﻿1
00:00:15,141 --> 00:00:18,269
Vapaudella on hintansa.

2
00:00:18,352 --> 00:00:19,186
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA

3
00:00:19,270 --> 00:00:21,248
- Laskiko kannatukseni prosentin?
- Yhdeksän ja puoli.

4
00:00:21,272 --> 00:00:22,189
Onko huono päivä?

5
00:00:22,273 --> 00:00:23,315
Jukolauta!

6
00:00:23,399 --> 00:00:24,501
Hei. Minusta tuntuu ihan samalta.

7
00:00:24,525 --> 00:00:26,235
Asian voi hoitaa.

8
00:00:26,318 --> 00:00:27,318
Olen kiitoksen velkaa.

9
00:00:29,238 --> 00:00:31,198
Kollektiivikirkon ansiosta

10
00:00:31,282 --> 00:00:32,992
tiedän, millainen mies haluan olla.

11
00:00:33,075 --> 00:00:34,410
#UrheaMaeve!

12
00:00:34,493 --> 00:00:36,596
Tämä johtuu Homelanderista.
Hän ärsyttää minua tahallaan.

13
00:00:36,620 --> 00:00:38,581
En voi suojella sinua, jos lähdet.

14
00:00:38,664 --> 00:00:39,790
Mitä me teemme?

15
00:00:39,874 --> 00:00:41,667
Luulet, että pelastamalla Kimikon

16
00:00:41,751 --> 00:00:45,337
hyvität tapahtuneen lapsille,
jotka Lamplighter poltti.

17
00:00:45,421 --> 00:00:46,421
Haista paska.

18
00:00:46,672 --> 00:00:49,592
- Et saa joutua kestämään tätä yksin.
- Me kaikki olemme yksin.

19
00:00:56,182 --> 00:00:58,017
Mitä mieltä maailma on,

20
00:00:58,100 --> 00:01:00,644
kun kerron, että olit aikoinaan Liberty?

21
00:01:05,191 --> 00:01:06,859
KAHDEKSAN VUOTTA SITTEN

22
00:01:18,704 --> 00:01:19,830
Miksi naurat?

23
00:01:19,914 --> 00:01:21,457
Olet naurettava.

24
00:01:21,540 --> 00:01:23,751
Enkä ole.

25
00:01:23,834 --> 00:01:25,753
No sitten olet pilvessä.

26
00:01:25,836 --> 00:01:27,296
Se ei ole pääasia.

27
00:01:28,380 --> 00:01:29,632
Pääasia on,

28
00:01:29,715 --> 00:01:32,009
että opin niiltä tytöiltä kaiken.

29
00:01:32,092 --> 00:01:33,302
Tyttökullat -sarjan hahmoilta?

30
00:01:33,803 --> 00:01:37,056
Olin yksin New Yorkissa.

31
00:01:38,098 --> 00:01:39,767
Myin itseäni.

32
00:01:39,850 --> 00:01:41,268
Kerjäsin tähteitä.

33
00:01:43,145 --> 00:01:44,939
Arvatkaa, kuka piti seuraa?

34
00:01:45,898 --> 00:01:47,191
Tyttökullat.

35
00:01:47,274 --> 00:01:48,943
Aamukolmesta aamuviiteen

36
00:01:50,027 --> 00:01:52,238
he kirkastivat suojan kehnon telkkarin.

37
00:01:52,321 --> 00:01:55,199
Etkö tarkoita pornosarjaa?
The Golden Shower Girlsiä?

38
00:01:55,282 --> 00:01:56,450
Tuo on epäkunnioittavaa.

39
00:01:56,534 --> 00:01:58,077
Olet tosi herkkä.

40
00:01:58,160 --> 00:01:59,286
Enkä.

41
00:01:59,370 --> 00:02:02,498
Ne räväkät naiset muodostivat perheen.

42
00:02:03,707 --> 00:02:05,417
Tein samoin kuin he.

43
00:02:06,752 --> 00:02:08,128
Olet Blanche.

44
00:02:08,963 --> 00:02:10,214
- Blanche?
- Cherie.

45
00:02:11,382 --> 00:02:12,716
Olet

46
00:02:14,009 --> 00:02:15,594
Dorothy.

47
00:02:15,678 --> 00:02:18,138
Koska olet hieman homoseksuaali.

48
00:02:19,974 --> 00:02:21,183
Oletko siis Betty White?

49
00:02:21,267 --> 00:02:23,060
Mikä kysymys!

50
00:02:23,143 --> 00:02:24,687
Tietysti olen Betty White.

51
00:02:27,857 --> 00:02:29,024
No niin.

52
00:02:32,862 --> 00:02:35,698
- Kuka haluaa ryöstää pankin?
- Totta hitossa.

53
00:02:42,621 --> 00:02:44,415
Meneekö se ihoni läpi?

54
00:02:44,498 --> 00:02:46,375
Jos ei mene, sitten ei mene mikään.

55
00:02:46,458 --> 00:02:48,210
Minun on sanottava jotain.

56
00:02:48,294 --> 00:02:49,795
Tämä ei ole hyvä idea.

57
00:02:49,879 --> 00:02:51,719
Stormfront tietää,
että kerroin V:stä medialle.

58
00:02:51,797 --> 00:02:53,674
Mutta hän ei ole alkanut vainota sinua.

59
00:02:53,757 --> 00:02:55,551
Se pahentaa tilannetta enemmän.

60
00:02:55,634 --> 00:02:58,053
Hänellä on jokin kiero suunnitelma
minua vastaan.

61
00:02:58,137 --> 00:02:59,889
Minun pitää saada siru pois heti.

62
00:02:59,972 --> 00:03:02,182
Ymmärrän kyllä, petit Hughie.

63
00:03:02,266 --> 00:03:06,729
Vaikka olet ollut monien ihmisten
ja merieläimenkin sisuskalujen peitossa,

64
00:03:06,812 --> 00:03:08,898
se on vaikeampaa,
kun uhrina on joku rakas.

65
00:03:08,981 --> 00:03:10,482
Mitä?

66
00:03:12,109 --> 00:03:13,360
Ei ole.

67
00:03:13,444 --> 00:03:15,446
Tai siis on tietysti.

68
00:03:15,529 --> 00:03:17,698
Olemme vain ystäviä.

69
00:03:17,781 --> 00:03:20,618
Voimmeko tehdä tämän,
ennen kuin muutan mieleni?

70
00:03:22,036 --> 00:03:23,287
Tämä siis tapahtuu.

71
00:03:24,204 --> 00:03:25,331
Selvä.

72
00:03:26,040 --> 00:03:28,334
- Tämä saattaa hieman nipistää.
- Selvä.

73
00:03:38,677 --> 00:03:41,138
Herranjestas.

74
00:03:55,819 --> 00:03:57,780
Bonjour, pikku vakoojani.

75
00:04:16,966 --> 00:04:18,801
Tervehdys, lehmipoika.

76
00:04:23,347 --> 00:04:25,933
Paska! Taisit murtaa käteni.

77
00:04:31,355 --> 00:04:32,982
Mitä haluat tehdä hänelle?

78
00:04:33,774 --> 00:04:35,442
Luovuttaa hänet poliisille.

79
00:04:35,526 --> 00:04:39,029
Tietysti. Olemme sankareita.
Sankarit tekevät niin.

80
00:04:39,446 --> 00:04:40,572
Ehdottomasti.

81
00:04:41,115 --> 00:04:44,284
Mutta hänet varmaankin
vapautetaan huomenna.

82
00:04:44,368 --> 00:04:46,161
Viekää minut sairaalaan.

83
00:04:46,245 --> 00:04:47,454
- Niin.
- Olkaa kilttejä.

84
00:04:48,163 --> 00:04:49,873
Hyvä huomio.

85
00:04:51,542 --> 00:04:53,127
Joskus tuntuu,

86
00:04:53,210 --> 00:04:56,130
että oikeusjärjestelmä ei enää toimi.

87
00:04:57,548 --> 00:05:00,676
Kaikki kuvaavat koko ajan puhelimellaan.

88
00:05:01,885 --> 00:05:04,638
Ei voi enää edes tehdä työtään.

89
00:05:05,723 --> 00:05:08,267
Viekää minut sinne.

90
00:05:13,689 --> 00:05:14,815
Niin.

91
00:05:15,232 --> 00:05:18,235
Se ilmentää hyvien, Jumalaa pelkäävien

92
00:05:18,318 --> 00:05:21,405
amerikkalaisten arvojen rappeutumista.

93
00:05:21,488 --> 00:05:22,489
Tapa minut!

94
00:05:22,573 --> 00:05:24,700
Mihin maailma on oikein menossa?

95
00:05:24,783 --> 00:05:25,783
Voi helvetti.

96
00:05:53,812 --> 00:05:55,898
POJAT

97
00:05:55,981 --> 00:05:57,441
Älä ujostele. Nauti siitä.

98
00:05:57,524 --> 00:05:59,693
- Minä kiitän.
- Eipä kestä.

99
00:05:59,777 --> 00:06:01,278
Ollaan hetken aikaa rehellisiä.

100
00:06:01,361 --> 00:06:03,697
Kuka on kuvauspaikalla
suurin keppostelija?

101
00:06:03,781 --> 00:06:05,842
HOMELANDERIN JA STORMFRONTIN
HAASTATTELU KUVAUSPAIKALLA

102
00:06:05,866 --> 00:06:08,202
Siitä ei ehkä kannata puhua.

103
00:06:08,285 --> 00:06:10,120
Enpä tiedä. En kommentoi.

104
00:06:10,788 --> 00:06:12,331
Hän on oikeassa.

105
00:06:12,414 --> 00:06:15,584
Mutta Black Noir on ehdottomasti...

106
00:06:16,335 --> 00:06:18,504
- Hänellä on suurin ego.
- Tosi diiva.

107
00:06:18,587 --> 00:06:19,630
He panevat.

108
00:06:22,049 --> 00:06:24,343
RAKKAUDELLA
JANIINE

109
00:06:31,683 --> 00:06:34,520
- Otitteko hänen sirunsa pois?
- Täälläkö asutte?

110
00:06:34,603 --> 00:06:37,147
Niin. Siinä on oma viehätyksensä.

111
00:06:37,231 --> 00:06:39,233
Rotat ovat kuin Pokémon-hahmoja.

112
00:06:40,067 --> 00:06:42,444
- Joilla on C-hepatiitti.
- Voi luoja.

113
00:06:43,153 --> 00:06:44,530
Olet siis palannut?

114
00:06:45,572 --> 00:06:47,366
Kyllästyitkö tappamaan rahasta?

115
00:06:54,581 --> 00:06:55,581
Hei.

116
00:07:00,254 --> 00:07:01,505
Muistatko minut?

117
00:07:14,351 --> 00:07:15,727
Kappas.

118
00:07:16,854 --> 00:07:17,938
Mitäs täällä on?

119
00:07:20,983 --> 00:07:22,234
Tiedän, mitä sanot.

120
00:07:22,317 --> 00:07:24,570
Poistimme hänen sirunsa.
Kaikki on hyvin.

121
00:07:24,653 --> 00:07:27,948
Starlight. Valaiset huoneen.

122
00:07:28,031 --> 00:07:29,324
Näytät hyvinvoivalta.

123
00:07:29,408 --> 00:07:33,036
En sen takia, että ammuit
.50-kaliiperisella rintakehääni.

124
00:07:33,579 --> 00:07:36,456
Se, mikä ei tapa, vahvistaa.

125
00:07:40,294 --> 00:07:41,962
Mitä hän täällä tekee?

126
00:07:42,504 --> 00:07:45,257
Hänellä on
Stormfrontiin liittyvä johtolanka.

127
00:07:45,340 --> 00:07:47,926
Hakkeroin hänen kannettavansa
ja katsoin postilaatikkoon.

128
00:07:48,010 --> 00:07:50,262
Lukuisia meilejä Stan Edgarilta.

129
00:07:50,345 --> 00:07:51,680
Stan Edgarilta?

130
00:07:54,016 --> 00:07:56,185
Mitä asiaa Voughtin isolla jehulla on?

131
00:07:56,268 --> 00:08:00,105
He ovat lähellä läpimurtoa
Sage Grove Centerissä.

132
00:08:00,189 --> 00:08:02,649
Se on psykiatrinen sairaala
Pennsylvaniassa.

133
00:08:02,733 --> 00:08:04,234
Millainen läpimurto?

134
00:08:04,318 --> 00:08:06,361
Stormfront tuli, ennen kuin näin lisää.

135
00:08:06,445 --> 00:08:07,445
No...

136
00:08:08,322 --> 00:08:11,533
Pitää käväistä siellä hullujenhuoneella,
vai mitä, pojat?

137
00:08:13,493 --> 00:08:17,915
Haluaisitko tulla mukaan
pikku seikkailuun, Starlight?

138
00:08:18,874 --> 00:08:20,125
Haluatko hänen tulevan?

139
00:08:20,209 --> 00:08:21,710
Ehdottomasti.

140
00:08:21,793 --> 00:08:24,922
Jos homma menee pieleen,
ketä Vought alkaa jahdata?

141
00:08:25,005 --> 00:08:29,551
Meitä vai miljardin dollarin arvoista
yhtiön pettänyttä typyä,

142
00:08:29,635 --> 00:08:31,887
joka repi sirunsa pois?

143
00:08:33,764 --> 00:08:37,017
Pitää aina valmistautua vihollista varten.

144
00:08:47,611 --> 00:08:48,862
Olen tällainen.

145
00:08:49,446 --> 00:08:50,697
Kuka sinä olet?

146
00:08:51,114 --> 00:08:53,116
URHEA MAEVE -PRIDE-PATUKKA

147
00:08:53,200 --> 00:08:56,370
Ei voi olla ylpeä, kun vatsa on tyhjä.

148
00:08:58,789 --> 00:08:59,915
Sisään.

149
00:09:03,377 --> 00:09:04,503
Halvatun idiootti.

150
00:09:04,962 --> 00:09:07,631
Sinun piti soittaa ensin.
Näkikö joku sinut?

151
00:09:07,714 --> 00:09:09,633
Saan käydä ystävieni luona.

152
00:09:10,467 --> 00:09:11,593
Löysitkö sen?

153
00:09:11,677 --> 00:09:13,720
En. Valitan. Ei mustaa laatikkoa.

154
00:09:14,513 --> 00:09:18,892
Mutta pyysin tuttavia
pitämään Pohjois-Atlantin virtaa silmällä.

155
00:09:18,976 --> 00:09:22,354
Ruijanpallakset ovat aika räyhääjiä.

156
00:09:22,437 --> 00:09:24,022
- Ne...
- Deep.

157
00:09:24,106 --> 00:09:25,399
Oli miten oli,

158
00:09:26,149 --> 00:09:29,111
ne löysivät osan hylystä Islannin läheltä.

159
00:09:29,820 --> 00:09:31,154
Ne löysivät tämän.

160
00:09:33,740 --> 00:09:37,077
En ole varma, toimiiko se enää.

161
00:09:40,914 --> 00:09:42,582
Haluatko takaisin Seitsikkoon?

162
00:09:43,792 --> 00:09:46,295
Älä puhu tästä kenellekään.

163
00:09:48,922 --> 00:09:50,757
Tässä tulee A-Train
Herra Kiitäjä

164
00:09:50,841 --> 00:09:52,843
Hän pelastaa ihmisiä Helposti

165
00:09:52,926 --> 00:09:55,012
Kisapäivää ei mikään voita

166
00:09:55,095 --> 00:09:56,972
Kisapäivä eniten innostaa

167
00:09:57,055 --> 00:09:58,932
On hommaan sopivin Ootte hulluja

168
00:09:59,016 --> 00:10:00,809
Väistykää Ootte mullan alla

169
00:10:00,892 --> 00:10:02,811
Kuumuutta vähentäkää
Ilmastointi käynnistäkää

170
00:10:03,228 --> 00:10:06,481
Eikö olekin loistava? Oma hymnisi.

171
00:10:09,151 --> 00:10:10,777
Niin. Se on mahtava.

172
00:10:10,861 --> 00:10:13,030
Tämä on tietysti vain demonauha.

173
00:10:13,113 --> 00:10:15,907
Pyydämme Lil Nas X:ää
esittämään virallisen version.

174
00:10:15,991 --> 00:10:18,910
Ehkä voisit tuoda Princen kitaran
videota varten?

175
00:10:18,994 --> 00:10:21,538
Piti myydä se. Käyn vessassa.

176
00:10:21,621 --> 00:10:22,664
Selvä.

177
00:10:23,790 --> 00:10:25,000
- Ashley.
- Mitä?

178
00:10:25,083 --> 00:10:27,753
- En löydä häntä.
- Missä helvetissä Starlight on?

179
00:10:36,553 --> 00:10:40,182
Hei! Tässä tulee A-Train. Mitä?

180
00:10:40,265 --> 00:10:42,351
Olen täällä, kamu.

181
00:10:42,809 --> 00:10:44,186
Terve, kamu.

182
00:10:44,770 --> 00:10:46,730
- Mukava nähdä.
- Mitä teet täällä?

183
00:10:47,439 --> 00:10:49,399
Enpä kummempia. Kävin vain tapaamassa...

184
00:10:50,275 --> 00:10:51,818
Ihan muuten vain.

185
00:10:52,694 --> 00:10:54,821
Olen ajatellut sinua viime aikoina.

186
00:10:54,905 --> 00:10:56,239
Tosi ikävää.

187
00:10:56,323 --> 00:10:58,283
Näen, mitä sinulle yritetään tehdä.

188
00:10:58,700 --> 00:11:02,579
Pannaan todella halvalla, vai mitä?

189
00:11:03,538 --> 00:11:05,040
Mitä tarkoitat?

190
00:11:05,123 --> 00:11:08,085
Minä jos kuka tiedän,
millaista on saada potkut.

191
00:11:08,543 --> 00:11:10,962
Tein juttuja, joista en ole ylpeä.

192
00:11:11,046 --> 00:11:12,756
Outoja juttuja.

193
00:11:13,924 --> 00:11:15,175
Minulla menee ihan hyvin.

194
00:11:15,300 --> 00:11:17,677
Nike ja Under Armour
puhuvat väkeni kanssa,

195
00:11:17,761 --> 00:11:21,473
joten tästä seuraa minulle
jotain loistavaa.

196
00:11:21,556 --> 00:11:23,392
- Sehän on hienoa.
- Niin.

197
00:11:24,643 --> 00:11:26,895
Sitten et kai tarvitse hänen apuaan.

198
00:11:27,896 --> 00:11:30,649
Tai... Olkoon. Unohda, että sanoin mitään.

199
00:11:30,732 --> 00:11:33,151
Mutta on mahtavaa nähdä. Aina.

200
00:11:33,235 --> 00:11:34,403
Selvä.

201
00:11:35,487 --> 00:11:36,487
Kenen?

202
00:11:38,615 --> 00:11:39,825
Kenen apua?

203
00:11:42,702 --> 00:11:44,287
Haluatko limsaa?

204
00:11:48,834 --> 00:11:51,962
PSYKIATRINEN SAIRAALA

205
00:11:57,259 --> 00:12:01,179
"Sage Grove on
Global Wellness Servicesin tytärtyhtiö,

206
00:12:01,263 --> 00:12:03,223
"joka on puolestaan tytäryhtiö..."

207
00:12:03,306 --> 00:12:04,558
Voin arvata.

208
00:12:05,976 --> 00:12:06,976
Kiitos.

209
00:12:13,191 --> 00:12:16,153
Ostitko tuon verirahoillasi?

210
00:12:16,236 --> 00:12:17,362
POMOTTELIJA

211
00:12:17,446 --> 00:12:20,449
Tuon takia kukaan ei usko,
että olet hoitoapulainen.

212
00:12:28,373 --> 00:12:29,813
Minun pitäisi mennä heidän mukaansa.

213
00:12:29,875 --> 00:12:32,127
He pärjäävät ilman
luikkua blondia superia.

214
00:12:32,210 --> 00:12:34,838
Järjestä heidät sisälle ja tule takaisin.

215
00:12:34,921 --> 00:12:36,173
Jaaha.

216
00:12:39,301 --> 00:12:42,262
Jos joku tunnistaa sinut...

217
00:12:49,227 --> 00:12:50,562
Hei, Frenchie.

218
00:12:52,731 --> 00:12:54,191
Älä jää kiinni.

219
00:12:55,525 --> 00:12:56,776
En koskaan.

220
00:13:02,407 --> 00:13:04,409
KAHDEKSAN VUOTTA SITTEN

221
00:13:07,078 --> 00:13:08,872
Aseena käytettävää Xanaxia.

222
00:13:11,291 --> 00:13:14,461
Kranaatit, joita käytit Behemothiin
pankkiryöstön aikana?

223
00:13:15,837 --> 00:13:19,007
Super aktivoitui raivosta,
joten oli poistettava raivo

224
00:13:19,090 --> 00:13:21,176
ja muutettava hänet lempeäksi. Ovelaa.

225
00:13:22,802 --> 00:13:25,597
En tiedä, mitä tarkoitat.

226
00:13:26,723 --> 00:13:28,767
Ja Cold Snap pari kuukautta sitten?

227
00:13:28,850 --> 00:13:31,520
Malchemical kuukautta aiemmin?
Etkö tiedä heistäkään?

228
00:13:33,647 --> 00:13:34,940
Mistä nyt on kyse?

229
00:13:36,399 --> 00:13:39,819
Aseistettu ryöstö, murto
ja superin törkeä pahoinpitely.

230
00:13:41,071 --> 00:13:43,156
Tulee vähintään 20 - 25 vuotta.

231
00:13:43,240 --> 00:13:45,534
Tai voit tehdä töitä minulle.

232
00:13:45,617 --> 00:13:47,786
Mielikuvituksestasi olisi hyötyä.

233
00:13:51,122 --> 00:13:52,374
Haista paska.

234
00:13:53,250 --> 00:13:54,417
Mikä harmi.

235
00:13:55,585 --> 00:13:56,795
Sinun kannaltasi.

236
00:13:57,879 --> 00:14:02,342
Varmaan vieläkin enemmän
Cherien ja Jayn kannalta.

237
00:14:06,763 --> 00:14:08,807
ADX Florence,

238
00:14:08,890 --> 00:14:11,810
supermax-vankila Coloradossa.
Siellä ovat Unabomber,

239
00:14:11,893 --> 00:14:14,145
Aryan Brotherhoodin johtaja
ja kaikki suuret.

240
00:14:14,229 --> 00:14:15,855
Ehkä myös ystäväsi.

241
00:14:15,939 --> 00:14:18,650
Tai he vapautuvat.

242
00:14:19,818 --> 00:14:21,236
Se riippuu sinusta.

243
00:14:21,987 --> 00:14:22,988
Nyt heti.

244
00:14:23,613 --> 00:14:24,990
Et voi tehdä niin.

245
00:14:34,916 --> 00:14:35,916
Odota.

246
00:14:41,673 --> 00:14:43,341
Millaista työtä teet?

247
00:14:49,139 --> 00:14:50,181
Hei.

248
00:14:53,643 --> 00:14:55,270
Tule asuntovaunuuni.

249
00:14:55,353 --> 00:14:57,105
Minulla on sinulle yllätys.

250
00:14:58,148 --> 00:15:01,318
Pitää käydä Vought Towerissa
sometyyppieni luona.

251
00:15:02,736 --> 00:15:05,697
Eikä. Jätä se väliin. Tule.

252
00:15:05,780 --> 00:15:07,824
Palaan 20 minuutin päästä.

253
00:15:07,907 --> 00:15:09,034
Ja sitten

254
00:15:11,119 --> 00:15:13,872
saat yllättää minut, missä vain haluat.

255
00:15:21,921 --> 00:15:23,340
Hyvä on.

256
00:15:45,904 --> 00:15:50,450
KIITOS LOISTAVASTA PÄIVÄSTÄ!
HOMELANDER

257
00:16:14,432 --> 00:16:15,725
Näetkö heidät?

258
00:16:16,393 --> 00:16:18,019
Näen.

259
00:17:00,311 --> 00:17:01,354
Mene siihen.

260
00:17:27,922 --> 00:17:28,922
Tässä.

261
00:17:32,469 --> 00:17:33,762
Oikeasti?

262
00:17:34,763 --> 00:17:36,848
Mikä ongelma sinulla on kanssani?

263
00:17:37,265 --> 00:17:38,933
Ei ole mitään ongelmaa.

264
00:17:39,017 --> 00:17:41,144
Senkö takia et edes kosketa kättäni?

265
00:17:41,227 --> 00:17:42,312
Nyt ei ole sopiva hetki.

266
00:17:42,395 --> 00:17:44,856
Ei. Nyt on juuri oikea hetki.

267
00:17:44,939 --> 00:17:47,025
On jo korkea aika tehdä niin.

268
00:17:47,108 --> 00:17:49,819
Tiedät, että inhoan Voughtia
yhtä paljon kuin sinä.

269
00:17:49,903 --> 00:17:52,197
Tiedät sen.
Mutta se ei merkitse sinulle mitään,

270
00:17:52,280 --> 00:17:56,034
sillä et voi sietää sitä,
mikä on veressäni.

271
00:17:56,117 --> 00:17:57,869
Olen mielestäsi eläimellinen.

272
00:17:57,952 --> 00:17:59,871
Ainoa hyvä super on kuollut super.

273
00:18:00,705 --> 00:18:02,999
- Sinä sanoit noin, en minä.
- Riittää.

274
00:18:03,082 --> 00:18:06,419
Kuules, tuo rehvakkuus kätkee sen,

275
00:18:06,503 --> 00:18:08,880
että olet fanaatikko ja kiusaaja.

276
00:18:10,048 --> 00:18:13,092
Tunnen toisen samanlaisen.
Hän pitää lippua viittanaan.

277
00:18:13,176 --> 00:18:14,844
Lopeta, Annie.

278
00:18:34,948 --> 00:18:36,741
Voi helvetti.

279
00:18:37,367 --> 00:18:38,451
Soita heille heti, Hughie.

280
00:18:42,914 --> 00:18:44,791
Avaa ovi. Tarvitsemme apua.

281
00:18:44,874 --> 00:18:46,709
Potilas tarvitsee apua! Äkkiä!

282
00:18:46,793 --> 00:18:48,002
Mikä häntä vaivaa?

283
00:18:48,086 --> 00:18:51,047
Avaa ovi. Hän nielaisee kielensä.

284
00:18:55,301 --> 00:18:56,803
- Mikä häntä vaivaa?
- Rauhallisesti.

285
00:19:13,945 --> 00:19:15,864
Jumalauta.

286
00:19:30,003 --> 00:19:32,380
Mitä vittua tämä on?

287
00:19:33,798 --> 00:19:36,050
Tekeekö Vought lisää superterroristeja?

288
00:19:36,134 --> 00:19:38,177
Kuka hitto sen tietää?

289
00:19:41,264 --> 00:19:42,557
Jukoliste.

290
00:19:42,640 --> 00:19:44,601
Kundilla on hurja mulkku.

291
00:20:11,502 --> 00:20:12,837
Onko Stormfront täällä?

292
00:20:14,881 --> 00:20:16,090
Miten voit tänään?

293
00:20:17,091 --> 00:20:18,509
Hyvin.

294
00:20:18,593 --> 00:20:21,596
Haluatko näyttää meille,
mitä olet harjoitellut?

295
00:20:21,679 --> 00:20:23,681
Hei.

296
00:20:24,766 --> 00:20:25,850
Ei hätää.

297
00:20:27,560 --> 00:20:29,228
Olet ihan kunnossa.

298
00:20:29,854 --> 00:20:31,022
Kaikki hyvin.

299
00:20:34,233 --> 00:20:36,319
Tuo on hyvin vaikuttavaa, Tim.

300
00:20:37,111 --> 00:20:38,947
Tuo hoitoapulainen.

301
00:20:39,489 --> 00:20:41,157
Näyttääkö hän tutulta?

302
00:20:43,368 --> 00:20:45,703
Entä päänsärky? Onko pahoinvointia?

303
00:20:46,621 --> 00:20:47,872
Ei.

304
00:20:48,748 --> 00:20:50,124
Se on lupaavaa.

305
00:20:51,709 --> 00:20:53,461
Alamme olla lähellä.

306
00:20:54,754 --> 00:20:55,797
Rouva,

307
00:20:56,673 --> 00:20:58,508
voinko lähteä nyt kotiin?

308
00:20:59,717 --> 00:21:01,177
Haluan tavata perheeni.

309
00:21:01,260 --> 00:21:05,056
Tim, sinut tuotiin Sage Groveen,
koska olet itsetuhoinen.

310
00:21:05,848 --> 00:21:07,850
Voit olla vaaraksi itsellesi.

311
00:21:07,934 --> 00:21:11,354
En tee näitä tyhmiä lemmikkitemppuja,
ennen kuin puhun siskoni kanssa.

312
00:21:13,856 --> 00:21:14,941
Hyvä on.

313
00:21:15,441 --> 00:21:17,485
Järjestämme jotain.

314
00:21:44,178 --> 00:21:46,723
Hän on Lamplighter, helvetti!

315
00:21:48,266 --> 00:21:50,393
En tunnistanut häntä ilman naamiota.

316
00:21:50,476 --> 00:21:53,271
- Hänet on tietysti tapettava.
- Emme voi.

317
00:21:53,354 --> 00:21:55,606
Madame Malloryn
ja hänen lastenlastensa takia.

318
00:21:55,690 --> 00:21:56,690
Ei nyt.

319
00:21:57,567 --> 00:22:00,653
Ensin on otettava selvää,
mistä hitosta tässä on kyse.

320
00:22:00,737 --> 00:22:02,530
- Tule.
- Kuuntele.

321
00:22:03,489 --> 00:22:05,158
Pysyttäydy suunnitelmassa.

322
00:22:16,169 --> 00:22:18,796
- Hughie.
- Oletteko kunnossa? Stormfront on siellä.

323
00:22:18,880 --> 00:22:20,381
Eikä siinä kaikki.

324
00:22:24,761 --> 00:22:26,721
Hän lähti. Häipykää sieltä.

325
00:22:27,388 --> 00:22:29,098
Häivytään hittoon täältä.

326
00:23:14,102 --> 00:23:15,353
Hei, Cindy.

327
00:23:18,731 --> 00:23:21,484
Ollaan rauhallisia, jooko?

328
00:23:22,944 --> 00:23:27,907
Muistathan salaa tuomani lisäannoksen
Kraftin juustomakaronia?

329
00:23:31,202 --> 00:23:33,246
Pidän sinusta. Kai tiedät sen?

330
00:23:35,998 --> 00:23:37,542
Keitä ystäväsi ovat?

331
00:23:37,625 --> 00:23:38,876
Emme ole hänen ystäviään.

332
00:23:39,627 --> 00:23:41,003
Siitä vain. Hakkaa hänet.

333
00:23:41,087 --> 00:23:42,922
Olet pukeutunut kuin hänen ystävänsä.

334
00:23:43,840 --> 00:23:45,341
En pidä valehtelijoista.

335
00:23:56,686 --> 00:23:58,688
Voi paska.

336
00:24:01,149 --> 00:24:02,275
Häivytään täältä!

337
00:24:20,835 --> 00:24:21,835
Hei. Päästä irti.

338
00:24:24,672 --> 00:24:27,592
Pysy kauempana,
tai käräytän ihosi, kusipää.

339
00:24:27,675 --> 00:24:29,427
Et saa tilaisuutta.

340
00:24:29,510 --> 00:24:30,970
Auttakaa.

341
00:24:45,860 --> 00:24:47,403
Hyvä on. Kuuntele.

342
00:24:48,946 --> 00:24:50,114
Voit polttaa meidät,

343
00:24:50,865 --> 00:24:51,991
mutta hän on super.

344
00:24:52,074 --> 00:24:54,327
Suututat vain hänet.

345
00:24:54,410 --> 00:24:58,331
Rauhoitutaan, niin selviydymme tästä.

346
00:25:04,629 --> 00:25:05,671
Mitä tapahtuu?

347
00:25:05,755 --> 00:25:07,965
Lukitus. Kukaan ei pääse ulos,
ei edes hän.

348
00:25:08,049 --> 00:25:10,801
- On oltava pääsykoodi.
- Etuovella, neropatti.

349
00:25:10,885 --> 00:25:14,263
En jumalauta kerro sitä
tai ota teitä mukaan.

350
00:25:14,347 --> 00:25:18,392
Kai tajuat, että supereiden lauma
haluaa repiä sinut kappaleiksi?

351
00:25:19,894 --> 00:25:21,979
Hän voi auttaa.

352
00:25:26,901 --> 00:25:28,444
Kokeilen onneani.

353
00:25:56,639 --> 00:25:58,057
Hyvä on. Voitte tulla mukaan.

354
00:26:05,147 --> 00:26:06,315
Mitä vittua?

355
00:26:12,363 --> 00:26:14,865
Äkkiä nyt, MM. Vastaa, hittolainen.

356
00:26:16,158 --> 00:26:19,912
Puhelusi siirtyy vastaajaan...

357
00:26:19,996 --> 00:26:22,039
- Marvin...
- Hei.

358
00:26:22,123 --> 00:26:23,541
Jätä viesti.

359
00:26:23,624 --> 00:26:25,543
Rauhallisesti, poika.

360
00:26:25,626 --> 00:26:29,255
Emme halua ongelmia. Kävele vain ohi.

361
00:26:31,257 --> 00:26:33,592
He eivät saa enää tehdä minulle pahaa.

362
00:26:39,181 --> 00:26:42,184
Ei kukaan tee sinulle pahaa.

363
00:26:43,394 --> 00:26:45,104
Olemme ystäviä, eikö vain?

364
00:27:15,217 --> 00:27:16,302
Hughie.

365
00:27:22,141 --> 00:27:23,141
Hughie.

366
00:27:28,522 --> 00:27:29,940
- Oletko kunnossa?
- Olen.

367
00:27:30,566 --> 00:27:31,566
Ihan kunnossa.

368
00:27:33,944 --> 00:27:36,655
- Voi paska.
- Hughie!

369
00:27:36,739 --> 00:27:38,866
Ei, ei.

370
00:27:39,742 --> 00:27:41,702
Voitko polttaa sen umpeen?

371
00:27:43,162 --> 00:27:45,122
Helvetti. Poika käräytti kaiken.

372
00:27:45,206 --> 00:27:46,206
Tarvitsen virtaa.

373
00:27:46,248 --> 00:27:48,292
Sinulla on aika kehno supervoima!

374
00:27:49,168 --> 00:27:51,170
- Hänet on vietävä lääkärin luo.
- Miten?

375
00:27:51,253 --> 00:27:53,964
En tiedä, mutta en vain katso,
kun hän vuotaa tyhjiin.

376
00:27:54,048 --> 00:27:56,342
- Hyvä on. Tule.
- Vauhtia.

377
00:27:58,177 --> 00:28:00,846
- Entä toiset?
- He ovat omillaan.

378
00:28:35,840 --> 00:28:37,925
Ashley. Hyvä luoja. Oletko kunnossa?

379
00:28:38,008 --> 00:28:40,845
Älä vain sano,
ettet ole löytänyt vielä Starlightia.

380
00:28:42,555 --> 00:28:43,555
Tässä.

381
00:28:55,734 --> 00:28:57,695
Olen etsinyt sinua kaikkialta.

382
00:28:58,279 --> 00:28:59,780
Mitä asuntovaunullesi tapahtui?

383
00:29:00,364 --> 00:29:01,740
Sähköviasta alkanut tulipalo.

384
00:29:02,575 --> 00:29:03,826
Miten tapaaminen meni?

385
00:29:05,453 --> 00:29:06,787
Anteeksi. Se pitkittyi.

386
00:29:07,621 --> 00:29:09,290
Ei tarvitse pyydellä anteeksi.

387
00:29:16,088 --> 00:29:18,924
Selvä. Pitää mennä harjoittelemaan
vuorosanoja Noirin kanssa.

388
00:29:19,467 --> 00:29:21,635
Kohtaus 48 kuvataan illalla.
Se on tosi monimutkainen.

389
00:29:22,178 --> 00:29:23,387
Onko jokin vikana?

390
00:29:23,471 --> 00:29:25,014
Ei mikään.

391
00:29:25,097 --> 00:29:26,474
Varmastiko?

392
00:29:27,349 --> 00:29:29,143
Miksi mikään olisi vikana?

393
00:29:32,480 --> 00:29:34,857
Muuten, kävin Towerissa.

394
00:29:34,940 --> 00:29:36,650
Et ollut siellä.

395
00:29:38,110 --> 00:29:39,270
Kukaan ei ollut nähnyt sinua.

396
00:29:39,862 --> 00:29:41,030
Kyttäätkö minua?

397
00:29:43,115 --> 00:29:45,034
Halusin nähdä, miten tapaaminen meni.

398
00:29:48,204 --> 00:29:50,206
- Odota. Anna minun...
- Selittää?

399
00:29:53,542 --> 00:29:55,044
Älähän nyt.

400
00:29:55,127 --> 00:29:58,339
Miksi sinun pitäisi
selittää minulle mitään?

401
00:30:11,769 --> 00:30:16,106
KOLLEKTIIVIKIRKKO
UUDISTUMISKESKUS

402
00:30:22,154 --> 00:30:27,034
Suosiosi naisten keskuudessa
on noussut aika mukavasti, Deep.

403
00:30:27,117 --> 00:30:30,412
Näitkö Malala Yousafzain tviitin?
Hän piti sinua herttaisena.

404
00:30:30,496 --> 00:30:31,997
No, hän on herttainen.

405
00:30:34,708 --> 00:30:36,669
Mitä mietit, A-Train?

406
00:30:41,465 --> 00:30:44,176
Deep kutsui tänne. Joten, tiedäthän...

407
00:30:45,219 --> 00:30:46,387
En tiedä.

408
00:30:46,470 --> 00:30:48,347
Syön vain mukavan lounaan.

409
00:30:48,430 --> 00:30:51,517
Mitäs sinä mietit, Deep?

410
00:30:51,600 --> 00:30:54,728
A-Train sabotoi minua koko urani ajan.

411
00:30:54,812 --> 00:30:57,189
- Mitä?
- Luulet olevasi minua parempi.

412
00:30:57,273 --> 00:31:01,610
Haaveilen usein hukuttavani sinut,

413
00:31:01,694 --> 00:31:04,989
mutta en enää halua tuntea niin.
Haluan olla puhdas.

414
00:31:06,574 --> 00:31:10,869
Voi veljet. Tästä tuli
vanha kunnon totuusvaihto.

415
00:31:12,871 --> 00:31:13,914
Ei helvetti.

416
00:31:13,998 --> 00:31:16,000
- Istu.
- En. Kuules.

417
00:31:16,083 --> 00:31:19,211
Olen nähnyt dokumentin teistä.
En harrasta sellaisia.

418
00:31:19,295 --> 00:31:22,715
Mies, jolla on seitsennumeroinen velka,
sydänvika ja vieroitusoireita.

419
00:31:22,798 --> 00:31:25,301
Onko sinulla varaa lähteä?

420
00:31:32,933 --> 00:31:34,351
Kuka kertoi sen?

421
00:31:35,894 --> 00:31:37,605
Kertoiko hän sen, helvetti?

422
00:31:37,688 --> 00:31:40,899
Ei. Kirkko tietää kaikenlaisia asioita.

423
00:31:40,983 --> 00:31:43,319
Mutta älä huoli. Osaamme pitää salassa

424
00:31:43,402 --> 00:31:45,154
etenkin jäsentemme asiat.

425
00:31:47,281 --> 00:31:49,533
Shockwave saa univormusi.

426
00:31:49,617 --> 00:31:51,869
- Hänestä tulee seuraava A-Train.
- Ei käy.

427
00:31:51,952 --> 00:31:52,952
Miksi ei?

428
00:31:53,621 --> 00:31:55,247
A-Train on tavaramerkki.

429
00:31:55,331 --> 00:31:58,542
Olet vain joku nolla
Chicagon South Sidesta.

430
00:32:00,085 --> 00:32:02,671
- Haista paska.
- Voin auttaa.

431
00:32:03,380 --> 00:32:04,757
Voin saada sinut takaisin mukaan.

432
00:32:06,634 --> 00:32:08,218
Mutta ensin,

433
00:32:09,261 --> 00:32:10,596
istu alas.

434
00:32:12,097 --> 00:32:14,183
Anna Deepin kertoa totuutensa.

435
00:32:30,699 --> 00:32:31,784
Tulkaa. Tänne.

436
00:32:46,298 --> 00:32:47,841
Upeaa.

437
00:32:49,343 --> 00:32:50,343
MORFIINIA

438
00:32:52,137 --> 00:32:54,932
Hei. Mitä hittoa täällä tapahtuu?

439
00:32:55,974 --> 00:32:58,310
Annatko ihmisille yhdiste V:tä

440
00:32:58,394 --> 00:33:00,562
vain polttaaksesi heidät elävältä? Miksi?

441
00:33:00,646 --> 00:33:02,690
Ehkä katson mielelläni,
kun ihmiset palavat.

442
00:33:07,444 --> 00:33:09,113
Muistan sinut.

443
00:33:10,656 --> 00:33:13,534
Seurasit minua sinä iltana,
kun poltin ne lapset.

444
00:33:15,661 --> 00:33:17,413
Mikset estänyt minua?

445
00:33:20,124 --> 00:33:22,626
Ehkä sinäkin haluat katsella,
kun ihmisiä palaa.

446
00:33:24,962 --> 00:33:26,630
- Eikä.
- Tule.

447
00:33:26,714 --> 00:33:28,132
- Rauhallisesti.
- Antaa tulla!

448
00:33:28,215 --> 00:33:30,551
- Vauhtia!
- Rauhoitu. Tule tänne.

449
00:33:36,056 --> 00:33:37,808
Rauhallisesti. Älähän nyt.

450
00:33:55,868 --> 00:33:58,287
Älä puhu paskaa siitä,
että kyllästyn tussuun.

451
00:33:58,370 --> 00:33:59,371
VIISI VUOTTA SITTEN

452
00:33:59,455 --> 00:34:00,789
Rakastan sitä tyttöä.

453
00:34:00,873 --> 00:34:02,374
Hän on se oikea.

454
00:34:08,422 --> 00:34:11,383
- Selvä, veli.
- Onnittelut, Marvin.

455
00:34:11,467 --> 00:34:13,635
Kiitos, eversti. Katso.

456
00:34:13,719 --> 00:34:15,220
Se on kaunis.

457
00:34:16,180 --> 00:34:18,056
Järjestän sinulle huikeat polttarit.

458
00:34:18,599 --> 00:34:21,185
Mitä mieltä olet
transsukupuolisista strippareista?

459
00:34:21,852 --> 00:34:24,938
En pidä strippareista,
olipa heillä pallit tai ei.

460
00:34:25,022 --> 00:34:26,774
Mutta golfaatko?

461
00:34:26,857 --> 00:34:28,692
Ajattelin lähteä golfaamaan.

462
00:35:00,349 --> 00:35:01,517
Mitä?

463
00:35:03,477 --> 00:35:05,354
Mitä vittua oikein naurat?

464
00:35:05,437 --> 00:35:06,897
Anteeksi.

465
00:35:06,980 --> 00:35:10,108
Näytät teennäiseltä sauvan heiluttajalta.

466
00:35:10,192 --> 00:35:13,320
- Naispuoliselta paraatin johtajalta.
- Niin juuri. Sellaiselta.

467
00:35:24,248 --> 00:35:25,874
Näytät hyvältä näissä.

468
00:35:29,711 --> 00:35:31,880
Nyt tehdään näin.

469
00:35:31,964 --> 00:35:36,593
Kerrot aivan kaiken,
mitä näet ja kuulet Towerissa.

470
00:35:36,677 --> 00:35:39,263
Etenkin kaiken Homelanderiin liittyvän.

471
00:35:47,396 --> 00:35:49,940
Älä kuvittele, että voit valita.

472
00:35:51,441 --> 00:35:53,193
Odotan soittoasi.

473
00:36:07,749 --> 00:36:08,750
Helppo nakki.

474
00:36:09,209 --> 00:36:10,294
En pidä siitä.

475
00:36:10,377 --> 00:36:12,880
Ei sellaista eläintä
kannata ahdistaa nurkkaan.

476
00:36:14,339 --> 00:36:16,842
Paskat hänestä. Se mäntti on vallassamme.

477
00:36:18,135 --> 00:36:19,136
Frenchie.

478
00:36:20,637 --> 00:36:22,306
Älä päästä häntä silmistäsi.

479
00:36:36,028 --> 00:36:37,362
Mikä on ongelmana, neiti?

480
00:36:37,446 --> 00:36:39,406
Tulkaa ulos autosta.

481
00:36:39,489 --> 00:36:41,325
Mitä oikein puhut?

482
00:36:49,625 --> 00:36:53,295
FBI. Tarvitsen autonne. On hätätapaus.

483
00:36:53,378 --> 00:36:55,589
- Jessus. Mitä hänelle tapahtui?
- Se on pitkä juttu.

484
00:36:55,672 --> 00:36:57,090
Voitko näyttää henkkarit?

485
00:36:57,174 --> 00:36:58,675
Jätin ne toisten housujeni taskuun.

486
00:36:58,759 --> 00:37:01,637
Oli kiire pelastaa tämä,
mutta voit soittaa pomolleni.

487
00:37:01,720 --> 00:37:04,890
Hyvä on. Voin viedä teidät sairaalaan.

488
00:37:04,973 --> 00:37:08,352
Mutta olemme korvessa. En anna autoani.

489
00:37:09,019 --> 00:37:10,604
Miten vain haluat.

490
00:37:12,856 --> 00:37:14,232
Butcher.

491
00:37:15,525 --> 00:37:18,111
Älä.

492
00:37:23,325 --> 00:37:24,618
- Pysykää kauempana.
- Hyvä on.

493
00:37:24,701 --> 00:37:27,287
- Pysykää kaukana.
- Tuo ei ole tarpeen. Jutellaan.

494
00:37:27,371 --> 00:37:29,873
FBI? Et ole edes amerikkalainen.

495
00:37:29,957 --> 00:37:31,208
Onko hän edes loukkaantunut?

496
00:37:31,750 --> 00:37:33,293
Onko tämä huijausta?

497
00:37:36,171 --> 00:37:38,006
Jos haluaisin pihistää kärryn,

498
00:37:38,090 --> 00:37:40,592
en veisi jotain hiton Hyundaita,
senkin tyhmä ruikku.

499
00:37:40,717 --> 00:37:43,117
Tässä osavaltiossa saa puolustaa
oikeuksiaan. Pysy kauempana.

500
00:37:43,178 --> 00:37:45,263
Puolustaudu, missä haluat.

501
00:37:45,347 --> 00:37:47,599
- Otan avaimet.
- Lopeta.

502
00:37:48,225 --> 00:37:50,936
- Laske se ase.
- Käskin pysyä kauempana.

503
00:37:51,019 --> 00:37:52,938
Käskin laskea aseen.

504
00:38:20,966 --> 00:38:23,719
Etkö voinut totella ja pysyä kauempana?

505
00:38:35,439 --> 00:38:37,733
Polta hänen haavansa umpeen.

506
00:38:54,666 --> 00:38:56,835
Selvä. Tuo ei pidä kauan.

507
00:38:57,377 --> 00:38:58,503
Tule.

508
00:39:30,035 --> 00:39:32,662
- Onko nyt sopiva hetki käydä ostoksilla?
- Ensinnäkin, miksi ei?

509
00:39:32,746 --> 00:39:33,747
Ja toiseksi,

510
00:39:36,208 --> 00:39:37,334
tämä on hyvä uutinen.

511
00:39:37,417 --> 00:39:38,794
Mitä tarkoitat?

512
00:39:42,923 --> 00:39:45,967
Hapettunutta propofolia
ja muita juttuja.

513
00:39:46,051 --> 00:39:47,594
Teen tainnutuspommin.

514
00:39:49,262 --> 00:39:50,639
Se tainnuttaa superitkin.

515
00:39:52,349 --> 00:39:53,349
Selvä.

516
00:40:01,691 --> 00:40:03,193
Miksi olemme yhä elossa?

517
00:40:06,113 --> 00:40:07,405
- Moukan tuuria?
- Ei.

518
00:40:07,489 --> 00:40:08,782
Tarkoitan sitä iltaa.

519
00:40:09,407 --> 00:40:11,243
Olimme maan alla kuukausia,

520
00:40:14,162 --> 00:40:15,789
mutta ette alkaneet jahdata meitä.

521
00:40:16,790 --> 00:40:19,459
Et sinä tai Homelander. Miksi?

522
00:40:19,543 --> 00:40:21,586
Oletko pettynyt, ettemme tappaneet teitä?

523
00:40:22,712 --> 00:40:24,840
Luulin Seitsikon kostavan aina.

524
00:40:24,923 --> 00:40:26,174
Olet mitätön tyyppi.

525
00:40:27,551 --> 00:40:28,551
Se olisi turhaa.

526
00:40:36,768 --> 00:40:38,562
Et siis kertonut heille.

527
00:40:43,108 --> 00:40:45,652
- Mikset?
- Mistä tiedät, etten kertonut?

528
00:40:46,570 --> 00:40:48,822
Arvelin sinun
kehuskelevan sillä Homelanderille.

529
00:40:48,905 --> 00:40:50,740
Se oli varmaankin jännittävää.

530
00:40:50,824 --> 00:40:52,117
En ole mikään hiton elukka.

531
00:40:52,200 --> 00:40:54,452
Vain elukka

532
00:40:54,536 --> 00:40:56,496
- tekisi niin kuin sinä.
- Anna olla.

533
00:40:56,580 --> 00:40:58,748
- Murhasit viattomia lapsia.
- Turpa kiinni.

534
00:40:58,832 --> 00:41:01,960
Näit heidän palavan elävältä
ja kutsuvan itkien äitiään.

535
00:41:02,043 --> 00:41:04,379
Jos sellainen ei ole eläin,
mikä sitten on?

536
00:41:04,462 --> 00:41:06,339
En tiennyt!

537
00:41:12,929 --> 00:41:15,265
En tiennyt heidän nukkuvan siinä sängyssä.

538
00:41:15,348 --> 00:41:17,267
Siellä piti olla pomonne.

539
00:41:26,151 --> 00:41:27,819
Sitten he alkoivat huutaa.

540
00:41:35,285 --> 00:41:36,703
Mutta oli liian myöhäistä.

541
00:41:39,414 --> 00:41:41,833
Pitäisikö sääliä sinua?

542
00:41:42,918 --> 00:41:45,670
- Haista paska.
- En halua teiltä mitään.

543
00:41:45,754 --> 00:41:46,755
Mutta sinä...

544
00:41:48,632 --> 00:41:50,717
Näin, kun seurasit silloin minua.

545
00:41:52,802 --> 00:41:54,304
Sitten katosit.

546
00:41:56,848 --> 00:41:58,475
Olen ihmetellyt, miksi.

547
00:42:00,101 --> 00:42:01,478
Miksi et estänyt minua?

548
00:42:08,360 --> 00:42:09,694
Miksi?

549
00:42:11,780 --> 00:42:13,156
Hyvä kysymys.

550
00:42:25,543 --> 00:42:27,045
Selvä.

551
00:42:38,765 --> 00:42:41,184
- Cherie, nyt ei...
- Hän on kuolemaisillaan.

552
00:42:42,060 --> 00:42:44,062
Jay otti yliannostuksen.

553
00:42:44,145 --> 00:42:45,689
En tiedä, mitä hän otti.

554
00:42:45,772 --> 00:42:48,066
- Vie hänet sairaalaan.
- Tule, ole kiltti.

555
00:42:50,860 --> 00:42:54,155
Tule vittu heti, Serge.

556
00:42:55,991 --> 00:42:57,075
Cherie...

557
00:42:59,411 --> 00:43:00,453
Helvetti.

558
00:43:13,466 --> 00:43:14,466
Herää.

559
00:43:15,010 --> 00:43:16,010
Äkkiä nyt.

560
00:43:16,553 --> 00:43:17,554
Herää, mon ami.

561
00:43:23,852 --> 00:43:25,729
Katso minua. Sinulta meni taju.

562
00:43:25,812 --> 00:43:27,731
Pystytkö istumaan? Tulehan.

563
00:43:28,356 --> 00:43:29,941
Yritä nyt, mon ami.

564
00:43:32,485 --> 00:43:34,362
Hänellä ei ole hätää.

565
00:43:34,446 --> 00:43:37,615
Pysy hänen luonaan ja puhu hänelle.

566
00:43:39,034 --> 00:43:41,536
- Minne sinä menet?
- Älä anna hänen nukahtaa.

567
00:43:41,619 --> 00:43:42,996
- Mitä?
- On yksi juttu.

568
00:43:43,079 --> 00:43:45,790
Tätä ja meitä tärkeämpi?

569
00:43:45,874 --> 00:43:48,793
Nyt ei ole aikaa tähän.

570
00:43:50,295 --> 00:43:52,505
Pysy hänen luonaan.

571
00:43:54,090 --> 00:43:56,843
Hyvä on. Lähde, jos haluat.

572
00:43:58,428 --> 00:43:59,804
Emme välitä paskaakaan.

573
00:44:00,889 --> 00:44:01,889
Serge.

574
00:44:13,276 --> 00:44:14,402
Palaan pian.

575
00:44:24,829 --> 00:44:25,830
Hän on aivan tulikuuma.

576
00:44:25,914 --> 00:44:27,499
Ajan niin nopeasti kuin voin.

577
00:44:33,046 --> 00:44:35,590
- Arvostan sitä, mitä teit.
- Kiitos.

578
00:44:35,673 --> 00:44:37,592
Hyväksyntäsi onkin erittäin tärkeä.

579
00:44:37,675 --> 00:44:40,678
Ja viimeistelet sen sarkasmilla.
Hyvä temppu.

580
00:44:43,390 --> 00:44:44,766
Et voinut muuta.

581
00:44:48,937 --> 00:44:51,523
Tiedätkö, mitä ajattelin
katsellessani häntä?

582
00:44:54,067 --> 00:44:56,444
"Miksi vedit aseen esille, typerys?"

583
00:44:58,238 --> 00:44:59,447
Siinä kaikki.

584
00:45:01,825 --> 00:45:04,202
Ennen olisin ehkä itkenyt hänen takiaan,

585
00:45:06,037 --> 00:45:09,207
mutta nyt hän oli vain joku,
joka oli tiellämme.

586
00:45:15,797 --> 00:45:16,798
Ei.

587
00:45:16,881 --> 00:45:17,924
Ei mitä?

588
00:45:18,007 --> 00:45:22,429
Ei tuolle hiljaiselle kunnioitukselle,

589
00:45:22,512 --> 00:45:24,389
hyväksynnälle tai mille tahansa.

590
00:45:24,472 --> 00:45:25,682
En halua sitä.

591
00:45:29,811 --> 00:45:33,148
Emme ole yhtään samanlaisia.

592
00:45:49,080 --> 00:45:51,040
Luuletko todella, että tuo onnistuu?

593
00:45:51,958 --> 00:45:53,460
Kyllä varmaankin.

594
00:46:03,094 --> 00:46:05,305
Täällä ei yritetä luoda supereita.

595
00:46:05,388 --> 00:46:08,224
He ovat koehenkilöitä.
V yritetään stabiloida.

596
00:46:08,308 --> 00:46:09,601
Selitä.

597
00:46:09,684 --> 00:46:12,187
Pikkulapset kestävät sen parhaiten.
Mutta aikuiset?

598
00:46:12,270 --> 00:46:13,396
Näitte, mitä tapahtuu.

599
00:46:13,480 --> 00:46:16,816
Joskus saa voimat,
joskus muuttuu hyypiöksi tai räjähtää.

600
00:46:17,525 --> 00:46:19,360
Vought yrittää stabiloida V:n,

601
00:46:19,444 --> 00:46:21,821
jotta kun sitä pistää aikuiseen

602
00:46:21,905 --> 00:46:24,782
missä ja milloin tahansa,
saa vakaan superin voimineen.

603
00:46:28,077 --> 00:46:29,287
Selvä.

604
00:46:30,622 --> 00:46:33,208
Siis tuhat tai satatuhatta uutta superia?

605
00:46:33,291 --> 00:46:34,667
Miksi Vought tekisi niin?

606
00:46:34,751 --> 00:46:36,920
Se pilaa elokuvien
ja oheistuotteiden tuottavuuden.

607
00:46:37,003 --> 00:46:38,046
He eivät kerro minulle.

608
00:46:39,923 --> 00:46:41,883
Minua vain käsketään polttamaan todisteet.

609
00:46:43,426 --> 00:46:44,511
Onko selvä?

610
00:46:56,314 --> 00:46:57,524
Minun...

611
00:46:59,692 --> 00:47:03,071
Paras ystäväni otti yliannostuksen,

612
00:47:03,863 --> 00:47:05,865
ja lähdin silloin pelastamaan hänet.

613
00:47:09,202 --> 00:47:10,370
Siksi en pysäyttänyt sinua.

614
00:47:11,538 --> 00:47:13,206
Olit juhlissa.

615
00:47:13,289 --> 00:47:15,166
Olin poissa puoli tuntia.

616
00:47:15,250 --> 00:47:16,876
Kun palasin, olit lähtenyt.

617
00:47:22,715 --> 00:47:23,758
Jäikö hän eloon?

618
00:47:24,884 --> 00:47:25,884
Se ystäväsi?

619
00:47:31,057 --> 00:47:33,101
Mutta en enää tavannut häntä.

620
00:47:34,978 --> 00:47:38,147
Hän kuoli muutaman kuukauden päästä
toiseen yliannostukseen.

621
00:47:38,773 --> 00:47:40,650
Oletko tosissasi? Frenchie...

622
00:47:41,901 --> 00:47:43,611
Mikset ole kertonut meille?

623
00:47:45,029 --> 00:47:47,073
Mitä väliä sillä olisi?

624
00:47:47,156 --> 00:47:48,825
Kaikkien näiden vuosien jälkeen?

625
00:47:50,326 --> 00:47:51,995
Olisimme antaneet sinulle anteeksi.

626
00:47:56,833 --> 00:47:59,460
Miksi luulet minun haluavan
saada anteeksi?

627
00:48:20,148 --> 00:48:22,900
Ota se irti minusta!

628
00:48:44,839 --> 00:48:46,174
Oliko tuo...

629
00:48:46,257 --> 00:48:47,467
Ei hätää.

630
00:48:49,093 --> 00:48:50,511
Se on hänen kullinsa.

631
00:48:51,804 --> 00:48:53,097
Älä ole niin ahdasmielinen.

632
00:49:22,752 --> 00:49:25,546
- Sanoit sen tepsivän.
- Luulin niin.

633
00:49:43,981 --> 00:49:45,108
Lamplighter?

634
00:49:48,695 --> 00:49:51,489
Lamplighter!

635
00:49:57,078 --> 00:49:58,454
Olen täällä.

636
00:50:08,756 --> 00:50:13,636
Tapoin juuri kuusi koehenkilöä,
jotka olivat ulkona kuin piknikillä.

637
00:50:14,429 --> 00:50:15,805
Mitä hittoa tapahtui?

638
00:50:21,185 --> 00:50:25,440
Tri Carlton mokasi taas
propofoliannoksen kanssa.

639
00:50:25,523 --> 00:50:28,568
Cindy pääsi vapaaksi ja vapautti muita.

640
00:50:28,651 --> 00:50:30,528
Osa pääsi ulos ennen lukitusta.

641
00:50:30,611 --> 00:50:31,654
Missä tri Carlton on?

642
00:50:33,030 --> 00:50:36,033
Hän on kuppilassa, käytävällä

643
00:50:36,784 --> 00:50:38,077
ja osittain seinillä.

644
00:50:46,419 --> 00:50:49,672
Siivoa tämä sotku.
Tarkistan, pääsikö kukaan muu vapaaksi.

645
00:50:50,923 --> 00:50:52,091
Selvä on.

646
00:51:06,647 --> 00:51:07,690
Tarvitsemme apua.

647
00:51:18,701 --> 00:51:19,869
Mitä he sanoivat?

648
00:51:19,952 --> 00:51:23,247
Pitää odottaa pari päivää,
että antibiootti alkaa vaikuttaa,

649
00:51:24,457 --> 00:51:26,000
mutta hän varmaan toipuu.

650
00:51:26,083 --> 00:51:27,710
Emme voi odottaa paria päivää.

651
00:51:27,794 --> 00:51:29,545
Meidän on otettava se riski.

652
00:51:41,474 --> 00:51:42,850
Jessus.

653
00:51:44,143 --> 00:51:45,143
Mitä?

654
00:51:45,645 --> 00:51:48,689
Hän käyttää yhtä lastensampoota.

655
00:51:49,565 --> 00:51:50,565
Haistan sen.

656
00:51:50,942 --> 00:51:53,736
L'Oréal for Kids, Strawberry Smoothie.

657
00:51:53,820 --> 00:51:55,196
Näin sen pullon.

658
00:51:56,239 --> 00:51:58,241
Inhottavaa sontaa.

659
00:51:58,658 --> 00:52:00,868
Ja hänen Axe-vartalosuihkeensa?

660
00:52:01,869 --> 00:52:04,997
Vin Diesel kai tuoksuu siltä.

661
00:52:06,749 --> 00:52:09,293
Tiedätkö, joka aamu

662
00:52:09,377 --> 00:52:11,587
hän levittää takalistoonsa ihottumasalvaa.

663
00:52:11,671 --> 00:52:13,256
- Eihän.
- Ihan totta.

664
00:52:13,339 --> 00:52:14,757
Hänellä on siellä ihottumaa.

665
00:52:14,841 --> 00:52:16,425
En halua tietää.

666
00:52:17,385 --> 00:52:19,387
Ihan sekopäistä.

667
00:52:25,184 --> 00:52:26,936
Mutta hän

668
00:52:28,855 --> 00:52:31,065
ei koskaan luovu toivosta suhteesi,
vai mitä?

669
00:52:31,148 --> 00:52:32,191
Niin.

670
00:52:33,109 --> 00:52:36,112
Ja hän seuraa sinua kuin koiranpentu.

671
00:52:39,365 --> 00:52:41,367
Hän on liian hyvä meille kummallekin.

672
00:52:45,538 --> 00:52:46,539
Niin.

673
00:52:50,293 --> 00:52:52,753
Tilaan ruokaa Sugarfishistä.

674
00:52:52,837 --> 00:52:53,837
Mitä?

675
00:52:53,880 --> 00:52:56,382
Tilaan ruokaa Sugarfishistä.
Missä puhelimesi on?

676
00:52:56,465 --> 00:52:58,175
- En kuule.
- Missä...

677
00:53:21,157 --> 00:53:24,285
Homelander ja Queen Maeve.
Hyvä luoja. He jättävät meidät.

678
00:53:27,455 --> 00:53:29,165
Ei hätää.

679
00:53:29,248 --> 00:53:31,918
Sanoitko Sugarfish?

680
00:53:33,502 --> 00:53:34,629
Pelastakaa meidät.

681
00:53:36,714 --> 00:53:37,798
- Ota nämä kaksi.
- En.

682
00:53:37,882 --> 00:53:39,258
- Vain nämä kaksi.
- En.

683
00:53:39,342 --> 00:53:42,511
Jotta he voivat kertoa maailmalle,
että jätimme loput kuolemaan?

684
00:53:42,595 --> 00:53:43,888
- Ei, Maeve.
- Elena.

685
00:53:43,971 --> 00:53:45,431
Ota tyttäreni!

686
00:53:51,854 --> 00:53:53,105
Olet rakas.

687
00:53:54,023 --> 00:53:55,566
Kerro pojille, että he ovat rakkaita.

688
00:53:57,109 --> 00:53:59,111
Näytän tuon Homelanderille.

689
00:54:01,906 --> 00:54:05,493
Hänen on jätettävä meidät rauhaan.

690
00:54:06,410 --> 00:54:08,329
Muuten annan sen CNN: lle.

691
00:54:12,625 --> 00:54:13,960
Elena.

692
00:54:15,169 --> 00:54:17,838
Tämä on keinomme päästä vapaaksi.

693
00:54:22,468 --> 00:54:24,971
Minä pelkäsin.

694
00:54:28,933 --> 00:54:32,311
Minun olisi pitänyt vastustaa häntä,
tiedän sen.

695
00:54:32,395 --> 00:54:35,231
Näin, kun lentokoneen
matkustajat kuolivat.

696
00:54:42,905 --> 00:54:45,032
Miksi katsot noin?

697
00:54:49,453 --> 00:54:51,330
Niin. Aivan.

698
00:54:51,414 --> 00:54:52,414
Hei.

699
00:54:52,832 --> 00:54:54,512
Läheltä piti,
mutta Hughiella ei ole hätää.

700
00:54:56,127 --> 00:54:59,630
Kerro Butcherille
paksusta peniksestä kaulasi ympärillä.

701
00:54:59,714 --> 00:55:00,714
Haista paska.

702
00:55:01,549 --> 00:55:03,884
Ei. Frenchie on vain oma itsensä.

703
00:55:14,645 --> 00:55:16,022
Olen pahoillani.

704
00:55:20,609 --> 00:55:22,153
Yritin pitkän aikaa

705
00:55:23,571 --> 00:55:26,198
pelastaa sinut.

706
00:55:28,784 --> 00:55:31,078
Ajattelin, että jos tekisin niin,

707
00:55:31,162 --> 00:55:34,623
se hyvittäisi muut tekoni.

708
00:55:38,127 --> 00:55:39,795
Et halunnut tulla pelastetuksi.

709
00:55:44,467 --> 00:55:49,263
Et voi antaa syntejäni anteeksi.
Kukaan ei voi.

710
00:55:50,890 --> 00:55:52,141
Tiedän sen nyt.

711
00:55:53,476 --> 00:55:54,476
Joten

712
00:55:56,937 --> 00:55:58,272
jätän sinut rauhaan.

713
00:56:14,663 --> 00:56:16,123
Pitää mennä.

714
00:56:25,758 --> 00:56:27,218
Eversti.

715
00:56:28,010 --> 00:56:30,179
Marvin, missä hän on?

716
00:56:31,514 --> 00:56:32,765
Tännepäin.

717
00:56:36,102 --> 00:56:37,353
Madame Mallory.

718
00:56:39,355 --> 00:56:41,398
En ollut tervetullut hautajaisiin,

719
00:56:41,482 --> 00:56:44,318
joten en ole voinut
ilmaista osanottoani.

720
00:56:44,401 --> 00:56:46,445
Missä hän on?

721
00:56:53,285 --> 00:56:55,204
Miksi tämä mies ei ole kahleissa?

722
00:56:55,287 --> 00:56:56,664
Se ei ole tarpeen. Halusin tulla.

723
00:56:56,747 --> 00:56:59,583
En halua kuulla sinulta mitään.

724
00:57:05,339 --> 00:57:08,384
Luulin päässeeni siitä yli,
mutta en ole.

725
00:57:11,345 --> 00:57:12,596
En pääse koskaan.

726
00:57:13,222 --> 00:57:15,891
Hoidetaan sitten asia.

727
00:57:19,562 --> 00:57:21,188
Tiedän, mitä sinun on tehtävä.

728
00:57:24,441 --> 00:57:25,442
Tee se.

729
00:57:26,485 --> 00:57:29,321
Teet minulle palveluksen. Anna mennä.

730
00:57:31,490 --> 00:57:34,451
Madame. Saanko?

731
00:57:37,371 --> 00:57:40,708
Halusin hänen kuolevan
yhtä paljon kuin sinä.

732
00:57:40,791 --> 00:57:42,585
Mutta pyydän säästämään hänen henkensä.

733
00:57:49,550 --> 00:57:51,051
En voi muuta.

734
00:57:53,304 --> 00:57:54,805
Se ei auta sinua.

735
00:57:56,724 --> 00:57:59,185
Päätät vain hänen piinansa.

736
00:58:03,981 --> 00:58:06,942
Et voi rangaista häntä yhtä paljon
kuin hän rankaisee itseään.

737
00:58:10,237 --> 00:58:11,363
Luota minuun.

738
00:58:15,993 --> 00:58:17,203
Joten...

739
00:58:19,705 --> 00:58:24,168
Mitä hänelle pitäisi tehdä?

740
00:58:33,260 --> 00:58:34,386
Hei.

741
00:58:36,305 --> 00:58:39,183
Hyvä, että olet täällä.
Haluan pyytää anteeksi.

742
00:58:39,266 --> 00:58:40,684
Anna minun selittää.

743
00:58:40,768 --> 00:58:44,355
Pikku suusi vain läpättää koko ajan.

744
00:58:47,441 --> 00:58:50,361
Muistatko, kun kerroit,
ettet murru helposti?

745
00:58:52,655 --> 00:58:54,448
Olen miettinyt sitä.

746
00:58:57,826 --> 00:58:58,827
Paljon.

747
00:59:00,537 --> 00:59:02,373
En enää valehtele sinulle.

748
00:59:03,958 --> 00:59:05,918
Kerron kaiken.

749
00:59:12,758 --> 00:59:14,343
Aloitan tästä.

750
00:59:38,033 --> 00:59:39,285
Isoäitisi.

751
00:59:41,662 --> 00:59:42,830
Tyttäreni.

752
00:59:46,583 --> 00:59:49,295
Chloe menehtyi Alzheimerin tautiin
muutama vuosi sitten.

753
00:59:52,423 --> 00:59:53,507
Miten vanha olet?

754
00:59:54,466 --> 00:59:56,510
Synnyin vuonna 1919.

755
00:59:57,094 --> 00:59:58,137
Berliinissä.

756
01:00:11,483 --> 01:00:12,568
Oletko tuossa...

757
01:00:12,651 --> 01:00:13,944
Heinrich Himmlerin kanssa.

758
01:00:15,070 --> 01:00:16,447
Hän tanssi ihanasti.

759
01:00:17,573 --> 01:00:18,824
Tuo on Goebbels.

760
01:00:19,533 --> 01:00:22,786
Ja tärkein mies huoneessa...

761
01:00:36,300 --> 01:00:37,676
Frederick Vought.

762
01:00:40,512 --> 01:00:43,640
Hän antoi minulle
ensimmäisen onnistuneen V-pistoksen.

763
01:00:45,976 --> 01:00:47,269
Hän opetti minulle kaiken.

764
01:00:49,021 --> 01:00:51,982
Rakastuimme,
ja hän antoi minulle tyttären.

765
01:00:52,066 --> 01:00:53,400
Hän loi minut.

766
01:00:54,485 --> 01:00:56,528
Hänen neroutensa loi sinut.

767
01:01:07,289 --> 01:01:10,918
Frederick ei piitannut
faneista, tähteydestä

768
01:01:11,001 --> 01:01:12,920
tai muusta pinnallisesta sonnasta.

769
01:01:14,088 --> 01:01:17,049
Nyt vallitsee kulttuurien välinen sota.

770
01:01:18,384 --> 01:01:20,886
Muut rodut sortavat meitä

771
01:01:20,969 --> 01:01:23,931
ja vievät meille kuuluvan,
mutta voimme taistella vastaan.

772
01:01:25,182 --> 01:01:28,727
Miljoonista supermiehistä
koostuvan armeijan avulla.

773
01:01:30,104 --> 01:01:33,023
Se on Voughtin todellinen kohtalo.

774
01:01:33,565 --> 01:01:37,236
Sinä johdat meitä.

775
01:01:43,075 --> 01:01:47,413
Olet kaikkea sitä, mistä haaveilimme.

776
01:01:50,791 --> 01:01:53,377
Siksi rakastan sinua koko sydämestäni.

777
01:01:55,629 --> 01:01:56,880
Miten voisin olla rakastamatta?

778
01:02:03,512 --> 01:02:06,306
Kaikki minulle rakkaat ovat jo haudassa.

779
01:02:07,433 --> 01:02:08,892
Sitten löysin sinut.

780
01:02:11,478 --> 01:02:12,980
Löysimme toisemme.

781
01:02:15,190 --> 01:02:18,777
Nyt emme joudu enää olemaan yksin.

782
01:02:20,779 --> 01:02:24,032
Totuus on se.

783
01:04:48,885 --> 01:04:50,887
Tekstitys: Meri Myrskysalmi

784
01:04:50,971 --> 01:04:52,973
Luova tarkastaja Pirkka Valkama

