﻿1
00:00:15,141 --> 00:00:18,269
Frihet er ikke gratis.

2
00:00:18,352 --> 00:00:19,186
TIDLIGERE

3
00:00:19,270 --> 00:00:21,188
- Har jeg gått ned et poeng?
- Ni og et halvt.

4
00:00:21,272 --> 00:00:22,189
Dårlig dag?

5
00:00:22,273 --> 00:00:23,315
Pokker heller!

6
00:00:23,399 --> 00:00:24,400
Jeg er med deg.

7
00:00:24,525 --> 00:00:26,235
Men det er en måte å håndtere det på.

8
00:00:26,318 --> 00:00:27,318
Jeg står i gjeld til deg.

9
00:00:29,238 --> 00:00:31,198
Takket være Kollektivets kirke

10
00:00:31,282 --> 00:00:32,992
vet jeg hva slags mann jeg vil være.

11
00:00:33,075 --> 00:00:34,410
#TapreMaeve.

12
00:00:34,493 --> 00:00:36,537
Dette er Homelander. Han kødder med meg.

13
00:00:36,620 --> 00:00:38,581
Jeg kan ikke beskytte deg om du drar.

14
00:00:38,664 --> 00:00:39,790
Så hva skal vi gjøre?

15
00:00:39,874 --> 00:00:41,667
Du tror at ved å redde Kimiko,

16
00:00:41,751 --> 00:00:45,337
kan du gjøre bot for
alle de barna som Lamplighter brente.

17
00:00:45,421 --> 00:00:46,421
Faen ta deg.

18
00:00:46,672 --> 00:00:49,592
- Du kan ikke gå gjennom dette alene.
- Vi er alle alene.

19
00:00:56,182 --> 00:00:58,017
Hva tror du verden vil føle

20
00:00:58,100 --> 00:01:00,644
når jeg forteller dem
at du var Liberty før?

21
00:01:05,191 --> 00:01:06,859
ÅTTE ÅR TIDLIGERE

22
00:01:18,704 --> 00:01:19,830
Hvorfor ler du?

23
00:01:19,914 --> 00:01:21,457
Du er latterlig.

24
00:01:21,540 --> 00:01:23,751
Nei, jeg er ikke latterlig.

25
00:01:23,834 --> 00:01:25,753
Ok, da er du høy.

26
00:01:25,836 --> 00:01:27,296
Har ikke noe med saken å gjøre.

27
00:01:28,380 --> 00:01:29,632
Saken er den

28
00:01:29,715 --> 00:01:32,009
at jeg lærte alt jeg vet av de jentene.

29
00:01:32,092 --> 00:01:33,302
The Golden Girls?

30
00:01:33,803 --> 00:01:37,056
Jeg var alene i New York.

31
00:01:38,098 --> 00:01:39,767
Solgte tjenester.

32
00:01:39,850 --> 00:01:41,268
Tigget om smuler.

33
00:01:43,145 --> 00:01:44,939
Hvem tror dere holdt meg med selskap?

34
00:01:45,898 --> 00:01:47,191
The Golden Girls.

35
00:01:47,274 --> 00:01:48,943
Fra kl. 03.00 til kl. 05.00

36
00:01:50,027 --> 00:01:52,238
fyrte de opp hjemmets elendige TV.

37
00:01:52,321 --> 00:01:55,199
Du snakker ikke om porno?
The Golden Shower Girls?

38
00:01:55,282 --> 00:01:56,450
Det er respektløst.

39
00:01:56,534 --> 00:01:58,077
Du er så følsom.

40
00:01:58,160 --> 00:01:59,286
Nei.

41
00:01:59,370 --> 00:02:02,498
De tøffe damene lagde sin egen familie.

42
00:02:03,707 --> 00:02:05,417
Så jeg gjorde det de gjorde.

43
00:02:06,752 --> 00:02:08,128
Du er min Blanche.

44
00:02:08,963 --> 00:02:10,214
- Blanche?
- Og Jay,

45
00:02:11,382 --> 00:02:12,716
du er...

46
00:02:14,009 --> 00:02:15,594
min Dorothy.

47
00:02:15,678 --> 00:02:18,138
For du er litt homofil. Ja.

48
00:02:19,974 --> 00:02:21,183
Så du er Betty White?

49
00:02:21,267 --> 00:02:23,060
For et jævla spørsmål!

50
00:02:23,143 --> 00:02:24,687
Selvfølgelig er jeg Betty White.

51
00:02:27,857 --> 00:02:29,024
Altså...

52
00:02:32,862 --> 00:02:35,698
- Hvem vil rane en bank?
- Visst faen.

53
00:02:42,621 --> 00:02:44,415
Vil det gå gjennom huden min?

54
00:02:44,498 --> 00:02:46,375
Hvis ikke den kan det, kan ingenting.

55
00:02:46,458 --> 00:02:48,210
Ok, det er noe jeg må si.

56
00:02:48,294 --> 00:02:49,795
Dette er ingen god idé.

57
00:02:49,879 --> 00:02:51,714
Stormfront vet at jeg lekket V-en.

58
00:02:51,797 --> 00:02:53,674
Ja, men hun har ikke kommet etter deg.

59
00:02:53,757 --> 00:02:55,551
Men det gjør det så mye verre.

60
00:02:55,634 --> 00:02:58,053
Det betyr at hun har en syk plan for meg.

61
00:02:58,137 --> 00:02:59,889
Jeg trenger denne brikken nå.

62
00:02:59,972 --> 00:03:02,182
Jeg forstår, Petit Hughie.

63
00:03:02,266 --> 00:03:06,729
Selv om du har vært dekket av mange
personers innvoller, selv et havpattedyr,

64
00:03:06,812 --> 00:03:08,898
er det vanskeligere med en du elsker.

65
00:03:08,981 --> 00:03:10,482
Hva?

66
00:03:12,109 --> 00:03:13,360
Nei, jeg gjør ikke det.

67
00:03:13,444 --> 00:03:15,446
Jeg gjør jo det, selvfølgelig.

68
00:03:15,529 --> 00:03:17,698
Men vi er bare venner.

69
00:03:17,781 --> 00:03:20,618
Kan vi bare gjøre dette?
Før jeg ombestemmer meg?

70
00:03:22,036 --> 00:03:23,287
Ok, dette skjer.

71
00:03:24,204 --> 00:03:25,331
Ok.

72
00:03:26,040 --> 00:03:28,334
- Dette kan svi litt.
- Ok.

73
00:03:38,677 --> 00:03:41,138
Herregud. Ok.

74
00:03:55,819 --> 00:03:57,780
Bonjour, min lille spion.

75
00:04:16,966 --> 00:04:18,801
Hei sann, cowboy.

76
00:04:23,347 --> 00:04:25,933
Faen! Jeg tror du brakk hånden min.

77
00:04:31,355 --> 00:04:32,982
Hva vil du gjøre med ham?

78
00:04:33,774 --> 00:04:35,442
Overlevere ham til politiet.

79
00:04:35,526 --> 00:04:39,029
Selvfølgelig. Vi er helter.
Det er det helter gjør.

80
00:04:39,446 --> 00:04:40,572
Absolutt.

81
00:04:41,115 --> 00:04:44,284
Men han blir sikkert
bare sluppet fri i morgen.

82
00:04:44,368 --> 00:04:46,161
Bare ta meg med til sykehuset.

83
00:04:46,245 --> 00:04:47,454
- Ja.
- Vær så snill.

84
00:04:48,163 --> 00:04:49,873
Det er et veldig godt poeng.

85
00:04:51,542 --> 00:04:53,127
Og noen ganger føles det som om

86
00:04:53,210 --> 00:04:56,130
rettsvesenet ikke fungerer lenger.

87
00:04:57,548 --> 00:05:00,676
Alle filmer med telefonene sine hele tida.

88
00:05:01,885 --> 00:05:04,638
Det er som om
du ikke kan gjøre jobben lenger.

89
00:05:05,723 --> 00:05:08,267
Vær så snill, bare få meg dit.

90
00:05:13,689 --> 00:05:14,815
Ja.

91
00:05:15,232 --> 00:05:18,235
Det sier noe om ødeleggelsen av gode,

92
00:05:18,318 --> 00:05:21,405
gudfryktige amerikanske verdier.

93
00:05:21,488 --> 00:05:22,489
Drep meg.

94
00:05:22,573 --> 00:05:24,700
Hva har denne verden utviklet seg til?

95
00:05:24,783 --> 00:05:25,783
Å faen.

96
00:05:55,981 --> 00:05:57,441
Ikke vær sjenert. Omfavn det.

97
00:05:57,524 --> 00:05:59,693
- Jeg sier takk.
- Bare hyggelig.

98
00:05:59,777 --> 00:06:01,278
La oss være ærlige et øyeblikk.

99
00:06:01,361 --> 00:06:03,697
Hvem er den største skøyeren på settet?

100
00:06:03,781 --> 00:06:05,783
INTERVJU MED HOMELANDER
OG STORMFRONT FRA SETTET

101
00:06:05,866 --> 00:06:08,202
Jeg synes ikke vi skal gå inn på det.

102
00:06:08,285 --> 00:06:10,120
Jeg vet ikke. Ingen kommentar.

103
00:06:10,788 --> 00:06:12,331
Han har rett.

104
00:06:12,414 --> 00:06:15,584
Men Black Noir er helt klart...

105
00:06:16,335 --> 00:06:18,504
- Han har det største egoet.
- Slik en diva.

106
00:06:18,587 --> 00:06:19,630
De knuller.

107
00:06:22,049 --> 00:06:24,343
KJÆRLIG HILSEN
JANIINE

108
00:06:31,683 --> 00:06:34,520
- Fikk du ut brikken hennes?
- Er det her du bor?

109
00:06:34,603 --> 00:06:37,147
Ja, det har sin sjarm.

110
00:06:37,231 --> 00:06:39,233
Rottene er som Pokémon.

111
00:06:40,067 --> 00:06:42,444
- Med Hepatitt C.
- Herregud.

112
00:06:43,153 --> 00:06:44,530
Så du er tilbake?

113
00:06:45,572 --> 00:06:47,366
Lei av å drepe folk for penger?

114
00:06:54,581 --> 00:06:55,581
Hei.

115
00:07:00,254 --> 00:07:01,505
Husker du meg?

116
00:07:14,351 --> 00:07:15,727
Ser man det.

117
00:07:16,854 --> 00:07:17,938
Hva har vi her?

118
00:07:20,983 --> 00:07:22,234
Jeg vet hva du vil si.

119
00:07:22,317 --> 00:07:24,570
Men vi tok ut brikken hennes.
Alt er i orden.

120
00:07:24,653 --> 00:07:27,948
Starlight. Skal si du lyser opp et rom.

121
00:07:28,031 --> 00:07:29,324
Du ser bra ut.

122
00:07:29,408 --> 00:07:33,036
Til tross for .50-kaliber-kula
du pumpet inn i brystet mitt.

123
00:07:33,579 --> 00:07:36,456
Vel, det som ikke dreper deg,
gjør deg sterkere.

124
00:07:40,294 --> 00:07:41,962
Hva gjør hun her?

125
00:07:42,504 --> 00:07:45,257
Hun har et spor etter Stormfront.

126
00:07:45,340 --> 00:07:47,926
Jeg hacket laptopen hennes
og så på innboksen.

127
00:07:48,010 --> 00:07:50,262
Et titalls e-poster fra Stan Edgar.

128
00:07:50,345 --> 00:07:51,680
Stan Edgar?

129
00:07:54,016 --> 00:07:56,185
Hva har Voughts sjefsslamp å si?

130
00:07:56,268 --> 00:08:00,105
At de er nær et gjennombrudd
på Sage Grove Center.

131
00:08:00,189 --> 00:08:02,649
Det er et psykiatrisk sykehus
i Pennsylvania.

132
00:08:02,733 --> 00:08:04,234
Hva slags gjennombrudd?

133
00:08:04,318 --> 00:08:06,361
Hun kom inn før jeg kunne se noe mer.

134
00:08:06,445 --> 00:08:07,445
Vel...

135
00:08:08,322 --> 00:08:11,533
vi får ta en kikk
på dette galehuset, eller hva?

136
00:08:13,493 --> 00:08:17,915
Starlight, har du lyst til å bli med
på dette lille krumspringet?

137
00:08:18,874 --> 00:08:20,125
Vil du ha henne med?

138
00:08:20,209 --> 00:08:21,710
Helt klart.

139
00:08:21,793 --> 00:08:24,922
Hvis det går ad undas,
hvem tror dere Vought går etter?

140
00:08:25,005 --> 00:08:29,551
Oss eller gulljenta som ble forræder,

141
00:08:29,635 --> 00:08:31,887
som nettopp rev ut sin egen brikke?

142
00:08:33,764 --> 00:08:37,017
Gå aldri inn i farvann hjemsøkt av hai
uten åte.

143
00:08:47,611 --> 00:08:48,862
Det er den jeg er.

144
00:08:49,446 --> 00:08:50,697
Hvem er du?

145
00:08:51,114 --> 00:08:53,116
TAPRE MAEVES PRIDE-SJOKOLADE

146
00:08:53,200 --> 00:08:56,370
For du kan ikke være stolt på tom mage.

147
00:08:58,789 --> 00:08:59,915
Kom inn.

148
00:09:03,377 --> 00:09:04,503
Jævla idiot.

149
00:09:04,962 --> 00:09:07,631
Du skulle ringe først. Så noen deg?

150
00:09:07,714 --> 00:09:09,633
Jeg har lov til å besøke vennene mine.

151
00:09:10,467 --> 00:09:11,593
Fant du den?

152
00:09:11,677 --> 00:09:13,720
Nei, beklager. Ingen svart boks.

153
00:09:14,513 --> 00:09:18,892
Men jeg ba noen kontakter følge med
på den nordatlantiske strømmen.

154
00:09:18,976 --> 00:09:22,354
Denne kveitestimen er noen bøllete jævler.

155
00:09:22,437 --> 00:09:24,022
- De...
- Deep.

156
00:09:24,106 --> 00:09:25,399
Uansett,

157
00:09:26,149 --> 00:09:29,111
de fant noen vrakrester
drivende nær Island,

158
00:09:29,820 --> 00:09:31,154
og de fant denne.

159
00:09:33,740 --> 00:09:37,077
Jeg vet ikke
om den fortsatt fungerer men...

160
00:09:40,914 --> 00:09:42,582
Vil du bli med i De sju igjen?

161
00:09:43,792 --> 00:09:46,295
Ikke et jævla ord om dette til noen.

162
00:09:48,922 --> 00:09:50,757
Her kommer A-Train
Mr. Fleet Feet

163
00:09:50,841 --> 00:09:52,843
Redder liv, tar navn
Fint og pent

164
00:09:52,926 --> 00:09:55,012
Ingenting kan måles med en dag med løp

165
00:09:55,095 --> 00:09:56,972
Og ingen kjærlighet som en racerbane

166
00:09:57,055 --> 00:09:58,932
Jeg er den beste noensinne
Dere er gale

167
00:09:59,016 --> 00:10:00,809
Gjør plass Dere nærer tusenfryd

168
00:10:00,892 --> 00:10:02,811
Senk temperaturen
Kanskje på med klimaanlegget

169
00:10:03,228 --> 00:10:06,481
Er den ikke rå? Din egen sang.

170
00:10:09,151 --> 00:10:10,777
Ja, den er kul.

171
00:10:10,861 --> 00:10:13,030
Dette er bare demoen, selvfølgelig.

172
00:10:13,113 --> 00:10:15,907
Vi skal til Lil Nas X
for den offisielle versjonen.

173
00:10:15,991 --> 00:10:18,910
Kanskje du kan bruke Princes gitar
til videoen?

174
00:10:18,994 --> 00:10:21,538
Jeg måtte selge den. Tar en 10-1.

175
00:10:21,621 --> 00:10:22,664
Ok.

176
00:10:23,790 --> 00:10:25,000
- Ashley?
- Hva er det?

177
00:10:25,083 --> 00:10:27,753
- Jeg finner henne ikke.
- Hvor faen er Starlight?

178
00:10:36,553 --> 00:10:40,182
Hei! Her kommer A-Train.

179
00:10:40,265 --> 00:10:42,351
Jeg er her, kompis.

180
00:10:42,809 --> 00:10:44,186
Står til?

181
00:10:44,770 --> 00:10:46,730
- Godt å se deg.
- Hva gjør du her?

182
00:10:47,439 --> 00:10:49,399
Ikke stort. Jeg var her for å møte...

183
00:10:50,275 --> 00:10:51,818
Ingen spesiell grunn.

184
00:10:52,694 --> 00:10:54,821
Men jeg har tenkt på deg i det siste.

185
00:10:54,905 --> 00:10:56,239
Ja. Beklager.

186
00:10:56,323 --> 00:10:58,283
Jeg ser hva de prøver å gjøre med deg.

187
00:10:58,700 --> 00:11:02,579
Ja. Snakk om å bli rævkjørt
med en suppeboks. Hva?

188
00:11:03,538 --> 00:11:05,040
Hva mener du?

189
00:11:05,123 --> 00:11:08,085
Hvis det er noen som vet hvordan det er
å få sparken, er det jeg.

190
00:11:08,543 --> 00:11:10,962
Gjorde noen ting jeg ikke er så stolt av.

191
00:11:11,046 --> 00:11:12,756
Gjorde noen merkelige greier.

192
00:11:13,924 --> 00:11:15,175
Det går bra.

193
00:11:15,300 --> 00:11:17,677
Nike og Under Armour
snakker med mine folk,

194
00:11:17,761 --> 00:11:21,473
så dette ender opp med
å bli fantastisk for meg.

195
00:11:21,556 --> 00:11:23,392
- Så flott.
- Ja.

196
00:11:23,475 --> 00:11:24,559
Ja.

197
00:11:24,643 --> 00:11:26,895
Da trenger du vel ikke hans hjelp.

198
00:11:27,896 --> 00:11:30,649
Eller... Nei, samme det.
Glem at jeg sa noe.

199
00:11:30,732 --> 00:11:33,151
Men det var flott å se deg. Alltid.

200
00:11:33,235 --> 00:11:34,403
Greit.

201
00:11:35,487 --> 00:11:36,487
Hvem sin?

202
00:11:38,615 --> 00:11:39,825
Hvem sin hjelp?

203
00:11:42,702 --> 00:11:44,287
Har du lyst på en Fresca?

204
00:11:48,834 --> 00:11:51,962
SAGE GROVE CENTER
PSYKIATRISK SYKEHUS

205
00:11:57,259 --> 00:12:01,179
"Sage Grove, et stolt datterselskap
av Global Wellness Services,

206
00:12:01,263 --> 00:12:03,223
"som er et datterselskap av..."

207
00:12:03,306 --> 00:12:04,558
Jeg kan gjette.

208
00:12:05,976 --> 00:12:06,976
Takk.

209
00:12:13,191 --> 00:12:16,153
Var det dette du kjøpte
med blodpengene dine?

210
00:12:16,236 --> 00:12:17,362
SJEFETE

211
00:12:17,446 --> 00:12:20,449
Ingen vil tro du er pleier med den.

212
00:12:28,373 --> 00:12:29,791
Jeg bør gå inn med dem.

213
00:12:29,875 --> 00:12:32,127
De klarer seg uten
en radmager blond super.

214
00:12:32,210 --> 00:12:34,838
Bare få dem inn
og kom deg til helvete tilbake.

215
00:12:34,921 --> 00:12:36,173
Ok, bare...

216
00:12:39,301 --> 00:12:42,262
Hvis noen gjenkjenner ansiktet ditt der,
jeg mener...

217
00:12:49,227 --> 00:12:50,562
Du, Frenchie.

218
00:12:52,731 --> 00:12:54,191
Ikke bli tatt.

219
00:12:55,525 --> 00:12:56,776
Jeg blir aldri det.

220
00:13:02,407 --> 00:13:04,409
ÅTTE ÅR TIDLIGERE

221
00:13:07,078 --> 00:13:08,872
Xanax brukt som våpen.

222
00:13:11,291 --> 00:13:14,461
Granatene du brukte på Behemoth
under bankranet?

223
00:13:15,837 --> 00:13:19,007
Du har en super aktivert av raseri,
så du fjerner raseriet hans,

224
00:13:19,090 --> 00:13:21,176
gjør ham til en muffins. Kløktig.

225
00:13:22,802 --> 00:13:25,597
Jeg vet ikke hva du snakker om.

226
00:13:26,723 --> 00:13:28,767
Og Cold Snap for to måneder siden?

227
00:13:28,850 --> 00:13:31,520
Malchemical en måned før det?
Ikke de heller?

228
00:13:33,647 --> 00:13:34,940
Hva handler dette om?

229
00:13:36,399 --> 00:13:39,819
Væpnet ran, innbrudd, vold mot en super.

230
00:13:41,071 --> 00:13:43,156
Du risikerer 20-25 år, minst.

231
00:13:43,240 --> 00:13:45,534
Eller du kan jobbe for meg.

232
00:13:45,617 --> 00:13:47,786
Jeg kunne trenge en med din fantasi.

233
00:13:51,122 --> 00:13:52,374
Dra til helvete.

234
00:13:53,250 --> 00:13:54,417
Det var synd.

235
00:13:55,585 --> 00:13:56,795
For deg.

236
00:13:57,879 --> 00:14:02,342
Men enda mer for Cherie og Jay,
vil jeg tro?

237
00:14:06,763 --> 00:14:08,807
ADX Florence,

238
00:14:08,890 --> 00:14:11,810
det er en Supermax i Colorado.
De har Unabomberen,

239
00:14:11,893 --> 00:14:14,145
lederen for Det ariske brorskap,
alle de store.

240
00:14:14,229 --> 00:14:15,855
Dine venner også, kanskje.

241
00:14:15,939 --> 00:14:18,650
Eller de går fri.

242
00:14:19,818 --> 00:14:21,236
Men det kommer an på deg.

243
00:14:21,987 --> 00:14:22,988
Nå.

244
00:14:23,613 --> 00:14:24,990
Du kan ikke gjøre det.

245
00:14:34,916 --> 00:14:35,916
Vent.

246
00:14:41,673 --> 00:14:43,341
Hva jobber du med?

247
00:14:49,139 --> 00:14:50,181
Hei.

248
00:14:53,643 --> 00:14:55,270
Kom inn i vogna mi.

249
00:14:55,353 --> 00:14:57,105
Jeg har en overraskelse til deg.

250
00:14:58,148 --> 00:15:01,318
Jeg må innom Vought-tårnet,
treffe sosiale-medier-teamet mitt.

251
00:15:02,736 --> 00:15:05,697
Nei. Kom igjen. Dropp dem. Kom.

252
00:15:05,780 --> 00:15:07,824
Jeg er tilbake om 20 minutter.

253
00:15:07,907 --> 00:15:09,034
Og da...

254
00:15:11,119 --> 00:15:13,872
skal jeg la deg overraske meg
hvor enn du vil.

255
00:15:21,921 --> 00:15:23,340
Ja, ok.

256
00:15:45,904 --> 00:15:50,450
Takk for en flott dag!
Xo, Homelander

257
00:16:14,432 --> 00:16:15,725
Ser du dem?

258
00:16:16,393 --> 00:16:18,019
Ja.

259
00:17:00,311 --> 00:17:01,354
Legg deg på den nå.

260
00:17:27,922 --> 00:17:28,922
Her.

261
00:17:32,469 --> 00:17:33,762
Seriøst?

262
00:17:34,763 --> 00:17:36,848
Hva er problemet?

263
00:17:37,265 --> 00:17:38,933
Jeg har ingen problemer med deg.

264
00:17:39,017 --> 00:17:41,144
Er det derfor du ikke engang
vil berøre hånden min?

265
00:17:41,227 --> 00:17:42,312
Dette er ikke tidspunktet.

266
00:17:42,395 --> 00:17:44,856
Jo. Jeg tror jeg faktisk det er det.

267
00:17:44,939 --> 00:17:47,025
Det er på tide.

268
00:17:47,108 --> 00:17:49,819
Du vet at jeg hater Vought
like mye som deg.

269
00:17:49,903 --> 00:17:52,197
Det vet du.
Men det betyr ikke noe for deg,

270
00:17:52,280 --> 00:17:56,034
fordi det du ikke kan utstå,
er i blodet mitt.

271
00:17:56,117 --> 00:17:57,869
Jeg er et undermenneske for deg.

272
00:17:57,952 --> 00:17:59,871
Bare en død super er en bra super.

273
00:18:00,705 --> 00:18:02,999
- Dine ord, ikke mine.
- Det holder.

274
00:18:03,082 --> 00:18:06,419
Vet du hva? Under den brautende fasaden

275
00:18:06,503 --> 00:18:08,880
er du bare en fordomsfull bølle.

276
00:18:10,048 --> 00:18:13,092
Jeg vet om en annen slik fyr.
Han har et flagg som kappe.

277
00:18:13,176 --> 00:18:14,844
Annie, slutt.

278
00:18:34,948 --> 00:18:36,741
Å faen.

279
00:18:37,367 --> 00:18:38,451
Hughie, ring dem nå.

280
00:18:42,914 --> 00:18:44,791
Åpne døra, vi trenger hjelp.

281
00:18:44,874 --> 00:18:46,709
Jeg har en pasient som trenger hjelp.

282
00:18:46,793 --> 00:18:48,002
Hva feiler det ham?

283
00:18:48,086 --> 00:18:51,047
Bare åpne døra,
han svelger sin egen tunge.

284
00:18:55,301 --> 00:18:56,803
- Hva feiler det ham?
- Rolig.

285
00:19:13,945 --> 00:19:15,864
Faen i helvete.

286
00:19:30,003 --> 00:19:32,380
Hva faen er alt dette?

287
00:19:33,798 --> 00:19:36,050
Lager Vought flere superterrorister?

288
00:19:36,134 --> 00:19:38,177
Hvem faen vet?

289
00:19:41,264 --> 00:19:42,557
Det var som pokker.

290
00:19:42,640 --> 00:19:44,601
Fyren er velutstyrt.

291
00:20:11,502 --> 00:20:12,837
Er Stormfront her?

292
00:20:14,881 --> 00:20:16,090
Hvordan går det i dag?

293
00:20:17,091 --> 00:20:18,509
Bra.

294
00:20:18,593 --> 00:20:21,596
Vil du vise oss hva du har jobbet med?

295
00:20:21,679 --> 00:20:23,681
Du.

296
00:20:24,766 --> 00:20:25,850
Det går bra.

297
00:20:27,560 --> 00:20:29,228
Alt i orden.

298
00:20:29,854 --> 00:20:31,022
Ikke noe problem.

299
00:20:34,233 --> 00:20:36,319
Dette er veldig imponerende, Tim.

300
00:20:37,111 --> 00:20:38,947
Den pleieren Stormfront er sammen med.

301
00:20:39,489 --> 00:20:41,157
Ser han kjent ut for deg?

302
00:20:43,368 --> 00:20:45,703
Hva med hodepine? Kvalme?

303
00:20:46,621 --> 00:20:47,872
Nei.

304
00:20:48,748 --> 00:20:50,124
Det er lovende.

305
00:20:51,709 --> 00:20:53,461
Jeg tror vi nærmer oss.

306
00:20:54,754 --> 00:20:55,797
Unnskyld,

307
00:20:56,673 --> 00:20:58,508
kan jeg dra hjem nå?

308
00:20:59,717 --> 00:21:01,177
Jeg vil se familien min.

309
00:21:01,260 --> 00:21:05,056
Tim, du ble lagt inn på Sage Grove
fordi du er suicidal.

310
00:21:05,848 --> 00:21:07,850
Du kan være en fare for deg selv.

311
00:21:07,934 --> 00:21:11,354
Jeg gjør ikke disse tåpelige hundetriksene
før jeg har snakket med søstera mi.

312
00:21:13,856 --> 00:21:14,941
Ok.

313
00:21:15,441 --> 00:21:17,485
Ok, vi skal få til noe.

314
00:21:44,178 --> 00:21:46,723
Lamplighter. Det er faen meg Lamplighter!

315
00:21:48,266 --> 00:21:50,393
Jeg kjente ham ikke igjen uten maska.

316
00:21:50,476 --> 00:21:53,271
- Vi må selvfølgelig drepe ham.
- Nei, vi kan ikke det.

317
00:21:53,354 --> 00:21:55,606
For Madame Mallory, for barnebarna hennes.

318
00:21:55,690 --> 00:21:56,690
Ikke nå.

319
00:21:57,567 --> 00:22:00,653
Først må vi finne ut
hva faen alt dette er.

320
00:22:00,737 --> 00:22:02,530
- Kom igjen.
- Hør her.

321
00:22:03,489 --> 00:22:05,158
Hold deg til planen, Frenchie.

322
00:22:16,169 --> 00:22:18,796
- Hughie.
- Går det bra? Stormfront er der.

323
00:22:18,880 --> 00:22:20,381
Det er ikke alle som er her.

324
00:22:24,761 --> 00:22:26,721
Hun dro nettopp.
Kom dere til helvete ut nå.

325
00:22:27,388 --> 00:22:29,098
La oss komme oss til helvete ut herfra.

326
00:23:14,102 --> 00:23:15,353
Hei, Cindy.

327
00:23:18,731 --> 00:23:21,484
La oss være rolige.

328
00:23:22,944 --> 00:23:27,907
Husker du den Kraft Shells and Cheese
jeg snek inn til deg?

329
00:23:31,202 --> 00:23:33,246
Jeg liker deg. Du vet det.

330
00:23:35,998 --> 00:23:37,542
Hvem er vennene dine?

331
00:23:37,625 --> 00:23:38,876
Vi er ikke vennene hans.

332
00:23:39,627 --> 00:23:41,003
Kom igjen, knert ham.

333
00:23:41,087 --> 00:23:42,922
Dere er kledd som vennene hans.

334
00:23:43,840 --> 00:23:45,341
Jeg liker ikke løgnere.

335
00:23:56,686 --> 00:23:58,688
Å faen.

336
00:24:01,149 --> 00:24:02,275
La oss komme oss ut!

337
00:24:20,835 --> 00:24:21,835
Hei. Slipp.

338
00:24:24,672 --> 00:24:27,592
Hold deg unna,
eller så svir jeg av deg huden, din jævel.

339
00:24:27,675 --> 00:24:29,427
Du får ikke muligheten.

340
00:24:29,510 --> 00:24:30,970
Hjelp meg.

341
00:24:45,860 --> 00:24:47,403
Hør her.

342
00:24:48,946 --> 00:24:50,114
Du kan brenne oss.

343
00:24:50,865 --> 00:24:51,991
Men hun er en super.

344
00:24:52,074 --> 00:24:54,327
Du vil bare gjøre henne forbannet.

345
00:24:54,410 --> 00:24:58,331
Så la oss bare roe oss ned
og komme oss gjennom jævelskapet.

346
00:25:04,629 --> 00:25:05,671
Hva skjer?

347
00:25:05,755 --> 00:25:07,965
Nedstengning.
Ingen slipper ut, ikke engang henne.

348
00:25:08,049 --> 00:25:10,801
- Det er en tilgangskode.
- Ved hovedinngangen, geniet.

349
00:25:10,885 --> 00:25:14,263
Det er faen meg utelukket
at jeg sier den eller tar dere med meg.

350
00:25:14,347 --> 00:25:18,392
Du er klar over at det er en hær av supre
som vil rive deg i filler?

351
00:25:19,894 --> 00:25:21,979
Hun kan hjelpe.

352
00:25:26,901 --> 00:25:28,444
Jeg tar sjansen.

353
00:25:56,639 --> 00:25:58,057
Ok, dere kan bli med.

354
00:26:05,147 --> 00:26:06,315
Hva faen?

355
00:26:12,363 --> 00:26:14,865
Kom igjen, MM. Ta den, for pokker.

356
00:26:16,158 --> 00:26:19,912
Du har blitt videresendt
til et automatisk svarsystem...

357
00:26:19,996 --> 00:26:22,039
- Marvin...
- Hallo.

358
00:26:22,123 --> 00:26:23,541
Legg igjen meldingen din.

359
00:26:23,624 --> 00:26:25,543
Ta det med ro.

360
00:26:25,626 --> 00:26:29,255
Ingen problemer fra oss.
Bare spaser videre.

361
00:26:31,257 --> 00:26:33,592
Jeg vil ikke
at de skal gjøre meg noe igjen.

362
00:26:39,181 --> 00:26:42,184
Nei, ingen skal gjøre deg noe.

363
00:26:43,394 --> 00:26:45,104
Vi er alle venner her, ikke sant?

364
00:27:15,217 --> 00:27:16,302
Hughie.

365
00:27:22,141 --> 00:27:23,141
Hughie.

366
00:27:28,522 --> 00:27:29,940
- Går det bra?
- Ja.

367
00:27:30,566 --> 00:27:31,566
Bra.

368
00:27:33,944 --> 00:27:36,655
- Å faen.
- Hughie. Hughie!

369
00:27:36,739 --> 00:27:38,866
Nei.

370
00:27:39,742 --> 00:27:41,702
Kan du kauterisere det?

371
00:27:43,162 --> 00:27:45,122
Faen. Gutten må ha svidd alt.

372
00:27:45,206 --> 00:27:46,206
Jeg trenger kraft.

373
00:27:46,248 --> 00:27:48,292
Da har du en ganske elendig superkraft!

374
00:27:49,168 --> 00:27:51,170
- Vi må få ham til en lege.
- Hvordan da?

375
00:27:51,253 --> 00:27:53,964
Jeg vet ikke,
men jeg lar ham ikke blø i hjel.

376
00:27:54,048 --> 00:27:56,342
- Ok, kom igjen.
- Kom igjen.

377
00:27:58,177 --> 00:28:00,846
- Hva med de andre?
- De må klare seg selv.

378
00:28:35,840 --> 00:28:37,925
Ashley? Herregud. Går det bra?

379
00:28:38,008 --> 00:28:40,845
Ikke si
at du ikke har funnet Starlight ennå.

380
00:28:42,555 --> 00:28:43,555
Her.

381
00:28:55,734 --> 00:28:57,695
Jeg har lett etter deg overalt.

382
00:28:58,279 --> 00:28:59,780
Hva har skjedd med vogna di?

383
00:29:00,364 --> 00:29:01,740
Elektrisk brann.

384
00:29:02,575 --> 00:29:03,826
Hvordan var møtet?

385
00:29:05,453 --> 00:29:06,787
Beklager, det trakk ut.

386
00:29:07,621 --> 00:29:09,290
Du trenger ikke beklage.

387
00:29:16,088 --> 00:29:18,924
Greit. Jeg må øve på replikker med Noir.

388
00:29:19,467 --> 00:29:21,635
Scene 48 i kveld. Skikkelig megillah.

389
00:29:22,178 --> 00:29:23,387
Er det noe galt?

390
00:29:23,471 --> 00:29:25,014
Nei. Ingenting.

391
00:29:25,097 --> 00:29:26,474
Er du sikker?

392
00:29:27,349 --> 00:29:29,143
Hvorfor skulle noe være galt?

393
00:29:32,480 --> 00:29:34,857
Jeg dro forresten til Tårnet.

394
00:29:34,940 --> 00:29:36,650
Og du var ikke der.

395
00:29:38,110 --> 00:29:39,153
Ingen hadde sett deg.

396
00:29:39,862 --> 00:29:41,030
Sjekker du meg?

397
00:29:43,115 --> 00:29:45,034
Jeg ville se hvordan det gikk med møtet.

398
00:29:48,204 --> 00:29:50,206
- Vent. La meg...
- Forklare?

399
00:29:53,542 --> 00:29:55,044
Kom igjen,

400
00:29:55,127 --> 00:29:58,339
hvorfor skulle du trenge
å forklare noe for meg?

401
00:30:11,769 --> 00:30:16,106
KOLLEKTIVETS KIRKE
FORNYELSESSENTER

402
00:30:22,154 --> 00:30:27,034
Deep, du har blitt mer populær
blant kvinner ifølge nye målinger.

403
00:30:27,117 --> 00:30:30,412
Så du Malala Yousafzais tweet?
Kalte deg skjønn.

404
00:30:30,496 --> 00:30:31,997
Vel, hun er skjønn.

405
00:30:34,708 --> 00:30:36,669
Så hva var det du tenkte på, A-Train?

406
00:30:41,465 --> 00:30:44,176
Deep inviterte meg hit. Så...

407
00:30:45,219 --> 00:30:46,387
Jeg vet ikke.

408
00:30:46,470 --> 00:30:48,347
Nyter bare en god lunsj.

409
00:30:48,430 --> 00:30:51,517
Og Deep, hva tenkte du på?

410
00:30:51,600 --> 00:30:54,728
Vel, jeg mener A-Train har ødelagt
for meg i hele karrieren.

411
00:30:54,812 --> 00:30:57,189
- Hva?
- Du tror du er bedre enn meg.

412
00:30:57,273 --> 00:31:01,610
Og jeg fantaserer om å drukne deg
om og om igjen.

413
00:31:01,694 --> 00:31:04,989
Men jeg vil ikke føle det slik mer.
Jeg vil bli ren.

414
00:31:06,574 --> 00:31:10,869
Du verden. Ser ut til at vi har
en god gammeldags sannhetsutveksling.

415
00:31:12,871 --> 00:31:13,914
Ikke faen.

416
00:31:13,998 --> 00:31:16,000
- Sett deg, vær så snill.
- Nei, hør her.

417
00:31:16,083 --> 00:31:19,211
Jeg har sett den dokumentaren om deg.
Det er ikke min greie.

418
00:31:19,295 --> 00:31:22,715
For en mann med sjusifret gjeld,
hjerteproblemer, som nylig er stoffri,

419
00:31:22,798 --> 00:31:25,301
tror du at du har den luksus
at du kan dra?

420
00:31:32,933 --> 00:31:34,351
Hvem sa det?

421
00:31:35,894 --> 00:31:37,605
Var det han som sa det?

422
00:31:37,688 --> 00:31:40,899
Nei, Kirka vet alle slags ting.

423
00:31:40,983 --> 00:31:43,319
Men slapp av, vi er diskré,

424
00:31:43,402 --> 00:31:45,154
særlig for medlemmene våre.

425
00:31:47,281 --> 00:31:49,533
De skal gi Shockwave uniformen din.

426
00:31:49,617 --> 00:31:51,869
- Kalle ham neste A-Train.
- Det kan de ikke.

427
00:31:51,952 --> 00:31:52,952
Hvorfor ikke?

428
00:31:53,621 --> 00:31:55,247
A-Train er et varemerke.

429
00:31:55,331 --> 00:31:58,542
Du er bare et null
fra sørsiden av Chicago.

430
00:32:00,085 --> 00:32:02,671
- Dra til helvete.
- Jeg kan hjelpe deg.

431
00:32:03,380 --> 00:32:04,757
Jeg kan få deg med igjen.

432
00:32:06,634 --> 00:32:08,218
Men først:

433
00:32:09,261 --> 00:32:10,596
sett deg.

434
00:32:12,097 --> 00:32:14,183
La Deep fortelle sine sannheter.

435
00:32:30,699 --> 00:32:31,784
Kom igjen. Inn her.

436
00:32:46,298 --> 00:32:47,841
Det er vakkert.

437
00:32:49,343 --> 00:32:50,343
MORFIN

438
00:32:52,137 --> 00:32:54,932
Hei. Hva faen skjer her?

439
00:32:55,974 --> 00:32:58,310
Doper du folk med Forbindelse V,

440
00:32:58,394 --> 00:33:00,562
for så å brenne dem levende? Hvorfor det?

441
00:33:00,646 --> 00:33:02,690
Kanskje jeg bare liker å se folk brenne.

442
00:33:07,444 --> 00:33:09,113
Jeg husker deg.

443
00:33:10,656 --> 00:33:13,534
Du fulgte meg
den natta jeg svidde de barna.

444
00:33:15,661 --> 00:33:17,413
Så hvorfor stoppet du meg ikke?

445
00:33:20,124 --> 00:33:22,626
Kanskje du også liker å se folk brenne?

446
00:33:24,962 --> 00:33:26,630
- Nei.
- Kom igjen.

447
00:33:26,714 --> 00:33:28,132
- Rolig.
- Kom igjen!

448
00:33:28,215 --> 00:33:30,551
- Kom igjen!
- Rolig. Kom her.

449
00:33:36,056 --> 00:33:37,808
Rolig. Kom igjen.

450
00:33:55,868 --> 00:33:58,287
Ikke noe tøv om at jeg blir lei av fitta.

451
00:33:58,370 --> 00:33:59,371
FEM ÅR TIDLIGERE

452
00:33:59,455 --> 00:34:00,789
Jeg elsker denne jenta.

453
00:34:00,873 --> 00:34:02,374
Dette er den rette.

454
00:34:08,422 --> 00:34:11,383
- Greit, bror.
- Gratulerer, Marvin.

455
00:34:11,467 --> 00:34:13,635
Takk, oberst. Se.

456
00:34:13,719 --> 00:34:15,220
Den er vakker.

457
00:34:16,180 --> 00:34:18,056
Utdrikningslaget jeg skal holde for deg.

458
00:34:18,599 --> 00:34:21,185
Hva sier du til transkjønnede strippere?

459
00:34:21,852 --> 00:34:24,938
Strippere er ikke min greie,
med eller uten nøtter.

460
00:34:25,022 --> 00:34:26,774
Men du spiller golf?

461
00:34:26,857 --> 00:34:28,692
Jeg vurderte en golftur.

462
00:35:00,349 --> 00:35:01,517
Hva?

463
00:35:03,477 --> 00:35:05,354
Hva faen ler du av?

464
00:35:05,437 --> 00:35:06,897
Beklager.

465
00:35:06,980 --> 00:35:10,108
Du ser bare ut som
en av de innbilske drilljentene.

466
00:35:10,192 --> 00:35:13,320
- En tamburmajor.
- Riktig. En jævla tamburmajor.

467
00:35:24,248 --> 00:35:25,874
Du ser bra ut med dem.

468
00:35:29,711 --> 00:35:31,880
Her er det som skal skje nå.

469
00:35:31,964 --> 00:35:36,593
Du skal fortelle oss
alt du ser og hører i Tårnet.

470
00:35:36,677 --> 00:35:39,263
Særlig når det gjelder Homelander.

471
00:35:47,396 --> 00:35:49,940
Ikke lat som om du har et valg.

472
00:35:51,441 --> 00:35:53,193
Jeg ser fram til at du ringer.

473
00:36:07,749 --> 00:36:08,750
Enkelt.

474
00:36:09,209 --> 00:36:10,294
Jeg liker det ikke.

475
00:36:10,377 --> 00:36:12,880
Man trenger ikke et slikt dyr
opp i et hjørne.

476
00:36:14,339 --> 00:36:16,842
Drit i ham. Vi eier kødden.

477
00:36:18,135 --> 00:36:19,136
Frenchie.

478
00:36:20,637 --> 00:36:22,306
Ikke mist ham av syne.

479
00:36:36,028 --> 00:36:37,362
Hva er problemet?

480
00:36:37,446 --> 00:36:39,406
Du må gå ut av bilen din.

481
00:36:39,489 --> 00:36:41,325
Hva snakker du om?

482
00:36:49,625 --> 00:36:53,295
FBI. Må legge beslag på kjøretøyet ditt.
Det er et nødstilfelle.

483
00:36:53,378 --> 00:36:55,589
- Herregud. Hva har skjedd med ham?
- Lang historie.

484
00:36:55,672 --> 00:36:57,090
Kan jeg få se legitimasjon?

485
00:36:57,174 --> 00:36:58,675
Glemte den i de andre buksene.

486
00:36:58,759 --> 00:37:01,637
For opptatt med å redde ham,
men du kan kalle meg sjef.

487
00:37:01,720 --> 00:37:04,890
Ok, hør her. Jeg kan få dere på sykehus.

488
00:37:04,973 --> 00:37:08,352
Men vi er midt i ingenmannsland,
så jeg gir dere ikke bilen min.

489
00:37:09,019 --> 00:37:10,604
Som du vil.

490
00:37:12,856 --> 00:37:14,232
Butcher.

491
00:37:15,525 --> 00:37:18,111
Butcher. La være.

492
00:37:23,325 --> 00:37:24,618
- Hold deg unna.
- Ok.

493
00:37:24,701 --> 00:37:27,287
- Hold deg unna.
- Det er ikke nødvendig. La oss snakke.

494
00:37:27,371 --> 00:37:29,873
FBI? Du er ikke amerikaner engang.

495
00:37:29,957 --> 00:37:31,208
Er han i det hele tatt såret?

496
00:37:31,750 --> 00:37:33,293
Er dette et slags bedrag?

497
00:37:36,171 --> 00:37:38,006
Hvis jeg ville stjele en bil,

498
00:37:38,090 --> 00:37:40,592
ville det ikke vært en jævla Hyundai,
din dumme kødd.

499
00:37:40,717 --> 00:37:43,095
Man har rett til å forsvare seg her.
Hold deg unna.

500
00:37:43,178 --> 00:37:45,263
Du kan forsvare deg hvor faen du vil.

501
00:37:45,347 --> 00:37:47,599
- Jeg tar nøklene dine.
- Butcher, slutt.

502
00:37:48,225 --> 00:37:50,936
- Bare legg fra deg pistolen.
- Hold deg unna, sa jeg.

503
00:37:51,019 --> 00:37:52,938
Legg den fra deg, sa jeg.

504
00:38:20,966 --> 00:38:23,719
Kunne du ikke bare ha hørt på meg
og holdt deg unna?

505
00:38:35,439 --> 00:38:37,733
Kom igjen. Kauteriser ham.

506
00:38:54,666 --> 00:38:56,835
Greit. Det vil ikke holde lenge.

507
00:38:57,377 --> 00:38:58,503
Kom igjen.

508
00:39:30,035 --> 00:39:32,662
- Er dette riktig tidspunkt å handle på?
- Hvorfor ikke?

509
00:39:32,746 --> 00:39:33,747
Og dessuten:

510
00:39:36,208 --> 00:39:37,334
dette er gode nyheter.

511
00:39:37,417 --> 00:39:38,794
Hva mener du med det?

512
00:39:42,923 --> 00:39:45,967
Litt luftet propofol, noen andre småting,

513
00:39:46,051 --> 00:39:47,594
og jeg har en bombe som slår folk ut.

514
00:39:49,262 --> 00:39:50,639
Selv supre.

515
00:39:52,349 --> 00:39:53,349
Ok.

516
00:40:01,691 --> 00:40:03,193
Hvorfor er vi fortsatt i live?

517
00:40:06,113 --> 00:40:07,405
- Ren flaks?
- Nei.

518
00:40:07,489 --> 00:40:08,782
Jeg mener den natta.

519
00:40:09,407 --> 00:40:11,243
Vi gikk under jorda i månedsvis,

520
00:40:14,162 --> 00:40:15,789
men dere kom aldri etter oss.

521
00:40:16,790 --> 00:40:19,459
Ikke du, ikke Homelander. Hvorfor det?

522
00:40:19,543 --> 00:40:21,586
Er du skuffet over at vi ikke drepte dere?

523
00:40:22,712 --> 00:40:24,840
Jeg trodde De sju alltid slo tilbake.

524
00:40:24,923 --> 00:40:26,174
Du er ingen.

525
00:40:27,551 --> 00:40:28,551
Ikke verdt det.

526
00:40:36,768 --> 00:40:38,562
Du sa det vel ikke til dem?

527
00:40:43,108 --> 00:40:45,988
- Hvorfor skulle du ikke si det til dem?
- Hvem sier jeg ikke gjorde det?

528
00:40:46,570 --> 00:40:48,822
Jeg tenkte du ville skryte av det
for Homelander.

529
00:40:48,905 --> 00:40:50,740
Må ha vært spennende for deg.

530
00:40:50,824 --> 00:40:52,117
Jeg er ikke noe jævla dyr.

531
00:40:52,200 --> 00:40:54,452
Bare et jævla dyr

532
00:40:54,536 --> 00:40:56,496
- ville gjort det du gjorde.
- Kutt ut.

533
00:40:56,580 --> 00:40:58,748
- Du drepte uskyldige barn.
- Hold kjeft.

534
00:40:58,832 --> 00:41:01,960
Du så dem brenne levende,
mens de skrek etter mora si.

535
00:41:02,043 --> 00:41:04,379
Hvis det ikke er et dyr, hva er det da?

536
00:41:04,462 --> 00:41:06,339
Jeg visste det ikke.

537
00:41:12,929 --> 00:41:15,265
Jeg visste ikke
at de ville være i den senga.

538
00:41:15,348 --> 00:41:17,267
Det skulle være sjefen deres.

539
00:41:26,151 --> 00:41:27,819
Så begynte de å skrike.

540
00:41:35,285 --> 00:41:36,703
Men det var for sent.

541
00:41:39,414 --> 00:41:41,833
Skal vi synes synd på deg?

542
00:41:42,918 --> 00:41:45,670
- Dra til helvete.
- Jeg vil ikke ha noe av dere.

543
00:41:45,754 --> 00:41:46,755
Men du...

544
00:41:48,632 --> 00:41:50,717
Jeg så at du fulgte etter meg den natta.

545
00:41:52,802 --> 00:41:54,304
Og så forsvant du.

546
00:41:56,848 --> 00:41:58,475
Jeg spør meg selv hvorfor...

547
00:42:00,101 --> 00:42:01,478
Hvorfor stoppet du meg ikke?

548
00:42:08,360 --> 00:42:09,694
Hvorfor gjorde du ikke det?

549
00:42:11,780 --> 00:42:13,156
Godt spørsmål.

550
00:42:25,543 --> 00:42:27,045
Greit.

551
00:42:38,765 --> 00:42:41,184
- Cherie, dette er ikke...
- Han er døende.

552
00:42:42,060 --> 00:42:44,062
Jay. Han har tatt overdose.

553
00:42:44,145 --> 00:42:45,689
Jeg vet ikke hva han tok.

554
00:42:45,772 --> 00:42:48,066
- Få ham på sykehus.
- Kom nå.

555
00:42:50,860 --> 00:42:54,155
Serge, kom nå, for helvete.

556
00:42:55,991 --> 00:42:57,075
Cherie...

557
00:42:59,411 --> 00:43:00,453
Faen.

558
00:43:13,466 --> 00:43:14,466
Kom igjen.

559
00:43:15,010 --> 00:43:16,010
Kom igjen.

560
00:43:16,553 --> 00:43:17,554
Kom igjen, mon ami.

561
00:43:23,852 --> 00:43:25,729
Se på meg. Du besvimte.

562
00:43:25,812 --> 00:43:27,731
Kan du sitte? Kom igjen.

563
00:43:28,356 --> 00:43:29,941
Kom igjen, mon ami.

564
00:43:32,485 --> 00:43:34,362
Det går bra med ham.

565
00:43:34,446 --> 00:43:37,615
Du blir hos ham, får ham til å snakke. Ok?

566
00:43:39,034 --> 00:43:41,536
- Hvor skal du?
- Ikke la ham sovne.

567
00:43:41,619 --> 00:43:42,996
- Hva?
- Jeg har noe.

568
00:43:43,079 --> 00:43:45,790
Viktigere enn dette? Enn oss?

569
00:43:45,874 --> 00:43:48,793
Cherie, jeg kan ikke gjøre dette nå.

570
00:43:50,295 --> 00:43:52,505
Vær så snill, bli hos ham.

571
00:43:54,090 --> 00:43:56,843
Greit. Vil du dra, så dra.

572
00:43:58,428 --> 00:43:59,804
Vi driter i det.

573
00:44:00,889 --> 00:44:01,889
Serge.

574
00:44:13,276 --> 00:44:14,402
Jeg kommer tilbake.

575
00:44:24,829 --> 00:44:25,830
Han har voldsom feber.

576
00:44:25,914 --> 00:44:27,499
Jeg kjører så fort jeg kan.

577
00:44:33,046 --> 00:44:35,590
- Jeg setter pris på det du gjorde der.
- Takk.

578
00:44:35,673 --> 00:44:37,592
Din anerkjennelse betyr alt for meg.

579
00:44:37,675 --> 00:44:40,678
Og litt sarkasme for å runde av. Bra.

580
00:44:43,390 --> 00:44:44,766
Du hadde ikke noe valg.

581
00:44:48,937 --> 00:44:51,523
Vet du hva jeg tenkte på da jeg så på ham?

582
00:44:54,067 --> 00:44:56,444
"Hvorfor trakk du våpenet,
din dumme jævel?"

583
00:44:58,238 --> 00:44:59,447
Det er alt.

584
00:45:01,825 --> 00:45:04,202
En gang ville jeg kanskje
ha grått over ham,

585
00:45:06,037 --> 00:45:09,207
men nå var han bare nok en person i veien.

586
00:45:15,797 --> 00:45:16,798
Nei.

587
00:45:16,881 --> 00:45:17,924
Nei, hva da?

588
00:45:18,007 --> 00:45:22,429
Nei til det blikket av stille respekt

589
00:45:22,512 --> 00:45:24,389
eller anerkjennelse eller hva det er.

590
00:45:24,472 --> 00:45:25,682
Jeg vil ikke ha det.

591
00:45:29,811 --> 00:45:33,148
Vi har ingenting til felles. Ingenting.

592
00:45:49,080 --> 00:45:51,040
Tror du virkelig det vil fungere?

593
00:45:51,958 --> 00:45:53,460
Jeg tror det.

594
00:46:03,094 --> 00:46:05,305
De prøver ikke å lage supre her.

595
00:46:05,388 --> 00:46:08,224
De er prøvepersoner.
De prøver å stabilisere V-en.

596
00:46:08,308 --> 00:46:09,601
Forklar.

597
00:46:09,684 --> 00:46:12,187
Småbarn takler det best. Men voksne?

598
00:46:12,270 --> 00:46:13,396
Dere så hva som skjedde.

599
00:46:13,480 --> 00:46:16,840
Noen ganger får man krefter, eller man får
en vanskapning, eller du bare eksploderer.

600
00:46:17,525 --> 00:46:19,360
Vought prøver å stabilisere det,

601
00:46:19,444 --> 00:46:21,821
slik at om man tar V-en i en voksen arm,

602
00:46:21,905 --> 00:46:24,782
hvor som helst, når som helst,
får man en solid super, solide krefter.

603
00:46:28,077 --> 00:46:29,287
Ok, så...

604
00:46:30,622 --> 00:46:33,208
tusen supre til, hundre tusen?

605
00:46:33,291 --> 00:46:34,667
Hvorfor skulle Vought gjøre det?

606
00:46:34,751 --> 00:46:36,920
Det vil ødelegge filmene
og produktene deres...

607
00:46:37,003 --> 00:46:38,046
De sier det ikke til meg.

608
00:46:39,923 --> 00:46:41,883
De bare får meg
til å brenne opp bevismaterialet.

609
00:46:43,426 --> 00:46:44,511
Ok?

610
00:46:56,314 --> 00:46:57,524
Min...

611
00:46:59,692 --> 00:47:03,071
Min beste venn tok overdose,

612
00:47:03,863 --> 00:47:05,865
og jeg dro for å redde ham den natta.

613
00:47:09,202 --> 00:47:10,642
Grunnen til at jeg ikke stoppet deg.

614
00:47:11,538 --> 00:47:13,206
Du var på festen.

615
00:47:13,289 --> 00:47:15,166
Jeg var borte i 30 minutter.

616
00:47:15,250 --> 00:47:16,876
Kom tilbake, og du var borte.

617
00:47:22,715 --> 00:47:23,758
Overlevde han?

618
00:47:24,884 --> 00:47:25,884
Vennen din?

619
00:47:31,057 --> 00:47:33,101
Men jeg så ham aldri igjen.

620
00:47:34,978 --> 00:47:38,147
Døde noen måneder senere. Nok en overdose.

621
00:47:38,773 --> 00:47:40,650
Seriøst? Frenchie...

622
00:47:41,901 --> 00:47:43,611
Hvorfor har du ikke sagt det?

623
00:47:45,029 --> 00:47:47,073
Har det noen betydning?

624
00:47:47,156 --> 00:47:48,825
Etter alle disse årene?

625
00:47:50,326 --> 00:47:51,995
Vi ville ha tilgitt deg.

626
00:47:56,833 --> 00:47:59,460
Hvorfor tror du jeg vil bli tilgitt?

627
00:48:20,148 --> 00:48:22,900
Få den vekk.

628
00:48:44,839 --> 00:48:46,174
Var det...

629
00:48:46,257 --> 00:48:47,467
Det er greit.

630
00:48:49,093 --> 00:48:50,511
Det er faen meg pikken hans.

631
00:48:51,804 --> 00:48:53,097
Ikke vær så trangsynt.

632
00:49:22,752 --> 00:49:25,546
- Du sa det ville fungere.
- Jeg trodde det.

633
00:49:43,981 --> 00:49:45,108
Lamplighter?

634
00:49:48,695 --> 00:49:51,489
Lamplighter!

635
00:49:57,078 --> 00:49:58,454
Jeg er her.

636
00:50:08,756 --> 00:50:13,636
Jeg drepte nettopp seks forsøkspersoner
der ute, som en jævla teddybjørn-piknik.

637
00:50:14,429 --> 00:50:15,805
Hva faen skjedde?

638
00:50:21,185 --> 00:50:25,440
Dr. Carlton tok feil
av propofol-dosen igjen.

639
00:50:25,523 --> 00:50:28,568
Så Cindy kom seg fri,
frigjorde noen av de andre.

640
00:50:28,651 --> 00:50:30,528
Noen av dem kom seg ut før nedstengningen.

641
00:50:30,611 --> 00:50:31,654
Hvor er dr. Carlton?

642
00:50:33,030 --> 00:50:36,033
Han er i kantinen og gangen og

643
00:50:36,784 --> 00:50:38,077
noen av veggene.

644
00:50:46,419 --> 00:50:49,672
Rydd opp i dette kaoset.
Jeg skal se om noen andre kom seg fri.

645
00:50:50,923 --> 00:50:52,091
Ja.

646
00:51:06,647 --> 00:51:07,690
Vi trenger hjelp.

647
00:51:18,701 --> 00:51:19,869
Hva sa de?

648
00:51:19,952 --> 00:51:23,247
Trenger bare et par dager
før cefazolinen virker,

649
00:51:24,457 --> 00:51:26,000
men han bør klare seg fint.

650
00:51:26,083 --> 00:51:27,710
Vi har ikke et par dager.

651
00:51:27,794 --> 00:51:29,545
Vi er nødt til å ta sjansen.

652
00:51:41,474 --> 00:51:42,850
Herregud.

653
00:51:44,143 --> 00:51:45,143
Hva er det?

654
00:51:45,645 --> 00:51:48,689
Det er barnesjampoen han bruker.

655
00:51:49,565 --> 00:51:50,565
Jeg kan lukte den.

656
00:51:50,942 --> 00:51:53,736
L'Oréal Kids, Strawberry Smoothie.

657
00:51:53,820 --> 00:51:55,196
Jeg har sett flaska.

658
00:51:56,239 --> 00:51:58,241
Hatefulle greier.

659
00:51:58,658 --> 00:52:00,868
Og denne Axe Kroppsspray han bruker?

660
00:52:01,869 --> 00:52:04,997
Det er slik Vin Diesel må lukte.

661
00:52:06,749 --> 00:52:09,293
Hver morgen

662
00:52:09,377 --> 00:52:11,587
gnir han inn rumpa med Desitin-krem.

663
00:52:11,671 --> 00:52:13,256
- Nei.
- Jeg sverger,

664
00:52:13,339 --> 00:52:14,757
han har utslett der nede.

665
00:52:14,841 --> 00:52:16,425
Jeg vil ikke vite det.

666
00:52:17,385 --> 00:52:19,387
Det er helt sykt, det er alt jeg sier.

667
00:52:25,184 --> 00:52:26,936
Men han...

668
00:52:28,855 --> 00:52:31,065
svikter deg aldri, gjør han vel?

669
00:52:31,148 --> 00:52:32,191
Nei.

670
00:52:33,109 --> 00:52:36,112
Og han følger deg rundt som en liten valp.

671
00:52:39,365 --> 00:52:41,367
Ingen av oss fortjener ham.

672
00:52:45,538 --> 00:52:46,539
Nei.

673
00:52:50,293 --> 00:52:52,753
Jeg skal bestille fra Sugarfish.

674
00:52:52,837 --> 00:52:53,837
Hva?

675
00:52:53,880 --> 00:52:56,382
Jeg skal bestille fra Sugarfish.
Hvor er telefonen din?

676
00:52:56,465 --> 00:52:58,175
- Jeg hører deg ikke.
- Hvor er...

677
00:53:21,157 --> 00:53:24,285
Homelander og dronning Maeve.
Herregud, de forlater oss.

678
00:53:27,455 --> 00:53:29,165
Det går bra.

679
00:53:29,248 --> 00:53:31,918
Sa du Sugarfish?

680
00:53:33,502 --> 00:53:34,629
Redd oss.

681
00:53:36,714 --> 00:53:37,798
- Ta disse to.
- Nei.

682
00:53:37,882 --> 00:53:39,258
-Bare disse to
-Nei.

683
00:53:39,342 --> 00:53:42,511
Så de kan fortelle verden
at vi lot resten av dem dø?

684
00:53:42,595 --> 00:53:43,888
- Nei, Maeve.
- Elena.

685
00:53:43,971 --> 00:53:45,431
Ta datteren min!

686
00:53:51,854 --> 00:53:53,105
Jeg elsker deg.

687
00:53:54,023 --> 00:53:55,566
Si til guttene at jeg er glad i dem.

688
00:53:57,109 --> 00:53:59,111
Jeg skal vise det til Homelander.

689
00:54:01,906 --> 00:54:05,493
Enten lar han oss være,

690
00:54:06,410 --> 00:54:08,329
eller så får jeg det sendt på CNN.

691
00:54:12,625 --> 00:54:13,960
Elena.

692
00:54:15,169 --> 00:54:17,838
Elena. Dette er vår vei ut.

693
00:54:22,468 --> 00:54:24,971
Jeg var redd. Jeg...

694
00:54:28,933 --> 00:54:32,311
Jeg vet jeg burde ha konfrontert ham.
Jeg vet det.

695
00:54:32,395 --> 00:54:35,231
Elena, jeg så et fly
fullt av mennesker som døde.

696
00:54:42,905 --> 00:54:45,032
Hvorfor ser du på meg slik?

697
00:54:49,453 --> 00:54:51,330
Ja. Riktig.

698
00:54:51,414 --> 00:54:52,414
Du.

699
00:54:52,832 --> 00:54:54,472
På hengende håret, men Hughie klarer seg.

700
00:54:56,127 --> 00:54:59,630
Fortell Butcher om den tykke penisen
rundt halsen din.

701
00:54:59,714 --> 00:55:00,714
Dra til helvete.

702
00:55:01,549 --> 00:55:03,884
Nei, det er bare Frenchie som er seg selv.

703
00:55:14,645 --> 00:55:16,022
Jeg beklager.

704
00:55:20,609 --> 00:55:22,153
I lang tid

705
00:55:23,571 --> 00:55:26,198
prøvde jeg å redde deg.

706
00:55:28,784 --> 00:55:31,078
Jeg tenkte at hvis jeg gjorde det,

707
00:55:31,162 --> 00:55:34,623
ville det på et vis
bøte på det jeg gjorde.

708
00:55:38,127 --> 00:55:39,795
Du ba aldri om å bli reddet.

709
00:55:44,467 --> 00:55:49,263
Du kan ikke tilgi mine synder.
Ingen kan det.

710
00:55:50,890 --> 00:55:52,141
Jeg vet det nå.

711
00:55:53,476 --> 00:55:54,476
Så

712
00:55:56,937 --> 00:55:58,272
Jeg skal la deg være i fred.

713
00:56:14,663 --> 00:56:16,123
Jeg må legge på.

714
00:56:25,758 --> 00:56:27,218
Oberst.

715
00:56:28,010 --> 00:56:30,179
Marvin, hvor er han?

716
00:56:31,514 --> 00:56:32,765
Denne veien.

717
00:56:36,102 --> 00:56:37,353
Madame Mallory.

718
00:56:39,355 --> 00:56:41,398
Jeg vet jeg ikke var velkommen
i begravelsen,

719
00:56:41,482 --> 00:56:44,318
så i alle disse årene
har jeg ikke kunnet kondolere...

720
00:56:44,401 --> 00:56:46,445
Hvor er han?

721
00:56:53,285 --> 00:56:55,204
Hvorfor har dere ikke kontroll
på denne mannen?

722
00:56:55,287 --> 00:56:56,664
Det trengs ikke. Jeg ville komme.

723
00:56:56,747 --> 00:56:59,583
Jeg vil ikke høre et jævla ord fra deg.

724
00:57:05,339 --> 00:57:08,384
Jeg trodde jeg hadde lagt dette bak meg,
men jeg har ikke det.

725
00:57:11,345 --> 00:57:12,596
Jeg vil aldri det.

726
00:57:13,222 --> 00:57:15,891
Så la oss begge gjøre oss ferdig med det.

727
00:57:19,562 --> 00:57:21,188
Jeg vet hva du må gjøre.

728
00:57:24,441 --> 00:57:25,442
Gjør det.

729
00:57:26,485 --> 00:57:29,321
Du ville gjort meg en tjeneste. Gjør det.

730
00:57:31,490 --> 00:57:34,451
Madame, vær så snill, om jeg får lov?

731
00:57:37,371 --> 00:57:40,708
I tillegg til deg var det ingen
som ville se ham død mer enn meg.

732
00:57:40,791 --> 00:57:42,585
Men jeg trygler deg for livet hans.

733
00:57:49,550 --> 00:57:51,051
Jeg har ikke noe valg.

734
00:57:53,304 --> 00:57:54,805
Det vil ikke hjelpe deg.

735
00:57:56,724 --> 00:57:59,185
Du ville bare gjøre slutt
på lidelsene hans.

736
00:58:03,981 --> 00:58:06,942
Du kan ikke straffe ham
mer enn han kan straffe seg selv.

737
00:58:10,237 --> 00:58:11,363
Stol på meg.

738
00:58:15,993 --> 00:58:17,203
Så...

739
00:58:19,705 --> 00:58:24,168
Hva foreslår du at vi gjør med ham?

740
00:58:33,260 --> 00:58:34,386
Hei.

741
00:58:36,305 --> 00:58:39,183
Jeg er så glad for at du er her.
Jeg vil be om unnskyldning.

742
00:58:39,266 --> 00:58:40,684
Kan jeg bare få forklare?

743
00:58:40,768 --> 00:58:44,355
Bla, bla, bla. Den lille munnen din går.

744
00:58:47,441 --> 00:58:50,361
Husker du at du sa at du ikke er skjør?

745
00:58:52,655 --> 00:58:54,448
Jeg har tenkt på det.

746
00:58:57,826 --> 00:58:58,827
Mye.

747
00:59:00,537 --> 00:59:02,373
Jeg skal aldri lyve for deg igjen.

748
00:59:03,958 --> 00:59:05,918
Jeg skal fortelle deg alt.

749
00:59:12,758 --> 00:59:14,343
Og jeg begynner med dette.

750
00:59:38,033 --> 00:59:39,285
Bestemora di.

751
00:59:41,662 --> 00:59:42,830
Dattera mi.

752
00:59:46,583 --> 00:59:49,295
Chloe. Hun døde av Alzheimer
for noen år siden.

753
00:59:52,423 --> 00:59:53,507
Hvor gammel er du?

754
00:59:54,466 --> 00:59:56,510
Jeg ble født i 1919.

755
00:59:57,094 --> 00:59:58,137
I Berlin.

756
01:00:11,483 --> 01:00:12,568
Er det deg sammen med...

757
01:00:12,651 --> 01:00:13,944
Heinrich Himmler.

758
01:00:15,070 --> 01:00:16,447
Han var en herlig danser.

759
01:00:17,573 --> 01:00:18,824
Og det er Goebbels.

760
01:00:19,533 --> 01:00:22,786
Og den viktigste mannen i rommet...

761
01:00:36,300 --> 01:00:37,676
Frederick Vought.

762
01:00:40,512 --> 01:00:43,640
Han ga meg
den første vellykkede V-injeksjonen.

763
01:00:45,976 --> 01:00:47,269
Han lærte meg alt.

764
01:00:49,021 --> 01:00:51,982
Og så ble vi forelsket,
og han ga meg en datter.

765
01:00:52,066 --> 01:00:53,400
Han lagde meg.

766
01:00:54,485 --> 01:00:56,528
Og hans geni lagde deg.

767
01:01:07,289 --> 01:01:10,918
Frederick brydde seg ikke om
all fansen eller kjendiseriet

768
01:01:11,001 --> 01:01:12,920
eller noe av det grunne tøvet.

769
01:01:14,088 --> 01:01:17,049
Vi er i en krig for kulturen.

770
01:01:18,384 --> 01:01:20,886
De andre rasene bryter oss ned

771
01:01:20,969 --> 01:01:23,931
og tar det som tilhører oss,
men vi kan kjempe imot.

772
01:01:25,182 --> 01:01:28,727
Med en hær av supermenn,
mange millioner av dem.

773
01:01:30,104 --> 01:01:33,023
For det er Voughts sanne mål.

774
01:01:33,565 --> 01:01:37,236
Og du er mannen som skal lede oss.

775
01:01:43,075 --> 01:01:47,413
Du er alt vi har drømt om.

776
01:01:50,791 --> 01:01:53,377
Så jeg elsker deg av hele mitt hjerte.

777
01:01:55,629 --> 01:01:56,880
Hvordan kunne jeg noe annet?

778
01:02:03,512 --> 01:02:06,306
Alle jeg har elsket, er død og begravet.

779
01:02:07,433 --> 01:02:08,892
Og så fant jeg deg.

780
01:02:11,478 --> 01:02:12,980
Vi fant hverandre.

781
01:02:15,190 --> 01:02:18,777
Og nå trenger ingen av oss
å være alene igjen.

782
01:02:20,779 --> 01:02:24,032
Og det er sannheten.

783
01:04:48,885 --> 01:04:50,887
Tekst: Marius Theil

784
01:04:50,971 --> 01:04:52,973
Kreativ leder Gry Viola Impelluso

