
00:30:21,320 --> 00:30:23,155
Vien teidät hittoon täältä.

430
00:30:23,614 --> 00:30:24,657
Niinkö? Miten?

431
00:30:25,407 --> 00:30:27,326
Aidan yli. Samalla lailla kuin tulin.

432
00:30:29,161 --> 00:30:32,081
Ei. Ryan ei voi kiivetä aidalle.

433
00:30:33,958 --> 00:30:34,959
Selvä.

434
00:30:41,507 --> 00:30:43,342
Näin hänen silmänsä hehkuvan.

435
00:30:43,425 --> 00:30:45,970
Luulin hänen... Eikö hänellä ole kykyä?

436
00:30:46,053 --> 00:30:47,137
Ei. Minä...

437
00:30:47,221 --> 00:30:51,141
Tai siis on,
mutta en kasvata häntä sellaiseksi.

438
00:30:56,230 --> 00:30:58,691
Hei. Täällä käy jäteauto.

439
00:30:59,358 --> 00:31:01,694
Se tulee talon luo joka aamu klo 11.00.

440
00:31:02,194 --> 00:31:03,904
Kukaan ei varmastikaan tarkista säiliötä.

441
00:31:04,697 --> 00:31:05,864
Ei kai siinä ole puristin?

442
00:31:05,948 --> 00:31:07,074
Ei varmasti.

443
00:31:08,826 --> 00:31:11,328
Hyvä on. Tehdään sitten niin.

444
00:31:13,080 --> 00:31:14,081
Niin.

445
00:31:19,837 --> 00:31:21,130
Pitää mennä.

446
00:31:22,673 --> 00:31:25,175
Hän alkaa epäillä, jos viivyn liian kauan.

447
00:31:28,679 --> 00:31:31,181
Odota tässä. Palaan. Jooko?

448
00:31:43,360 --> 00:31:46,071
Saimme kaksi huonetta meille kolmelle,

449
00:31:46,155 --> 00:31:48,032
eli minä kai

450
00:31:49,491 --> 00:31:51,535
yövyn MM:n kanssa.

451
00:31:51,619 --> 00:31:53,245
- Tietysti.
- Hyvä valinta.

452
00:32:17,519 --> 00:32:20,147
ANNIE - MYYNTIAUTOMAATTIKRIISI!
MITÄ OSTAN?

453
00:32:26,445 --> 00:32:27,488
Onko tuo Almond Joy?

454
00:32:29,073 --> 00:32:30,407
Kukaan ei pidä siitä.

455
00:32:31,909 --> 00:32:32,993
Jeffrey Dahmer.

456
00:32:34,078 --> 00:32:35,412
Siinä kaikki. Hän on ainoa.

457
00:32:35,871 --> 00:32:38,415
Tämä kuuluu
kolmen lempipatukkani joukkoon.

458
00:32:38,791 --> 00:32:40,042
Mitä ne kaksi muuta ovat?

459
00:32:42,461 --> 00:32:45,339
Charleston Chew ja Bit-O-Honey.

460
00:32:45,422 --> 00:32:48,050
Voi jeesus! Nuo ovat

461
00:32:48,133 --> 00:32:50,719
historian kolme pahinta karkkipatukkaa.

462
00:32:51,303 --> 00:32:54,139
Nyt riitti. Olet mielisairas.

463
00:33:00,187 --> 00:33:01,855
Entä ne MM:n pakko-oireet?

464
00:33:01,939 --> 00:33:03,023
Mitkä pakko-oireet?

465
00:33:04,400 --> 00:33:07,319
Kun hän vaihtaa kaistaa,

466
00:33:07,403 --> 00:33:09,697
hän koputtaa rattia kolme kertaa.

467
00:33:10,739 --> 00:33:13,617
Hän hämmentää kahvia kolmesti.

468
00:33:13,701 --> 00:33:15,744
Ne antiseptiset kosteuspyyhkeet. Oikeasti?

469
00:33:15,828 --> 00:33:17,162
Etkö ole huomannut mitään?

470
00:33:17,705 --> 00:33:19,540
En, mutta vaude. Olet oikeassa.

471
00:33:21,500 --> 00:33:22,500
Niin.

472
00:33:23,001 --> 00:33:26,213
Hän kai yrittää hallita
hallitsemattomia asioita.

473
00:33:26,839 --> 00:33:27,839
Siis...

474
00:33:28,674 --> 00:33:31,343
Minä olen paraskin puhuja.

475
00:33:32,386 --> 00:33:35,472
Syön koko ajan stressin takia.

476
00:33:36,598 --> 00:33:38,308
Voi luoja! Tuo oli...

477
00:33:38,392 --> 00:33:41,979
Tuo oli tosi hyvä. Nautin siitä.

478
00:33:45,357 --> 00:33:46,797
Se on vaikeampaa kuin miltä näyttää.

479
00:33:48,110 --> 00:33:51,530
Minulla kävi syömisen suhteen
päinvastaisella tavalla.

480
00:33:51,905 --> 00:33:55,159
Laihduin kolmisen kiloa.

481
00:33:55,868 --> 00:33:57,619
Ei olisi ollut varaa laihtua niin paljon.

482
00:33:57,703 --> 00:33:58,871
No...

483
00:34:00,080 --> 00:34:02,875
Nukun öisin noin neljä tuntia.

484
00:34:03,751 --> 00:34:05,210
Voisinpa nukkua niin paljon.

485
00:34:05,294 --> 00:34:10,007
Minulla on kiire
jyrsiä kynsiäni kynsinauhaan asti.

486
00:34:11,300 --> 00:34:12,843
En tiedä. Mikä vain...

487
00:34:12,926 --> 00:34:14,678
En tiedä, mikä kynsinauha on.

488
00:34:16,597 --> 00:34:17,681
Tässä yksi.

489
00:34:20,934 --> 00:34:24,146
Kävelen Seven Towerissa

490
00:34:24,229 --> 00:34:28,233
vatsa kireänä jännityksestä.

491
00:34:29,526 --> 00:34:33,280
Mietin, odottaako Homelander

492
00:34:33,363 --> 00:34:36,617
joka nurkan takana tappaakseen minut.

493
00:34:38,786 --> 00:34:41,288
Kuin ladattu ase osoittaisi kasvoja.

494
00:34:42,790 --> 00:34:44,291
Tuntuuko nyt siltä?

495
00:35:09,858 --> 00:35:12,319
Odota. Hoidan sen.

496
00:35:18,742 --> 00:35:20,369
Mutta haluan silti nähdä sinut.

497
00:35:24,665 --> 00:35:26,291
Rakkaus on hyppy tuntemattomaan.

498
00:35:27,376 --> 00:35:30,963
Viimeisellä poikaystävälläni
oli pakkomielteenä Ed Sheeran.

499
00:35:31,046 --> 00:35:32,464
Tiedän.

500
00:35:32,548 --> 00:35:34,132
Mutta hänellä oli pakkomielle.

501
00:35:34,800 --> 00:35:37,219
Shape of You, Galway Girl. Kaikki laulut.

502
00:35:38,178 --> 00:35:41,348
Hän pyysi ottamaan tällaisen kanssaan.

503
00:35:44,351 --> 00:35:46,228
Kahden viikon päästä hän jätti minut.

504
00:35:48,397 --> 00:35:50,607
Inhoan Ed Sheerania.

505
00:37:01,094 --> 00:37:02,554
Sinulta vei kauan lopettaa.

506
00:37:03,639 --> 00:37:05,474
Kaikki ne pikku laastarit.

507
00:37:08,310 --> 00:37:09,311
Haluatko yhden?

508
00:37:10,228 --> 00:37:11,229
En.

509
00:37:23,325 --> 00:37:24,451
Parta on uusi.

510
00:37:25,410 --> 00:37:26,495
Tykkäätkö siitä?

511
00:37:29,164 --> 00:37:30,707
En ole vielä päättänyt.

512
00:37:35,253 --> 00:37:37,089
Miten kauan olette olleet täällä?

513
00:37:40,217 --> 00:37:41,760
Synnytyksestä asti.

514
00:37:44,346 --> 00:37:45,430
Voihan helvetti.

515
00:37:48,767 --> 00:37:50,102
Miten pärjäilet?

516
00:37:53,230 --> 00:37:54,773
No, tiedäthän...

517
00:37:55,649 --> 00:37:58,318
Sitä unohtaa uutisten lukemisen,

518
00:37:59,736 --> 00:38:01,363
ravintolaan menemisen,

519
00:38:02,781 --> 00:38:05,617
pössyttelyn sohvalla ja juustonaksut.

520
00:38:07,995 --> 00:38:11,790
Käyttäydyn koko ajan kuin ihanneäiti.

521
00:38:15,043 --> 00:38:17,921
Mutta ei se mitään.

522
00:38:18,005 --> 00:38:21,341
Ryan on onnellinen. Se on pääasia.

523
00:38:26,847 --> 00:38:28,223
Pidät hänestä varmasti.

524
00:38:31,226 --> 00:38:32,894
Hän on herttainen,

525
00:38:34,104 --> 00:38:36,106
erittäin älykäs

526
00:38:37,441 --> 00:38:38,859
ja tosi ystävällinen.

527
00:38:40,902 --> 00:38:43,155
Inhoat lapsia,

528
00:38:43,238 --> 00:38:45,365
- mutta hän on aika...
- Eikä.

529
00:38:45,449 --> 00:38:48,076
En minä inhoa lapsia.

530
00:38:50,203 --> 00:38:52,456
En vain ole kovin hyvä roolimalli.

531
00:38:56,918 --> 00:38:58,086
Miten olet voinut?

532
00:38:59,963 --> 00:39:01,923
En tiedä. Ihan hyvin.

533
00:39:04,968 --> 00:39:06,970
Perustin vartiointiyhtiön.

534
00:39:08,764 --> 00:39:11,516
Tiedäthän. Häitä, bar mitsvoja...

535
00:39:11,600 --> 00:39:12,768
Puppua.

536
00:39:15,562 --> 00:39:16,563
Homelander.

537
00:39:18,065 --> 00:39:20,734
Hän sanoi sinun olevan kuin riivattu.

538
00:39:21,610 --> 00:39:24,029
Olet kuulemma jahdannut häntä vuosikausia.

539
00:39:26,865 --> 00:39:28,700
Luulin hänen tappaneen sinut,

540
00:39:28,784 --> 00:39:32,913
joten olen ollut hieman sotajalalla.

541
00:39:35,582 --> 00:39:38,293
Mutta hyvä puoli on se,
että nukun kellarissa

542
00:39:38,376 --> 00:39:40,420
panttilainaamon alapuolella
East Flatbushissa.

543
00:39:43,590 --> 00:39:44,590
Olen pahoillani.

544
00:39:45,801 --> 00:39:47,636
En halunnut sinulle käyvän niin.

545
00:39:48,553 --> 00:39:50,514
Mitä olisi pitänyt tehdä?

546
00:39:52,641 --> 00:39:54,226
Päästää hänet pälkähästä?

547
00:39:55,769 --> 00:39:58,063
Mitä olin ennen sinua?

548
00:39:59,064 --> 00:40:00,065
En mitään.

549
00:40:00,816 --> 00:40:01,983
Pelastit minut.

550
00:40:04,528 --> 00:40:06,446
Ja olet koko ajan

551
00:40:06,530 --> 00:40:10,158
elänyt tällaisessa paskaloukussa,

552
00:40:10,242 --> 00:40:11,952
mutta en ole ollut tukenasi.

553
00:40:15,622 --> 00:40:17,415
Hyvitän sen sinulle.

554
00:40:18,583 --> 00:40:21,002
Hyvitän elämäni loppuun asti.

555
00:40:21,086 --> 00:40:22,254
Vannon sen.

556
00:40:51,116 --> 00:40:53,368
Onko superroiston uhka todellinen?

557
00:40:54,327 --> 00:40:56,288
Täysin todellinen.

558
00:40:56,746 --> 00:40:58,248
Mutta Seitsikko suojelee teitä.

559
00:40:58,331 --> 00:41:00,834
Aivan. Kuuntele aina Maevea.

560
00:41:01,585 --> 00:41:03,003
Hän puhuu aina totta.

561
00:41:03,461 --> 00:41:05,589
Olemme kiitollisia joka päivä.

562
00:41:05,964 --> 00:41:08,383
Asiasta toiseen. Yhdiste V.

563
00:41:08,466 --> 00:41:11,219
Tiesikö kumpikaan teistä siitä,
ennen kuin siitä uutisoitiin?

564
00:41:11,595 --> 00:41:13,346
Ei missään nimessä.

565
00:41:13,430 --> 00:41:15,557
Madelyn Stillwell valehteli meille.

566
00:41:15,640 --> 00:41:17,642
Hän oli hirviö.

567
00:41:17,726 --> 00:41:22,272
Olemme yhtä loukkaantuneita, vihaisia
ja hämmentyneitä kuin muutkin.

568
00:41:22,355 --> 00:41:24,274
Puhutaan #Valkoisetsankarit-liikkeestä.

569
00:41:25,025 --> 00:41:27,235
Luvut ovat aika hätkähdyttäviä.

570
00:41:27,319 --> 00:41:29,988
92 % sankareista on valkoihoisia.

571
00:41:30,488 --> 00:41:33,074
Afroamerikkalaisia on 6 %.

572
00:41:33,158 --> 00:41:35,660
Latinoja ja aasialaisia
on prosentti kumpaakin.

573
00:41:36,036 --> 00:41:38,580
Miksi Vought ei halua monimuotoisuutta?

574
00:41:38,663 --> 00:41:43,043
Vaude. Tosi vaikeita kysymyksiä,
Maria Menounos.

575
00:41:44,669 --> 00:41:48,673
Mutta tarkistapa tosiseikat.
Ajatellaan vaikkapa Seitsikkoa.

576
00:41:48,757 --> 00:41:51,801
A-Train on afroamerikkalainen.
Sitten on Black Noir.

577
00:41:52,260 --> 00:41:53,261
Hän...

578
00:41:54,554 --> 00:41:58,558
No, hän ei edusta mitään rotua.
Kaikki on siis otettu huomioon.

579
00:41:59,559 --> 00:42:02,562
Ja meillä on homoseksuaali sankari.

580
00:42:04,564 --> 00:42:07,359
Ihan tosi?
Kuka Seitsikossa on homoseksuaali?

581
00:42:08,068 --> 00:42:09,152
Queen Maeve.

582
00:42:11,404 --> 00:42:12,948
Siinä sinulle jymyjuttu!

583
00:42:13,031 --> 00:42:18,954
Maeve on vahva, ylpeä lesbo,
jolla on kaunis tyttöystävä Elena.

584
00:42:19,871 --> 00:42:21,265
Latinalaisamerikkalainen tyttöystävä.

585
00:42:21,289 --> 00:42:24,668
Olen tosi ylpeä hänestä.

586
00:42:26,586 --> 00:42:27,879
Missä Elena on?

587
00:42:28,463 --> 00:42:29,714
Mitä teit hänelle?

588
00:42:30,590 --> 00:42:34,386
Hän voi hyvin.
Mitäkö tein? Vapautin hänet.

589
00:42:34,469 --> 00:42:36,972
Ja sinut. Olet elänyt varjoissa kauan.

590
00:42:37,055 --> 00:42:38,890
Eikö tunnu hyvältä olla auringossa?

591
00:42:38,974 --> 00:42:39,974
Hetkinen nyt.

592
00:42:40,850 --> 00:42:43,603
Minä ja Elena olemme vain ystäviä.

593
00:42:43,687 --> 00:42:45,772
- Ai, vain ystäviä?
- Niin.

594
00:42:45,855 --> 00:42:47,649
Kuulin, kun puhuitte puhelimessa,

595
00:42:47,732 --> 00:42:49,901
ja kuulostitte enemmän kuin ystäviltä.

596
00:42:49,985 --> 00:42:52,320
Siksi hieman kaivelin asioita,

597
00:42:53,488 --> 00:42:56,574
- ja olin helvetin yllättynyt.
- Hyvä on.

598
00:42:58,201 --> 00:42:59,494
Meillä oli suhde.

599
00:43:00,203 --> 00:43:01,079
Aikoinaan.

600
00:43:01,162 --> 00:43:03,331
"Aikoinaan. Suhde." Suhde?

601
00:43:03,415 --> 00:43:06,751
Se on epämääräinen sana.
Mitä se tarkoittaa sinulle?

602
00:43:07,168 --> 00:43:08,920
Pitkiä kävelyretkiä puistossako?

603
00:43:09,504 --> 00:43:10,839
Jotakuta, joka lohduttaa?

604
00:43:11,548 --> 00:43:13,133
Toistenne saksittamista vereslihalle?

605
00:43:14,134 --> 00:43:17,387
Päätin suhteen, kun liityin Seitsikkoon.

606
00:43:19,764 --> 00:43:20,807
Kun tapasin sinut.

607
00:43:20,890 --> 00:43:22,851
Älä valehtele, vittu.

608
00:43:24,853 --> 00:43:29,232
Olen kurkkuani myöten täynnä valheita.

609
00:43:32,193 --> 00:43:33,194
Olemme yhdessä.

610
00:43:34,112 --> 00:43:35,447
Rakastatko häntä?

611
00:43:41,369 --> 00:43:42,412
Vai niin.

612
00:43:43,788 --> 00:43:46,082
No, lykkyä tykö teille kummallekin.

613
00:43:49,085 --> 00:43:52,213
Onko niin vaikeaa uskoa,
että haluan teidän olevan onnellisia

614
00:43:53,590 --> 00:43:54,590
ja rakastavan toisianne?

615
00:43:55,383 --> 00:44:01,014
Ihan totta.
Olen todella onnellinen puolestasi.

616
00:44:13,276 --> 00:44:14,110
STORMFRONT: "SUPERTERRORISTIT TULEVAT"

617
00:44:14,194 --> 00:44:15,445
ISKU USA: SSA
KUOLLEITA 59

618
00:44:15,528 --> 00:44:17,888
Oletteko nähneet Voughtin
"Pelastetaan Amerikka" -mainokset?

619
00:44:19,074 --> 00:44:22,494
Eikö niistä tulekin lämmin,
mukava ja isänmaallinen olo?

620
00:44:24,704 --> 00:44:25,830
TAHDON YHDISTE V: TÄ

621
00:44:25,914 --> 00:44:28,792
Vought haluaa,
että olette rauhallisia ja turvassa.

622
00:44:28,875 --> 00:44:31,920
Jotta jatkatte
heidän kehnojen lelujensa ostamista,

623
00:44:32,003 --> 00:44:36,549
juotte heidän kurjia energiajuomiaan
ja katsotte heidän kehnoja elokuviaan.

624
00:44:36,633 --> 00:44:39,928
- Kusipäät!
- Ehkä emme saisi olla niin rauhallisia.

625
00:44:40,720 --> 00:44:42,240
- Tai tuntea olevamme turvassa.
- Niin.

626
00:44:42,722 --> 00:44:46,101
Yksi superterroristi pääsi jo läpi.

627
00:44:46,810 --> 00:44:49,479
Heitä tulee lisää. Voi olla,

628
00:44:49,562 --> 00:44:52,857
että ne mielipuolet
ovat jo lentäneet rajojemme yli

629
00:44:52,941 --> 00:44:54,359
ja seisovat vieressänne

630
00:44:54,442 --> 00:44:56,861
odottamassa tilaisuuttaan tappaa meidät.

631
00:44:56,945 --> 00:44:58,405
Mitä me teemme?

632
00:44:58,488 --> 00:45:00,490
Istuskelemmeko toivoen,

633
00:45:00,573 --> 00:45:03,952
että Homelander pelastaa meidät,
kun Maria Menounous ei haastattele?

634
00:45:06,329 --> 00:45:09,249
Vai vaadimmeko Voughtia
toimimaan paremmin?

635
00:45:11,167 --> 00:45:13,753
Että hallituksemme toimii paremmin!

636
00:45:14,629 --> 00:45:15,713
Mitä sanotte?

637
00:45:24,639 --> 00:45:26,391
- Ei.
- Stormfront! Stormfront!

638
00:45:26,474 --> 00:45:29,477
Mon coeur, älä. Et selviydy hengissä.

639
00:45:35,942 --> 00:45:37,610
Tule vaimokseni!

640
00:45:38,361 --> 00:45:39,946
Olet ihana!

641
00:45:40,947 --> 00:45:42,282
Lähdetään kotiin.

642
00:46:05,638 --> 00:46:06,764
Niin?

643
00:46:06,848 --> 00:46:07,848
Hei.

644
00:46:09,476 --> 00:46:12,562
Olen Hughie.
Sattuuko täällä asumaan nainen,

645
00:46:12,645 --> 00:46:15,190
joka käytti nimeä Liberty?

646
00:46:18,193 --> 00:46:19,193
Ei.

647
00:46:21,029 --> 00:46:23,239
Selvä. Kai tämä on oikea osoite?

648
00:46:34,959 --> 00:46:35,959
Lähtekää.

649
00:46:36,002 --> 00:46:38,963
Anteeksi, jos ystäväni loukkasi,

650
00:46:39,672 --> 00:46:41,424
mutta haluamme vain kysyä pari asiaa.

651
00:46:41,508 --> 00:46:43,259
Jättäkää minut rauhaan.

652
00:46:43,343 --> 00:46:46,095
Otin kirotut rahanne,
allekirjoitin paperinne

653
00:46:46,179 --> 00:46:47,347
ja olen pitänyt suuni kiinni.

654
00:46:47,430 --> 00:46:50,725
Luuletko... Emme ole Voughtista.

655
00:46:51,643 --> 00:46:54,479
Haluamme vain saada tietoja Libertystä.

656
00:46:55,396 --> 00:46:57,273
Sitten olette hölmöjä.

657
00:46:57,357 --> 00:46:58,733
Taidat tuntea hänet.

658
00:46:59,484 --> 00:47:00,652
Tai tunsit.

659
00:47:01,986 --> 00:47:03,655
Tuhlaatte aikaanne.

660
00:47:03,738 --> 00:47:05,615
Neiti. Kuuntele meitä.

661
00:47:06,658 --> 00:47:08,785
Sen jälkeen lähdemme, jos haluat.

662
00:47:10,620 --> 00:47:11,620
Hyvä on.

663
00:47:14,290 --> 00:47:17,335
Isäni oli lakimies.

664
00:47:17,418 --> 00:47:20,588
Vaatimaton, erittäin älykäs
ja aggressiivinen.

665
00:47:20,672 --> 00:47:23,174
Kun olin lapsi, tapahtui jotain
perheeni ja Voughtin välillä.

666
00:47:23,258 --> 00:47:25,760
En haluaisi puhua siitä,
mutta se oli paha juttu.

667
00:47:27,053 --> 00:47:28,846
Isäni uskoi lakiin

668
00:47:29,347 --> 00:47:32,225
ja siihen,
ettei edes Vought ole sen yläpuolella.

669
00:47:33,851 --> 00:47:35,979
Isä alkoi jahdata heitä.

670
00:47:37,146 --> 00:47:38,690
Hänellä oli...

671
00:47:38,773 --> 00:47:40,209
Muistatko pienet mustat kirjoituskoneet,

672
00:47:40,233 --> 00:47:41,627
sellaiset käsikäyttöiset,
joissa oli näppäimistö?

673
00:47:41,651 --> 00:47:43,570
Nukahdin iltaisin ääneen,

674
00:47:43,653 --> 00:47:45,154
kun isäni naputteli näppäimiä.

675
00:47:45,238 --> 00:47:47,532
Seuraavana aamuna herätessäni
hän naputteli yhä.

676
00:47:48,908 --> 00:47:49,909
Koko yön.

677
00:47:50,785 --> 00:47:53,288
Vought ei antanut
yhden mustaihoisen miehen

678
00:47:53,371 --> 00:47:55,373
uhata heitä.

679
00:47:56,708 --> 00:47:58,585
Yhtiö palkkasi monia juristeja

680
00:47:59,127 --> 00:48:02,672
ja lahjoi tuomareita,
mutta isäni ei luovuttanut.

681
00:48:03,339 --> 00:48:05,300
Kunnes eräänä aamuna herätessäni

682
00:48:07,594 --> 00:48:09,262
en enää kuullut näppäimistön naputtelua.

683
00:48:11,222 --> 00:48:14,183
Isä oli lyyhistynyt kirjoituskoneen
päälle. Hän kuoli 55-vuotiaana.

684
00:48:14,892 --> 00:48:16,603
Otan osaa menetyksesi johdosta.

685
00:48:16,686 --> 00:48:18,688
En halua myötätuntoasi.

686
00:48:18,771 --> 00:48:23,109
Kerron, että isäni taistelu
siirtyi minulle,

687
00:48:24,611 --> 00:48:27,089
ja aion pakottaa Voughtin maksamaan siitä,
mitä he tekivät isälle.

688
00:48:27,113 --> 00:48:30,325
Yhtiö on tainnut tehdä samoin sinulle.

689
00:48:32,118 --> 00:48:34,871
Siitä on 48 vuotta.

690
00:48:35,496 --> 00:48:38,249
Mitä hyötyä
ikävän asian esille nostamisesta on?

691
00:48:38,333 --> 00:48:39,834
Emme tiedä,

692
00:48:40,501 --> 00:48:41,836
mutta haluamme kuulla sen.

693
00:48:47,675 --> 00:48:49,344
Yritin saada ihmiset kuuntelemaan.

694
00:48:50,136 --> 00:48:53,348
Yritin vaikka kuinka monta kertaa.

695
00:48:54,140 --> 00:48:58,770
Mutta kun pieni mustaihoinen tyttö
syyttää valkoista supersankaria murhasta?

696
00:48:59,771 --> 00:49:01,731
- Tällä tienoolla?
- Niin.

697
00:49:04,567 --> 00:49:06,819
Se tapahtui kesäisen sateen aikana,

698
00:49:07,570 --> 00:49:10,782
kun tiesi ilmassa leijuvan tuoksun takia,
että se alkaisi.

699
00:49:16,663 --> 00:49:17,914
Olin 11-vuotias.

700
00:49:19,290 --> 00:49:21,834
Nukuin perheeni Fordin takapenkillä.

701
00:49:23,252 --> 00:49:25,129
Veljeni Myron ajoi.

702
00:49:28,424 --> 00:49:29,759
Mikä on ongelma, rouva?

703
00:49:30,343 --> 00:49:32,220
- Ulos.
- Hei!

704
00:49:32,303 --> 00:49:34,889
Autosi oli mukana ryöstössä tänään.

705
00:49:34,972 --> 00:49:37,975
Ei ollut. Se oli minulla.
En tiedä mitään mistään ryöstöstä.

706
00:49:38,393 --> 00:49:40,311
Tunnusta.

707
00:49:42,647 --> 00:49:45,316
Miksi teet minulle näin?
Eikö sinun pitäisi olla sankari?

708
00:49:45,400 --> 00:49:46,901
Minä olen sankari,

709
00:49:46,984 --> 00:49:49,237
kun tapan tuollaisen mustan pikku paskan.

710
00:50:04,335 --> 00:50:06,421
Halusin mennä poliisin puheille,

711
00:50:07,588 --> 00:50:08,923
mutta perheeni

712
00:50:09,424 --> 00:50:11,050
piti sitä turhana.

713
00:50:11,718 --> 00:50:14,595
Kun Voughtin edustaja saapui

714
00:50:14,679 --> 00:50:17,432
ja tarjosi meille rahaa, otimme ne.

715
00:50:18,975 --> 00:50:20,601
2 000 dollaria.

716
00:50:21,811 --> 00:50:24,981
Se oli veljeni hengen hinta.

717
00:50:25,064 --> 00:50:27,734
Vain 2 000 dollaria.

718
00:50:28,651 --> 00:50:31,320
Luvatkaa, ettette kerro kenellekään,

719
00:50:31,404 --> 00:50:32,947
että puhuin teille,

720
00:50:33,030 --> 00:50:35,742
sillä jos se nainen saa tietää,
että avasin suuni,

721
00:50:35,825 --> 00:50:36,951
hän tappaa minut.

722
00:50:37,702 --> 00:50:38,870
Neiti Hunter...

723
00:50:39,954 --> 00:50:41,873
Se nainen, Liberty...

724
00:50:42,874 --> 00:50:45,710
Häntä ei ole nähty vuoden 1979 jälkeen.

725
00:50:45,793 --> 00:50:47,920
Hän on varmaankin kuollut.

726
00:50:48,004 --> 00:50:50,089
Ei, ei. Minä...

727
00:50:58,931 --> 00:50:59,931
Tässä.

728
00:51:00,683 --> 00:51:02,351
Tuo tuossa on hän.

729
00:51:03,436 --> 00:51:04,520
Tuo on Liberty.

730
00:51:11,277 --> 00:51:12,445
Valerie oli vain pikkutyttö.

731
00:51:12,528 --> 00:51:14,368
Hän sanoi, että silloin satoi.
Hän voi erehtyä.

732
00:51:14,822 --> 00:51:16,073
Hän vaikutti aika varmalta.

733
00:51:16,157 --> 00:51:18,576
Mutta jos Liberty ja Stormfront
ovat sama henkilö,

734
00:51:18,659 --> 00:51:20,286
sitten Stormfront on

735
00:51:20,369 --> 00:51:21,513
- 70-vuotias tai vanhempi.
- Niin.

736
00:51:21,537 --> 00:51:23,140
Mutta kuka tietää,
mitä yhdiste V saa aikaan?

737
00:51:23,164 --> 00:51:26,542
Ehkä hän ei vanhene
niin kuin tavalliset ihmiset.

738
00:51:26,626 --> 00:51:30,546
Sama Stormfront, josta tuli juuri
Amerikan suosituin supersankari.

739
00:51:30,630 --> 00:51:33,070
Ehkä hän räjäytti Raynerin pään,
kun tämä pääsi liian lähelle.

740
00:51:33,132 --> 00:51:35,259
- Hyvä luoja.
- Mitä hittoa tapahtuu?

741
00:51:43,059 --> 00:51:44,769
En tiennyt sitä isästäsi.

742
00:51:47,313 --> 00:51:48,689
Hän oli todellinen sankari.

743
00:51:49,899 --> 00:51:51,317
Luulin niin, mutta...

744
00:51:53,694 --> 00:51:56,322
Ei. Hän oli vain sairauden vaivaama.

745
00:51:58,032 --> 00:52:00,326
Hän siirsi sen minulle, ja jos en varo,

746
00:52:00,409 --> 00:52:02,370
siirrän sen...

747
00:52:09,669 --> 00:52:11,712
HÄN EI TUNNE SYMPATIAA
VEEMÄISIÄ KOHTAAN

748
00:52:12,713 --> 00:52:14,882
YRITTÄÄ PELASTAA KAUPUNGIN
EI PELASTA EDES MAINETTAAN

749
00:52:17,593 --> 00:52:19,178
PELASTETAAN AMERIKKA?
HULVATONTA, NARTTU

750
00:52:20,388 --> 00:52:21,740
KUULITTEKO STORMFRONTISTA?
TODELLA RANKKOJA JUORUJA!

751
00:52:21,764 --> 00:52:23,224
NAURAN HOMELANDERILLE

752
00:52:23,307 --> 00:52:24,827
SAAN KUNNIAN STORMFRONTIN POSTAUKSISTA

753
00:52:24,851 --> 00:52:26,310
STORMFRONT - KAIKKI - HOMELANDER

754
00:52:36,946 --> 00:52:39,073
SEITSIKON TODELLINEN JOHTAJA

755
00:52:41,617 --> 00:52:44,495
Kuka vittu luulet olevasi?

756
00:52:45,037 --> 00:52:46,664
Luuletko, etten näe sitä?

757
00:52:47,623 --> 00:52:50,001
Yrität heikentää asemaani
ja viedä tiimini.

758
00:52:50,668 --> 00:52:52,545
- Hetkinen.
- Tiedoksi,

759
00:52:52,628 --> 00:52:53,963
että se ei onnistu.

760
00:52:55,214 --> 00:52:57,925
Olen Seitsikon kasvot, et sinä!

761
00:52:58,009 --> 00:53:00,970
Minä! Olen yhä sinua suositumpi
kaikissa tärkeissä ikäryhmissä.

762
00:53:01,053 --> 00:53:03,556
18-34-vuotiaiden ryhmässä,
18-49-vuotiaiden

763
00:53:03,639 --> 00:53:07,393
ja 25-54-vuotiaiden ryhmässä.
Kaikki pitävät minusta!

764
00:53:08,436 --> 00:53:10,396
No, onneksi olkoon.

765
00:53:11,772 --> 00:53:16,736
Tuo halu olla aina pidetty
on aika säälittävää,

766
00:53:16,819 --> 00:53:19,488
mutta... jee.

767
00:53:25,328 --> 00:53:26,329
Selvä.

768
00:53:27,788 --> 00:53:29,957
Rauhoitu.

769
00:53:31,709 --> 00:53:34,045
Ärsytin sinua hieman liikaa. Anteeksi.

770
00:53:35,004 --> 00:53:37,882
Kuule, yritän vain auttaa.

771
00:53:38,382 --> 00:53:40,426
Ihan tosi? Miten?

772
00:53:41,260 --> 00:53:42,887
Viemällä jotain minulle kuuluvaa?

773
00:53:43,471 --> 00:53:45,181
Kerron sinulle jotain.

774
00:53:45,264 --> 00:53:46,891
Rakensin tämän tiimin alusta asti,

775
00:53:46,974 --> 00:53:50,811
enkä helvetissä anna kenenkään
viedä sitä minulta.

776
00:53:50,895 --> 00:53:55,358
Tuhlasit 273 miljoonaa dollaria
"Pelastetaan Amerikka" -sontaan,

777
00:53:55,441 --> 00:53:57,068
mutta pärjään sinua paremmin

778
00:53:57,151 --> 00:54:00,696
viiden hemmon kanssa,
jotka suoltavat meemejä.

779
00:54:00,780 --> 00:54:03,199
Maksan heille Arby'sin lahjakorteilla.

780
00:54:05,660 --> 00:54:09,664
Et voi voittaa koko maata puolellesi.
Kukaan ei voi.

781
00:54:10,498 --> 00:54:12,333
Miksi edes yrität?

782
00:54:12,875 --> 00:54:15,628
Et tarvitse
50 miljoonan ihmisen kiintymystä.

783
00:54:15,711 --> 00:54:18,839
Tarvitset viisi miljoonaa
vihaista ihmistä.

784
00:54:20,383 --> 00:54:23,386
Tunteet ja kiukku myyvät.

785
00:54:23,469 --> 00:54:25,054
Sinulla on faneja.

786
00:54:26,305 --> 00:54:27,515
Minulla on sotilaita.

787
00:54:30,101 --> 00:54:31,101
Kuule.

788
00:54:32,645 --> 00:54:34,939
Et varmaankaan usko tätä,

789
00:54:36,524 --> 00:54:40,736
mutta mielestäni olet meistä paras.

790
00:54:43,114 --> 00:54:47,159
Edustat kaikkea, mitä meidän pitäisi olla.

791
00:54:49,328 --> 00:54:52,331
Tarvitset vain hieman apua
luodaksesi yhteyden yleisöösi.

792
00:54:55,042 --> 00:54:56,877
Muutu aikojen mukaan.

793
00:54:57,670 --> 00:54:58,838
Minä muutuin.

794
00:55:07,596 --> 00:55:10,266
En tarvitse apua
yhteyden luomisessa yleisööni.

795
00:55:12,101 --> 00:55:13,101
Kiitos.

796
00:55:13,894 --> 00:55:15,980
Hyvä on. No, olen aina täällä.

797
00:55:16,063 --> 00:55:19,108
Olen käytettävissä missä tahansa.

798
00:55:33,497 --> 00:55:34,957
Olet myöhässä. Missä poika on?

799
00:55:38,919 --> 00:55:41,338
Meidän on mentävä jäteautoon,
tai tilaisuus menee ohi.

800
00:55:43,090 --> 00:55:44,258
En lähde.

801
00:55:44,341 --> 00:55:45,384
Mitä oikein puhut?

802
00:55:45,468 --> 00:55:46,820
Lähdet tietysti. Hae poika ja lähdetään.

803
00:55:46,844 --> 00:55:48,554
Et halua Ryanin tulevan mukaamme.

804
00:55:48,929 --> 00:55:50,723
Haluan tietysti. Sanoin ottavani hänet.

805
00:55:50,806 --> 00:55:52,391
Halusin uskoa sinua.

806
00:55:55,102 --> 00:55:56,103
Usko minua.

807
00:55:57,021 --> 00:55:58,981
Tehdään se. On pidettävä kiirettä.

808
00:55:59,065 --> 00:56:00,983
Jos me kolme lähdemme,

809
00:56:01,859 --> 00:56:04,028
keksit keinon päästä hänestä eroon.

810
00:56:04,111 --> 00:56:05,488
Tiedän sen.

811
00:56:05,571 --> 00:56:08,115
Se ei tapahdu ilmiselvästi eikä heti,
mutta teet niin.

812
00:56:08,199 --> 00:56:09,033
Ei, Becca.

813
00:56:09,116 --> 00:56:10,534
Tunnen sinut, Billy.

814
00:56:10,618 --> 00:56:13,329
Tunnen sinut paremmin kuin kukaan.
Näin sen kasvoistasi eilen.

815
00:56:13,913 --> 00:56:15,206
Näen sen nytkin.

816
00:56:20,252 --> 00:56:23,672
Hän on miljardien arvoinen
Voughtin luomus.

817
00:56:25,216 --> 00:56:26,926
Häntä ei päästetä lähtemään.

818
00:56:29,011 --> 00:56:32,306
Meillä kahdella on mahdollisuuksia.

819
00:56:32,807 --> 00:56:35,101
Kulta, he piittaavat Ryanista,
eivät meistä.

820
00:56:35,184 --> 00:56:36,185
Mitä sitten?

821
00:56:36,811 --> 00:56:38,938
Kasvattaako Vought hänet ilman äitiään?

822
00:56:39,021 --> 00:56:40,165
Sitten saadaan toinen Homelander.

823
00:56:40,189 --> 00:56:41,941
Sitten maailmassa on kaksi kusipäätä.

824
00:56:42,024 --> 00:56:45,236
Kadotaan. Aloitetaan alusta,
perustetaan uusi perhe...

825
00:56:45,319 --> 00:56:46,153
Minulla on poika!

826
00:56:46,237 --> 00:56:47,863
Hän on kummajainen, super!

827
00:56:51,325 --> 00:56:52,743
Helvetti. Minä... Kuuntele...

828
00:56:53,369 --> 00:56:54,411
- Anteeksi. En...
- Vau!

829
00:56:54,495 --> 00:56:55,621
En tarkoittanut.

830
00:56:56,580 --> 00:56:57,580
Becca.

831
00:56:58,833 --> 00:57:01,252
Ole kiltti ja tule mukaani.

832
00:57:01,335 --> 00:57:03,587
Erehdyit minusta. Tiedätkö sen?

833
00:57:05,297 --> 00:57:06,924
Asetit minut jalustalle,

834
00:57:07,591 --> 00:57:08,884
mutta totta puhuen

835
00:57:08,968 --> 00:57:10,970
en tiennyt, miten pelastaisin sinut.

836
00:57:11,387 --> 00:57:13,305
Yksi huono päivä saattoi aiheuttaa sen,

837
00:57:13,389 --> 00:57:15,641
että hakkasit jonkun
kuoliaaksi parkkipaikalla.

838
00:57:15,724 --> 00:57:16,934
Tuo ei ole totta.

839
00:57:19,353 --> 00:57:20,353
Billy.

840
00:57:21,355 --> 00:57:22,898
Hän raiskasi minut.

841
00:57:22,982 --> 00:57:26,193
Kun sain tietää olevani raskaana,
menin Voughtiin.

842
00:57:28,279 --> 00:57:29,530
En tullut luoksesi,

843
00:57:32,283 --> 00:57:34,326
koska pelkäsin.

844
00:57:35,202 --> 00:57:37,663
Tiesin sinun jahtaavan häntä kostaaksesi,

845
00:57:37,746 --> 00:57:39,373
eikä siitä seuraisi hyvää kenellekään.

846
00:57:40,708 --> 00:57:41,708
Rakastan sinua.

847
00:57:41,750 --> 00:57:42,835
Niin minäkin sinua.

848
00:57:46,213 --> 00:57:47,756
Mutta sisälläsi oleva viha

849
00:57:48,465 --> 00:57:50,050
ja sota, jota käyt...

850
00:57:52,094 --> 00:57:54,221
Se alkoi kauan ennen minua.

851
00:57:56,599 --> 00:57:57,600
En voi.

852
00:58:09,945 --> 00:58:11,405
Ei, Becks. En lähde ilman sinua.

853
00:58:11,488 --> 00:58:13,240
Sinun on lähdettävä.

854
00:58:15,910 --> 00:58:19,121
Kaikki vartijat tulevat tänne
minuutin sisällä.

855
00:58:21,165 --> 00:58:22,291
Sinun on lähdettävä.

856
00:58:22,917 --> 00:58:24,043
Ole kiltti.

857
00:58:24,793 --> 00:58:25,794
Olen pahoillani.

858
00:58:27,338 --> 00:58:28,505
Olen hyvin pahoillani.

859
00:58:46,774 --> 00:58:47,775
Voi paska.

860
00:58:59,995 --> 00:59:01,455
Pieni matkamuisto.

861
00:59:02,998 --> 00:59:05,000
John Wayne Gacy antoi noita lapsille

862
00:59:05,084 --> 00:59:06,144
esiintyessään pellenä syntymäpäivillä.

863
00:59:06,168 --> 00:59:07,711
Ihan sama. Pidän niistä silti.

864
00:59:09,296 --> 00:59:11,131
Kiitos, että sain tulla mukaan.

865
00:59:11,215 --> 00:59:15,636
Matka oli hauska,
ennen kuin siitä tuli kamala.

866
00:59:15,719 --> 00:59:18,097
Niin. Mitä voin sanoa?
Se on erikoisalaani.

867
00:59:20,724 --> 00:59:21,724
No...

868
00:59:23,269 --> 00:59:26,313
Jos sinua huvittaa
syödä taas Almond Joy -patukka,

869
00:59:26,397 --> 00:59:27,940
tekstaa minulle.

870
00:59:28,941 --> 00:59:30,150
Tuo oli tökeröä. Anteeksi.

871
00:59:30,234 --> 00:59:31,235
Hughie.

872
00:59:34,113 --> 00:59:35,572
Emme voi tehdä niin uudestaan.

873
00:59:36,657 --> 00:59:38,492
Emme niin.

874
00:59:40,244 --> 00:59:41,954
Mutta miksi?

875
00:59:43,455 --> 00:59:44,455
Tämä on mukavaa.

876
00:59:44,915 --> 00:59:49,420
Mutta se siinä onkin.
Olomme ei voi olla mukava.

877
00:59:49,503 --> 00:59:53,215
Tai turvallinen.
Emme saa olla varomattomia.

878
00:59:53,299 --> 00:59:55,134
Et saa joutua kestämään tätä yksin.

879
00:59:57,177 --> 00:59:58,345
Me kaikki olemme yksin.

880
01:00:00,597 --> 01:00:01,765
Totuus on se.

881
01:00:03,600 --> 01:00:05,227
Mutta ei tarvitse olla niin.

882
01:00:13,610 --> 01:00:14,737
Hyvästi, Hughie.

883
01:00:34,631 --> 01:00:38,260
Loistavan suhteen salaisuus on se,

884
01:00:38,802 --> 01:00:40,179
että haluaa

885
01:00:41,597 --> 01:00:43,640
tehdä miehensä vuoksi mitä tahansa.

886
01:00:44,725 --> 01:00:45,725
Mitä tahansa.

887
01:00:47,061 --> 01:00:48,437
Olen feministi,

888
01:00:49,396 --> 01:00:51,273
mutta myös hyvin seksuaalinen,

889
01:00:53,233 --> 01:00:55,235
eikä se ole mielestäni ristiriitaista.

890
01:00:56,445 --> 01:00:58,906
Mitä väärää on siinä,
jos tuottaa mielihyvää

891
01:01:00,407 --> 01:01:01,992
ja saa kokea sitä itsekin?

892
01:01:03,327 --> 01:01:05,371
Kiitos, että tulit, Gianna.

893
01:01:05,454 --> 01:01:07,206
Arvostamme avomielisyyttäsi.

894
01:01:08,874 --> 01:01:10,167
Kiitos paljon.

895
01:01:10,250 --> 01:01:12,169
Eipä kestä. Oli mahtavaa tavata.

896
01:01:12,711 --> 01:01:13,711
Todella upeaa.

897
01:01:14,129 --> 01:01:15,297
Tosi mahtavaa.

898
01:01:20,636 --> 01:01:21,637
Heippa.

899
01:01:24,640 --> 01:01:26,683
Hän. Gianna. Valitsen hänet.

900
01:01:26,767 --> 01:01:28,435
Hän on oikeanlainen. Aivan selvästi.

901
01:01:29,019 --> 01:01:31,230
Ei ole.

902
01:01:31,313 --> 01:01:32,313
Mitä?

903
01:01:32,648 --> 01:01:35,901
Hän oli aivan ylivoimainen voittaja.

904
01:01:36,610 --> 01:01:37,861
Se on Cassandra.

905
01:01:38,904 --> 01:01:41,156
Cassandra? Sekö, jolla oli ne hiukset

906
01:01:41,240 --> 01:01:43,802
ja joka kertoi karmean tarinan
luurangoista, jotka halaavat toisiaan?

907
01:01:43,826 --> 01:01:45,536
Niin. Hän on vaimosi.

908
01:01:47,329 --> 01:01:48,329
Mutta...

909
01:01:49,540 --> 01:01:51,041
Luulin voivani valita.

910
01:01:51,333 --> 01:01:52,167
Sinä valitsetkin.

911
01:01:52,251 --> 01:01:54,336
Ja valitset Cassandran.

912
01:01:54,837 --> 01:01:56,171
Onneksi olkoon.

913
01:01:57,673 --> 01:01:59,633
Niin, mutta Gianna...

914
01:01:59,716 --> 01:02:03,345
Hän on ihastuttava
ja kollektiivin arvostettu jäsen.

915
01:02:04,096 --> 01:02:08,142
Mutta tämä avioliitto ei tarkoita
perushalujesi tyydyttämistä.

916
01:02:08,225 --> 01:02:12,646
Korjaamme imagosi
ja saamme sinut taas Seitsikkoon.

917
01:02:13,522 --> 01:02:15,315
Sitähän sinä haluat, eikö vain?

918
01:02:35,210 --> 01:02:36,462
Siinähän sinä olet.

919
01:02:43,886 --> 01:02:45,471
Aloin jo huolestua.

920
01:02:55,189 --> 01:02:56,732
Olen kaivannut sinua.

921
01:03:02,070 --> 01:03:03,155
Onko jano?

922
01:03:06,617 --> 01:03:07,617
Haluatko hieman?

923
01:03:11,038 --> 01:03:13,123
Haluan sinua kovasti.

924
01:03:20,714 --> 01:03:21,924
Oletko kunnossa?

925
01:03:23,509 --> 01:03:25,302
Haluaisitko minun olevan joku muu?

926
01:03:26,637 --> 01:03:28,222
Voin olla kuka vain haluat.

927
01:03:35,938 --> 01:03:36,939
Ei.

928
01:03:39,942 --> 01:03:41,109
En tarvitse ketään muuta

929
01:03:44,530 --> 01:03:45,656
kuin itseni.

930
01:04:02,089 --> 01:04:03,298
Pidätkö näkemästäsi?

931
01:04:05,801 --> 01:04:07,302
Näetkö, miten seksikäs olet?

932
01:04:12,724 --> 01:04:14,184
Älä nyt.

933
01:04:17,020 --> 01:04:18,814
Miten kovasti tahdot tätä?

934
01:04:21,441 --> 01:04:22,568
Miten paljon?

935
01:04:31,326 --> 01:04:34,246
Imen kulliasi tosi kovasti

936
01:04:35,080 --> 01:04:36,206
ja taidolla,

937
01:04:37,332 --> 01:04:40,419
ja katsot lauetessasi omiin silmiisi.

938
01:04:42,087 --> 01:04:47,050
Eikä se ole edes homomaista,
kun sen tekee itsensä kanssa.

939
01:04:51,430 --> 01:04:53,932
Olet tosi erityinen.

940
01:04:55,392 --> 01:04:59,896
Maailman erityisin mies.

941
01:05:00,731 --> 01:05:02,941
Kaikki pitävät sinusta.

942
01:05:04,484 --> 01:05:05,694
Kaikki.

943
01:05:07,529 --> 01:05:08,822
Heidän kiintymyksensä

944
01:05:09,948 --> 01:05:13,160
on vahvuutesi.

945
01:05:25,047 --> 01:05:26,340
Olet säälittävä.

946
01:05:39,853 --> 01:05:41,813
En tarvitse kaikkien kiintymystä.

947
01:05:44,316 --> 01:05:45,734
En tarvitse ketään.

948
01:05:50,989 --> 01:05:55,827
En tarvitse sinua!

949
01:07:48,482 --> 01:07:50,484
Tekstitys: Meri Myrskysalmi

950
01:07:50,567 --> 01:07:52,569
Luova tarkastaja Pirkka Valkama

