﻿1
00:00:15,141 --> 00:00:18,269
Frihet har ett pris.

2
00:00:18,352 --> 00:00:19,186
DETTA HAR HÄNT

3
00:00:19,270 --> 00:00:21,188
- Har jag sjunkit en procent?
- Nio och en halv.

4
00:00:21,272 --> 00:00:22,189
Dålig dag?

5
00:00:22,273 --> 00:00:23,315
För helvete.

6
00:00:23,399 --> 00:00:24,400
Jag förstår dig.

7
00:00:24,525 --> 00:00:26,235
Men det finns ett sätt.

8
00:00:26,318 --> 00:00:27,358
Jag står i skuld till dig.

9
00:00:29,238 --> 00:00:31,198
Tack vare Church of the Collective

10
00:00:31,282 --> 00:00:32,992
vet jag nu vilket slags man jag vill vara.

11
00:00:33,075 --> 00:00:34,410
#BraveMaeve.

12
00:00:34,493 --> 00:00:36,537
Det är Homelander. Han jävlas med mig.

13
00:00:36,620 --> 00:00:38,581
Jag kan inte skydda dig om du går.

14
00:00:38,664 --> 00:00:39,790
Vad ska vi göra?

15
00:00:39,874 --> 00:00:41,667
Du tror att genom att rädda Kimiko,

16
00:00:41,751 --> 00:00:45,337
så kan du gottgöra för alla barn
som Lamplighter brände.

17
00:00:45,421 --> 00:00:46,421
Fan ta dig.

18
00:00:46,672 --> 00:00:49,592
- Du kan inte gå igenom det här ensam.
- Vi är alla så ensamma.

19
00:00:56,182 --> 00:00:58,017
Hur tror du att världen känner

20
00:00:58,100 --> 00:01:00,644
när jag berättar att du varit Liberty?

21
00:01:05,191 --> 00:01:06,859
ÅTTA ÅR TIDIGARE

22
00:01:18,704 --> 00:01:19,830
Varför skrattar du?

23
00:01:19,914 --> 00:01:21,457
Du är löjlig.

24
00:01:21,540 --> 00:01:23,751
Nej, jag är inte löjlig.

25
00:01:23,834 --> 00:01:25,753
Okej, då är du hög.

26
00:01:25,836 --> 00:01:27,296
Det har inte med saken att göra.

27
00:01:28,380 --> 00:01:29,632
Poängen är

28
00:01:29,715 --> 00:01:32,009
att jag lärde mig allt jag vet
av de tjejerna.

29
00:01:32,092 --> 00:01:33,302
The Golden Girls?

30
00:01:33,803 --> 00:01:37,056
Jag var ensam i New York.

31
00:01:38,098 --> 00:01:39,767
Fnaskade.

32
00:01:39,850 --> 00:01:41,268
Tiggde om smulorna.

33
00:01:43,145 --> 00:01:44,939
Vem tror du höll mig sällskap?

34
00:01:45,898 --> 00:01:47,191
The Golden Girls.

35
00:01:47,274 --> 00:01:48,943
Från tre till fem på morgonen

36
00:01:50,027 --> 00:01:52,238
förgyllde de härbärgets dåliga tv-utbud.

37
00:01:52,321 --> 00:01:55,199
Menar du inte porr?
The Golden Shower Girls?

38
00:01:55,282 --> 00:01:56,450
Det är respektlöst.

39
00:01:56,534 --> 00:01:58,077
Du är så känslig.

40
00:01:58,160 --> 00:01:59,286
Nej.

41
00:01:59,370 --> 00:02:02,498
De fräcka damerna skapade sin egen familj.

42
00:02:03,707 --> 00:02:05,417
Så jag gjorde som de.

43
00:02:06,752 --> 00:02:08,128
Du är min Blanche.

44
00:02:08,963 --> 00:02:10,214
- Blanche?
- Och Jay.

45
00:02:11,382 --> 00:02:12,716
Du är...

46
00:02:14,009 --> 00:02:15,594
min Dorothy.

47
00:02:15,678 --> 00:02:18,138
För att du är lite gay.

48
00:02:19,974 --> 00:02:21,183
Så du är Betty White?

49
00:02:21,267 --> 00:02:23,060
Vilken jävla fråga!

50
00:02:23,143 --> 00:02:24,687
Så klart att jag är Betty White.

51
00:02:27,857 --> 00:02:29,024
Nu...

52
00:02:32,862 --> 00:02:35,698
- Vem vill råna en bank?
- Fan ja.

53
00:02:42,621 --> 00:02:44,415
Kan den tränga genom huden?

54
00:02:44,498 --> 00:02:46,375
Om den inte kan det, kan inget.

55
00:02:46,458 --> 00:02:48,210
Jag måste säga en sak.

56
00:02:48,294 --> 00:02:49,795
Det här är ingen bra idé.

57
00:02:49,879 --> 00:02:51,714
Stormfront vet att jag läckte om V.

58
00:02:51,797 --> 00:02:53,674
Ja, men hon jagar inte dig.

59
00:02:53,757 --> 00:02:55,551
Men det gör det så mycket värre.

60
00:02:55,634 --> 00:02:58,053
Det betyder att hon har
nåt slags djävulsk plan för mig.

61
00:02:58,137 --> 00:02:59,889
Jag måste få ut chippet nu.

62
00:02:59,972 --> 00:03:02,182
Jag förstår, petit Hughie.

63
00:03:02,266 --> 00:03:06,729
Trots att du täckts av organ
från flera personer, även en val,

64
00:03:06,812 --> 00:03:08,898
är det svårare när det är nån du älskar.

65
00:03:08,981 --> 00:03:10,482
Va?

66
00:03:12,109 --> 00:03:13,360
Nej, det gör jag inte.

67
00:03:13,444 --> 00:03:15,446
Jo, det gör jag förstås.

68
00:03:15,529 --> 00:03:17,698
Det är bara det att vi är vänner.

69
00:03:17,781 --> 00:03:20,618
Kan vi sätta igång
innan jag ändrar mig? Snälla?

70
00:03:22,036 --> 00:03:23,287
Okej, nu händer det.

71
00:03:24,204 --> 00:03:25,331
Okej.

72
00:03:26,040 --> 00:03:28,334
- Det kan sticka till lite.
- Okej.

73
00:03:38,677 --> 00:03:41,138
Herregud. Okej.

74
00:03:55,819 --> 00:03:57,780
Bonjour, min lilla spion.

75
00:04:16,966 --> 00:04:18,801
Tjenare, cowboy.

76
00:04:23,347 --> 00:04:25,933
Fan! Jag tror du bröt min hand.

77
00:04:31,355 --> 00:04:32,982
Vad vill du göra med honom?

78
00:04:33,774 --> 00:04:35,442
Överlämna honom till polisen.

79
00:04:35,526 --> 00:04:39,029
Så klart. Vi är hjältar.
Det är vad hjältar gör.

80
00:04:39,446 --> 00:04:40,572
Absolut.

81
00:04:41,115 --> 00:04:44,284
Men han släpps antagligen igen imorgon.

82
00:04:44,368 --> 00:04:46,161
Kör mig till sjukhuset.

83
00:04:46,245 --> 00:04:47,454
- Ja.
- Snälla.

84
00:04:48,163 --> 00:04:49,873
Det är en riktigt bra poäng.

85
00:04:51,542 --> 00:04:53,127
Och ibland känns det som

86
00:04:53,210 --> 00:04:56,130
att rättvisan inte fungerar längre.

87
00:04:57,548 --> 00:05:00,676
Alla spelar alltid in allt
på sina mobiler nuförtiden.

88
00:05:01,885 --> 00:05:04,638
Det är som om man inte ens
kan göra sitt jobb längre.

89
00:05:05,723 --> 00:05:08,267
Snälla, bara fängsla mig.

90
00:05:13,689 --> 00:05:14,815
Ja.

91
00:05:15,232 --> 00:05:18,235
Det handlar om förfallet av goda,

92
00:05:18,318 --> 00:05:21,405
gudfruktiga, amerikanska värderingar.

93
00:05:21,488 --> 00:05:22,489
Döda mig.

94
00:05:22,573 --> 00:05:24,700
Vad händer med världen?

95
00:05:24,783 --> 00:05:25,783
Åh fan.

96
00:05:55,981 --> 00:05:57,441
Var inte blyg. Anamma det.

97
00:05:57,524 --> 00:05:59,693
- Jag säger tack.
- Varsågod.

98
00:05:59,777 --> 00:06:01,278
Låt oss vara uppriktiga en stund.

99
00:06:01,361 --> 00:06:03,697
Vem är den största skämtaren här?

100
00:06:03,781 --> 00:06:05,783
INTERVJU MED HOMELANDER
OCH STORMFRONT

101
00:06:05,866 --> 00:06:08,202
Vi borde nog inte prata om det.

102
00:06:08,285 --> 00:06:10,120
Jag vet inte. Ingen kommentar.

103
00:06:10,788 --> 00:06:12,331
Jag menar, han har rätt.

104
00:06:12,414 --> 00:06:15,584
Men du vet, Black Noir är definitivt...

105
00:06:16,335 --> 00:06:18,504
- Han har det största egot.
- En sån diva.

106
00:06:18,587 --> 00:06:19,630
De knullar.

107
00:06:22,049 --> 00:06:24,343
KRAM
JANIINE

108
00:06:31,683 --> 00:06:34,520
- Fick du ut hennes chip?
- Är det här du bor?

109
00:06:34,603 --> 00:06:37,147
Ja, det har sin charm.

110
00:06:37,231 --> 00:06:39,233
Råttorna är som Pokémon.

111
00:06:40,067 --> 00:06:42,444
- Med hepatit C.
- Herregud.

112
00:06:43,153 --> 00:06:44,530
Är du tillbaka?

113
00:06:45,572 --> 00:06:47,366
Trött på att döda för pengar?

114
00:06:54,581 --> 00:06:55,581
Hej.

115
00:07:00,254 --> 00:07:01,505
Minns du mig?

116
00:07:14,351 --> 00:07:15,727
Ser man på,

117
00:07:16,854 --> 00:07:17,938
vad har vi här?

118
00:07:20,983 --> 00:07:22,234
Jag vet vad du kommer att säga.

119
00:07:22,317 --> 00:07:24,570
Men vi tog ut hennes chip. Allt är bra.

120
00:07:24,653 --> 00:07:27,948
Starlight. Vad du lyser upp ett rum.

121
00:07:28,031 --> 00:07:29,324
Du ser ut att må bra.

122
00:07:29,408 --> 00:07:33,036
Inte tack vare skotten
du pumpade in i mitt bröst.

123
00:07:33,579 --> 00:07:36,456
Det som inte dödar dig, gör dig starkare.

124
00:07:40,294 --> 00:07:41,962
Vad gör hon här?

125
00:07:42,504 --> 00:07:45,257
Hon hade en ledtråd till Stormfront.

126
00:07:45,340 --> 00:07:47,926
Jag bröt mig in i hennes laptop
och tittade i hennes inkorg.

127
00:07:48,010 --> 00:07:50,262
Dussintals mejl från Stan Edgar.

128
00:07:50,345 --> 00:07:51,680
Stan Edgar?

129
00:07:54,016 --> 00:07:56,185
Vad har Voughts storkuk att säga?

130
00:07:56,268 --> 00:08:00,105
Att de är nära ett genombrott
på Sage Grove Center.

131
00:08:00,189 --> 00:08:02,649
Det är ett mentalsjukhus i Pennsylvania.

132
00:08:02,733 --> 00:08:04,234
Vad för slags genombrott?

133
00:08:04,318 --> 00:08:06,361
Hon kom in, innan jag hann läsa mer.

134
00:08:06,445 --> 00:08:07,445
Jaha...

135
00:08:08,322 --> 00:08:11,533
bäst vi tar oss en titt på dårhuset då.

136
00:08:13,493 --> 00:08:17,915
Starlight, är du öppen för
att följa med på vår lilla utflykt?

137
00:08:18,874 --> 00:08:20,125
Vill du att hon ska följa med?

138
00:08:20,209 --> 00:08:21,710
Definitivt.

139
00:08:21,793 --> 00:08:24,922
Om det går snett,
vem tror du att Vought ger sig på?

140
00:08:25,005 --> 00:08:29,551
Oss eller deras miljarddollar-baby
som är en förrädare,

141
00:08:29,635 --> 00:08:31,887
och som precis slitit ut
sitt eget jävla chip?

142
00:08:33,764 --> 00:08:37,017
Åk aldrig ut i ett hav fullt av hajar
utan bete.

143
00:08:47,611 --> 00:08:48,862
Det är den jag är.

144
00:08:49,446 --> 00:08:50,697
Vem är du?

145
00:08:51,114 --> 00:08:53,116
MODIGA MAEVES PRIDE-BAR

146
00:08:53,200 --> 00:08:56,370
För du kan inte vara stolt på tom mage.

147
00:08:58,789 --> 00:08:59,915
Kom in.

148
00:09:03,377 --> 00:09:04,503
Din jävla idiot.

149
00:09:04,962 --> 00:09:07,631
Du skulle ringa först. Såg nån dig?

150
00:09:07,714 --> 00:09:09,633
Jag får besöka mina vänner.

151
00:09:10,467 --> 00:09:11,593
Hittade du den?

152
00:09:11,677 --> 00:09:13,720
Nej, tyvärr. Ingen svart låda.

153
00:09:14,513 --> 00:09:18,892
Men jag sa till mina kontakter att hålla
ett öga på Nordatlantiska strömmen.

154
00:09:18,976 --> 00:09:22,354
Så, det här stimmet av hälleflundror,
bråkiga jävlar, okej?

155
00:09:22,437 --> 00:09:24,022
- De har...
- Deep.

156
00:09:24,106 --> 00:09:25,399
Hur som helst,

157
00:09:26,149 --> 00:09:29,111
de hittade ett vrak i närheten av Island,

158
00:09:29,820 --> 00:09:31,154
och de hittade det här.

159
00:09:33,740 --> 00:09:37,077
Jag vet inte ens om den fungerar, men...

160
00:09:40,914 --> 00:09:42,582
Vill du tillbaka in i The Seven?

161
00:09:43,792 --> 00:09:46,295
Inte ett ord till nån om det här.

162
00:09:48,922 --> 00:09:50,757
Här kommer A-Train Mr Fotflottan

163
00:09:50,841 --> 00:09:52,843
Räddar liv, tar namn
Lugn och snäll

164
00:09:52,926 --> 00:09:55,012
Det finns ingen dag som racedagen

165
00:09:55,095 --> 00:09:56,972
Det finns ingen kärlek som en racingbana

166
00:09:57,055 --> 00:09:58,932
Jag är den bästa som gjort det
Ni är alla galna

167
00:09:59,016 --> 00:10:00,809
Gör rum Du ligger under jorden

168
00:10:00,892 --> 00:10:02,811
Sänk värmen
Vrid upp luftkonditioneringen

169
00:10:03,228 --> 00:10:06,481
Visst är det häftigt?
Din egen temalåt.

170
00:10:09,151 --> 00:10:10,777
Ja, den är cool.

171
00:10:10,861 --> 00:10:13,030
Det här är förstås bara demon.

172
00:10:13,113 --> 00:10:15,907
Vi vänder oss till Lil Nas X
för den officiella versionen.

173
00:10:15,991 --> 00:10:18,910
Kanske du kan ta fram Princes gitarr
till videon?

174
00:10:18,994 --> 00:10:21,538
Jag var tvungen att sälja Princes gitarr.
Går på toa.

175
00:10:21,621 --> 00:10:22,664
Okej.

176
00:10:23,790 --> 00:10:25,000
- Ashley.
- Va?

177
00:10:25,083 --> 00:10:27,753
- Jag hittar inte henne.
- Var är Starlight?

178
00:10:36,553 --> 00:10:40,182
Du! Här kommer A-Train. Va?

179
00:10:40,265 --> 00:10:42,351
Jag är här, kompis. Här borta.

180
00:10:42,809 --> 00:10:44,186
Hur är det, kompis?

181
00:10:44,770 --> 00:10:46,730
- Fint att se dig.
- Vad gör du här?

182
00:10:47,439 --> 00:10:49,399
Inte mycket.
Jag var bara här för att träffa...

183
00:10:50,275 --> 00:10:51,818
Ingen orsak egentligen.

184
00:10:52,694 --> 00:10:54,821
Men jag har tänkt på dig.

185
00:10:54,905 --> 00:10:56,239
Ja. Förlåt.

186
00:10:56,323 --> 00:10:58,283
Jag ser vad de försöker göra med dig.

187
00:10:58,700 --> 00:11:02,579
Ja. Snacka om att bli rumpknullad
med en konservburk. Eller hur?

188
00:11:03,538 --> 00:11:05,040
Vad menar du?

189
00:11:05,123 --> 00:11:08,085
Om nån vet hur det känns
att bli utkastad, är det jag.

190
00:11:08,543 --> 00:11:10,962
Jag gjorde en del skit
som jag inte är stolt över.

191
00:11:11,046 --> 00:11:12,756
Gjorde en del konstiga saker.

192
00:11:13,924 --> 00:11:15,175
Det är okej.

193
00:11:15,300 --> 00:11:17,677
Nike och Under Armour
pratar med mitt folk,

194
00:11:17,761 --> 00:11:21,473
så det kommer att bli fantastiskt för mig.

195
00:11:21,556 --> 00:11:23,392
- Vad bra.
- Ja.

196
00:11:23,475 --> 00:11:24,559
Ja.

197
00:11:24,643 --> 00:11:26,895
Så då behöver du inte hans hjälp.

198
00:11:27,896 --> 00:11:30,649
Eller... Glöm att jag sa nåt.

199
00:11:30,732 --> 00:11:33,151
Men det var fint att träffas. Alltid.

200
00:11:33,235 --> 00:11:34,403
Okej.

201
00:11:35,487 --> 00:11:36,487
Vems?

202
00:11:38,615 --> 00:11:39,825
Vems hjälp?

203
00:11:42,702 --> 00:11:44,287
Vill du ha en Fresca?

204
00:11:48,834 --> 00:11:51,962
SAGE GROVE CENTER
MENTALSJUKHUS

205
00:11:57,259 --> 00:12:01,179
"Sage Grove, ett stolt dotterbolag
till Global Wellness Services,

206
00:12:01,263 --> 00:12:03,223
"vilket är ett dotterbolag till..."

207
00:12:03,306 --> 00:12:04,558
Jag kan gissa.

208
00:12:05,976 --> 00:12:06,976
Tack.

209
00:12:13,191 --> 00:12:16,153
Köpte du den för dina blodspengar?

210
00:12:16,236 --> 00:12:17,362
BOSSIG

211
00:12:17,446 --> 00:12:20,449
Ingen kommer att tro
att du är en vårdare om du har den.

212
00:12:28,373 --> 00:12:29,791
Jag borde följa med in.

213
00:12:29,875 --> 00:12:32,127
De klarar sig utan
en mager blond superhjälte.

214
00:12:32,210 --> 00:12:34,838
Du får bara in dem
och kommer sen tillbaka, okej?

215
00:12:34,921 --> 00:12:36,173
Okej, det är bara...

216
00:12:39,301 --> 00:12:42,262
Om nån känner igen ditt ansikte där så...

217
00:12:49,227 --> 00:12:50,562
Du, Frenchie.

218
00:12:52,731 --> 00:12:54,191
Åk inte fast.

219
00:12:55,525 --> 00:12:56,776
Det händer aldrig.

220
00:13:02,407 --> 00:13:04,409
ÅTTA ÅR TIDIGARE

221
00:13:07,078 --> 00:13:08,872
Vapenklassat Xanax.

222
00:13:11,291 --> 00:13:14,461
Granaterna du använde mot Behemoth
under bankrånet?

223
00:13:15,837 --> 00:13:19,007
Du har en superhjälte aktiverad
av ursinne, så du tar bort hans ursinne,

224
00:13:19,090 --> 00:13:21,176
och gör honom till en muffin. Smart.

225
00:13:22,802 --> 00:13:25,597
Jag vet inte vad du pratar om.

226
00:13:26,723 --> 00:13:28,767
Och Cold Snap för två månader sen?

227
00:13:28,850 --> 00:13:31,520
Malchemical en månad före det?
Inte de heller?

228
00:13:33,647 --> 00:13:34,940
Vad handlar det här om?

229
00:13:36,399 --> 00:13:39,819
Beväpnat rån, inbrott,
grov misshandel av en superhjälte.

230
00:13:41,071 --> 00:13:43,156
Det blir 20-25 år minst.

231
00:13:43,240 --> 00:13:45,534
Eller så kan du jobba för mig.

232
00:13:45,617 --> 00:13:47,786
Jag kan behöva nån med din fantasi.

233
00:13:51,122 --> 00:13:52,374
Fan ta dig.

234
00:13:53,250 --> 00:13:54,417
Det var synd.

235
00:13:55,585 --> 00:13:56,795
För dig.

236
00:13:57,879 --> 00:14:02,342
Men ännu mer för Cherie och Jay.

237
00:14:06,763 --> 00:14:08,807
ADX Florence,

238
00:14:08,890 --> 00:14:11,810
ett högsäkerhetsfängelse i Colorado.
De har Unabombaren,

239
00:14:11,893 --> 00:14:14,145
ledaren för Arayam Brotherhood,
alla de stora.

240
00:14:14,229 --> 00:14:15,855
Dina vänner också kanske.

241
00:14:15,939 --> 00:14:18,650
Eller så blir de frikända.

242
00:14:19,818 --> 00:14:21,236
Men det beror på dig.

243
00:14:21,987 --> 00:14:22,988
Just nu.

244
00:14:23,613 --> 00:14:24,990
Du kan inte göra så.

245
00:14:34,916 --> 00:14:35,916
Vänta.

246
00:14:41,673 --> 00:14:43,341
Vad jobbar du med?

247
00:14:49,139 --> 00:14:50,181
Hej.

248
00:14:53,643 --> 00:14:55,270
Kom in i min husbil.

249
00:14:55,353 --> 00:14:57,105
Jag har en överraskning till dig.

250
00:14:58,148 --> 00:15:01,318
Jag måste till Vought Tower
och träffa sociala medier-killarna.

251
00:15:02,736 --> 00:15:05,697
Nej. Kom igen. Skippa dem. Kom.

252
00:15:05,780 --> 00:15:07,824
Jag kommer om 20 minuter.

253
00:15:07,907 --> 00:15:09,034
Och sen...

254
00:15:11,119 --> 00:15:13,872
Sen får du överraska mig var du vill.

255
00:15:21,921 --> 00:15:23,340
Ja, okej.

256
00:15:45,904 --> 00:15:50,450
Tack för en bra dag!
Xo, Homelander

257
00:16:14,432 --> 00:16:15,725
Ser du dem?

258
00:16:16,393 --> 00:16:18,019
Ja, jag ser dem.

259
00:17:00,311 --> 00:17:01,354
Gå in nu.

260
00:17:27,922 --> 00:17:28,922
Här.

261
00:17:32,469 --> 00:17:33,762
Seriöst?

262
00:17:34,763 --> 00:17:36,848
Vad är ditt problem med mig?

263
00:17:37,265 --> 00:17:38,933
Jag har inget problem med dig.

264
00:17:39,017 --> 00:17:41,144
Är det därför du inte vill röra min hand?

265
00:17:41,227 --> 00:17:42,312
Fel tidpunkt.

266
00:17:42,395 --> 00:17:44,856
Nej. Det är precis rätt tidpunkt.

267
00:17:44,939 --> 00:17:47,025
Jag tror att det dragit över tiden.

268
00:17:47,108 --> 00:17:49,819
Du vet att jag hatar Vought
lika mycket som du.

269
00:17:49,903 --> 00:17:52,197
Det vet du.
Men det spelar ingen roll för dig,

270
00:17:52,280 --> 00:17:56,034
för det du inte tål
är det som jag har i blodet.

271
00:17:56,117 --> 00:17:57,869
Jag är en sämre människa för dig.

272
00:17:57,952 --> 00:18:00,272
Den enda bra superhjälten
är en död superhjälte, eller hur?

273
00:18:00,705 --> 00:18:02,999
- Dina ord, inte mina.
- Det räcker.

274
00:18:03,082 --> 00:18:06,419
Vet du vad? Under all kaxighet

275
00:18:06,503 --> 00:18:08,880
är du bara en stor hycklare och mobbare.

276
00:18:10,048 --> 00:18:13,092
Jag känner en annan sån kille.
Hans mantel är en flagga.

277
00:18:13,176 --> 00:18:14,844
Annie, sluta.

278
00:18:34,948 --> 00:18:36,741
Helvete.

279
00:18:37,367 --> 00:18:38,451
Hughie, ring dem nu.

280
00:18:42,914 --> 00:18:44,791
Öppna dörren, vi behöver hjälp.

281
00:18:44,874 --> 00:18:46,709
Jag har en patient som behöver hjälp!

282
00:18:46,793 --> 00:18:48,002
Vad är det med honom?

283
00:18:48,086 --> 00:18:51,047
Öppna dörren, han sväljer tungan.

284
00:18:55,301 --> 00:18:56,803
- Vad är det med honom?
- Lugn.

285
00:19:13,945 --> 00:19:15,864
Herrejävlar.

286
00:19:30,003 --> 00:19:32,380
Vad tusan är allt det här?

287
00:19:33,798 --> 00:19:36,050
Tillverkar Vought fler superterrorister?

288
00:19:36,134 --> 00:19:38,177
Vem fan vet.

289
00:19:41,264 --> 00:19:42,557
Herregud.

290
00:19:42,640 --> 00:19:44,601
Brodern har en stor en.

291
00:20:11,502 --> 00:20:12,837
Är Stormfront här?

292
00:20:14,881 --> 00:20:16,090
Hur mår du idag?

293
00:20:17,091 --> 00:20:18,509
Bra.

294
00:20:18,593 --> 00:20:21,596
Vill du visa vad du har jobbat på?

295
00:20:21,679 --> 00:20:23,681
Hallå.

296
00:20:24,766 --> 00:20:25,850
Du är okej.

297
00:20:27,560 --> 00:20:29,228
Du är okej.

298
00:20:29,854 --> 00:20:31,022
Det är okej.

299
00:20:34,233 --> 00:20:36,319
Det var imponerande, Tim.

300
00:20:37,111 --> 00:20:38,947
Vårdaren som Stormfront är med.

301
00:20:39,489 --> 00:20:41,157
Ser han bekant ut?

302
00:20:43,368 --> 00:20:45,703
Huvudvärk? Illamående?

303
00:20:46,621 --> 00:20:47,872
Nej.

304
00:20:48,748 --> 00:20:50,124
Det är lovande.

305
00:20:51,709 --> 00:20:53,461
Jag tror att vi kommer nära.

306
00:20:54,754 --> 00:20:55,797
Ma'am,

307
00:20:56,673 --> 00:20:58,508
får jag åka hem nu?

308
00:20:59,717 --> 00:21:01,177
Jag vill träffa min familj.

309
00:21:01,260 --> 00:21:05,056
Tim, du är inlagd
eftersom du är självmordsbenägen.

310
00:21:05,848 --> 00:21:07,850
Du kan vara en fara för dig själv.

311
00:21:07,934 --> 00:21:11,354
Jag gör inga fler tricks
förrän jag fått prata med min syster.

312
00:21:13,856 --> 00:21:14,941
Okej.

313
00:21:15,441 --> 00:21:17,485
Okej, vi hittar på nåt.

314
00:21:44,178 --> 00:21:46,723
Lamplighter. Det är Lamplighter!

315
00:21:48,266 --> 00:21:50,393
Jag kände inte igen honom utan masken.

316
00:21:50,476 --> 00:21:53,271
- Vi måste döda honom.
- Nej, det kan vi inte.

317
00:21:53,354 --> 00:21:55,606
För madame Mallory, för hennes barnbarn.

318
00:21:55,690 --> 00:21:56,690
Inte just nu.

319
00:21:57,567 --> 00:22:00,653
Först måste vi ta reda på
vad all den här skiten är.

320
00:22:00,737 --> 00:22:02,530
- Kom igen.
- Hör på.

321
00:22:03,489 --> 00:22:05,158
Håll dig till planen, Frenchie.

322
00:22:16,169 --> 00:22:18,796
- Hughie.
- Mår ni bra? Stormfront är här.

323
00:22:18,880 --> 00:22:20,381
Det är inte bara hon som är här.

324
00:22:24,761 --> 00:22:26,721
Hon stack precis. Kom ut därifrån nu.

325
00:22:27,388 --> 00:22:29,098
Nu sticker vi härifrån.

326
00:23:14,102 --> 00:23:15,353
Hej, Cindy.

327
00:23:18,731 --> 00:23:21,484
Var lugn nu.

328
00:23:22,944 --> 00:23:27,907
Minns du den extra portionen
av pasta som jag knyckte till dig?

329
00:23:31,202 --> 00:23:33,246
Jag gillar dig. Det vet du väl?

330
00:23:35,998 --> 00:23:37,542
Vilka är dina vänner?

331
00:23:37,625 --> 00:23:38,876
Vi är inte hans vänner.

332
00:23:39,627 --> 00:23:41,003
Kom igen, spöa honom.

333
00:23:41,087 --> 00:23:42,922
Ni är klädda som hans vänner.

334
00:23:43,840 --> 00:23:45,341
Jag gillar inte lögnare.

335
00:23:56,686 --> 00:23:58,688
Åh fan.

336
00:24:01,149 --> 00:24:02,275
Ut härifrån!

337
00:24:20,835 --> 00:24:21,835
Kom.

338
00:24:24,672 --> 00:24:27,592
Håll dig undan,
annars bränner jag huden av dig.

339
00:24:27,675 --> 00:24:29,427
Du får inte chansen.

340
00:24:29,510 --> 00:24:30,970
Kan nån hjälpa mig?

341
00:24:45,860 --> 00:24:47,403
Okej, hör på.

342
00:24:48,946 --> 00:24:50,114
Du kan bränna oss.

343
00:24:50,865 --> 00:24:51,991
Men hon är en superhjälte.

344
00:24:52,074 --> 00:24:54,327
Du kommer bara att göra henne förbannad.

345
00:24:54,410 --> 00:24:58,331
Så varför tar vi inte bara och lugnar oss
och överlever det här?

346
00:25:04,629 --> 00:25:05,671
Vad händer?

347
00:25:05,755 --> 00:25:07,965
Nedstängning. Ingen kommer ut,
inte ens hon.

348
00:25:08,049 --> 00:25:10,801
- Det måste finnas en åtkomstkod.
- Vid ytterdörren, geniet.

349
00:25:10,885 --> 00:25:14,263
Inte en jävla chans att jag säger det
eller tar er med mig.

350
00:25:14,347 --> 00:25:18,392
Du fattar väl att det finns en armé
med superhjältar som vill döda dig?

351
00:25:19,894 --> 00:25:21,979
Hon kan hjälpa.

352
00:25:26,901 --> 00:25:28,444
Jag tar risken.

353
00:25:56,639 --> 00:25:58,057
Okej, ni kan komma.

354
00:26:05,147 --> 00:26:06,315
Vad i helvete?

355
00:26:12,363 --> 00:26:14,865
Kom igen, M.M. Svara.

356
00:26:16,158 --> 00:26:19,912
Ditt samtal har kopplats
till en automatisk telefonsvarare...

357
00:26:19,996 --> 00:26:22,039
- Marvin...
- Hej.

358
00:26:22,123 --> 00:26:23,600
Var vänlig och spela in ditt meddelande.

359
00:26:23,624 --> 00:26:25,543
Lugn där.

360
00:26:25,626 --> 00:26:29,255
Vi ställer inte till problem.
Gå bara vidare.

361
00:26:31,257 --> 00:26:33,592
Jag vill inte att de skadar mig igen.

362
00:26:39,181 --> 00:26:42,184
Nej. Ingen kommer att skada dig.

363
00:26:43,394 --> 00:26:45,104
Vi är alla vänner här, eller hur?

364
00:27:15,217 --> 00:27:16,302
Hughie.

365
00:27:22,141 --> 00:27:23,141
Hughie.

366
00:27:28,522 --> 00:27:29,940
- Mår du bra?
- Ja.

367
00:27:30,566 --> 00:27:31,566
Bra.

368
00:27:33,944 --> 00:27:36,655
- Åh fan.
- Hughie. Hughie!

369
00:27:36,739 --> 00:27:38,866
Nej, nej.

370
00:27:39,742 --> 00:27:41,702
Kan du bränna fast det?

371
00:27:43,162 --> 00:27:45,122
Helvete. Han måste ha bränt allt.

372
00:27:45,206 --> 00:27:46,206
Jag behöver ström.

373
00:27:46,248 --> 00:27:48,292
Då har du ganska dåliga superkrafter!

374
00:27:49,168 --> 00:27:51,170
- Vi måste ta honom till en läkare.
- Hur då?

375
00:27:51,253 --> 00:27:53,964
Jag vet inte, men jag tänker inte
se honom förblöda.

376
00:27:54,048 --> 00:27:56,342
- Okej. Kom igen.
- Kom igen.

377
00:27:58,177 --> 00:28:00,846
- De andra då?
- De får klara sig själva.

378
00:28:35,840 --> 00:28:37,925
Ashley? Herregud. Mår du bra?

379
00:28:38,008 --> 00:28:40,845
Våga inte säga
att du inte hittat Starlight.

380
00:28:42,555 --> 00:28:43,555
Här.

381
00:28:55,734 --> 00:28:57,695
Jag har letat överallt efter dig.

382
00:28:58,279 --> 00:28:59,780
Vad hände med din husbil?

383
00:29:00,364 --> 00:29:01,740
Elbrand.

384
00:29:02,575 --> 00:29:03,826
Hur gick ditt möte?

385
00:29:05,453 --> 00:29:06,787
Förlåt, det drog ut på tiden.

386
00:29:07,621 --> 00:29:09,290
Du behöver inte be om ursäkt.

387
00:29:16,088 --> 00:29:18,924
Okej. Jag måste gå
och läsa repliker med Noir.

388
00:29:19,467 --> 00:29:21,635
Scen 48 ikväll. Riktigt komplicerat.

389
00:29:22,178 --> 00:29:23,387
Är nåt fel?

390
00:29:23,471 --> 00:29:25,014
Nej. Ingenting.

391
00:29:25,097 --> 00:29:26,474
Är du säker?

392
00:29:27,349 --> 00:29:29,143
Varför skulle nåt vara fel?

393
00:29:32,480 --> 00:29:34,857
Förresten, jag var till The Tower.

394
00:29:34,940 --> 00:29:36,650
Och du var inte där.

395
00:29:38,110 --> 00:29:39,153
Ingen hade sett till dig.

396
00:29:39,862 --> 00:29:41,030
Spionerar du på mig?

397
00:29:43,115 --> 00:29:45,034
Jag ville se hur ditt möte gick.

398
00:29:48,204 --> 00:29:50,206
- Vänta. Låt mig...
- Förklara?

399
00:29:53,542 --> 00:29:55,044
Kom igen nu,

400
00:29:55,127 --> 00:29:58,339
varför skulle du behöva förklara
nåt för mig?

401
00:30:11,769 --> 00:30:16,106
CHURCH OF THE COLLECTIVE
FÖRNYELSECENTER

402
00:30:22,154 --> 00:30:27,034
Deep, dina siffror bland kvinnor
har gått upp riktigt bra.

403
00:30:27,117 --> 00:30:30,412
Såg du Malala Yousafzais tweet?
Hon kallade dig en raring.

404
00:30:30,496 --> 00:30:31,997
Hon är en raring.

405
00:30:34,708 --> 00:30:36,669
Vad har du på hjärtat, A-Train?

406
00:30:41,465 --> 00:30:44,176
Deep bjöd hit mig. Så, du vet...

407
00:30:45,219 --> 00:30:46,387
Jag vet inte.

408
00:30:46,470 --> 00:30:48,347
Vi äter bara en trevlig lunch, antar jag.

409
00:30:48,430 --> 00:30:51,517
Och Deep, vad tänker du på?

410
00:30:51,600 --> 00:30:54,728
Jag tycker att A-Train saboterade för mig
hela min karriär.

411
00:30:54,812 --> 00:30:57,189
- Va?
- Du tycker att du är bättre än jag.

412
00:30:57,273 --> 00:31:01,610
Och jag fantiserar om att dränka dig
om och om igen.

413
00:31:01,694 --> 00:31:04,989
Men jag vill inte känna så längre.
Jag vill vara ren.

414
00:31:06,574 --> 00:31:10,869
Det ser ut som om vi har
ett hederligt sanningsutbyte.

415
00:31:12,871 --> 00:31:13,914
I helvete heller.

416
00:31:13,998 --> 00:31:16,000
- Var snäll och sitt ner.
- Nej. Hör på.

417
00:31:16,083 --> 00:31:19,211
Jag har sett dokumentären om dig.
Det är inte min stil.

418
00:31:19,295 --> 00:31:22,715
För en man som är i skuld sjusiffrigt.
Har hjärtproblem och abstinens,

419
00:31:22,798 --> 00:31:25,301
tror du att du har lyxen att få gå?

420
00:31:32,933 --> 00:31:34,351
Vem sa det?

421
00:31:35,894 --> 00:31:37,605
Berättade han det?

422
00:31:37,688 --> 00:31:40,899
Nej. Kyrkan vet allt möjligt.

423
00:31:40,983 --> 00:31:43,319
Men oroa dig inte, vi är diskreta,

424
00:31:43,402 --> 00:31:45,154
speciellt med våra medlemmar.

425
00:31:47,281 --> 00:31:49,533
De kommer att ge Shockwave din dräkt.

426
00:31:49,617 --> 00:31:51,869
- Kallar honom den nya A-Train.
- Det kan de inte göra.

427
00:31:51,952 --> 00:31:52,952
Varför inte?

428
00:31:53,621 --> 00:31:55,247
A-Train är varumärkesskyddat.

429
00:31:55,331 --> 00:31:58,542
Du är bara en nolla från södra Chicago.

430
00:32:00,085 --> 00:32:02,671
- Fan ta dig.
- Jag kan hjälpa.

431
00:32:03,380 --> 00:32:04,757
Jag kan få in dig.

432
00:32:06,634 --> 00:32:08,218
Men först,

433
00:32:09,261 --> 00:32:10,596
sitt ner.

434
00:32:12,097 --> 00:32:14,183
Låt Deep berätta sin sanning.

435
00:32:30,699 --> 00:32:31,784
Kom igen, in här.

436
00:32:46,298 --> 00:32:47,841
Så vackert.

437
00:32:49,343 --> 00:32:50,343
MORFIN

438
00:32:52,137 --> 00:32:54,932
Hallå. Vad är det som pågår?

439
00:32:55,974 --> 00:32:58,310
Du fyller folk med Compound V

440
00:32:58,394 --> 00:33:00,562
bara för att bränna dem levande? Varför?

441
00:33:00,646 --> 00:33:02,690
Jag kanske gillar att se folk brinna.

442
00:33:07,444 --> 00:33:09,113
Jag minns dig.

443
00:33:10,656 --> 00:33:13,534
Du följde mig den natten
då jag brände barnen.

444
00:33:15,661 --> 00:33:17,413
Varför stoppade du inte mig?

445
00:33:20,124 --> 00:33:22,626
Du kanske också gillar att se folk brinna.

446
00:33:24,962 --> 00:33:26,630
- Nej, nej.
- Kom igen.

447
00:33:26,714 --> 00:33:28,132
- Lugn.
- Kom igen!

448
00:33:28,215 --> 00:33:30,551
- Kom igen!
- Lugn. Kom här.

449
00:33:36,056 --> 00:33:37,808
Lugn. Kom igen.

450
00:33:55,868 --> 00:33:58,287
Inget mer skitsnack
om att jag tröttnar på mus.

451
00:33:58,370 --> 00:33:59,371
FEM ÅR TIDIGARE

452
00:33:59,455 --> 00:34:00,789
Jag älskar den tjejen.

453
00:34:00,873 --> 00:34:02,374
Hon är den rätta.

454
00:34:08,422 --> 00:34:11,383
- Okej, broder.
- Grattis, Marvin.

455
00:34:11,467 --> 00:34:13,635
Tack, överste. Kolla in.

456
00:34:13,719 --> 00:34:15,220
Den är så vacker.

457
00:34:16,180 --> 00:34:18,056
Vilken svensexa jag ska hålla för dig.

458
00:34:18,599 --> 00:34:21,185
Vad tycker du om transstrippor?

459
00:34:21,852 --> 00:34:24,938
Strippor är inte min grej,
med eller utan kulor.

460
00:34:25,022 --> 00:34:26,774
Men golfar du?

461
00:34:26,857 --> 00:34:28,692
Funderar på en golfresa.

462
00:35:00,349 --> 00:35:01,517
Va?

463
00:35:03,477 --> 00:35:05,354
Vad skrattar ni åt?

464
00:35:05,437 --> 00:35:06,897
Förlåt.

465
00:35:06,980 --> 00:35:10,108
Du ser ut som en självbelåten
batongsvingare.

466
00:35:10,192 --> 00:35:13,320
- En paradflicka.
- Just det. En paradflicka.

467
00:35:24,248 --> 00:35:25,874
Du ser bra ut i de här.

468
00:35:29,711 --> 00:35:31,880
Det här är vad som händer nu.

469
00:35:31,964 --> 00:35:36,593
Du ska berätta för oss precis allt
som du ser och hör på The Tower.

470
00:35:36,677 --> 00:35:39,263
Speciellt när det gäller Homelander.

471
00:35:47,396 --> 00:35:49,940
Snälla, låtsas inte att du har ett val.

472
00:35:51,441 --> 00:35:53,193
Jag ser fram emot ditt samtal.

473
00:36:07,749 --> 00:36:08,750
Det var enkelt.

474
00:36:09,209 --> 00:36:10,294
Jag gillar det inte.

475
00:36:10,377 --> 00:36:12,880
Man tränger inte ett sånt djur i ett hörn.

476
00:36:14,339 --> 00:36:16,842
Fan ta honom. Vi äger subban.

477
00:36:18,135 --> 00:36:19,136
Frenchie.

478
00:36:20,637 --> 00:36:22,306
Släpp honom inte ur sikte.

479
00:36:36,028 --> 00:36:37,362
Vad är problemet?

480
00:36:37,446 --> 00:36:39,406
Sir, du måste kliva ur bilen.

481
00:36:39,489 --> 00:36:41,325
Vad pratar du om?

482
00:36:49,625 --> 00:36:53,295
FBI. Vi behöver din bil. Nödsituation.

483
00:36:53,378 --> 00:36:55,589
- Jisses. Vad har hänt honom?
- Lång historia.

484
00:36:55,672 --> 00:36:57,090
Får jag se identifikation?

485
00:36:57,174 --> 00:36:58,675
Lämnade det i mina andra byxor.

486
00:36:58,759 --> 00:37:01,637
För upptagen med att rädda honom,
men du kan ringa min chef.

487
00:37:01,720 --> 00:37:04,890
Okej. Jag kan köra er till sjukhuset.

488
00:37:04,973 --> 00:37:08,352
Men vi är mitt ute i ingenstans,
jag ger er inte bilen.

489
00:37:09,019 --> 00:37:10,604
Som du vill.

490
00:37:12,856 --> 00:37:14,232
Butcher.

491
00:37:15,525 --> 00:37:18,111
Butcher. Nej.

492
00:37:23,325 --> 00:37:24,618
- Håll er undan.
- Okej.

493
00:37:24,701 --> 00:37:27,287
- Håll er undan.
- Det där behövs inte. Vi pratar.

494
00:37:27,371 --> 00:37:29,873
FBI? Du är inte ens amerikan.

495
00:37:29,957 --> 00:37:31,208
Är han ens skadad?

496
00:37:31,750 --> 00:37:33,293
Är det nåt slags bedrägeri?

497
00:37:36,171 --> 00:37:38,006
Om jag ville stjäla en bil,

498
00:37:38,090 --> 00:37:40,592
skulle det inte vara en Hyundai,
din dumma idiot.

499
00:37:40,717 --> 00:37:43,095
I den här delstaten får man försvara sig.

500
00:37:43,178 --> 00:37:45,263
Gör vad fan du vill.

501
00:37:45,347 --> 00:37:47,599
- Jag tar dina nycklar.
- Butcher, sluta.

502
00:37:48,225 --> 00:37:50,936
- Snälla, lägg ner ditt vapen.
- Jag sa, håll er undan.

503
00:37:51,019 --> 00:37:52,938
Jag sa, lägg ner det.

504
00:38:20,966 --> 00:38:23,719
Kunde du inte bara lyssna
och hålla dig undan?

505
00:38:35,439 --> 00:38:37,733
Kom igen. Bränn såret.

506
00:38:54,666 --> 00:38:56,835
Okej. Det hjälper inte länge.

507
00:38:57,377 --> 00:38:58,503
Kom.

508
00:39:30,035 --> 00:39:32,662
- Är det dags att shoppa nu?
- Ett, varför inte?

509
00:39:32,746 --> 00:39:33,747
Och, deux,

510
00:39:36,208 --> 00:39:37,334
det här är goda nyheter.

511
00:39:37,417 --> 00:39:38,794
Vad menar du med det?

512
00:39:42,923 --> 00:39:45,967
Lite gasformig propofol,
lite andra prylar,

513
00:39:46,051 --> 00:39:47,594
och jag kan göra en knockoutbomb.

514
00:39:49,262 --> 00:39:50,639
Till och med för superhjältar.

515
00:39:52,349 --> 00:39:53,349
Okej.

516
00:40:01,691 --> 00:40:03,193
Varför lever vi fortfarande?

517
00:40:06,113 --> 00:40:07,405
- Idiottur?
- Nej.

518
00:40:07,489 --> 00:40:08,782
Jag menar den natten.

519
00:40:09,407 --> 00:40:11,243
Vi gick under jorden i månader,

520
00:40:14,162 --> 00:40:15,789
men du sökte aldrig upp oss.

521
00:40:16,790 --> 00:40:19,459
Inte du, inte Homelander. Varför inte?

522
00:40:19,543 --> 00:40:21,586
Är du besviken över
att vi inte dödade dig?

523
00:40:22,712 --> 00:40:24,840
Jag trodde att The Seven alltid hämnas.

524
00:40:24,923 --> 00:40:26,174
Du är ingen.

525
00:40:27,551 --> 00:40:28,551
Inte värt det.

526
00:40:36,768 --> 00:40:38,562
Du berättade inte för dem, eller hur?

527
00:40:43,108 --> 00:40:45,652
- Varför berättade du inte?
- Vem säger att jag inte gjorde det?

528
00:40:46,570 --> 00:40:48,822
Jag trodde du skulle skryta om det
för Homelander.

529
00:40:48,905 --> 00:40:50,740
Det måste ha varit spännande.

530
00:40:50,824 --> 00:40:52,117
Jag är inte ett djur.

531
00:40:52,200 --> 00:40:54,452
Bara ett djur

532
00:40:54,536 --> 00:40:56,496
- skulle göra vad du gjorde.
- Släpp det.

533
00:40:56,580 --> 00:40:58,748
- Du mördade oskyldiga barn.
- Var tyst.

534
00:40:58,832 --> 00:41:01,960
Du såg dem brinna levande,
medan de ropade på sin mamma.

535
00:41:02,043 --> 00:41:04,379
Om det inte är djuriskt,
vet jag inte vad som är det.

536
00:41:04,462 --> 00:41:06,339
Jag visste inte.

537
00:41:12,929 --> 00:41:15,265
Jag visste inte
att de skulle vara i den sängen.

538
00:41:15,348 --> 00:41:17,308
Det var meningen
att det skulle ha varit din chef.

539
00:41:26,151 --> 00:41:27,819
Sen började de skrika.

540
00:41:35,285 --> 00:41:36,703
Men det var för sent.

541
00:41:39,414 --> 00:41:41,833
Ska vi tycka synd om dig nu?

542
00:41:42,918 --> 00:41:45,670
- Fan ta dig.
- Jag vill inte ha nåt från dig.

543
00:41:45,754 --> 00:41:46,755
Men du...

544
00:41:48,632 --> 00:41:50,717
Jag såg dig följa mig den natten.

545
00:41:52,802 --> 00:41:54,304
Och sen försvann du.

546
00:41:56,848 --> 00:41:58,475
Jag frågar mig själv varför...

547
00:42:00,101 --> 00:42:01,478
Varför stoppade du inte mig?

548
00:42:08,360 --> 00:42:09,694
Varför gjorde du inte det?

549
00:42:11,780 --> 00:42:13,156
Bra fråga.

550
00:42:25,543 --> 00:42:27,045
Okej.

551
00:42:38,765 --> 00:42:41,184
- Cherie, det här är inte...
- Han är döende.

552
00:42:42,060 --> 00:42:44,062
Jay. Han har tagit en överdos.

553
00:42:44,145 --> 00:42:45,689
Jag vet inte vad han tog.

554
00:42:45,772 --> 00:42:48,066
- Ta honom till sjukhuset.
- Snälla, kom nu.

555
00:42:50,860 --> 00:42:54,155
Serge, kom hit genast.

556
00:42:55,991 --> 00:42:57,075
Cherie...

557
00:42:59,411 --> 00:43:00,453
Helvete.

558
00:43:13,466 --> 00:43:14,466
Kom igen.

559
00:43:15,010 --> 00:43:16,010
Kom igen.

560
00:43:16,553 --> 00:43:17,554
Kom igen, mon ami.

561
00:43:23,852 --> 00:43:25,729
Se på mig. Du slocknade.

562
00:43:25,812 --> 00:43:27,731
Kan du sitta upp? Kom igen.

563
00:43:28,356 --> 00:43:29,941
Kom igen, mon ami, kom igen.

564
00:43:32,485 --> 00:43:34,362
Han blir bra.

565
00:43:34,446 --> 00:43:37,615
Stanna hos honom och få honom att prata.

566
00:43:39,034 --> 00:43:41,536
- Vart ska du?
- Låt honom inte somna.

567
00:43:41,619 --> 00:43:42,996
- Va?
- Jag har en grej.

568
00:43:43,079 --> 00:43:45,790
Viktigare än det här? Viktigare än oss?

569
00:43:45,874 --> 00:43:48,793
Cherie, jag kan inte göra det här nu.

570
00:43:50,295 --> 00:43:52,505
Snälla, stanna hos honom.

571
00:43:54,090 --> 00:43:56,843
Visst. Om du vill gå, så gör det.

572
00:43:58,428 --> 00:43:59,804
Vi bryr oss inte.

573
00:44:00,889 --> 00:44:01,889
Serge.

574
00:44:13,276 --> 00:44:14,402
Jag kommer tillbaka.

575
00:44:24,829 --> 00:44:25,830
Han har hög feber.

576
00:44:25,914 --> 00:44:27,499
Jag kör så fort jag kan.

577
00:44:33,046 --> 00:44:35,590
- Tack för vad du gjorde.
- Tack.

578
00:44:35,673 --> 00:44:37,592
Ditt godkännande betyder allt för mig.

579
00:44:37,675 --> 00:44:40,678
Och lite sarkasmer på det. Snyggt.

580
00:44:43,390 --> 00:44:44,766
Du hade inget val.

581
00:44:48,937 --> 00:44:51,523
Vet du vad jag tänkte
när jag såg på honom?

582
00:44:54,067 --> 00:44:56,444
"Varför drog du pistol,
din korkade idiot?"

583
00:44:58,238 --> 00:44:59,447
Det var allt.

584
00:45:01,825 --> 00:45:04,202
En gång hade jag kanske gråtit över honom,

585
00:45:06,037 --> 00:45:09,207
men nu var han bara en person
som stod i vägen.

586
00:45:15,797 --> 00:45:16,798
Nej.

587
00:45:16,881 --> 00:45:17,924
Nej, vadå?

588
00:45:18,007 --> 00:45:22,429
Nej till det uttrycket av tyst respekt

589
00:45:22,512 --> 00:45:24,389
eller godkännande, eller vad det är.

590
00:45:24,472 --> 00:45:25,682
Jag vill inte ha det.

591
00:45:29,811 --> 00:45:33,148
Vi är inte alls lika. Inte alls.

592
00:45:49,080 --> 00:45:51,040
Tror du verkligen
att det där kommer att funka?

593
00:45:51,958 --> 00:45:53,460
Jag tror det.

594
00:46:03,094 --> 00:46:05,305
De försöker inte göra superhjältar här.

595
00:46:05,388 --> 00:46:08,224
De är testobjekt.
De försöker stabilisera V.

596
00:46:08,308 --> 00:46:09,601
Förklara.

597
00:46:09,684 --> 00:46:12,187
Spädbarn hanterar det bäst. Men vuxna?

598
00:46:12,270 --> 00:46:13,396
Ni såg vad som händer.

599
00:46:13,480 --> 00:46:16,816
Ibland får man krafter, blir ett freak,
eller bara exploderar.

600
00:46:17,525 --> 00:46:19,360
Vought försöker stabilisera det,

601
00:46:19,444 --> 00:46:21,821
så att när man injicerar V i en vuxen arm

602
00:46:21,905 --> 00:46:24,782
var som helst, när som helst,
får man en riktig superhjälte med krafter.

603
00:46:28,077 --> 00:46:29,287
Okej, så...

604
00:46:30,622 --> 00:46:33,208
tusen fler superhjältar, hundratusen?

605
00:46:33,291 --> 00:46:34,667
Varför gjorde Vought så?

606
00:46:34,751 --> 00:46:36,920
Det förstör deras filmer, produkter...

607
00:46:37,003 --> 00:46:38,046
De säger inte varför.

608
00:46:39,923 --> 00:46:41,883
De får mig bara att bränna bevisen.

609
00:46:43,426 --> 00:46:44,511
Okej?

610
00:46:56,314 --> 00:46:57,524
Min...

611
00:46:59,692 --> 00:47:03,071
Min bästa vän tog en överdos

612
00:47:03,863 --> 00:47:05,865
och jag gick för att rädda honom
den natten.

613
00:47:09,202 --> 00:47:10,682
Det var därför jag inte stoppade dig.

614
00:47:11,538 --> 00:47:13,206
Du var på festen.

615
00:47:13,289 --> 00:47:15,166
Jag var borta i 30 minuter.

616
00:47:15,250 --> 00:47:16,876
När jag kom tillbaka var du borta.

617
00:47:22,715 --> 00:47:23,758
Överlevde han?

618
00:47:24,884 --> 00:47:25,884
Din vän?

619
00:47:31,057 --> 00:47:33,101
Men jag såg honom aldrig igen.

620
00:47:34,978 --> 00:47:38,147
Sen dog han några månader senare.
Ny överdos.

621
00:47:38,773 --> 00:47:40,650
Menar du allvar? Frenchie...

622
00:47:41,901 --> 00:47:43,611
Varför berättade du inte?

623
00:47:45,029 --> 00:47:47,073
Vad skulle det göra för skillnad?

624
00:47:47,156 --> 00:47:48,825
Efter alla dessa år?

625
00:47:50,326 --> 00:47:51,995
Vi hade förlåtit dig.

626
00:47:56,833 --> 00:47:59,460
Vad får dig att tro
att jag vill bli förlåten?

627
00:48:20,148 --> 00:48:22,900
Ta bort den! Ta bort den från mig!

628
00:48:44,839 --> 00:48:46,174
Var det...

629
00:48:46,257 --> 00:48:47,467
Det är okej.

630
00:48:49,093 --> 00:48:50,511
Det där är hans jävla kuk.

631
00:48:51,804 --> 00:48:53,097
Var inte så fördomsfull.

632
00:49:22,752 --> 00:49:25,546
- Du sa att det skulle funka.
- Jag trodde det.

633
00:49:43,981 --> 00:49:45,108
Lamplighter?

634
00:49:48,695 --> 00:49:51,489
Lamplighter!

635
00:49:57,078 --> 00:49:58,454
Jag är här.

636
00:50:08,756 --> 00:50:13,636
Jag dödade sex objekt där ute
som en teddybjörnspicknick.

637
00:50:14,429 --> 00:50:15,805
Vad tusan hände?

638
00:50:21,185 --> 00:50:25,440
Dr Carlton tog fel propofoldos igen.

639
00:50:25,523 --> 00:50:28,568
Cindy kom loss och befriade några andra.

640
00:50:28,651 --> 00:50:30,528
Några kom ut före nedstängningen.

641
00:50:30,611 --> 00:50:31,654
Var är dr Carlton?

642
00:50:33,030 --> 00:50:36,033
I cafeterian och korridoren och

643
00:50:36,784 --> 00:50:38,077
i vissa av väggarna.

644
00:50:46,419 --> 00:50:49,672
Städa upp röran.
Jag ska se om nån mer kom loss.

645
00:50:50,923 --> 00:50:52,091
Ja, ma'am.

646
00:51:06,647 --> 00:51:07,690
Vi behöver hjälp.

647
00:51:18,701 --> 00:51:19,869
Vad sa de?

648
00:51:19,952 --> 00:51:23,247
Det behövs några dagar
för Cefazolinet att verka,

649
00:51:24,457 --> 00:51:26,000
men han borde bli frisk.

650
00:51:26,083 --> 00:51:27,710
Vi har inte några dagar.

651
00:51:27,794 --> 00:51:29,545
Vi får ta risken.

652
00:51:41,474 --> 00:51:42,850
Jisses.

653
00:51:44,143 --> 00:51:45,143
Vadå?

654
00:51:45,645 --> 00:51:48,689
Barnschampot han använder.

655
00:51:49,565 --> 00:51:50,565
Jag kan känna lukten.

656
00:51:50,942 --> 00:51:53,736
L'Oréal för barn, jordgubbssmoothie.

657
00:51:53,820 --> 00:51:55,196
Jag har sett flaskan.

658
00:51:56,239 --> 00:51:58,241
Hatisk skit.

659
00:51:58,658 --> 00:52:00,868
Och hans Axe-kroppssprej?

660
00:52:01,869 --> 00:52:04,997
Det måste vara så Vin Diesel luktar.

661
00:52:06,749 --> 00:52:09,293
Varje morgon

662
00:52:09,377 --> 00:52:11,587
smörjer han in rumpan med Creamy Desitin.

663
00:52:11,671 --> 00:52:13,256
- Nej.
- Jo, jag svär,

664
00:52:13,339 --> 00:52:14,757
han har eksem där nere.

665
00:52:14,841 --> 00:52:16,425
Jag ville inte veta det.

666
00:52:17,385 --> 00:52:19,387
Jävligt sjuk, det är allt jag säger.

667
00:52:25,184 --> 00:52:26,936
Men han bara...

668
00:52:28,855 --> 00:52:31,065
Han sviker oss aldrig, eller hur?

669
00:52:31,148 --> 00:52:32,191
Nej.

670
00:52:33,109 --> 00:52:36,112
Och han följer en runt som en liten valp.

671
00:52:39,365 --> 00:52:41,367
Han är för god för oss båda.

672
00:52:45,538 --> 00:52:46,539
Ja.

673
00:52:50,293 --> 00:52:52,753
Jag tänker beställa från Sugarfish.

674
00:52:52,837 --> 00:52:53,837
Va?

675
00:52:53,880 --> 00:52:56,382
Jag ska beställa från Sugarfish.
Var är din mobil?

676
00:52:56,465 --> 00:52:58,175
- Jag kan inte höra dig.
- Var är...

677
00:53:21,157 --> 00:53:24,285
Homelander och Queen Maeve.
Herregud, de lämnar oss.

678
00:53:27,455 --> 00:53:29,165
Det är okej.

679
00:53:29,248 --> 00:53:31,918
Sa du Sugarfish?

680
00:53:33,502 --> 00:53:34,629
Rädda oss.

681
00:53:36,714 --> 00:53:37,798
- Ta de här två.
- Nej.

682
00:53:37,882 --> 00:53:39,258
- Bara de här två.
- Nej.

683
00:53:39,342 --> 00:53:42,511
Så att de kan berätta för världen
att vi lämnade resten att dö?

684
00:53:42,595 --> 00:53:43,888
- Nej, Maeve.
- Elena.

685
00:53:43,971 --> 00:53:45,431
Ta min dotter!

686
00:53:51,854 --> 00:53:53,105
Jag älskar dig.

687
00:53:54,023 --> 00:53:55,566
Säg till pojkarna att jag älskar dem.

688
00:53:57,109 --> 00:53:59,111
Jag ska visa det för Homelander.

689
00:54:01,906 --> 00:54:05,493
Och han ska antingen låta oss vara

690
00:54:06,410 --> 00:54:08,329
eller så lägger jag ut det på CNN.

691
00:54:12,625 --> 00:54:13,960
Elena.

692
00:54:15,169 --> 00:54:17,838
Elena. Det här är vår utväg.

693
00:54:22,468 --> 00:54:24,971
Jag var rädd. Jag...

694
00:54:28,933 --> 00:54:32,311
Jag vet att jag borde ha stått på mig.

695
00:54:32,395 --> 00:54:35,231
Elena, jag såg ett flygplan
fullt med folk som dog.

696
00:54:42,905 --> 00:54:45,032
Varför ser du på mig så där?

697
00:54:49,453 --> 00:54:51,330
Ja. Just det.

698
00:54:51,414 --> 00:54:52,414
Hör ni.

699
00:54:52,832 --> 00:54:54,458
Det var nära, men Hughie mår bra.

700
00:54:56,127 --> 00:54:59,630
Berätta för Butcher
om den tjocka penisen runt din hals.

701
00:54:59,714 --> 00:55:00,714
Fan ta dig.

702
00:55:01,549 --> 00:55:03,884
Det är bara Frenchie som är Frenchie.

703
00:55:14,645 --> 00:55:16,022
Jag är ledsen.

704
00:55:20,609 --> 00:55:22,153
En lång tid

705
00:55:23,571 --> 00:55:26,198
försökte jag rädda dig.

706
00:55:28,784 --> 00:55:31,078
Jag trodde att om jag gjorde det

707
00:55:31,162 --> 00:55:34,623
skulle det gottgöra det jag gjort.

708
00:55:38,127 --> 00:55:39,795
Du bad aldrig om att bli räddad.

709
00:55:44,467 --> 00:55:49,263
Du kan inte förlåta mina synder,
det kan ingen.

710
00:55:50,890 --> 00:55:52,141
Jag vet det nu.

711
00:55:53,476 --> 00:55:54,476
Så,

712
00:55:56,937 --> 00:55:58,272
jag ska låta dig vara.

713
00:56:14,663 --> 00:56:16,123
Jag måste gå.

714
00:56:25,758 --> 00:56:27,218
Överste.

715
00:56:28,010 --> 00:56:30,179
Var är Marvin?

716
00:56:31,514 --> 00:56:32,765
Den här vägen.

717
00:56:36,102 --> 00:56:37,353
Madame Mallory.

718
00:56:39,355 --> 00:56:41,398
Jag var inte välkommen på begravningen,

719
00:56:41,482 --> 00:56:44,318
så alla dessa år
har jag inte kunnat beklaga sorgen.

720
00:56:44,401 --> 00:56:46,445
Var är han?

721
00:56:53,285 --> 00:56:55,204
Varför är inte den här mannen
i handfängsel?

722
00:56:55,287 --> 00:56:56,664
Det behövs inte. Jag ville komma.

723
00:56:56,747 --> 00:56:59,583
Jag vill inte höra ett ord från dig.

724
00:57:05,339 --> 00:57:08,384
Jag trodde det låg bakom mig,
men det gör det inte.

725
00:57:11,345 --> 00:57:12,596
Det gör det aldrig.

726
00:57:13,222 --> 00:57:15,891
Då ska vi båda bli klara med det.

727
00:57:19,562 --> 00:57:21,188
Jag vet vad du måste göra.

728
00:57:24,441 --> 00:57:25,442
Gör det.

729
00:57:26,485 --> 00:57:29,321
Du gör mig en tjänst. Gör det.

730
00:57:31,490 --> 00:57:34,451
Madame, får jag säga en sak?

731
00:57:37,371 --> 00:57:40,708
Förutom dig var det ingen
som ville se honom död mer än jag.

732
00:57:40,791 --> 00:57:42,585
Men jag ber dig att skona hans liv.

733
00:57:49,550 --> 00:57:51,051
Jag har inget val.

734
00:57:53,304 --> 00:57:54,805
Det hjälper dig inte.

735
00:57:56,724 --> 00:57:59,185
Du skulle bara göra slut på hans plågor.

736
00:58:03,981 --> 00:58:06,942
Du kan inte straffa honom
lika mycket som han straffar sig själv.

737
00:58:10,237 --> 00:58:11,363
Lita på mig.

738
00:58:15,993 --> 00:58:17,203
Så...

739
00:58:19,705 --> 00:58:24,168
Vad är det du föreslår
att vi ska göra med honom?

740
00:58:33,260 --> 00:58:34,386
Hej.

741
00:58:36,305 --> 00:58:39,183
Jag är så glad att se dig.
Jag vill be om förlåtelse.

742
00:58:39,266 --> 00:58:40,684
Kan du låta mig förklara?

743
00:58:40,768 --> 00:58:44,355
Din lilla mun bara fladdrar.

744
00:58:47,441 --> 00:58:50,361
Minns du att du sa
att du inte krossas så lätt?

745
00:58:52,655 --> 00:58:54,448
Jag har tänkt på det.

746
00:58:57,826 --> 00:58:58,827
Mycket.

747
00:59:00,537 --> 00:59:02,373
Jag ska aldrig ljuga för dig igen.

748
00:59:03,958 --> 00:59:05,918
Jag ska berätta allt.

749
00:59:12,758 --> 00:59:14,343
Och jag börjar med det här.

750
00:59:38,033 --> 00:59:39,285
Din farmor.

751
00:59:41,662 --> 00:59:42,830
Min dotter.

752
00:59:46,583 --> 00:59:49,295
Chloe. Hon dog av Alzheimers
för några år sen.

753
00:59:52,423 --> 00:59:53,507
Hur gammal är du?

754
00:59:54,466 --> 00:59:56,510
Jag föddes 1919.

755
00:59:57,094 --> 00:59:58,137
I Berlin.

756
01:00:11,483 --> 01:00:12,568
Är det du med...

757
01:00:12,651 --> 01:00:13,944
Heinrich Himmler.

758
01:00:15,070 --> 01:00:16,447
Han var en fantastisk dansare.

759
01:00:17,573 --> 01:00:18,824
Och det är Goebbels.

760
01:00:19,533 --> 01:00:22,786
Och den viktigaste mannen i rummet...

761
01:00:36,300 --> 01:00:37,676
Frederick Vought.

762
01:00:40,512 --> 01:00:43,640
Han gav mig den första
framgångsrika V-injektionen.

763
01:00:45,976 --> 01:00:47,269
Han lärde mig allt.

764
01:00:49,021 --> 01:00:51,982
Och sen blev vi förälskade
och han gav mig en dotter.

765
01:00:52,066 --> 01:00:53,400
Han gjorde mig.

766
01:00:54,485 --> 01:00:56,528
Och hans geni gjorde dig.

767
01:01:07,289 --> 01:01:10,918
Frederick brydde sig inte om
alla fans eller kändisskapet

768
01:01:11,001 --> 01:01:12,920
eller nåt så ytligt.

769
01:01:14,088 --> 01:01:17,049
Vi befinner oss i krig för kulturen.

770
01:01:18,384 --> 01:01:20,886
De andra raserna mal ner oss

771
01:01:20,969 --> 01:01:23,931
och tar det som tillhör oss,
men vi kan kämpa emot.

772
01:01:25,182 --> 01:01:28,727
Med en armé av supermän, i miljoner.

773
01:01:30,104 --> 01:01:33,023
För det är Voughts sanna öde.

774
01:01:33,565 --> 01:01:37,236
Och du ska vara mannen som ska leda oss.

775
01:01:43,075 --> 01:01:47,413
Du är allt som vi drömt om.

776
01:01:50,791 --> 01:01:53,377
Så jag älskar dig av hela mitt hjärta.

777
01:01:55,629 --> 01:01:56,880
Hur kan jag låta bli?

778
01:02:03,512 --> 01:02:06,306
Alla som jag har älskat är begravda.

779
01:02:07,433 --> 01:02:08,892
Och sen hittade jag dig.

780
01:02:11,478 --> 01:02:12,980
Vi hittade varandra.

781
01:02:15,190 --> 01:02:18,777
Och nu behöver ingen av oss
vara ensam igen.

782
01:02:20,779 --> 01:02:24,032
Och det är sanningen.

783
01:04:48,885 --> 01:04:50,887
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis

784
01:04:50,971 --> 01:04:52,973
Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson

