﻿1
00:00:15,182 --> 00:00:18,894
Federala myndigheter har inlett
en jakt på William Butcher.

2
00:00:19,019 --> 00:00:19,854
DETTA HAR HÄNT

3
00:00:19,937 --> 00:00:22,106
Det är Vought.
Det är en jävla kupp på insidan.

4
00:00:22,773 --> 00:00:23,959
Jag vet vem som dödade Rayner.

5
00:00:23,983 --> 00:00:26,527
En superterrorist insmugglad i Jersey.

6
00:00:27,653 --> 00:00:28,779
Hennes bror.

7
00:00:28,863 --> 00:00:31,615
Jag vill bara få tillbaka min fru.

8
00:00:31,699 --> 00:00:33,784
Ge Langley terroristen, så får du henne.

9
00:00:35,286 --> 00:00:38,372
Jag fick höra att han inte skulle få
veta om mig eller Ryan. Så var avtalet.

10
00:00:39,290 --> 00:00:42,543
Du måste få honom att gå,
för annars tar jag Ryan

11
00:00:42,626 --> 00:00:43,836
och flyr.

12
00:00:43,919 --> 00:00:47,590
Superhjältar är inte födda,
utan tillverkade av Compound V.

13
00:00:47,673 --> 00:00:49,425
Vi har en superterrorist under däck,

14
00:00:49,508 --> 00:00:52,470
och hela skiten kan gå snett så här...

15
00:00:59,143 --> 00:01:00,352
Djävulskt.

16
00:01:06,567 --> 00:01:08,027
Jag sa att han är min.

17
00:01:08,110 --> 00:01:10,070
Du var inte snabb nog, farfar.

18
00:01:10,154 --> 00:01:12,656
Vår nya hjälte, Stormfront,
stoppade terroristen

19
00:01:12,740 --> 00:01:14,408
innan han kunde ta fler oskyldiga liv.

20
00:01:17,369 --> 00:01:19,538
Kommunikation är allt.

21
00:01:19,622 --> 00:01:23,459
Steve och jag hade dejtat i två år
när han friade.

22
00:01:23,501 --> 00:01:24,960
På genrepsmiddagen sa min pappa

23
00:01:25,044 --> 00:01:28,005
att vi borde titta på
ett investeringskonto för våra barn.

24
00:01:28,088 --> 00:01:32,051
Steve skrattade och sa: "Helgalet."
Och att vi aldrig skulle ha barn,

25
00:01:32,134 --> 00:01:34,929
vilket jag aldrig hört förut.

26
00:01:35,721 --> 00:01:39,058
För att göra en lång historia kort
var caterern cool med allt,

27
00:01:39,141 --> 00:01:42,728
men Marriott behöll vår handpenning
på bankettsalen, så...

28
00:01:43,604 --> 00:01:45,439
Ja, kommunikation.

29
00:02:05,251 --> 00:02:07,628
Vi får fortfarande detaljer
om superterroristen

30
00:02:07,711 --> 00:02:10,381
vars vansinnesattack på ett våningshus

31
00:02:10,464 --> 00:02:14,301
dödade 59 personer och skadade över 100.

32
00:02:14,385 --> 00:02:16,345
Hans namn? Kenji Miyashiro,

33
00:02:16,428 --> 00:02:19,181
en japansk landsflykting
som bodde i Filippinerna.

34
00:02:19,265 --> 00:02:21,934
Miyashiro blev radikaliserad
av extremistgruppen

35
00:02:22,017 --> 00:02:23,727
Shining Light Liberation Army.

36
00:02:23,811 --> 00:02:25,729
Vittnen som fick en glimt av mördaren

37
00:02:25,813 --> 00:02:28,816
beskriver honom som "med en död blick"
och "känslokall",

38
00:02:28,899 --> 00:02:31,402
när han härjade i lägenhetsbyggnaden.

39
00:02:32,027 --> 00:02:33,320
Det var inte ditt fel.

40
00:02:37,783 --> 00:02:40,077
Kimiko, se på mig.

41
00:02:41,912 --> 00:02:42,955
Se på mig.

42
00:02:53,382 --> 00:02:54,800
Jag menade det inte!

43
00:02:54,884 --> 00:02:56,084
Jag är ledsen. Jag var bara...

44
00:03:03,976 --> 00:03:06,896
Ingen kan förneka att New York-borna
står i stor skuld

45
00:03:06,979 --> 00:03:09,064
till Stormfront
och hennes modiga handlingar.

46
00:03:09,148 --> 00:03:11,609
Tidigare idag framträdde Stormfront

47
00:03:11,692 --> 00:03:13,485
i en park i New York City.

48
00:03:13,569 --> 00:03:15,362
Hur många fler måste dö?

49
00:03:15,446 --> 00:03:19,825
Jag har ropat i korridorerna på Vought

50
00:03:19,909 --> 00:03:22,786
och vet ni vad de gör
för att förhindra ännu en attack?

51
00:03:22,870 --> 00:03:24,163
Inte ett...

52
00:03:24,246 --> 00:03:26,040
Låt oss visa Vought vad de måste göra.

53
00:03:26,123 --> 00:03:28,125
I morgon bitti, Vought Square.

54
00:03:28,709 --> 00:03:32,004
Var din egen hjälte. Gör din röst hörd.

55
00:03:32,087 --> 00:03:34,506
Jag litar på att du visar oss vägen.

56
00:03:35,257 --> 00:03:36,634
Svik mig inte.

57
00:03:54,109 --> 00:03:55,194
Där är du.

58
00:04:04,662 --> 00:04:06,163
Jag började oroa mig.

59
00:04:13,754 --> 00:04:14,797
Jag har saknat dig.

60
00:04:16,423 --> 00:04:17,424
Så mycket.

61
00:04:21,178 --> 00:04:22,388
Är du törstig?

62
00:04:40,447 --> 00:04:41,615
Min duktiga pojke.

63
00:04:53,544 --> 00:04:55,064
VÅRA BÖNER GÅR UT
TILL OFFRENS FAMILJER

64
00:04:55,796 --> 00:04:56,796
DE 59 FÖR ALLTID

65
00:05:11,186 --> 00:05:13,731
Har jag berättat om min återkommande dröm?

66
00:05:14,481 --> 00:05:17,234
Jag är ensam på scenen i Carnegie Hall.

67
00:05:18,235 --> 00:05:22,990
Publiken utgörs av alla stackare
som dödats av superhjältarna.

68
00:05:24,366 --> 00:05:25,701
Vad gör de?

69
00:05:27,619 --> 00:05:28,746
Ingenting.

70
00:05:28,829 --> 00:05:33,167
De tittar alla på mig
och väntar på att jag ska göra nåt.

71
00:05:37,212 --> 00:05:38,839
Rayner var en återvändsgränd.

72
00:05:40,257 --> 00:05:41,091
Jag är ledsen.

73
00:05:41,175 --> 00:05:42,885
Jisses, jag vill inte höra det.

74
00:05:42,968 --> 00:05:44,595
Att vara ledsen är ingen valmöjlighet.

75
00:05:45,512 --> 00:05:49,141
Vi kan inte ha anonyma
skallsprängande lönnmördare lösa.

76
00:05:49,224 --> 00:05:51,935
Tänk om de tar talmannen nästa gång?
Eller presidenten?

77
00:06:02,696 --> 00:06:04,782
Liberty. Du nämnde henne förut.

78
00:06:04,865 --> 00:06:07,367
Andragradens superhjälte,
aktiv på 70-talet.

79
00:06:07,451 --> 00:06:09,453
Hon fanns överallt
på Susans privata server.

80
00:06:09,912 --> 00:06:11,955
Skicka Marvin att prata med Liberty.

81
00:06:12,039 --> 00:06:13,916
Adressen finns på baksidan.
North Carolina.

82
00:06:16,085 --> 00:06:17,086
Okej.

83
00:06:18,670 --> 00:06:20,047
Jag ska se vad vi kan hitta.

84
00:06:21,632 --> 00:06:22,633
Vänta.

85
00:06:29,515 --> 00:06:30,766
Jag hittade Becca.

86
00:06:32,392 --> 00:06:34,561
Eller åtminstone en gissning var hon är.

87
00:06:35,104 --> 00:06:38,190
Vought-anläggning, beväpnad till tänderna.
Det blir inte lätt.

88
00:06:39,775 --> 00:06:41,985
Vi hade en deal. Den blev inte av.

89
00:06:42,069 --> 00:06:44,071
Jisses, Butcher, jag ger den till dig.

90
00:06:47,241 --> 00:06:50,035
Det är mitt fel att du slutade söka henne.

91
00:06:51,912 --> 00:06:55,207
Jag satte ett mål på Homelanders rygg
och visade dig på honom.

92
00:06:56,458 --> 00:06:58,335
Jag visste inte att Becca fortfarande...

93
00:07:02,256 --> 00:07:06,510
Det skulle vara bra
att ha en en person färre i publiken.

94
00:07:21,483 --> 00:07:22,484
Hallå!

95
00:07:25,112 --> 00:07:26,112
Ser du?

96
00:07:26,530 --> 00:07:29,658
Om de är respektlösa mot en
om och om igen,

97
00:07:29,741 --> 00:07:31,201
är det vad som händer.

98
00:07:31,285 --> 00:07:33,162
Hur mycket skit ska han ta?

99
00:07:33,662 --> 00:07:35,455
Alla respekterar dig.

100
00:07:38,083 --> 00:07:40,502
Jag tog den jävla terroristen, inte hon.

101
00:07:41,170 --> 00:07:42,379
Han var min.

102
00:07:44,173 --> 00:07:48,010
Är mediahoran The Sevens ansikte nu?

103
00:07:48,135 --> 00:07:49,344
- Det är hon inte!
- Kom igen!

104
00:07:49,428 --> 00:07:50,304
Nej, det är du.

105
00:07:50,387 --> 00:07:52,472
Det är inte bara hon, det är hela teamet.

106
00:07:52,556 --> 00:07:53,891
- Nej.
- Jo, det är det.

107
00:07:53,974 --> 00:07:57,394
Det är en hel kedja av svaga länkar.

108
00:07:59,646 --> 00:08:02,232
Det är svårt att inte ta det personligt.

109
00:08:02,941 --> 00:08:04,860
Jag vet.

110
00:08:09,489 --> 00:08:10,908
Jag ska säga en sak.

111
00:08:12,492 --> 00:08:14,620
Du skulle inte stå ut med den här skiten.

112
00:08:16,413 --> 00:08:17,998
Ett enda litet ifrågasättande

113
00:08:18,081 --> 00:08:20,125
och du skulle ha visat dem.

114
00:08:20,209 --> 00:08:21,209
Ja.

115
00:08:21,251 --> 00:08:22,753
Vad jag saknar det hos dig.

116
00:08:23,962 --> 00:08:25,881
Du behöver inte mig för att göra det.

117
00:08:27,549 --> 00:08:30,552
The Seven är ditt team.

118
00:08:31,011 --> 00:08:34,264
Du närde dem. Du gav dem vatten och mat.

119
00:08:34,348 --> 00:08:35,349
Det är... Det gjorde jag!

120
00:08:35,432 --> 00:08:39,311
Ja! Och om de inte kan respektera det,
eller dig,

121
00:08:40,145 --> 00:08:43,065
då är det kanske dags
att rensa bort ogräset

122
00:08:44,149 --> 00:08:46,151
och börja om på nytt.

123
00:08:57,120 --> 00:08:59,581
Ändra tillbaka!

124
00:08:59,665 --> 00:09:00,749
Förlåt!

125
00:09:00,832 --> 00:09:03,585
Jag kan bara hålla formen en viss tid
innan det börjar göra ont!

126
00:09:04,378 --> 00:09:08,090
Ändra tillbaka nu, Doppelganger!

127
00:09:14,096 --> 00:09:15,847
Det är okej. Kom hit.

128
00:09:16,932 --> 00:09:17,975
Det är bra.

129
00:09:18,350 --> 00:09:20,269
Min lilla pojke. Kom.

130
00:09:20,894 --> 00:09:21,979
Okej.

131
00:09:24,690 --> 00:09:25,691
Det är okej.

132
00:09:31,113 --> 00:09:32,114
Jag älskar dig.

133
00:09:33,615 --> 00:09:34,616
Jag älskar dig.

134
00:09:36,243 --> 00:09:38,954
Du är den mäktigaste mannen
i hela världen.

135
00:09:40,622 --> 00:09:43,834
Och det finns inget som du inte klarar.

136
00:09:50,549 --> 00:09:53,719
Storma en inofficiell
Vought-anläggning ensam.

137
00:09:53,802 --> 00:09:56,430
Butcher, hur är det möjligt
att du är dummare än du ser ut?

138
00:09:57,180 --> 00:09:59,433
- Det är Becca.
- Det menar du inte.

139
00:09:59,516 --> 00:10:01,703
Men antingen du vinner eller försvinner,
kommer du inte tillbaka.

140
00:10:01,727 --> 00:10:02,853
Så klart jag gör.

141
00:10:03,395 --> 00:10:04,730
Det är skitsnack.

142
00:10:06,606 --> 00:10:09,985
Vought kommer knappast
att låta oss slå oss ner i Orlando.

143
00:10:10,068 --> 00:10:11,820
Vi måste försvinna och hålla oss undan.

144
00:10:11,903 --> 00:10:12,903
Och vi då?

145
00:10:14,239 --> 00:10:15,574
Spice Girls, eller hur?

146
00:10:18,243 --> 00:10:19,536
Du för befälet nu.

147
00:10:23,832 --> 00:10:25,584
Din jävel, jag vill inte ha befälet.

148
00:10:25,667 --> 00:10:27,711
Jag vill inte ens vara här.

149
00:10:27,794 --> 00:10:29,379
Jag gav upp min familj för det här.

150
00:10:29,463 --> 00:10:30,464
För dig.

151
00:10:31,173 --> 00:10:32,424
När får jag tillbaka dem?

152
00:10:33,383 --> 00:10:35,427
Hitta den där Liberty-slampan.

153
00:10:35,510 --> 00:10:37,012
Se vad du hittar.

154
00:10:37,512 --> 00:10:39,431
Gör nåt för översten

155
00:10:39,514 --> 00:10:41,641
och hon hjälper dig
på samma sätt som hon hjälpte mig.

156
00:10:42,184 --> 00:10:44,061
Hon har alltid gillat dig mer.

157
00:10:47,439 --> 00:10:48,565
Frenchie då?

158
00:10:48,648 --> 00:10:50,734
Han har varit hög i dagar.

159
00:10:51,860 --> 00:10:53,403
Han märker inte ens att jag är borta.

160
00:10:54,946 --> 00:10:55,947
Och Hughie?

161
00:11:00,077 --> 00:11:01,161
Han är en gnällspik.

162
00:11:01,244 --> 00:11:03,497
Jag vill inte få hans snor på min jacka.

163
00:11:49,042 --> 00:11:50,252
Hej, Homelander.

164
00:12:00,387 --> 00:12:02,013
NÖDSTOPP

165
00:12:11,565 --> 00:12:14,276
Maeve bad mig

166
00:12:14,985 --> 00:12:16,653
att skona ditt liv,

167
00:12:18,530 --> 00:12:21,992
så jag gav dig en andra chans

168
00:12:23,243 --> 00:12:25,120
och du svek mig.

169
00:12:27,038 --> 00:12:28,665
Vad pratar du om?

170
00:12:32,377 --> 00:12:33,545
Inga fler lögner.

171
00:12:39,009 --> 00:12:42,179
Kom igen, skrik så mycket du vill.

172
00:12:46,266 --> 00:12:48,018
Vad har jag gjort?

173
00:12:48,101 --> 00:12:51,104
Jag sa att du skulle döda Hughie Campbell
och du tvekade.

174
00:12:52,063 --> 00:12:53,815
Jag sa att vi borde gå till polisen.

175
00:12:53,899 --> 00:12:58,195
Och du var olydig
eftersom du är tillsammans med honom.

176
00:13:02,115 --> 00:13:03,115
Fan ta dig.

177
00:13:04,659 --> 00:13:10,540
Hughie Campbell krossade mitt hjärta
mer än nån annan,

178
00:13:11,500 --> 00:13:14,836
och en del av mig
vill spränga bort hans ansikte.

179
00:13:14,920 --> 00:13:18,632
Så jag är inte tillsammans med honom.

180
00:13:18,715 --> 00:13:20,258
Men om du vill döda mig

181
00:13:21,801 --> 00:13:26,473
eftersom jag inte är en mördare
och inte vill avrätta nån,

182
00:13:26,556 --> 00:13:27,933
så varsågod.

183
00:13:29,267 --> 00:13:30,352
Säg mig...

184
00:13:32,187 --> 00:13:34,648
ljuger jag?

185
00:13:41,821 --> 00:13:43,031
Du ljuger inte.

186
00:14:01,383 --> 00:14:02,467
Black Noir.

187
00:14:03,260 --> 00:14:04,260
Hej.

188
00:14:05,804 --> 00:14:06,888
Vill du ha en Almond Joy?

189
00:14:25,949 --> 00:14:28,034
Menar du William Butcher?

190
00:14:31,204 --> 00:14:32,205
Okej.

191
00:14:37,377 --> 00:14:39,796
Han var definitivt på yachten
med terroristen.

192
00:14:41,298 --> 00:14:43,133
Några av hans medbrottslingar
var också med.

193
00:14:43,758 --> 00:14:45,719
Vi tappade bort dem i tunnlarna.

194
00:14:46,803 --> 00:14:49,764
Så ja, så är det.

195
00:14:50,807 --> 00:14:52,684
Jag låter dig veta när vi hittar honom.

196
00:14:57,230 --> 00:14:59,149
Eller så kan jag söka nu.

197
00:14:59,232 --> 00:15:02,360
Köra en ansiktsigenkänningssökning.

198
00:15:06,448 --> 00:15:07,866
Eller så kan du sätta dig ner.

199
00:15:15,915 --> 00:15:16,916
Hej.

200
00:15:18,668 --> 00:15:20,545
- Tack för att du kom.
- Hej.

201
00:15:21,546 --> 00:15:23,340
Så många blåmärken.

202
00:15:23,423 --> 00:15:25,050
Det är okej.

203
00:15:25,133 --> 00:15:26,426
Var det mitt fel?

204
00:15:27,010 --> 00:15:28,470
Det gör inget.

205
00:15:28,553 --> 00:15:30,889
Jag menar, brudar gillar blåmärken.

206
00:15:30,972 --> 00:15:32,432
När jag gick i femman

207
00:15:32,515 --> 00:15:34,351
fick jag en smashboll i ansiktet

208
00:15:34,434 --> 00:15:38,396
och Amy Burtenshaw kom med Jell-O-pudding
i typ två veckor.

209
00:15:38,480 --> 00:15:39,606
Jag pratar för mycket.

210
00:15:41,316 --> 00:15:42,859
Jag kunde ha dödat dig.

211
00:15:45,820 --> 00:15:47,030
Men det gjorde du inte.

212
00:15:52,160 --> 00:15:54,162
Jag fick ditt röstmeddelande.

213
00:15:55,538 --> 00:15:56,915
Herregud. Kan...

214
00:15:56,998 --> 00:16:00,043
Herregud. Kan vi låtsas
att det var en fylleringning?

215
00:16:00,919 --> 00:16:02,921
Jag är okej. Det är bara...

216
00:16:03,838 --> 00:16:05,632
Kan vi låta bli att prata om det?

217
00:16:05,715 --> 00:16:06,883
Okej. Ja.

218
00:16:06,966 --> 00:16:10,679
Vi fick ut nyheten om Compound V
och Vought kör på,

219
00:16:10,762 --> 00:16:13,723
så vi riskerade våra liv

220
00:16:13,807 --> 00:16:17,060
bara för att göra världen mycket värre.

221
00:16:17,143 --> 00:16:18,478
Vänta, nej, nej.

222
00:16:18,937 --> 00:16:20,230
Det är inte sant.

223
00:16:20,730 --> 00:16:23,066
Jag menar, såna här grejer, de...

224
00:16:23,817 --> 00:16:25,485
Annie, det tar tid.

225
00:16:26,194 --> 00:16:27,904
Hur lång tid?

226
00:16:31,199 --> 00:16:32,200
Bara...

227
00:16:35,036 --> 00:16:36,746
Förlåt, ge mig ett ögonblick.

228
00:16:38,164 --> 00:16:39,207
Hej, M.M.

229
00:16:41,668 --> 00:16:42,794
Raleigh?

230
00:16:42,877 --> 00:16:44,671
Som i North Carolina?

231
00:16:46,464 --> 00:16:48,550
Ja, okej. Jisses, jag frågade bara.

232
00:16:50,176 --> 00:16:51,678
Ja.

233
00:16:53,221 --> 00:16:56,808
Hämta mig i hörnet
av 81:st och Central Park West.

234
00:16:58,560 --> 00:17:00,103
Okej.

235
00:17:02,897 --> 00:17:03,897
Jag måste gå.

236
00:17:03,940 --> 00:17:05,191
Vad händer?

237
00:17:06,484 --> 00:17:07,777
Kan jag ringa dig sen?

238
00:17:18,413 --> 00:17:22,751
Tänker du bara stanna här?

239
00:17:23,668 --> 00:17:24,753
Ja. Jag...

240
00:17:25,503 --> 00:17:28,089
Jag kan inte gå tillbaka
till The Tower nu.

241
00:17:29,090 --> 00:17:30,300
Varför inte? Vad har hänt?

242
00:17:30,759 --> 00:17:31,760
Jag kan inte...

243
00:17:33,386 --> 00:17:35,305
Jag klarar inte av det här längre.

244
00:17:44,272 --> 00:17:46,524
Är du helt galen?

245
00:17:46,608 --> 00:17:49,068
Hon kan inte följa med oss.
Hon är chippad.

246
00:17:49,152 --> 00:17:51,738
Jag har en syssling som bor där.

247
00:17:51,821 --> 00:17:54,324
Jag kan säga till Vought
att jag ska åka på ett besök.

248
00:17:54,991 --> 00:17:56,951
Och vi är borta från stan
och alla kameror.

249
00:17:57,035 --> 00:17:58,703
Ingen skulle se oss.

250
00:17:58,787 --> 00:17:59,787
Nej.

251
00:18:00,330 --> 00:18:02,457
Att hon står här är farligt.

252
00:18:02,540 --> 00:18:04,042
Han har kanske rätt. Jag...

253
00:18:04,918 --> 00:18:06,169
Det här är en dålig idé.

254
00:18:10,840 --> 00:18:13,009
Om vi ska knacka på nån superhjältes dörr,

255
00:18:13,092 --> 00:18:14,572
tycker du inte att det är mer logiskt

256
00:18:14,636 --> 00:18:16,679
om vi har en egen med oss?

257
00:18:18,056 --> 00:18:19,516
Du, hon mår inte bra.

258
00:18:21,017 --> 00:18:22,268
Hon behöver det här.

259
00:18:25,647 --> 00:18:27,106
Du menar att du behöver det här.

260
00:18:35,740 --> 00:18:38,117
Hej. Hur mår du? Coolt.

261
00:18:38,201 --> 00:18:39,369
Läget?

262
00:18:51,464 --> 00:18:52,465
Helvete!

263
00:18:53,299 --> 00:18:55,134
Ljug inte för mig, Ashley.

264
00:18:55,218 --> 00:18:57,887
Shockwave är bara här
för att prata om Vought for Tots.

265
00:18:57,971 --> 00:18:59,639
Jag svär.

266
00:18:59,722 --> 00:19:01,307
Vad är Vought for Tots?

267
00:19:01,391 --> 00:19:05,103
Det är en ny fitness-verksamhet
för småbarn. De håller på att bli feta.

268
00:19:05,937 --> 00:19:08,523
Skitsnack! Jag älskar feta barn.
Använd mig!

269
00:19:08,606 --> 00:19:10,066
Åh, bra. Du är här.

270
00:19:11,234 --> 00:19:12,235
Har du berättat det än?

271
00:19:13,570 --> 00:19:14,612
Berättat vadå?

272
00:19:15,280 --> 00:19:17,240
Jag trodde vi skulle ha ett strategimöte.

273
00:19:17,323 --> 00:19:18,408
A-Train, du är ute.

274
00:19:18,741 --> 00:19:19,617
Ute ur vadå?

275
00:19:19,701 --> 00:19:20,743
Ute ur The Seven.

276
00:19:21,536 --> 00:19:24,289
Du var duktig,
men vi ska ta en annan inriktning,

277
00:19:25,206 --> 00:19:26,374
så du är ute.

278
00:19:27,041 --> 00:19:28,126
Vad i helvete?

279
00:19:28,209 --> 00:19:29,836
Du sa precis att allt var bra.

280
00:19:29,919 --> 00:19:33,965
Du kommer att ha ett helt år
av parader, hyllningskonserter.

281
00:19:34,048 --> 00:19:36,009
Du kommer att vara med
i pratprogram på tv.

282
00:19:36,092 --> 00:19:39,053
Du kommer att ha
din egen dokusåpa på Vought+.

283
00:19:39,137 --> 00:19:42,181
All kärlek och tacksamhet
du får möta kommer att vara oändlig...

284
00:19:42,265 --> 00:19:43,892
Det är bara skitsnack!

285
00:19:45,393 --> 00:19:47,604
Du brukade hämta kaffe till mig.

286
00:19:50,523 --> 00:19:53,234
Fan ta det här. Jag går inte.

287
00:19:53,318 --> 00:19:55,778
A-Train, du kan inte springa.

288
00:19:56,738 --> 00:19:58,865
Jo, jag kan springa. Jag bara...

289
00:19:58,948 --> 00:19:59,948
Kompis.

290
00:20:00,742 --> 00:20:02,994
Tror du inte att jag vet vad som har hänt?

291
00:20:04,120 --> 00:20:06,122
Det är ditt hjärta.

292
00:20:07,206 --> 00:20:09,208
Jag tvivlar på att du är med
bland topp-20 längre

293
00:20:09,292 --> 00:20:12,211
och det gör att The Seven, jag,
verkar rätt löjliga.

294
00:20:13,922 --> 00:20:17,508
Men jag vill att du ska veta
att det var svårt för mig.

295
00:20:17,592 --> 00:20:19,177
Det är inte personligt.

296
00:20:19,260 --> 00:20:20,845
Vi kommer alltid att vara vänner

297
00:20:22,096 --> 00:20:23,097
och så vidare.

298
00:20:24,641 --> 00:20:25,642
Duktig pojke.

299
00:20:33,399 --> 00:20:36,152
BABYN DU ABORTERAR
KAN VARA EN SUPERHJÄLTE

300
00:20:43,326 --> 00:20:45,495
Går det bra om jag sätter på musik?

301
00:20:50,083 --> 00:20:51,125
Herregud.

302
00:20:53,419 --> 00:20:55,505
Du har en fin röst.

303
00:20:55,588 --> 00:20:58,549
Du kan göra så där
som de gör på American Idol.

304
00:20:59,467 --> 00:21:00,593
Vibrato.

305
00:21:02,261 --> 00:21:04,222
Du måste skämta!

306
00:21:04,305 --> 00:21:05,431
Nej.

307
00:21:08,226 --> 00:21:09,769
Där är det. Japp.

308
00:21:09,852 --> 00:21:12,397
Vi startade inte elden

309
00:21:12,480 --> 00:21:16,275
Nej, vi startade den inte
Men vi försökte släcka den

310
00:21:16,359 --> 00:21:19,404
Preventivmedel, Ho Chi Minh
Richard Nixon, tillbaka igen

311
00:21:19,487 --> 00:21:22,782
Månlandning, Woodstock
Watergate, punkrock

312
00:21:22,865 --> 00:21:26,035
Begin, Reagan, Palestina
Terror på flygen

313
00:21:26,119 --> 00:21:29,247
Ayatollan är i Iran
Ryssar i Afghanistan

314
00:21:29,330 --> 00:21:32,583
Lyckohjul, Sally Ride
Heavy metal självmord

315
00:21:32,667 --> 00:21:34,293
Utlandsskulder, hemlösa veteraner

316
00:21:34,377 --> 00:21:35,920
AIDS, crack, Bernie Goetz

317
00:21:36,004 --> 00:21:39,090
Sprutor på stränderna
Kinas undantagstillstånd

318
00:21:39,173 --> 00:21:42,677
Rock and roller-colakrig
Jag klarar inte mer!

319
00:21:42,760 --> 00:21:43,594
Hallå!

320
00:21:43,678 --> 00:21:45,722
Det här är ingen liten Vegas-biltur.

321
00:21:45,805 --> 00:21:47,390
Och ni är inte på en dejt heller.

322
00:21:48,474 --> 00:21:51,978
Lugn bara. Jag är inte ert förkläde.

323
00:21:58,776 --> 00:22:01,696
Det sägs att om man älskar nån,
ska man släppa dem fria.

324
00:22:01,779 --> 00:22:05,283
Men det verkar dumt,
för om man älskar nån,

325
00:22:05,366 --> 00:22:07,452
vill man aldrig låta dem gå.

326
00:22:07,535 --> 00:22:08,536
Aldrig.

327
00:22:10,163 --> 00:22:12,081
Har du hört om älskarna i Valdaro?

328
00:22:12,165 --> 00:22:16,586
De levde för 6 000 år sen
och hittades i en grav i Italien.

329
00:22:16,669 --> 00:22:20,590
Två skelett med armarna om varandra.

330
00:22:22,216 --> 00:22:23,217
Det är kärlek.

331
00:22:57,835 --> 00:22:59,420
Du stinker blöt hund.

332
00:23:00,296 --> 00:23:01,672
Vill du ha en drink?

333
00:23:04,258 --> 00:23:06,344
Vem säger att jag är ensam?

334
00:23:19,816 --> 00:23:23,486
Tänker du berätta vad som är fel?

335
00:23:24,070 --> 00:23:26,447
Eller ska du bara smutsa ner
mina rena lakan

336
00:23:26,531 --> 00:23:28,157
med din svettiga desperation?

337
00:23:31,035 --> 00:23:32,495
Jag försökte kyssa henne.

338
00:23:33,454 --> 00:23:34,455
Kimiko.

339
00:23:35,206 --> 00:23:36,415
Hennes bror dog.

340
00:23:37,792 --> 00:23:39,460
Jag ville få henne att må bättre.

341
00:23:39,544 --> 00:23:42,824
Trodde du att en kyss skulle få henne att
må bättre, eller att du skulle må bättre?

342
00:23:43,047 --> 00:23:45,133
Hon var plågad. Jag ville hjälpa.

343
00:23:45,216 --> 00:23:47,343
Du vill alltid hjälpa.

344
00:23:47,760 --> 00:23:48,760
Och?

345
00:23:50,304 --> 00:23:53,057
Du tror att genom att rädda henne

346
00:23:54,225 --> 00:23:57,436
så kan du gottgöra för alla du skadat.

347
00:23:59,856 --> 00:24:03,276
För barnen som Lamplighter brände.

348
00:24:05,319 --> 00:24:06,195
Okej.

349
00:24:06,279 --> 00:24:07,613
Du vet ingenting.

350
00:24:11,450 --> 00:24:13,911
Hon är ingen kattunge i ett träd.

351
00:24:15,746 --> 00:24:17,373
Låt henne vara.

352
00:24:20,251 --> 00:24:21,794
Låt henne sörja.

353
00:24:23,421 --> 00:24:25,756
När har det nånsin hjälpt att sörja ensam?

354
00:24:27,466 --> 00:24:31,304
Och i vår fortsatta rapportering
om avslöjandet av Compound V,

355
00:24:31,387 --> 00:24:33,931
demonstranter i hela Mellanöstern
har gått ut på gatorna...

356
00:24:35,433 --> 00:24:36,726
Jag kommer snart tillbaka.

357
00:24:57,830 --> 00:24:58,956
Vill ni två få ett rum?

358
00:25:01,584 --> 00:25:02,752
Du och munken.

359
00:25:05,171 --> 00:25:06,631
Förlåt.

360
00:25:06,714 --> 00:25:11,636
Det är bara det att mamma
aldrig lät mig äta sånt.

361
00:25:12,762 --> 00:25:16,682
Och att gå upp i vikt
var brottsligt hos oss.

362
00:25:17,600 --> 00:25:21,312
Men pappa tog med mig till munkstället
i hemlighet.

363
00:25:21,395 --> 00:25:24,941
Och han köpte chokladmunkar
med gräddfyllning

364
00:25:26,651 --> 00:25:29,278
och bad mig berätta om min dag.

365
00:25:33,908 --> 00:25:34,908
Och han...

366
00:25:35,660 --> 00:25:36,827
Han lyssnade.

367
00:25:40,748 --> 00:25:41,791
Baskin-Robbins-glassbaren.

368
00:25:43,834 --> 00:25:45,586
Varje söndag efter kyrkan.

369
00:25:47,922 --> 00:25:51,133
Pappa bad alltid om provsmakning.

370
00:25:52,051 --> 00:25:54,804
De hade 31 smaker,

371
00:25:54,887 --> 00:25:58,307
och han smakade på varenda sort,

372
00:25:58,391 --> 00:26:00,309
varje gång vi var där.

373
00:26:00,393 --> 00:26:02,019
Det var kö utanför dörren.

374
00:26:02,103 --> 00:26:03,604
Folk blev så arga.

375
00:26:03,688 --> 00:26:08,484
De skrek och svor: "Kom igen!
Köp din jävla glass och stick!"

376
00:26:08,567 --> 00:26:09,902
Tror du att det hindrade honom?

377
00:26:09,986 --> 00:26:13,114
Så klart inte!
Han beställde ett smakprov till.

378
00:26:13,781 --> 00:26:16,701
"Får jag prova Jamoca Almond Fudge, tack?"

379
00:26:18,661 --> 00:26:20,288
Jag var så generad.

380
00:26:21,122 --> 00:26:24,792
Jag önskade att jag
skulle uppslukas av marken.

381
00:26:25,334 --> 00:26:26,334
Oj...

382
00:26:28,796 --> 00:26:31,799
Nu skulle jag ge ett år av mitt liv
bara för att se den mannen

383
00:26:31,882 --> 00:26:35,845
gå igenom sked efter sked,
bara en sista gång.

384
00:26:39,515 --> 00:26:40,391
När...

385
00:26:40,474 --> 00:26:41,934
För 16 år sen.

386
00:26:47,648 --> 00:26:49,442
För pappor och socker.

387
00:26:51,193 --> 00:26:52,737
För pappor och socker.

388
00:27:02,121 --> 00:27:03,289
Torrtorkar du?

389
00:27:04,749 --> 00:27:05,750
Om jag gör vad?

390
00:27:06,417 --> 00:27:07,418
Kom hit.

391
00:27:08,002 --> 00:27:11,172
Vilken kroppsdel som helst

392
00:27:11,255 --> 00:27:14,342
som du torrtorkar, blir inte ren.

393
00:27:14,425 --> 00:27:16,469
Du sprider bara skiten över huden.

394
00:27:16,552 --> 00:27:19,930
Här, du måste använda våtservetter.

395
00:27:20,306 --> 00:27:22,767
- Brukar du ha de här med dig?
- Absolut.

396
00:27:30,483 --> 00:27:32,568
Nej, nej, nej!

397
00:27:32,651 --> 00:27:33,486
- Snälla.
- De är skadade.

398
00:27:33,569 --> 00:27:34,445
De behöver hjälp.

399
00:27:34,528 --> 00:27:36,781
Nej. Det är fel tidpunkt
att vara superhjälte, okej?

400
00:27:36,864 --> 00:27:38,342
Vi ska hålla låg profil. Inte med oss här.

401
00:27:38,366 --> 00:27:40,326
Annie, det finns massor av människor där.

402
00:27:41,202 --> 00:27:42,762
Okej? Den mannen ringer efter ambulans.

403
00:27:43,412 --> 00:27:44,413
Det blir okej.

404
00:27:45,539 --> 00:27:46,999
Kom igen. Vi måste gå.

405
00:27:47,833 --> 00:27:49,752
- Det här var en dålig idé.
- Lugna dig.

406
00:28:14,735 --> 00:28:18,489
Finns det nån plats här
utan en miljon kameror?

407
00:29:03,909 --> 00:29:05,536
Mår du bra? Har han skadat dig?

408
00:29:05,619 --> 00:29:07,663
Nej. Jag mår bra.

409
00:29:10,833 --> 00:29:12,477
Jag trodde att du var död.
Jag slutade leta.

410
00:29:12,501 --> 00:29:13,501
Jag borde inte ha slutat.

411
00:29:14,128 --> 00:29:17,298
Jag kunde inte ringa. Jag kan inte
föreställa mig hur det var för dig.

412
00:29:18,007 --> 00:29:19,425
Jag är så jävla ledsen.

413
00:29:20,092 --> 00:29:21,677
Du har inte gjort nåt fel.

414
00:29:28,267 --> 00:29:29,351
Se på dig.

415
00:29:31,395 --> 00:29:32,396
Min flicka.

416
00:29:34,857 --> 00:29:35,858
Alltid.

417
00:29:41,864 --> 00:29:43,991
Billy, det är inte säkert för dig
att vara här.

418
00:29:45,826 --> 00:29:48,329
Om han hittar dig, dödar han dig,
och det vet du.

419
00:29:48,829 --> 00:29:49,829
Fan ta honom.

420
00:29:50,831 --> 00:29:52,875
Jag klarade ju mig förra gången.

421
00:29:52,958 --> 00:29:54,585
Det var en engångsgrej.

422
00:29:55,419 --> 00:29:56,629
Vad sa du till honom?

423
00:29:57,671 --> 00:29:59,256
Jag sa, om han skadar dig...

424
00:30:00,633 --> 00:30:02,551
tar jag livet av mig inför Ryan.

425
00:30:03,469 --> 00:30:06,347
Och mina sista ord skulle vara:
"Din far gjorde det här."

426
00:30:08,974 --> 00:30:11,185
Han verkar desperat att få ha
en relation med sin son,

427
00:30:11,268 --> 00:30:12,728
så det funkade en gång.

428
00:30:13,187 --> 00:30:17,441
Tur att han inte kan läsa dig.

429
00:30:18,025 --> 00:30:19,401
Jag bluffade inte.

430
00:30:21,320 --> 00:30:23,155
Jag ska få er härifrån.

431
00:30:23,614 --> 00:30:24,657
Jaså? Hur då?

432
00:30:25,407 --> 00:30:27,326
Över staketet. Samma sätt som jag kom in.

433
00:30:29,161 --> 00:30:32,081
Nej. Ryan kan inte klättra över det.

434
00:30:33,958 --> 00:30:34,959
Okej.

435
00:30:41,507 --> 00:30:43,342
Jag såg hans ögon lysa.

436
00:30:43,425 --> 00:30:45,970
Jag trodde att han...
Har inte han krafter?

437
00:30:46,053 --> 00:30:47,137
Nej. Jag...

438
00:30:47,221 --> 00:30:51,141
Jag menar, ja,
men jag uppfostrar inte honom så.

439
00:30:56,230 --> 00:30:58,691
Det kommer en sopbil.

440
00:30:59,358 --> 00:31:01,694
Den kommer varje morgon kl. 11.00
fram till huset.

441
00:31:02,194 --> 00:31:03,904
Jag tror inte att nån kollar flaket.

442
00:31:04,697 --> 00:31:05,924
Är du säker på
att det inte är en kompressor?

443
00:31:05,948 --> 00:31:07,074
Ja, jag är säker.

444
00:31:08,826 --> 00:31:11,328
Okej. Då är det vår plan.

445
00:31:13,080 --> 00:31:14,081
Ja.

446
00:31:19,837 --> 00:31:21,130
Jag måste gå.

447
00:31:22,673 --> 00:31:25,175
Han blir misstänksam
om jag är ute för länge.

448
00:31:28,679 --> 00:31:31,181
Vänta här. Jag kommer tillbaka.

449
00:31:43,360 --> 00:31:46,071
Vi har två rum, men vi är tre,

450
00:31:46,155 --> 00:31:48,032
så jag antar att jag...

451
00:31:49,491 --> 00:31:51,535
sover med M.M.

452
00:31:51,619 --> 00:31:53,245
- Så klart.
- Bra val.

453
00:32:17,519 --> 00:32:20,147
Annie - Godisautomatkris!
Vad ska jag välja?

454
00:32:26,445 --> 00:32:27,488
Är det en Almond Joy?

455
00:32:29,073 --> 00:32:30,407
Ingen gillar Almond Joy.

456
00:32:31,909 --> 00:32:32,993
Jeffrey Dahmer.

457
00:32:34,078 --> 00:32:35,412
Bara han. Han är den enda.

458
00:32:35,871 --> 00:32:38,415
Den här är bland mina topp-tre.

459
00:32:38,791 --> 00:32:40,042
Vilka är de andra två?

460
00:32:42,461 --> 00:32:45,339
Charleston Chew och Bit-O-Honey.

461
00:32:45,422 --> 00:32:48,050
Jisses! De är de

462
00:32:48,133 --> 00:32:50,719
typ värsta tre chokladbitarna
i godisets historia!

463
00:32:51,303 --> 00:32:54,139
Nu räcker det. Du är sjuk i huvudet.

464
00:33:00,187 --> 00:33:01,867
Du, vad är det med M.M:s tvångshandlingar?

465
00:33:01,939 --> 00:33:03,023
Vilka tvångshandlingar?

466
00:33:04,400 --> 00:33:07,319
Du vet, när han byter fil,

467
00:33:07,403 --> 00:33:09,697
trummar han tre gånger på ratten.

468
00:33:10,739 --> 00:33:13,617
Han rör i kaffet tre gånger.

469
00:33:13,701 --> 00:33:15,744
Våtservetterna. På riktigt?

470
00:33:15,828 --> 00:33:17,162
Har du inte märkt det?

471
00:33:17,705 --> 00:33:19,540
Nej. Men oj, du har rätt.

472
00:33:21,500 --> 00:33:22,500
Ja.

473
00:33:23,001 --> 00:33:26,213
Det är väl kontroll över sånt
som han inte kan kontrollera.

474
00:33:26,839 --> 00:33:27,839
Jag menar...

475
00:33:28,674 --> 00:33:31,343
jag borde vara den sista
som pratar om det.

476
00:33:32,386 --> 00:33:35,472
Säger tjejen som stressäter hela dagen.

477
00:33:36,598 --> 00:33:38,308
Herregud! Det var...

478
00:33:38,392 --> 00:33:41,979
Det var så bra! Jag gillade verkligen det.

479
00:33:45,357 --> 00:33:46,517
Det är svårare än det ser ut.

480
00:33:48,110 --> 00:33:51,530
Jag tror att jag gick åt andra hållet
när det gäller ätandet.

481
00:33:51,905 --> 00:33:55,159
Jag tror att jag gick ner tre kilo.

482
00:33:55,868 --> 00:33:57,619
Jag hade inte tre att gå ner.

483
00:33:57,703 --> 00:33:58,871
Jaha...

484
00:34:00,080 --> 00:34:02,875
Jag sover fyra timmar per natt.

485
00:34:03,751 --> 00:34:05,210
Jag önskar jag sov fyra timmar.

486
00:34:05,294 --> 00:34:10,007
Jag är för upptagen med
att bita ner naglarna till nagelbandet.

487
00:34:11,300 --> 00:34:12,843
Jag vet inte...

488
00:34:12,926 --> 00:34:14,678
Jag vet inte vad nagelbandet är, men...

489
00:34:16,597 --> 00:34:17,681
Här är en.

490
00:34:20,934 --> 00:34:24,146
Jag går runt Seven Tower

491
00:34:24,229 --> 00:34:28,233
med en klump i magen

492
00:34:29,526 --> 00:34:33,280
och undrar om Homelander väntar

493
00:34:33,363 --> 00:34:36,617
runt varje hörn på att döda mig.

494
00:34:38,786 --> 00:34:41,288
Det är som att leva med en laddad pistol
mot ansiktet.

495
00:34:42,790 --> 00:34:44,291
Känner du så nu?

496
00:35:09,858 --> 00:35:12,319
Vänta. Jag fixar det.

497
00:35:18,742 --> 00:35:20,369
Men jag vill ändå se dig.

498
00:35:24,665 --> 00:35:26,291
Kärlek är ett hopp i tro.

499
00:35:27,376 --> 00:35:30,963
Min sista pojkvän
var besatt av Ed Sheeran.

500
00:35:31,046 --> 00:35:32,464
Ja, jag vet.

501
00:35:32,548 --> 00:35:34,132
Men han var besatt.

502
00:35:34,800 --> 00:35:37,219
Shape of You, Galway Girl, hela katalogen.

503
00:35:38,178 --> 00:35:41,348
Så han bad mig att skaffa en sån här
med honom.

504
00:35:44,351 --> 00:35:46,228
Två veckor senare gjorde han slut.

505
00:35:48,397 --> 00:35:50,607
Jag hatar Ed Sheeran.

506
00:37:01,094 --> 00:37:02,554
Det tog dig evigheter att sluta.

507
00:37:03,639 --> 00:37:05,474
Alla de små plåstren?

508
00:37:08,310 --> 00:37:09,311
Vill du ha en?

509
00:37:10,228 --> 00:37:11,229
Nej.

510
00:37:23,325 --> 00:37:24,451
Skägget är nytt.

511
00:37:25,410 --> 00:37:26,495
Gillar du det?

512
00:37:29,164 --> 00:37:30,707
Jag har inte bestämt mig än.

513
00:37:35,253 --> 00:37:37,089
Hur länge har du varit här?

514
00:37:40,217 --> 00:37:41,760
Sen han föddes.

515
00:37:44,346 --> 00:37:45,430
Herrejävlar.

516
00:37:48,767 --> 00:37:50,102
Hur går det?

517
00:37:53,230 --> 00:37:54,773
Du vet...

518
00:37:55,649 --> 00:37:58,318
man glömmer att läsa nyheterna

519
00:37:59,736 --> 00:38:01,363
eller gå på restaurang,

520
00:38:02,781 --> 00:38:05,617
röka gräs på soffan och äta Cheetos.

521
00:38:07,995 --> 00:38:11,790
Jag bara beter mig
som Carol jävla Brady hela dagen.

522
00:38:15,043 --> 00:38:17,921
Men det är okej.

523
00:38:18,005 --> 00:38:21,341
Ryan är glad och det är det viktiga.

524
00:38:26,847 --> 00:38:28,223
Du kommer att gilla honom.

525
00:38:31,226 --> 00:38:32,894
Han är rar

526
00:38:34,104 --> 00:38:36,106
och mycket smart

527
00:38:37,441 --> 00:38:38,859
och så vänlig.

528
00:38:40,902 --> 00:38:43,155
Jag vet att du avskyr barn och så,

529
00:38:43,238 --> 00:38:45,425
- men jag tycker att han är ganska...
- Nej, det gör jag inte.

530
00:38:45,449 --> 00:38:48,076
Jag avskyr inte barn. Jag är bara...

531
00:38:50,203 --> 00:38:52,456
inte en så bra förebild.

532
00:38:56,918 --> 00:38:58,086
Hur har du haft det?

533
00:38:59,963 --> 00:39:01,923
Jag vet inte. Okej.

534
00:39:04,968 --> 00:39:06,970
Jag startade ett privat vaktföretag.

535
00:39:08,764 --> 00:39:11,516
Du vet, bröllop, bar mitzvahs...

536
00:39:11,600 --> 00:39:12,768
Skitsnack.

537
00:39:15,562 --> 00:39:16,563
Homelander.

538
00:39:18,065 --> 00:39:20,734
Han sa att du var besatt.

539
00:39:21,610 --> 00:39:24,029
Han sa att du har jagat honom i åratal.

540
00:39:26,865 --> 00:39:28,700
Jag trodde att han dödade dig,

541
00:39:28,784 --> 00:39:32,913
så ja, jag har varit på krigsstigen.

542
00:39:35,582 --> 00:39:38,293
Men det positiva är
att jag sover i en källare

543
00:39:38,376 --> 00:39:40,420
under en pantbank i East Flatbush.

544
00:39:43,590 --> 00:39:44,590
Jag är ledsen.

545
00:39:45,801 --> 00:39:47,636
Jag ville inte att det skulle bli så.

546
00:39:48,553 --> 00:39:50,514
Och vad skulle jag göra?

547
00:39:52,641 --> 00:39:54,226
Låta honom komma undan?

548
00:39:55,769 --> 00:39:58,063
Vad var jag före dig?

549
00:39:59,064 --> 00:40:00,065
Ingenting.

550
00:40:00,816 --> 00:40:01,983
Du räddade mig.

551
00:40:04,528 --> 00:40:06,446
Och här har du varit,

552
00:40:06,530 --> 00:40:10,158
och levt i den här skithålan hela tiden

553
00:40:10,242 --> 00:40:11,952
och jag har inte funnits här för dig.

554
00:40:15,622 --> 00:40:17,415
Jag ska gottgöra dig.

555
00:40:18,583 --> 00:40:21,002
Jag ska gottgöra dig tills jag dör.

556
00:40:21,086 --> 00:40:22,254
Jag svär.

557
00:40:51,116 --> 00:40:53,368
Är superskurkhotet på riktigt?

558
00:40:54,327 --> 00:40:56,288
Hundra procent. Mycket verkligt.

559
00:40:56,746 --> 00:40:58,248
Men The Seven kommer att skydda er.

560
00:40:58,331 --> 00:41:00,834
Just det. Lyssna alltid på Maeve.

561
00:41:01,585 --> 00:41:03,003
Hon säger alltid sanningen.

562
00:41:03,461 --> 00:41:05,589
Och vi är så tacksamma, varje dag.

563
00:41:05,964 --> 00:41:08,383
Orelaterat ämne, Compound V.

564
00:41:08,466 --> 00:41:11,219
Kände nån av er till det
innan nyheterna kom?

565
00:41:11,595 --> 00:41:13,346
Absolut inte.

566
00:41:13,430 --> 00:41:15,557
Madelyn Stillwell ljög för oss alla.

567
00:41:15,640 --> 00:41:17,642
Det visade sig att hon var ett monster.

568
00:41:17,726 --> 00:41:22,272
Vi är lika sårade, upprörda
och förvirrade som alla andra.

569
00:41:22,355 --> 00:41:24,274
Låt oss prata om "#HjältarSåVita".

570
00:41:25,025 --> 00:41:27,235
Siffrorna är rätt så chockerande,

571
00:41:27,319 --> 00:41:29,988
Nittiotvå % av superhjältarna är vita.

572
00:41:30,488 --> 00:41:33,074
Afroamerikaner, 6 %.

573
00:41:33,158 --> 00:41:35,660
Latinamerikaner och asiater, 1 % vardera.

574
00:41:36,036 --> 00:41:38,580
Varför vill inte Vought ha mångfald?

575
00:41:38,663 --> 00:41:43,043
Det var svåra frågor, Maria Menounos.

576
00:41:44,669 --> 00:41:48,673
Men låt oss kolla dina fakta.
Om vi tar The Seven, till exempel.

577
00:41:48,757 --> 00:41:51,801
Vi har A-Train, han är en svart man.
Vi har Black Noir.

578
00:41:52,260 --> 00:41:53,261
Han...

579
00:41:54,554 --> 00:41:58,558
Han identifierar sig inte med nån ras,
så de är täckta.

580
00:41:59,559 --> 00:42:02,562
Och vi har en gay-hjälte.

581
00:42:04,564 --> 00:42:07,359
Jaså? Vem i The Seven är gay?

582
00:42:08,068 --> 00:42:09,152
Queen Maeve.

583
00:42:11,404 --> 00:42:12,948
Ett scoop till dig, Maria!

584
00:42:13,031 --> 00:42:18,954
Maeve här är en stark, stolt,
lesbisk kvinna med en vacker tjej, Elena.

585
00:42:19,871 --> 00:42:21,206
Latinamerikansk tjej.

586
00:42:21,289 --> 00:42:24,668
Och jag är så stolt över henne.

587
00:42:26,586 --> 00:42:27,879
Var är Elena?

588
00:42:28,463 --> 00:42:29,714
Vad gjorde du med henne?

589
00:42:30,590 --> 00:42:34,386
Hon mår bra. Vad jag gjorde med henne?
Jag gjorde henne fri.

590
00:42:34,469 --> 00:42:36,972
Och du! Du har levt i skuggorna så länge.

591
00:42:37,055 --> 00:42:38,890
Känns det inte bra att vara i solskenet?

592
00:42:38,974 --> 00:42:39,974
Vänta.

593
00:42:40,850 --> 00:42:43,603
Jag och Elena är bara vänner.

594
00:42:43,687 --> 00:42:45,772
- Jaså, bara vänner?
- Ja.

595
00:42:45,855 --> 00:42:47,649
Jag hörde er prata på telefonen

596
00:42:47,732 --> 00:42:49,901
och ni lät som mer än bara vänner.

597
00:42:49,985 --> 00:42:52,320
Så jag grävde lite

598
00:42:53,488 --> 00:42:56,574
- och föreställ dig min överraskning.
- Okej.

599
00:42:58,201 --> 00:42:59,494
Vi hade ett förhållande.

600
00:43:00,203 --> 00:43:01,079
En gång.

601
00:43:01,162 --> 00:43:03,331
"En gång. Ett förhållande."
Ett förhållande?

602
00:43:03,415 --> 00:43:06,751
Det är ett så vagt ord.
Vad betyder det för dig?

603
00:43:07,168 --> 00:43:08,920
Långa promenader i parken?

604
00:43:09,504 --> 00:43:10,839
En axel att gråta ut mot?

605
00:43:11,548 --> 00:43:13,133
Skeda tills ni är skinnflådda?

606
00:43:14,134 --> 00:43:17,387
Jag avslutade förhållandet
när jag gick med i The Seven.

607
00:43:19,764 --> 00:43:20,807
När jag träffade dig.

608
00:43:20,890 --> 00:43:22,851
Sluta ljuga för mig.

609
00:43:24,853 --> 00:43:29,232
Jag har tröttnat på lögnerna.

610
00:43:32,193 --> 00:43:33,194
Vi är tillsammans.

611
00:43:34,112 --> 00:43:35,447
Och du älskar henne?

612
00:43:41,369 --> 00:43:42,412
Jag förstår.

613
00:43:43,788 --> 00:43:46,082
Lycka till, båda två.

614
00:43:49,085 --> 00:43:52,213
Är det så svårt att tro
att jag vill att ni ska vara lyckliga

615
00:43:53,590 --> 00:43:54,590
och kära?

616
00:43:55,383 --> 00:44:01,014
Ärligt talat, Maeve,
jag är verkligen glad för er skull.

617
00:44:13,276 --> 00:44:14,110
"SUPERTERRORISTER KOMMER"

618
00:44:14,194 --> 00:44:15,504
SUPERTERRORISTER ATTACKERAR
DÖDSSIFFRAN NÅR 59

619
00:44:15,528 --> 00:44:17,781
Och har du sett Voughts
"Rädda Amerika" -reklam?

620
00:44:19,074 --> 00:44:22,494
Får den inte dig
att känna dig varm, gosig och patriotisk?

621
00:44:24,704 --> 00:44:25,830
JAG VILL HA MITT COMPOUND V

622
00:44:25,914 --> 00:44:28,792
Vought vill att ni känner er
lugna och trygga.

623
00:44:28,875 --> 00:44:31,920
Så att ni fortsätter att köpa
deras dåliga leksaker

624
00:44:32,003 --> 00:44:36,549
och dricker deras dåliga energidrycker
och går för att se deras dåliga filmer.

625
00:44:36,633 --> 00:44:39,928
- Skitstövlar!
- Men vi kanske inte borde vara så lugna.

626
00:44:40,720 --> 00:44:42,097
- Eller trygga.
- Ja.

627
00:44:42,722 --> 00:44:46,101
En superterrorist har redan kommit.

628
00:44:46,810 --> 00:44:49,479
Fler kommer. Och så vitt vi vet

629
00:44:49,562 --> 00:44:52,857
kan dessa galningar redan
ha flugit in över våra gränser

630
00:44:52,941 --> 00:44:54,359
och stå bredvid dig,

631
00:44:54,442 --> 00:44:56,861
och bara väntar på sin chans
att döda oss alla.

632
00:44:56,945 --> 00:44:58,405
Så vad ska vi göra?

633
00:44:58,488 --> 00:45:00,490
Ska vi sitta och hålla tummarna

634
00:45:00,573 --> 00:45:03,952
för att Homelander ska rädda oss
när han inte är på Maria Menounos?

635
00:45:06,329 --> 00:45:09,249
Eller ska vi kräva att Vought blir bättre?

636
00:45:11,167 --> 00:45:13,753
Att vår regering blir bättre!

637
00:45:14,629 --> 00:45:15,713
Vad säger ni?

638
00:45:24,639 --> 00:45:26,391
- Nej.
- Stormfront! Stormfront!

639
00:45:26,474 --> 00:45:29,477
Mon coeur, snälla. Du överlever inte.

640
00:45:35,942 --> 00:45:37,610
Gift dig med mig, Stormfront!

641
00:45:38,361 --> 00:45:39,946
Jag älskar dig, Stormfront!

642
00:45:40,947 --> 00:45:42,282
Vi går hem.

643
00:46:05,638 --> 00:46:06,764
Hallå?

644
00:46:06,848 --> 00:46:07,848
Hej.

645
00:46:09,476 --> 00:46:12,562
Jag heter Hughie.
Råkar det bo en kvinna här

646
00:46:12,645 --> 00:46:15,190
som hette Liberty förut?

647
00:46:18,193 --> 00:46:19,193
Nej.

648
00:46:21,029 --> 00:46:23,239
Okej. Det är väl rätt adress?

649
00:46:34,959 --> 00:46:35,959
Var snäll och gå.

650
00:46:36,002 --> 00:46:38,963
Förlåt om min vän kränkte dig.

651
00:46:39,672 --> 00:46:41,424
Men vi vill bara ställa några frågor.

652
00:46:41,508 --> 00:46:43,259
Låt mig vara.

653
00:46:43,343 --> 00:46:46,095
Jag tog era pengar,
jag skrev på era papper,

654
00:46:46,179 --> 00:46:47,347
och jag har hållit tyst.

655
00:46:47,430 --> 00:46:50,725
Tror du att vi är...
Vi är inte från Vought, okej?

656
00:46:51,643 --> 00:46:54,479
Vi vill bara få veta mer om Liberty.

657
00:46:55,396 --> 00:46:57,273
Då är ni ena idioter.

658
00:46:57,357 --> 00:46:58,733
Det låter som du känner henne.

659
00:46:59,484 --> 00:47:00,652
Eller kände henne.

660
00:47:01,986 --> 00:47:03,655
Ni slösar med tiden, okej?

661
00:47:03,738 --> 00:47:05,615
Miss, lyssna på oss.

662
00:47:06,658 --> 00:47:08,785
Sen, om du vill att vi går, så går vi.

663
00:47:10,620 --> 00:47:11,620
Okej.

664
00:47:14,290 --> 00:47:17,335
Min far var advokat.

665
00:47:17,418 --> 00:47:20,588
Inte så känd, mycket smart och aggressiv.

666
00:47:20,672 --> 00:47:23,174
När jag var barn hände nåt
mellan min familj och Vought,

667
00:47:23,258 --> 00:47:25,760
som jag helst inte pratar om,
men det var illa.

668
00:47:27,053 --> 00:47:28,846
Min pappa trodde på lagen

669
00:47:29,347 --> 00:47:32,225
och att ingen stod över den,
inte ens Vought.

670
00:47:33,851 --> 00:47:35,979
Så han satte igång. Han var ute efter dem.

671
00:47:37,146 --> 00:47:38,690
Han hade en sån där...

672
00:47:38,773 --> 00:47:40,209
Minns du de små svarta skrivmaskinerna,

673
00:47:40,233 --> 00:47:41,568
de manuella med tangenter?

674
00:47:41,651 --> 00:47:43,570
Jag somnade på kvällarna till det ljudet

675
00:47:43,653 --> 00:47:45,154
när min far knappade på den.

676
00:47:45,238 --> 00:47:47,532
Vaknade nästa morgon
och han höll fortfarande på.

677
00:47:48,908 --> 00:47:49,909
Hela natten.

678
00:47:50,785 --> 00:47:53,288
Vought tänkte inte låta en svart man

679
00:47:53,371 --> 00:47:55,373
sätta sin fot på deras hals.

680
00:47:56,708 --> 00:47:58,585
Så de anlitade ett team advokater

681
00:47:59,127 --> 00:48:02,672
som mutade domare,
men min far gav aldrig upp.

682
00:48:03,339 --> 00:48:05,300
Tills en morgon då jag vaknade och...

683
00:48:07,594 --> 00:48:09,262
Jag hörde inte skrivmaskinen längre.

684
00:48:11,222 --> 00:48:14,183
Jag hittade honom hopsjunken
över skrivmaskinen, död vid 55 års ålder.

685
00:48:14,892 --> 00:48:16,603
Jag beklagar.

686
00:48:16,686 --> 00:48:18,688
Jag är inte här för att få sympati.

687
00:48:18,771 --> 00:48:23,109
Men jag kan säga att hans kamp
gick vidare till mig

688
00:48:24,611 --> 00:48:27,030
och jag ska få Vought att betala
för vad de gjorde mot honom.

689
00:48:27,113 --> 00:48:30,325
Och så vitt jag förstår,
vad de har gjort mot dig också.

690
00:48:32,118 --> 00:48:34,871
Jag menar, det har gått 48 år.

691
00:48:35,496 --> 00:48:38,249
Vad för nytta är det att dra upp det nu?

692
00:48:38,333 --> 00:48:39,834
Vi vet inte,

693
00:48:40,501 --> 00:48:41,836
men vi behöver få höra det.

694
00:48:47,675 --> 00:48:49,344
Jag försökte få folk att lyssna.

695
00:48:50,136 --> 00:48:53,348
Gud vet att jag försökte så många gånger.

696
00:48:54,140 --> 00:48:58,770
Men en liten svart flicka
som anklagade en vit superhjälte för mord?

697
00:48:59,771 --> 00:49:01,731
- I de här trakterna?
- Ja.

698
00:49:04,567 --> 00:49:06,819
Det var under ett sommarregn

699
00:49:07,570 --> 00:49:10,782
som man kunde ana i förväg
genom doften i luften.

700
00:49:16,663 --> 00:49:17,914
Jag var 11 år.

701
00:49:19,290 --> 00:49:21,834
Jag sov i baksätet
på mina föräldrars Ford.

702
00:49:23,252 --> 00:49:25,129
Min bror Myron körde.

703
00:49:28,424 --> 00:49:29,759
Vad är det för problem?

704
00:49:30,343 --> 00:49:32,220
- Ut.
- Hallå!

705
00:49:32,303 --> 00:49:34,889
Din bil var inblandad i ett rån ikväll.

706
00:49:34,972 --> 00:49:37,975
Nej, det var den inte. Jag körde.
Jag vet inte nåt om ett rån.

707
00:49:38,393 --> 00:49:40,311
Erkänn.

708
00:49:42,647 --> 00:49:45,316
Varför gör du så här mot mig?
Är inte du en superhjälte?

709
00:49:45,400 --> 00:49:46,901
Jag är en hjälte,

710
00:49:46,984 --> 00:49:49,237
som dödar en svart liten skit som du.

711
00:50:04,335 --> 00:50:06,421
Jag ville gå till polisen.

712
00:50:07,588 --> 00:50:08,923
Men mina föräldrar

713
00:50:09,424 --> 00:50:11,050
tyckte inte det var nån mening.

714
00:50:11,718 --> 00:50:14,595
Så när den där mannen från Vought dök upp

715
00:50:14,679 --> 00:50:17,432
och erbjöd oss pengar, tog vi dem.

716
00:50:18,975 --> 00:50:20,601
Tvåtusen dollar.

717
00:50:21,811 --> 00:50:24,981
Det var vad min brors liv var värt.

718
00:50:25,064 --> 00:50:27,734
Bara 2 000 dollar.

719
00:50:28,651 --> 00:50:31,320
Men ni måste lova mig
att ni inte säger åt nån

720
00:50:31,404 --> 00:50:32,947
att jag satt här och pratade med dig,

721
00:50:33,030 --> 00:50:35,742
för om den kvinnan får veta
att jag sa det här,

722
00:50:35,825 --> 00:50:36,951
kommer hon att döda mig.

723
00:50:37,702 --> 00:50:38,870
Miss Hunter...

724
00:50:39,954 --> 00:50:41,873
Den kvinnan, Liberty,

725
00:50:42,874 --> 00:50:45,710
ingen har sett henne sen 1979.

726
00:50:45,793 --> 00:50:47,920
Hon är antagligen död nu.

727
00:50:48,004 --> 00:50:50,089
Åh nej. Jag...

728
00:50:58,931 --> 00:50:59,931
Här.

729
00:51:00,683 --> 00:51:02,351
Det här är hon. Där.

730
00:51:03,436 --> 00:51:04,520
Det är Liberty.

731
00:51:11,277 --> 00:51:12,504
Valerie var bara en liten flicka,

732
00:51:12,528 --> 00:51:14,363
och hon sa att det regnade,
så hon kan ha fel.

733
00:51:14,822 --> 00:51:16,073
Hon verkade rätt säker.

734
00:51:16,157 --> 00:51:18,576
Ja, men om Liberty och Stormfront
är samma person,

735
00:51:18,659 --> 00:51:20,286
då är Stormfront, vadå,

736
00:51:20,369 --> 00:51:21,513
- sjuttio år gammal? Mer?
- Ja.

737
00:51:21,537 --> 00:51:23,080
Men vem vet vad Compound V kan göra.

738
00:51:23,164 --> 00:51:26,542
Hon kanske inte åldras
som en vanlig person.

739
00:51:26,626 --> 00:51:30,546
Samma Stormfront som precis blev
Amerikas favoritsuperhjälte...

740
00:51:30,630 --> 00:51:33,049
Kanske sprängde Rayners huvud
för att hon kom för nära.

741
00:51:33,132 --> 00:51:35,259
- Herregud.
- Vad tusan pågår?

742
00:51:43,059 --> 00:51:44,769
Jag visste inte det om din pappa.

743
00:51:47,313 --> 00:51:48,993
Det låter som om han var en riktig hjälte.

744
00:51:49,899 --> 00:51:51,317
Jag trodde det, men...

745
00:51:53,694 --> 00:51:56,322
Nej. Bara en man med en sjukdom.

746
00:51:58,032 --> 00:52:00,326
Han gav den till mig
och om jag inte är försiktig

747
00:52:00,409 --> 00:52:02,370
kanske jag ger den till min...

748
00:52:09,669 --> 00:52:11,712
HON HAR INGEN SYMPATI
FÖR BITCHAR

749
00:52:12,713 --> 00:52:14,882
FÖRSÖKER RÄDDA STAN
KAN INTE ENS RÄDDA SITT RYKTE

750
00:52:17,593 --> 00:52:19,178
RÄDDA AMERIKA?
LOL, BITCH

751
00:52:20,388 --> 00:52:21,740
HAR DU HÖRT OM STORMFRONT?
SKVALLRET GÅR!

752
00:52:21,764 --> 00:52:23,224
SKRATTAR ÅT HOMELANDER

753
00:52:23,307 --> 00:52:24,827
JAG SOM FÅR ÄRAN
FÖR STORMFRONTS INLÄGG

754
00:52:24,851 --> 00:52:26,310
STORMFRONT - ALLA - HOMELANDER

755
00:52:36,946 --> 00:52:39,073
THE SEVENS RIKTIGA LEDARE

756
00:52:41,617 --> 00:52:44,495
Vem fan tror du att du är?

757
00:52:45,037 --> 00:52:46,664
Tror du inte att jag ser det?

758
00:52:47,623 --> 00:52:50,001
Du försöker underminera mig,
stjäla mitt team.

759
00:52:50,668 --> 00:52:52,545
- Vänta lite.
- Jag kan säga det direkt

760
00:52:52,628 --> 00:52:53,963
att det inte kommer att funka.

761
00:52:55,214 --> 00:52:57,925
Jag är The Sevens ansikte! Inte du!

762
00:52:58,009 --> 00:53:00,970
Jag! Jag får fortfarande högre stöd
i all åldersgrupper som räknas,

763
00:53:01,053 --> 00:53:03,556
18 till 34, 18 till 49,

764
00:53:03,639 --> 00:53:07,393
25 till 54, de älskar alla mig!

765
00:53:08,436 --> 00:53:10,396
Grattis.

766
00:53:11,772 --> 00:53:16,736
Det ständiga behovet att vara älskad
av alla är ganska patetiskt,

767
00:53:16,819 --> 00:53:19,488
men... jippi.

768
00:53:25,328 --> 00:53:26,329
Okej.

769
00:53:27,788 --> 00:53:29,957
Okej. Lugn.

770
00:53:31,709 --> 00:53:34,045
Jag pressade dig lite för långt. Förlåt.

771
00:53:35,004 --> 00:53:37,882
Du... Jag försöker bara hjälpa.

772
00:53:38,382 --> 00:53:40,426
Jaså? Hur då?

773
00:53:41,260 --> 00:53:42,887
Genom att ta det som är mitt?

774
00:53:43,471 --> 00:53:45,181
Låt mig säga en sak.

775
00:53:45,264 --> 00:53:46,891
Jag byggde upp teamet från grunden

776
00:53:46,974 --> 00:53:50,811
och det finns inte en chans
att nån ska ta det från mig.

777
00:53:50,895 --> 00:53:55,358
Du slösade 273 miljoner dollar
på "Rädda Amerika" -skitsnacket

778
00:53:55,441 --> 00:53:57,068
och jag utklassar dig

779
00:53:57,151 --> 00:54:00,696
med fem personer med laptopar
som trycker ut memes.

780
00:54:00,780 --> 00:54:03,199
Jag betalar dem praktiskt taget
med presentkort på Arbys.

781
00:54:05,660 --> 00:54:09,664
Du kan inte vinna hela landet längre,

782
00:54:10,498 --> 00:54:12,333
så varför försöker du ens?

783
00:54:12,875 --> 00:54:15,628
Du behöver inte 50 miljoner
som älskar dig.

784
00:54:15,711 --> 00:54:18,839
Du behöver fem miljoner som är förbannade.

785
00:54:20,383 --> 00:54:23,386
Känslor säljer, ilska säljer.

786
00:54:23,469 --> 00:54:25,054
Du har fans.

787
00:54:26,305 --> 00:54:27,515
Jag har soldater.

788
00:54:30,101 --> 00:54:31,101
Du...

789
00:54:32,645 --> 00:54:34,939
Jag vet att du antagligen
inte tror på det här,

790
00:54:36,524 --> 00:54:40,736
jag tycker att du är den bästa bland oss.

791
00:54:43,114 --> 00:54:47,159
Jag tycker att du är allt
som vi borde vara.

792
00:54:49,328 --> 00:54:52,331
Du behöver bara lite hjälp
att få kontakt med din publik.

793
00:54:55,042 --> 00:54:56,877
Förändras med tiderna.

794
00:54:57,670 --> 00:54:58,870
Gud vet att jag har gjort det.

795
00:55:07,596 --> 00:55:10,266
Jag behöver inte hjälp
med att få kontakt med mina följare.

796
00:55:12,101 --> 00:55:13,101
Tack.

797
00:55:13,894 --> 00:55:15,980
Okej. Du ska veta att jag finns här.

798
00:55:16,063 --> 00:55:19,108
Dörren är alltid öppen. För allt.

799
00:55:33,497 --> 00:55:34,957
Du är sen. Var är ungen?

800
00:55:38,919 --> 00:55:41,338
Vi måste in i bilen,
annars missar vi vår chans.

801
00:55:43,090 --> 00:55:44,258
Jag åker inte.

802
00:55:44,341 --> 00:55:45,384
Vad pratar du om?

803
00:55:45,468 --> 00:55:46,820
Så klart att du gör. Ta ungen så åker vi.

804
00:55:46,844 --> 00:55:48,554
Du vill inte att Ryan ska följa med oss.

805
00:55:48,929 --> 00:55:50,782
Så klart att jag vill.
Jag sa ju att jag tar med honom.

806
00:55:50,806 --> 00:55:52,391
Och jag ville tro dig.

807
00:55:55,102 --> 00:55:56,103
Tro mig.

808
00:55:57,021 --> 00:55:58,981
Kom, vi måste ge oss iväg.

809
00:55:59,065 --> 00:56:00,983
Om vi tre åker

810
00:56:01,859 --> 00:56:04,028
kommer du att hitta ett sätt
att bli av med honom.

811
00:56:04,111 --> 00:56:05,488
Jag vet det.

812
00:56:05,571 --> 00:56:08,175
Det kommer inte att vara uppenbart
och inte genast, men du gör det.

813
00:56:08,199 --> 00:56:09,033
Nej, Becca.

814
00:56:09,116 --> 00:56:10,534
Billy, jag känner dig.

815
00:56:10,618 --> 00:56:13,658
Jag känner dig bättre än nån annan
och jag såg det i ditt ansikte igår kväll.

816
00:56:13,913 --> 00:56:15,206
Jag ser det nu.

817
00:56:20,252 --> 00:56:23,672
Han är värd en miljard för Vought.

818
00:56:25,216 --> 00:56:26,926
De kommer inte låta honom gå.

819
00:56:29,011 --> 00:56:32,306
Du och jag, Becca, vi har en chans.

820
00:56:32,807 --> 00:56:35,101
Det är Ryan de bryr sig om, inte oss.

821
00:56:35,184 --> 00:56:36,185
Ja, och sen vadå?

822
00:56:36,811 --> 00:56:38,938
Och sen uppfostrar Vought honom
utan en mamma.

823
00:56:39,021 --> 00:56:40,165
Så får vi en ny Homelander igen.

824
00:56:40,189 --> 00:56:42,000
Då finns det två jäkla skitstövlar
i den här världen.

825
00:56:42,024 --> 00:56:45,236
Vi kan försvinna.
Börja om, starta en ny familj.

826
00:56:45,319 --> 00:56:46,153
Jag har en son!

827
00:56:46,237 --> 00:56:47,863
Han är ett jävla superfreak!

828
00:56:51,325 --> 00:56:52,743
Fan, jag är... Du...

829
00:56:53,369 --> 00:56:54,471
- Förlåt, jag menade inte...
- Wow!

830
00:56:54,495 --> 00:56:55,621
Jag menade inte det.

831
00:56:56,580 --> 00:56:57,580
Becca...

832
00:56:58,833 --> 00:57:01,252
Becca, snälla, följ med mig.

833
00:57:01,335 --> 00:57:03,587
Du hade fel om mig, vet du det?

834
00:57:05,297 --> 00:57:06,924
Du placerade mig på piedestal

835
00:57:07,591 --> 00:57:08,884
och sanningen är

836
00:57:08,968 --> 00:57:10,970
att jag aldrig visste
hur jag skulle rädda dig.

837
00:57:11,387 --> 00:57:13,305
Du var alltid en dålig dag

838
00:57:13,389 --> 00:57:15,641
från att slå ihjäl nån
på en parkeringsplats.

839
00:57:15,724 --> 00:57:16,934
Det är inte sant.

840
00:57:19,353 --> 00:57:20,353
Billy.

841
00:57:21,355 --> 00:57:22,898
Han våldtog mig.

842
00:57:22,982 --> 00:57:26,193
Och när jag fick veta att jag var gravid
åkte jag till Vought.

843
00:57:28,279 --> 00:57:29,530
Jag kom inte till dig.

844
00:57:32,283 --> 00:57:34,326
Jag kom inte till dig, för jag var rädd.

845
00:57:35,202 --> 00:57:37,663
För jag visste att du skulle jaga honom
och utkräva hämnd

846
00:57:37,746 --> 00:57:39,373
och det skulle inte vara bra för nån.

847
00:57:40,708 --> 00:57:41,708
Jag älskar dig.

848
00:57:41,750 --> 00:57:42,835
Jag älskar dig.

849
00:57:46,213 --> 00:57:47,756
Men hatet som du bär på

850
00:57:48,465 --> 00:57:50,050
och krigsstigen du är på...

851
00:57:52,094 --> 00:57:54,221
det började långt före mig.

852
00:57:56,599 --> 00:57:57,600
Jag kan inte.

853
00:58:09,945 --> 00:58:11,405
Nej, Becks, jag åker inte utan dig.

854
00:58:11,488 --> 00:58:13,240
Du måste gå, snälla.

855
00:58:15,910 --> 00:58:19,121
Varje vakt på det här stället
kommer hit om 60 sekunder.

856
00:58:21,165 --> 00:58:22,291
Du måste gå.

857
00:58:22,917 --> 00:58:24,043
Snälla.

858
00:58:24,793 --> 00:58:25,794
Jag är ledsen.

859
00:58:27,338 --> 00:58:28,505
Jag är så ledsen.

860
00:58:46,774 --> 00:58:47,775
Åh, fan.

861
00:58:59,995 --> 00:59:01,455
Ett litet bevis för resan.

862
00:59:02,998 --> 00:59:05,000
John Wayne Gacy brukade
dela ut dem till barn

863
00:59:05,084 --> 00:59:06,144
när han var födelsedagsclown.

864
00:59:06,168 --> 00:59:07,711
Jag älskar dem fortfarande.

865
00:59:09,296 --> 00:59:11,131
Tack för att du lät mig följa med.

866
00:59:11,215 --> 00:59:15,636
Det var kul tills det blev hemskt.

867
00:59:15,719 --> 00:59:18,097
Ja. Vad kan jag säga?
Det är min specialitet.

868
00:59:20,724 --> 00:59:21,724
Tja...

869
00:59:23,269 --> 00:59:26,313
Om du nånsin känner för
en Almond Joy igen,

870
00:59:26,397 --> 00:59:27,940
skicka mig ett sms.

871
00:59:28,941 --> 00:59:30,150
Det lät hemskt, förlåt.

872
00:59:30,234 --> 00:59:31,235
Hughie...

873
00:59:34,113 --> 00:59:35,572
Vi kan inte göra det igen.

874
00:59:36,657 --> 00:59:38,492
Nej, det kan vi inte.

875
00:59:40,244 --> 00:59:41,954
Men varför inte? Jag menar...

876
00:59:43,455 --> 00:59:44,455
Det här är bra.

877
00:59:44,915 --> 00:59:49,420
Men det är bara det.
Vi har inte råd med att må bra.

878
00:59:49,503 --> 00:59:53,215
Eller känna oss trygga,
eller sänka garden.

879
00:59:53,299 --> 00:59:55,139
Men du kan inte gå igenom det här
på egen hand.

880
00:59:57,177 --> 00:59:58,345
Vi är alla på egen hand.

881
01:00:00,597 --> 01:00:01,765
Det är sanningen.

882
01:00:03,600 --> 01:00:05,227
Men det behöver inte vara så.

883
01:00:13,610 --> 01:00:14,737
Hej då, Hughie.

884
01:00:34,631 --> 01:00:38,260
Jag tror att hemligheten
till ett fint förhållande

885
01:00:38,802 --> 01:00:40,179
är att vara villig

886
01:00:41,597 --> 01:00:43,640
att göra vad som helst för sin man.

887
01:00:44,725 --> 01:00:45,725
Vad som helst.

888
01:00:47,061 --> 01:00:48,437
Jag är feminist,

889
01:00:49,396 --> 01:00:51,273
men också väldigt sexuell,

890
01:00:53,233 --> 01:00:55,235
och jag ser inte det som motsägelsefullt.

891
01:00:56,445 --> 01:00:58,906
Vad är fel med att ge njutning

892
01:01:00,407 --> 01:01:01,992
och ta emot den?

893
01:01:03,327 --> 01:01:05,371
Tack för att du kom, Gianna.

894
01:01:05,454 --> 01:01:07,206
Vi uppskattar din uppriktighet.

895
01:01:08,874 --> 01:01:10,167
Tack så mycket.

896
01:01:10,250 --> 01:01:12,169
Det var så lite.
Det var trevligt att träffa er.

897
01:01:12,711 --> 01:01:13,711
Riktigt trevligt.

898
01:01:14,129 --> 01:01:15,297
Så trevligt.

899
01:01:20,636 --> 01:01:21,637
Hej då.

900
01:01:24,640 --> 01:01:26,683
Hon. Gianna. Jag väljer henne.

901
01:01:26,767 --> 01:01:28,435
Jag menar, hon är rätt. Utan tvekan.

902
01:01:29,019 --> 01:01:31,230
Nej, det är hon inte.

903
01:01:31,313 --> 01:01:32,313
Va?

904
01:01:32,648 --> 01:01:35,901
Hon var utan tvekan vinnaren.
Ingen kom i närheten.

905
01:01:36,610 --> 01:01:37,861
Det är Cassandra.

906
01:01:38,904 --> 01:01:41,156
Cassandra? Hon med håret

907
01:01:41,240 --> 01:01:43,742
och den läskiga
"skelett som kramas" -historien?

908
01:01:43,826 --> 01:01:45,536
Ja, det är din fru.

909
01:01:47,329 --> 01:01:48,329
Men...

910
01:01:49,540 --> 01:01:51,041
Men jag trodde jag skulle få välja.

911
01:01:51,333 --> 01:01:52,167
Det får du.

912
01:01:52,251 --> 01:01:54,336
Och du väljer Cassandra.

913
01:01:54,837 --> 01:01:56,171
Gratulerar.

914
01:01:57,673 --> 01:01:59,633
Ja, men... Jag menar, Gianna...

915
01:01:59,716 --> 01:02:03,345
Är härlig. Hon är en högt värderad medlem
av The Collective.

916
01:02:04,096 --> 01:02:08,142
Men det här äktenskapet handlar inte om
att tillfredsställa dina önskningar.

917
01:02:08,225 --> 01:02:12,646
Det handlar om att rehabilitera din image
och få tillbaka dig in i The Seven.

918
01:02:13,522 --> 01:02:15,315
Det är väl det du vill?

919
01:02:35,210 --> 01:02:36,462
Där är du.

920
01:02:43,886 --> 01:02:45,471
Jag började oroa mig.

921
01:02:55,189 --> 01:02:56,732
Jag har saknat dig.

922
01:03:02,070 --> 01:03:03,155
Är du törstig?

923
01:03:06,617 --> 01:03:07,617
Vill du ha?

924
01:03:11,038 --> 01:03:13,123
Jag vill ha dig.

925
01:03:20,714 --> 01:03:21,924
Mår du bra?

926
01:03:23,509 --> 01:03:25,302
Vill du att jag ska vara nån annan?

927
01:03:26,637 --> 01:03:28,222
Jag kan vara vem du vill.

928
01:03:35,938 --> 01:03:36,939
Nej.

929
01:03:39,942 --> 01:03:41,109
Jag behöver ingen annan...

930
01:03:44,530 --> 01:03:45,656
än mig själv.

931
01:04:02,089 --> 01:04:03,298
Gillar du vad du ser?

932
01:04:05,801 --> 01:04:07,302
Ser du vad sexig du är?

933
01:04:12,724 --> 01:04:14,184
Kom igen.

934
01:04:17,020 --> 01:04:18,814
Hur mycket vill du ha det här?

935
01:04:21,441 --> 01:04:22,568
Hur mycket?

936
01:04:31,326 --> 01:04:34,246
Jag ska suga din kuk så jävla hårt,

937
01:04:35,080 --> 01:04:36,206
så skönt,

938
01:04:37,332 --> 01:04:40,419
och du ska se in i dina egna ögon
när du kommer.

939
01:04:42,087 --> 01:04:47,050
Och det är inte ens gay
om man är med sig själv, eller hur?

940
01:04:51,430 --> 01:04:53,932
Du är så speciell.

941
01:04:55,392 --> 01:04:59,896
Den mest speciella mannen på planeten.

942
01:05:00,731 --> 01:05:02,941
Alla älskar dig.

943
01:05:04,484 --> 01:05:05,694
Alla.

944
01:05:07,529 --> 01:05:08,822
Deras kärlek...

945
01:05:09,948 --> 01:05:13,160
är din styrka.

946
01:05:25,047 --> 01:05:26,340
Du är patetisk.

947
01:05:39,853 --> 01:05:41,813
Jag behöver inte få alla att älska mig.

948
01:05:44,316 --> 01:05:45,734
Jag behöver ingen.

949
01:05:50,989 --> 01:05:55,827
Jag behöver inte dig!

950
01:07:48,482 --> 01:07:50,484
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis

951
01:07:50,567 --> 01:07:52,569
Kreativ ledare
Bengt-Ove Andersson

