﻿1
00:00:23,232 --> 00:00:25,359
Tämä on sekopäistä.

2
00:00:25,401 --> 00:00:26,277
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA

3
00:00:26,360 --> 00:00:28,696
- Tarvitsemme lisää yhdiste V:tä.
- Ehdottomasti.

4
00:00:28,779 --> 00:00:30,072
Tarvitsemme lisää supereita!

5
00:00:30,156 --> 00:00:31,657
Lisää supereita!

6
00:00:35,286 --> 00:00:36,370
Tule mukaani.

7
00:00:36,954 --> 00:00:38,164
Mitä teet täällä?

8
00:00:39,623 --> 00:00:42,042
Hyvä puoli on se, että nukun kellarissa

9
00:00:42,126 --> 00:00:44,170
panttilainaamon alapuolella
East Flatbushissa.

10
00:00:44,253 --> 00:00:45,671
En halunnut sinulle käyvän niin.

11
00:00:45,755 --> 00:00:48,758
Me kaikki ajattelemme Ryanin parasta.
Haluan meidän olevan perhe.

12
00:00:48,841 --> 00:00:50,401
He veivät minut taivaalle ja näyttivät.

13
00:00:50,426 --> 00:00:52,970
Tämä talo, naapurit ja sinä
olette huijausta.

14
00:00:53,679 --> 00:00:55,848
- Ryan!
- Saatte viisi minuuttia...

15
00:01:05,232 --> 00:01:06,752
Tämä video on dramaattinen ja realistinen.

16
00:01:06,776 --> 00:01:08,336
Se saattaa järkyttää joitakin katsojia.

17
00:01:08,444 --> 00:01:10,821
MITEN SELVIYTYÄ
SUPERROISTON KOULUISKUSTA

18
00:01:10,905 --> 00:01:12,948
Kampuksella on superroisto.

19
00:01:13,032 --> 00:01:14,867
Kuulette hätähuutoja.

20
00:01:14,950 --> 00:01:17,036
Näette supervoimien käytön.

21
00:01:17,119 --> 00:01:18,204
Mitä teette?

22
00:01:18,287 --> 00:01:22,917
Olen seriffi Ed Flanagan. Puhun
kouluturvallisuudesta Homelanderin kanssa.

23
00:01:23,000 --> 00:01:25,336
Kun saadaan
ensimmäinen ilmoitus superroistosta,

24
00:01:25,419 --> 00:01:27,838
sankari rientää heti kampuksellenne.

25
00:01:27,922 --> 00:01:32,510
Mutta muistakaa pysyä rauhallisina
ja noudattaa L.A.O. -sääntöä.

26
00:01:32,635 --> 00:01:33,427
L.A.O.

27
00:01:33,511 --> 00:01:36,055
Lukitkaa ovet ja ikkunat.

28
00:01:39,725 --> 00:01:40,768
ASEISTAUDU

29
00:01:40,851 --> 00:01:44,104
Aseistautukaa. Opettajallanne
pitäisi olla luvallinen tuliase.

30
00:01:47,149 --> 00:01:48,692
Mutta käyttäkää, mitä voitte.

31
00:01:51,654 --> 00:01:52,488
ODOTA

32
00:01:52,571 --> 00:01:53,989
Odottakaa sankarin tuloa.

33
00:01:57,409 --> 00:02:01,205
Ikävä kyllä
superroiston hyökkäyksen todennäköisyys

34
00:02:01,288 --> 00:02:02,790
kasvaa päivä päivältä suuremmaksi.

35
00:02:02,873 --> 00:02:04,392
Mutta kun teillä on toimintasuunnitelma,

36
00:02:04,416 --> 00:02:06,836
parannatte selviytymismahdollisuuksianne,

37
00:02:06,919 --> 00:02:08,921
ja se on tärkeintä.

38
00:02:09,004 --> 00:02:11,465
LISÄTIETOJA OSOITTEESTA:
WWW.VOUGHTAMERIKKA.COM/SUPERROISTO

39
00:02:12,967 --> 00:02:16,428
- Missä lippurintaneulani on, Jody?
- Mistä minä tiedän?

40
00:02:16,512 --> 00:02:18,806
En voi mennä sinne ilman rintaneulaa.

41
00:02:18,889 --> 00:02:22,434
Ennen kuin hän päättää mitään,
anna minun puhua hänelle, Bob.

42
00:02:22,518 --> 00:02:26,188
Presidentti ei pidä sinusta.
Hän käytti sanaa "koppava".

43
00:02:26,272 --> 00:02:30,276
Ja hän on päättänyt.
Hän julistaa kansallisen hätätilan,

44
00:02:30,359 --> 00:02:33,737
ohittaa elintarvike- ja lääkeviraston
ja määrää yhdiste V:tä

45
00:02:33,821 --> 00:02:35,823
viranomaisten ja ensihoitajien käyttöön.

46
00:02:35,906 --> 00:02:38,576
- Pelleiletkö sinä, vittu?
- Kunpa pelleilisin.

47
00:02:38,659 --> 00:02:40,828
Annos maksaa viisi miljoonaa.

48
00:02:40,911 --> 00:02:44,456
Puolustusministeriö tilasi ison erän,
tulli- ja maahanmuuttovirasto sen jälkeen.

49
00:02:44,540 --> 00:02:48,419
Ei V:tä voi päästää leviämään.
Syntyy valtavasti supereita.

50
00:02:48,502 --> 00:02:49,336
Se tietää tuhoa.

51
00:02:49,420 --> 00:02:52,214
Olen tunnin päästä

52
00:02:52,298 --> 00:02:54,425
taloiskussa kuolleiden muistotilaisuudessa

53
00:02:54,508 --> 00:02:55,926
lippurintaneulani kanssa

54
00:02:56,010 --> 00:03:01,015
ilmaisemassa osanottoni
ja vannomassa suojelevani Amerikkaa.

55
00:03:01,098 --> 00:03:03,225
Se onnistuu parhaiten yhdiste V:n avulla.

56
00:03:03,309 --> 00:03:04,852
Tiedämme kyllä. Olimme paikalla.

57
00:03:04,935 --> 00:03:06,854
Olin henkilöstöpäällikköni
aivojen peitossa.

58
00:03:06,937 --> 00:03:08,981
Siellä ei ollut terroristia.
Vought teki sen.

59
00:03:09,064 --> 00:03:10,983
Se on vallankaappaus, helvetti!

60
00:03:11,066 --> 00:03:12,735
Heitäkin kuoli.

61
00:03:12,818 --> 00:03:14,153
He peittelivät jälkiään.

62
00:03:15,905 --> 00:03:19,617
Olen kyllä samaa mieltä, ja inhoan tätä.

63
00:03:19,700 --> 00:03:21,952
Mutta teillä ei ole todisteita.

64
00:03:22,036 --> 00:03:23,829
Ihmiset pelkäävät.

65
00:03:23,913 --> 00:03:26,498
Jos Vought sontisi Fifth Avenuen keskelle,

66
00:03:26,582 --> 00:03:28,542
heille järjestettäisiin paraati.

67
00:03:28,626 --> 00:03:29,793
Meillä on tämä.

68
00:03:29,877 --> 00:03:30,920
Annas kun arvaan.

69
00:03:31,003 --> 00:03:34,340
Video, jossa panen lastenhoitajaa
hänen tyttärensä 15-vuotisjuhlissa?

70
00:03:34,423 --> 00:03:37,343
Julkaise se, ole niin kiltti.

71
00:03:37,426 --> 00:03:41,013
Tuottoisa homma Fox-kanavalla,
ja pääsen tästä paskaläävästä?

72
00:03:41,096 --> 00:03:42,181
Kuulostaa unelmalta.

73
00:03:42,264 --> 00:03:45,351
Entä jos on konkreettisia todisteita?
Todistaja? Mitä tahansa?

74
00:03:45,434 --> 00:03:47,561
Jos saisitte Jeesuksen

75
00:03:47,645 --> 00:03:51,398
tai Homelanderin kameroiden eteen,
niin ilman muuta.

76
00:03:51,482 --> 00:03:52,775
Olen todella pahoillani.

77
00:03:59,823 --> 00:04:02,952
POJAT

78
00:04:29,478 --> 00:04:31,563
Hermostuttaa ajaa kaupungissa.

79
00:04:31,647 --> 00:04:33,565
Pärjäät kyllä. Kertaa suunnitelma.

80
00:04:33,649 --> 00:04:36,068
Ajan suoraan Gen'siin Sedonassa.

81
00:04:36,151 --> 00:04:38,278
Bensaa käteisellä, ei hotelleja.

82
00:04:40,030 --> 00:04:43,033
- En halua jättää sinua tänne.
- Pärjään kyllä.

83
00:04:46,745 --> 00:04:49,665
Se hermoileva poika? Oikeasti?
Jonka käsi on nihkeä?

84
00:04:49,748 --> 00:04:52,334
- Äiti! Älä viitsi.
- Hyvä on.

85
00:04:54,044 --> 00:04:55,087
Tarvitset uuden.

86
00:04:59,383 --> 00:05:00,718
En laita sitä kaulaani.

87
00:05:01,593 --> 00:05:04,513
Ihan sama, kunhan otat sen.

88
00:05:09,059 --> 00:05:10,644
Olet rakas.

89
00:05:10,728 --> 00:05:12,229
Niin sinäkin.

90
00:05:15,024 --> 00:05:16,150
Olehan varovainen.

91
00:05:16,233 --> 00:05:17,693
- Selvä.
- Heippa.

92
00:05:21,363 --> 00:05:23,949
Hei. Mitä tapahtuu?

93
00:05:24,033 --> 00:05:25,284
He ovat seonneet.

94
00:05:25,367 --> 00:05:28,912
Kranaatinheittimestä vapautuvan
sähkömagneettisen pulssin

95
00:05:28,996 --> 00:05:31,248
pitäisi päästä
Stormfrontin plasmasalamoiden läpi.

96
00:05:31,331 --> 00:05:33,250
- Miten varma olet siitä?
- Se on oma arvio.

97
00:05:33,333 --> 00:05:34,710
Tuo on siis Stormfrontia varten.

98
00:05:35,711 --> 00:05:39,006
Starlightin ansiosta tiedämme,
että Noirille pitää antaa pähkinöitä.

99
00:05:39,089 --> 00:05:40,090
Entä A-Train?

100
00:05:40,174 --> 00:05:42,593
Räjäytetään sen mulkeron sydän
adrenaliinin avulla.

101
00:05:42,676 --> 00:05:44,887
Emme me voi vain tappaa kaikkia.

102
00:05:44,970 --> 00:05:47,097
Teemme juuri niin.

103
00:05:47,181 --> 00:05:49,933
Kuulit, mitä Mallory sanoi.
Tarvitaan vain uusi todistaja.

104
00:05:50,017 --> 00:05:51,185
Ja Kelju K. Kojootti.

105
00:05:52,686 --> 00:05:56,815
Hän jahtaa Maantiekiitäjää,
mutta hieno suunnitelma epäonnistuu.

106
00:05:56,899 --> 00:05:59,234
Kysyn aina: "Miksi teet näin, kojootti?

107
00:05:59,318 --> 00:06:02,863
"Tarvitset vain AR-15-kiväärin,
eikä kiitäjä enää ääntele."

108
00:06:03,822 --> 00:06:06,825
Niin juuri.
Ammumme Maantiekiitäjää päähän.

109
00:06:06,909 --> 00:06:10,162
Se ei tuhoa Voughtia tai yhdiste V:tä.

110
00:06:10,245 --> 00:06:12,915
Jos tapatte ne superit,
Vought luo tuhat lisää.

111
00:06:12,998 --> 00:06:15,501
Tapamme nekin mäntit.

112
00:06:15,584 --> 00:06:18,754
Loistavaa! Asia selvä.
Olemmeko siis vain superroistoja?

113
00:06:18,837 --> 00:06:21,882
Vought hyökkäsi maata vastaan, Hughie.
Paskat heistä.

114
00:06:24,218 --> 00:06:25,552
Entä jos minä todistan?

115
00:06:26,178 --> 00:06:28,180
Karanneet rikolliset eivät ole uskottavia.

116
00:06:30,099 --> 00:06:33,519
Mutta saatan tuntea jonkun, joka on.

117
00:06:34,812 --> 00:06:35,892
Antakaa meille päivä aikaa.

118
00:06:37,564 --> 00:06:38,857
Hughie?

119
00:06:40,025 --> 00:06:41,735
Nähdään.

120
00:06:41,819 --> 00:06:46,323
Viranomaiset yrittävät yhä selvittää
Capitolin iskun tekijää.

121
00:06:46,406 --> 00:06:50,661
Kotimaan turvallisuusvirasto on
nostanut terroriuhan punaiselle tasolle.

122
00:06:50,744 --> 00:06:52,913
Washingtonissa kaikki
valtion rakennukset...

123
00:06:52,996 --> 00:06:55,541
- Miten Noir voi?
- Ei reagoi.

124
00:06:55,624 --> 00:06:59,378
He eivät usko syntyneen aivovauriota,
mutta sitä on vaikea sanoa.

125
00:06:59,461 --> 00:07:02,798
Noir on vihannes.
Lamplighter on hiiltynyt briketti.

126
00:07:02,881 --> 00:07:06,385
Starlight on karkuteillä.
Eikö se haittaa?

127
00:07:06,468 --> 00:07:09,263
Millään tuolla ei ole enää väliä
tämän takia.

128
00:07:09,596 --> 00:07:12,724
Mikään terroristiryhmä
ei ole ilmoittanut olevansa vastuussa...

129
00:07:12,808 --> 00:07:15,144
Et siis tehnyt tuota?

130
00:07:15,227 --> 00:07:17,813
Kunpa olisin tappanut Vogelbaumin.

131
00:07:17,896 --> 00:07:19,940
- Mutta en tehnyt sitä.
- Selvä.

132
00:07:20,023 --> 00:07:22,860
Amerikassa ei ole superroistoja.

133
00:07:22,943 --> 00:07:25,320
- Ainakaan tietääksemme.
- Eli...

134
00:07:27,865 --> 00:07:28,866
Se on Edgar.

135
00:07:29,616 --> 00:07:33,036
Ehkä. Hän on aika älykäs,
etenkin kaltaisekseen.

136
00:07:33,120 --> 00:07:35,706
YHDISTE V TULEE JAKOON

137
00:07:36,290 --> 00:07:40,294
Hei. Hymyile. Tämä on hyvä uutinen.

138
00:07:41,336 --> 00:07:44,882
On jouduttu tekemään uhrauksia,
mutta olemme näin lähellä.

139
00:07:44,965 --> 00:07:48,427
Ei enää ensi-iltoja, paparazzeja,

140
00:07:48,510 --> 00:07:51,638
kirkuvia faneja
tai tanssivana apinana oloa.

141
00:07:52,723 --> 00:07:55,684
Meidän on varmistettava,
että oikeanlaiset henkilöt saavat ainetta,

142
00:07:55,767 --> 00:07:57,728
mutta seuraa aivan uudenlainen maailma.

143
00:07:58,604 --> 00:08:00,314
Entä vääränlaiset henkilöt?

144
00:08:00,814 --> 00:08:04,568
Pari miljardia ei aio vain istuskella.

145
00:08:04,651 --> 00:08:06,361
Älä huoli, tyhmeliini.

146
00:08:06,445 --> 00:08:09,239
Frederickillä oli ratkaisu kaikkeen.

147
00:08:15,537 --> 00:08:19,625
Olen halunnut kysyä
yhtä tosi tärkeää asiaa.

148
00:08:20,667 --> 00:08:23,503
Et ole tietääkseni 57-vuotias.

149
00:08:23,587 --> 00:08:28,592
Ihan totta. Miksi aina Billy Joelia?

150
00:08:28,675 --> 00:08:30,177
Olen sisäisesti 57-vuotias.

151
00:08:30,260 --> 00:08:31,762
Ei, vaan ihan oikeasti.

152
00:08:33,680 --> 00:08:36,058
Kuulin sitä musiikkia lapsena kotona.

153
00:08:36,141 --> 00:08:38,435
Tein kuperkeikkoja
You May Be Rightin tahtiin.

154
00:08:38,518 --> 00:08:40,646
Se oli aika jännittävä näky.

155
00:08:45,859 --> 00:08:48,153
Butcher on oikeassa.

156
00:08:48,695 --> 00:08:51,490
Olemme jo yrittäneet tuhota Voughtin
kunnollisella tavalla.

157
00:08:51,573 --> 00:08:55,702
Tämä ei estä
yhdiste V:n pääsemistä jakeluun.

158
00:08:55,786 --> 00:08:56,866
Onko tilanne siis toivoton?

159
00:08:57,537 --> 00:09:01,541
- Tapetaanko kaikki? Antaa Jumalan hoitaa?
- Minä vain...

160
00:09:03,669 --> 00:09:05,712
Miksi sitten autat minua?

161
00:09:07,547 --> 00:09:09,424
Miksi pelastit minut Towerissa?

162
00:09:09,508 --> 00:09:11,343
He aikoivat tehdä sinulle pahaa.

163
00:09:11,426 --> 00:09:13,679
Olisit saattanut kuolla.

164
00:09:13,762 --> 00:09:18,976
Koska kohtelin sinua niin,
sinulla oli hyvä syy hylätä minut.

165
00:09:19,059 --> 00:09:21,311
Mikset hylännyt?

166
00:09:23,063 --> 00:09:24,064
Minä

167
00:09:26,066 --> 00:09:27,442
en tekisi niin ikinä.

168
00:09:29,319 --> 00:09:31,321
Siksi autan.

169
00:09:43,125 --> 00:09:44,918
Olit tyhmä, kun tekstasit.

170
00:09:47,087 --> 00:09:48,839
Kaikki etsivät sinua.

171
00:09:49,673 --> 00:09:51,091
Missä Elena on?

172
00:09:52,551 --> 00:09:53,802
Onko tämä se tyyppi?

173
00:09:55,887 --> 00:09:59,683
Olen tosi... Hei. Olen Hughie.

174
00:10:00,767 --> 00:10:03,186
Hän on vielä luikumpi kuin kuvassa.

175
00:10:04,354 --> 00:10:06,857
Halkaisisin tuon kuin kuivan polttopuun.

176
00:10:08,608 --> 00:10:09,608
Olen suuri ihailijasi.

177
00:10:10,319 --> 00:10:11,820
Minun on pyydettävä jotain.

178
00:10:13,363 --> 00:10:14,448
Iso asia.

179
00:10:16,450 --> 00:10:18,201
Sinun on todistettava.

180
00:10:18,285 --> 00:10:19,453
Todistettava?

181
00:10:19,536 --> 00:10:21,538
Virallisesti.

182
00:10:21,621 --> 00:10:26,209
Voughtia, Homelanderia, Stormfrontia,
kaikkia vastaan.

183
00:10:27,252 --> 00:10:28,253
Miksi muka tekisin niin?

184
00:10:28,337 --> 00:10:32,132
Koska tilanne on tosi paha,

185
00:10:33,967 --> 00:10:35,367
ja olet viimeinen mahdollisuutemme.

186
00:10:35,427 --> 00:10:36,428
Jätän väliin.

187
00:10:36,511 --> 00:10:39,056
Tajuan, että se on vaarallista.

188
00:10:39,139 --> 00:10:40,891
Se tietää kuolemaa.

189
00:10:40,974 --> 00:10:43,143
- Mutta syy ei ole se.
- Mikä sitten?

190
00:10:44,895 --> 00:10:45,895
Olen väsynyt.

191
00:10:47,147 --> 00:10:49,274
Me kaikki olemme.

192
00:10:49,358 --> 00:10:51,068
Mutta he tekevät pahaa ihmisille.

193
00:10:51,902 --> 00:10:54,696
- He satuttavat pian läheistäsi...
- Puhunko sinulle?

194
00:10:56,698 --> 00:10:57,699
Kuule.

195
00:11:01,078 --> 00:11:03,997
Tajuan, että on helpompaa

196
00:11:04,081 --> 00:11:08,043
kadota sisimpäänsä.

197
00:11:08,126 --> 00:11:10,253
Tahdon tehdä vain niin.

198
00:11:10,337 --> 00:11:14,508
Mutta me emme voi, Maeve.

199
00:11:15,092 --> 00:11:16,385
Nyt on meneillään sota,

200
00:11:16,468 --> 00:11:18,804
- ja meidän...
- Turpa kiinni!

201
00:11:18,887 --> 00:11:20,847
Kiesus.

202
00:11:20,931 --> 00:11:23,100
Enkö ole tehnyt tarpeeksi hyväksesi?

203
00:11:26,853 --> 00:11:29,231
Enkö pelastanut henkesi, helvetti?

204
00:11:32,025 --> 00:11:35,487
On ihan sama, mitä teemme.
Mikään ei muutu.

205
00:11:40,492 --> 00:11:44,663
Mikään ei koskaan muutu
tai kohene.

206
00:11:49,584 --> 00:11:50,919
Ja olen väsynyt.

207
00:11:52,712 --> 00:11:55,090
Lähde.

208
00:11:56,591 --> 00:11:57,591
Mene!

209
00:11:58,468 --> 00:12:01,596
Häivy täältä tuon vitun luikkusi kanssa.

210
00:12:02,806 --> 00:12:05,892
Hyvä on. Tule.

211
00:12:21,825 --> 00:12:24,119
Monsieur Charcutier,
tarvitsemme sinua nyt heti!

212
00:12:27,164 --> 00:12:30,083
Hän sanoi asuvansa panttilainaamon alla
East Flatbushissa.

213
00:12:30,167 --> 00:12:31,793
Hei. Päästä hänet sisään.

214
00:12:31,877 --> 00:12:33,044
Auta minua, helvetti.

215
00:12:34,379 --> 00:12:37,382
Billy. He veivät hänet.

216
00:12:38,008 --> 00:12:40,510
- Ryan on heillä.
- Keillä?

217
00:12:40,594 --> 00:12:44,181
KOLLEKTIIVIKIRKKO
UUDISTUMISKESKUS

218
00:12:44,764 --> 00:12:47,350
Kiitos, että tulit tänne asti, Stan.

219
00:12:47,434 --> 00:12:52,647
En voi näyttäytyä kanssasi Towerissa,
vai mitä?

220
00:12:52,731 --> 00:12:55,942
- Fresca-limsaa?
- Ei, kiitos. Se on kamalaa.

221
00:12:58,278 --> 00:13:01,406
Ehditkö tutustua ehdotukseemme?

222
00:13:01,490 --> 00:13:04,409
Hän tunnusti raiskauksen
julkisesti, Alastair.

223
00:13:04,493 --> 00:13:07,704
Olemme sijoittaneet tuntuvasti
Deepin kuntoutukseen.

224
00:13:07,787 --> 00:13:11,750
Sisäisen tutkintatoimistomme mukaan
Q-arvo on vaikuttava.

225
00:13:11,833 --> 00:13:16,087
Hänestä on etua Voughtille
näinä vaikeina aikoina.

226
00:13:17,464 --> 00:13:21,718
Millaisen osuuden kirkko nykyään saa?
40 vai 50 prosenttiako?

227
00:13:21,801 --> 00:13:25,805
Hyväksyt paluun mahdollisuuden.
Se on loistavaa.

228
00:13:27,182 --> 00:13:31,520
Entä A-Train?
Tarvitset kiitäjän Shockwaven räjähdettyä.

229
00:13:31,603 --> 00:13:36,107
Vaikea myydä.
Yhden entisen tähden paluu on hyvitys.

230
00:13:36,191 --> 00:13:40,070
Kaksi ilmaisee heikkoutta.
Stormfront ei pidä hänestä.

231
00:13:40,153 --> 00:13:42,906
Minun on pidettävä Stormfront
nyt tyytyväisenä.

232
00:13:43,823 --> 00:13:46,117
Miksi hän ei pidä A-Trainista?

233
00:13:46,201 --> 00:13:50,872
Stormfront oli kai
isoisäsi ensimmäisiä seuraajia.

234
00:13:50,956 --> 00:13:53,416
Kollektiivin alkuaikoina.

235
00:13:55,377 --> 00:13:57,462
En voi vahvistaa tai kieltää sitä.

236
00:13:59,714 --> 00:14:03,134
Sitten sisäinen tutkintatoimistosi tietää,

237
00:14:03,218 --> 00:14:06,596
miksi Stormfront ei pidä A-Trainista.

238
00:14:08,306 --> 00:14:12,185
Deep on silti voitto. Pyydänkö
liiketoimintaosastoa ottamaan yhteyttä?

239
00:14:12,269 --> 00:14:13,937
- Tee niin.
- Saatan sinut ulos.

240
00:14:28,285 --> 00:14:29,327
Senkin paskiaiset.

241
00:14:31,538 --> 00:14:32,956
Selvä.

242
00:14:37,168 --> 00:14:40,005
- Yksinkertainen. Ainekset ratkaisevat.
- Kiitos.

243
00:14:40,088 --> 00:14:43,216
Kevytkokista limetillä, niinhän?

244
00:14:43,300 --> 00:14:46,720
- Niin.
- Olemme kuulleet sinusta paljon.

245
00:14:50,140 --> 00:14:53,310
Anteeksi. Kunpa voisin sanoa samaa.

246
00:14:53,393 --> 00:14:55,770
Oletteko Billyn läheisiä ystäviä?

247
00:14:55,854 --> 00:15:00,275
Olemme. Siis kyllä varmaan.

248
00:15:00,859 --> 00:15:02,277
Miksi epäröit?

249
00:15:02,360 --> 00:15:05,739
No, hän ei ole kovin läheinen

250
00:15:05,822 --> 00:15:08,450
monenkaan kanssa.

251
00:15:08,533 --> 00:15:09,868
Paitsi tietysti sinun kanssasi.

252
00:15:09,951 --> 00:15:12,912
Olen hänen läheinen ystävänsä. Minä olen.

253
00:15:12,996 --> 00:15:15,123
Annetaan hänen hieman hengähtää.

254
00:15:15,206 --> 00:15:16,207
Niin.

255
00:15:17,959 --> 00:15:20,337
Ryania ei näy heidän sometileillään.

256
00:15:20,420 --> 00:15:22,839
Se on hyvä asia, mutta ei auta meitä.

257
00:15:22,922 --> 00:15:24,841
- Onko hän Towerissa?
- En ole varma.

258
00:15:25,925 --> 00:15:30,096
Lepää täällä. Käyn vähän kaivelemassa.

259
00:15:31,306 --> 00:15:33,058
Hei, Billy.

260
00:15:35,602 --> 00:15:36,853
Olen pahoillani.

261
00:15:36,936 --> 00:15:39,522
En saisi pyytää apua
sen jälkeen, mitä sanoin...

262
00:15:39,606 --> 00:15:43,276
Älä huoli.

263
00:15:43,360 --> 00:15:45,153
Löydän poikasi.

264
00:15:50,450 --> 00:15:51,534
Kiitos.

265
00:15:57,916 --> 00:15:59,125
Haistakaa paska.

266
00:16:05,340 --> 00:16:06,925
Mitä nyt, Samantha?

267
00:16:07,008 --> 00:16:09,761
En yleensä yhdistäisi tätä, herra Edgar.

268
00:16:09,844 --> 00:16:12,364
Miehen mukaan on kyse elämästä
ja kuolemasta, ja tunnette hänet.

269
00:16:12,430 --> 00:16:13,807
Mikä hänen nimensä on?

270
00:16:13,890 --> 00:16:14,974
William Butcher.

271
00:16:17,394 --> 00:16:18,853
Hei!

272
00:16:18,937 --> 00:16:21,523
Meillä on ollut hurjan hauskaa.

273
00:16:21,606 --> 00:16:24,025
Olen googlannut
Cats-musikaalin kissojen nimiä.

274
00:16:24,109 --> 00:16:25,694
Ryan ei ole nähnyt sitä!

275
00:16:25,777 --> 00:16:27,529
Mitä hiuksillesi tapahtui?

276
00:16:27,612 --> 00:16:29,197
- Ei mitään.
- Hei, kamu.

277
00:16:29,280 --> 00:16:34,285
Anteeksi, että jätimme sinut yksin.
Työni on joskus aika hullua.

278
00:16:34,369 --> 00:16:37,997
Hän ei ole ollut yksin. Olen täällä.
Toin hänelle dippikastikkeita.

279
00:16:38,081 --> 00:16:40,750
Etkö halunnut pelata
Voughtin sankariturnausta?

280
00:16:40,834 --> 00:16:41,960
Olen sen päähahmo.

281
00:16:42,043 --> 00:16:44,754
Opettelin osavaltioita.

282
00:16:44,838 --> 00:16:45,672
Osavaltioita?

283
00:16:45,755 --> 00:16:48,925
Niin. Kirjoitan 50 osavaltion nimet
niin nopeasti kuin voin

284
00:16:49,008 --> 00:16:51,970
aakkos- tai paikkajärjestyksessä.

285
00:16:52,053 --> 00:16:54,055
Annatko itsellesi läksyjä?

286
00:16:54,139 --> 00:16:56,725
Äidin mukaan oppiminen on lahja.

287
00:16:58,101 --> 00:17:02,939
Sillä äidilläsi on söpöjä sanontoja.

288
00:17:05,024 --> 00:17:07,527
Voisinko soittaa hänelle?

289
00:17:14,492 --> 00:17:15,827
Hei, Ryan.

290
00:17:19,038 --> 00:17:21,249
Tajuan kyllä.
Minäkin tuntisin itseni yksinäiseksi,

291
00:17:21,332 --> 00:17:25,754
jos kököttäisin koko päivän yksin
täällä West Elm -kuolemantähdellä.

292
00:17:29,007 --> 00:17:32,051
Käydäänkö retkellä?

293
00:17:32,135 --> 00:17:33,428
Mitäs sanot, isä?

294
00:17:35,847 --> 00:17:39,976
Tervetuloa Vought-planeetalle!
Tämä on superpäivä.

295
00:17:42,270 --> 00:17:46,232
Tervehditään sankarien tavoin Kashtinia,
joka täyttää viisi vuotta.

296
00:17:46,316 --> 00:17:47,567
Tervetuloa Vought-planeetalle.

297
00:17:47,650 --> 00:17:51,821
Haluatteko maistaa uutta
Urhea Maeve -sateenkaarikasvispurilaista?

298
00:17:51,905 --> 00:17:53,323
Jukolauta!

299
00:17:58,578 --> 00:18:00,580
Olepa hyvä, mestari.

300
00:18:03,124 --> 00:18:05,084
- Aika siisti, vai mitä?
- Niin.

301
00:18:06,628 --> 00:18:10,048
Odotahan, kun maistat
Iso Homeyta pekonilla.

302
00:18:10,131 --> 00:18:11,591
Se on tosi hyvää.

303
00:18:11,674 --> 00:18:15,178
Ja Mokka Noir -pirtelö on mahtavaa.

304
00:18:15,261 --> 00:18:17,263
Se ei ole paakkuista
niin kuin äitisi tekemä.

305
00:18:18,681 --> 00:18:20,391
- Homelander?
- Hei!

306
00:18:20,475 --> 00:18:21,976
Saanko selfien?

307
00:18:22,060 --> 00:18:23,561
Kysy pomolta.

308
00:18:24,521 --> 00:18:27,232
- Pelleilin. Tietysti voit.
- Stormfront.

309
00:18:27,315 --> 00:18:29,901
- Olet ihana. Saanko selfien?
- Toki.

310
00:18:31,402 --> 00:18:33,238
- Homelander!
- Lapset ensin.

311
00:18:33,321 --> 00:18:35,323
Olen suuri fani. Saanko ottaa kuvan?

312
00:18:35,406 --> 00:18:36,406
Hyvä on.

313
00:18:48,962 --> 00:18:51,381
Hei, oletko kunnossa?

314
00:18:51,798 --> 00:18:52,799
Haluan äidin luo.

315
00:18:53,633 --> 00:18:55,677
Hyvä on. Ei hätää.

316
00:18:57,303 --> 00:18:59,722
Kiitos kaikille. Anteeksi.

317
00:18:59,806 --> 00:19:02,267
Anteeksi.

318
00:19:02,350 --> 00:19:04,352
Pysykää taempana.

319
00:19:04,435 --> 00:19:06,855
Menkää kauemmaksi. Kiitos.

320
00:19:11,860 --> 00:19:12,860
Uusi hely?

321
00:19:13,736 --> 00:19:15,655
Donna osti sen minulle.

322
00:19:15,738 --> 00:19:18,157
Varmaankin Duane Readesta.

323
00:19:20,326 --> 00:19:22,537
Voi juku. Äidit.

324
00:19:22,620 --> 00:19:28,042
Asiat, jotka pysyvät ikuisesti.

325
00:19:30,378 --> 00:19:33,965
- Paska. Anteeksi.
- Ei se mitään.

326
00:19:34,048 --> 00:19:38,303
Olen kusipää, kun urputan äidistäni,
vaikka sinun on...

327
00:19:39,846 --> 00:19:42,056
Äitini ei ole kuollut.

328
00:19:42,807 --> 00:19:46,561
Eikö? Et ole maininnut häntä.

329
00:19:46,644 --> 00:19:48,271
Hän lähti, kun olin kuusivuotias.

330
00:19:49,981 --> 00:19:51,024
Paska.

331
00:19:52,233 --> 00:19:53,568
Tosi ikävää.

332
00:19:54,402 --> 00:19:57,697
Billy Joel johtuu siitä.

333
00:19:59,282 --> 00:20:02,035
Äidillä ja minulla oli tanssibileitä.

334
00:20:02,118 --> 00:20:04,037
Hän oli hauska.

335
00:20:04,120 --> 00:20:07,498
Hän teki halloweenia varten
mahtavia Seitsikko-asuja.

336
00:20:08,374 --> 00:20:11,294
Eräänä päivänä hän vain lähti

337
00:20:11,377 --> 00:20:14,881
eikä enää soittanut
tai edes lähettänyt korttia.

338
00:20:16,215 --> 00:20:18,551
Kuin jokin äänetön herätyskello
olisi soinut,

339
00:20:18,635 --> 00:20:23,306
ja hän tuumi:
"Paskat heistä. On aika lähteä."

340
00:20:24,057 --> 00:20:26,100
Ei asia ole varmasti niin.

341
00:20:26,184 --> 00:20:27,727
Miten sitten muka?

342
00:20:31,856 --> 00:20:34,567
Siksi kai aina sinnittelen mukana,

343
00:20:34,651 --> 00:20:36,402
oli tilanne miten paha tahansa.

344
00:20:38,738 --> 00:20:42,617
En halua olla kuin hän.

345
00:20:45,244 --> 00:20:48,539
Sellainen on takertuvaa
ja säälittävää.

346
00:20:48,623 --> 00:20:50,166
Ei ole.

347
00:20:51,125 --> 00:20:53,920
Ei ollenkaan.

348
00:20:56,673 --> 00:20:58,091
Terve, paskiaiset.

349
00:21:02,929 --> 00:21:05,390
Mitä vittua?

350
00:21:05,473 --> 00:21:07,183
- Miten löysit meidät?
- Älä viitsi.

351
00:21:07,266 --> 00:21:10,144
Käyn tienoot läpi kolmessa tunnissa.
Lähdin etsimään.

352
00:21:10,228 --> 00:21:12,188
Ihme, että sydämesi kestää sen.

353
00:21:12,271 --> 00:21:15,024
Sydämeni on kunnossa.
Jos tulette lähemmäksi, niin näytän.

354
00:21:15,108 --> 00:21:17,944
Pelastin henkesi, kusipää.
Nytkö alat jahdata meitä?

355
00:21:23,491 --> 00:21:24,701
Olemme nyt tasoissa, narttu.

356
00:21:29,872 --> 00:21:33,209
Jukolauta! Onko tämä totta?

357
00:21:33,292 --> 00:21:35,503
Nyt kaikessa on enemmän järkeä.

358
00:21:35,586 --> 00:21:38,673
- Mistä sait tämän?
- En saanut. En ollut täällä.

359
00:21:38,756 --> 00:21:41,009
Hankitte sen omin päin, onko selvä?

360
00:21:41,092 --> 00:21:42,719
Mutta miksi teet tämän?

361
00:21:42,802 --> 00:21:46,556
Koska haluan takaisin mukaan,
joten on päästävä eroon hänestä.

362
00:21:47,056 --> 00:21:48,307
Paskat siitä natsiämmästä.

363
00:22:15,501 --> 00:22:19,172
Voisitko pyytää Mariota tekemään
niitä gruyère-palleroita?

364
00:22:20,256 --> 00:22:22,592
Haluatko tilata?
Niiden takia kannattaa livetä dieetistä.

365
00:22:23,593 --> 00:22:27,597
Sinulla on kai ampuja,
jolla on suora näkölinja?

366
00:22:27,680 --> 00:22:28,680
Useampi.

367
00:22:28,723 --> 00:22:31,225
Sitten jätän hiton alkupalat väliin.

368
00:22:31,309 --> 00:22:33,519
Mennään suoraan asiaan.

369
00:22:33,603 --> 00:22:37,065
Sanoit puhelimessa voivasi auttaa
Homelanderin pojan suhteen.

370
00:22:37,148 --> 00:22:40,276
En ole ihan varma, mitä tarkoitat.

371
00:22:40,860 --> 00:22:44,739
Se poika on ainoa varakeinosi
Homelanderia vastaan.

372
00:22:45,865 --> 00:22:51,162
Se keino ei toimi,
jos he leikkivät perhettä.

373
00:22:52,497 --> 00:22:53,497
Voin korjata asian.

374
00:22:57,293 --> 00:22:58,293
Kiitos, Alvin.

375
00:23:00,421 --> 00:23:01,756
Homelander on ystävä.

376
00:23:02,423 --> 00:23:03,841
Miksi pettäisin hänet?

377
00:23:04,842 --> 00:23:06,552
Koska olet häikäilemätön paskiainen.

378
00:23:09,597 --> 00:23:10,515
Tuo loukkaa.

379
00:23:10,598 --> 00:23:14,060
Teit rasistisesta paskasta
Amerikan kullanmurun.

380
00:23:14,143 --> 00:23:16,354
Mitä sanaa itse käyttäisit?

381
00:23:24,654 --> 00:23:27,240
Stormfront osaa taitavasti
saada ihmiset vihaisiksi.

382
00:23:27,323 --> 00:23:29,826
Vihaiset ihmiset haluavat yhdiste V:tä.

383
00:23:29,909 --> 00:23:32,537
Yhdiste V nostaa osakkeemme hintaa.

384
00:23:32,620 --> 00:23:35,414
En olisi halunnut V:n paljastuvan,

385
00:23:35,498 --> 00:23:38,167
mutta on toimittava tilanteen mukaan.

386
00:23:38,251 --> 00:23:42,213
Ei se ole häikäilemätöntä.
On vain kyse osakkeen hinnasta.

387
00:23:43,256 --> 00:23:46,134
Ehkä kannattaisi katsoa peiliin, kamu.

388
00:23:46,217 --> 00:23:48,094
Sen ämmän pitäisi vaivata mieltäsi.

389
00:23:48,970 --> 00:23:50,721
Tietysti hän vaivaa.

390
00:23:50,805 --> 00:23:52,306
Mutta ei ole kyse minusta.

391
00:23:53,724 --> 00:23:55,643
En voi raivostua

392
00:23:55,726 --> 00:23:58,437
kuin joku raivohullu
etuoikeutettu mielipuoli.

393
00:23:59,355 --> 00:24:01,357
Se on valkoisen miehen ylellisyyttä.

394
00:24:04,235 --> 00:24:06,279
On siis kyse vain liikeasioista?

395
00:24:06,988 --> 00:24:12,368
Onko historiassa ollut koskaan kyse
mistään muusta?

396
00:24:13,703 --> 00:24:18,374
Miksi luulet voivasi hallita
sitä rasistista ämmää?

397
00:24:20,209 --> 00:24:22,086
Pitää mennä muualle...

398
00:24:22,170 --> 00:24:24,922
Voin saada pojan pois Homelanderilta.

399
00:24:25,006 --> 00:24:26,006
Miten?

400
00:24:27,175 --> 00:24:28,885
Se on minun asiani.

401
00:24:30,428 --> 00:24:33,890
Kun poika on minulla, soitan väellesi.

402
00:24:33,973 --> 00:24:37,560
He jäljittävät tämän kännykän sijainnin
ja tulevat hakemaan hänet.

403
00:24:37,643 --> 00:24:41,397
Piilota poika tällä kertaa paremmin.

404
00:24:43,399 --> 00:24:47,278
Lupaan sen.
Vien Rebeccan ja Ryanin turvaan.

405
00:24:47,361 --> 00:24:50,823
Ei Beccaa. Hän pysyy kanssani.

406
00:24:50,907 --> 00:24:55,161
Mutta koko ideahan on se,
että äiti kasvattaa pojan.

407
00:24:55,244 --> 00:24:59,707
Etsi pojalle uusi äiti.
Otan vaimoni takaisin. Sopimus on se.

408
00:24:59,790 --> 00:25:02,960
Miten käy, kun Rebecca tulee luokseni

409
00:25:03,044 --> 00:25:06,214
pyytämään pääsyä poikansa luo?

410
00:25:09,884 --> 00:25:12,762
Sano, että se on ainoa keino

411
00:25:12,845 --> 00:25:15,223
suojella Ryania Homelanderilta.

412
00:25:15,306 --> 00:25:16,307
Kuten tiedät,

413
00:25:17,892 --> 00:25:22,939
äiti tekee mitä tahansa
suojellakseen poikaansa.

414
00:25:24,232 --> 00:25:26,901
Ja sinä sanot minua
häikäilemättömäksi paskiaiseksi.

415
00:25:26,984 --> 00:25:29,278
Kerro, missä poika on.

416
00:25:30,696 --> 00:25:32,281
Hoidan loput.

417
00:25:48,214 --> 00:25:50,424
- Missä Ryan on?
- Sisällä.

418
00:25:51,634 --> 00:25:53,678
- Hän ei halua puhua.
- Mene silti sisälle.

419
00:25:53,761 --> 00:25:57,056
Ei. Minä yritin. Hän haluaa olla yksin.

420
00:25:57,139 --> 00:26:01,394
Olet maailman vahvin mies,
mutta pelkäät pikkupoikaa.

421
00:26:02,395 --> 00:26:05,606
Hän on omaa vertasi. Juttele hänelle.

422
00:26:06,732 --> 00:26:08,567
Ole se mies, jonka tunnen.

423
00:26:10,319 --> 00:26:13,531
New York, Pohjois-Carolina,

424
00:26:13,614 --> 00:26:16,993
Pohjois-Dakota, Ohio,

425
00:26:17,076 --> 00:26:20,621
Oklahoma, Oregon...

426
00:26:24,250 --> 00:26:25,501
Anteeksi.

427
00:26:25,584 --> 00:26:30,423
Ei, älä pahoittele.
Minun olisi pitänyt tajuta.

428
00:26:35,344 --> 00:26:38,848
Siellä oli vain niin paljon ihmisiä.

429
00:26:38,931 --> 00:26:40,516
Niin oli.

430
00:26:51,444 --> 00:26:53,821
Muistan, kun olin
ensi kerran väkijoukossa.

431
00:26:53,904 --> 00:26:55,364
Se ei kai häirinnyt sinua.

432
00:26:55,448 --> 00:26:57,199
Olin kauhuissani.

433
00:26:57,783 --> 00:27:01,996
Kaikki tuijottivat,
yrittivät tarttua kiinni

434
00:27:02,079 --> 00:27:07,168
ja yllyttivät käyttämään voimiani.
Tunsin hukkuvani.

435
00:27:08,336 --> 00:27:09,670
Mitä teit?

436
00:27:09,754 --> 00:27:13,299
Lähdin sieltä.

437
00:27:15,926 --> 00:27:16,926
Lensin pois.

438
00:27:17,428 --> 00:27:19,680
Minut löydettiin
sadan kilometrin päästä I-9-valtatieltä

439
00:27:19,764 --> 00:27:21,766
itkemässä silmät päästäni.

440
00:27:25,895 --> 00:27:27,605
Itketkö sinä?

441
00:27:32,026 --> 00:27:33,027
Itken.

442
00:27:36,364 --> 00:27:40,159
Mutta olen mies,
joten en ole itkenyt aikoihin.

443
00:27:40,242 --> 00:27:43,579
Mutta kuka tietää? Ehkä...

444
00:27:44,622 --> 00:27:46,791
Ehkä ensi kerralla sinä lennät tiehesi.

445
00:27:47,458 --> 00:27:49,585
Ehkä minun kanssani.

446
00:27:53,672 --> 00:27:58,302
Haluat minun olevan kuin sinä.

447
00:27:58,386 --> 00:28:00,096
Mutta minä en ole.

448
00:28:04,767 --> 00:28:05,768
Poika...

449
00:28:08,604 --> 00:28:12,650
En vain herännyt eräänä päivänä
ja lentänyt ulos ovesta.

450
00:28:12,733 --> 00:28:15,486
Ei se niin mene. Minun oli opeteltava.

451
00:28:15,569 --> 00:28:19,156
Kukaan ei vain voinut opettaa,
sillä lääkärit...

452
00:28:22,118 --> 00:28:25,996
Minut kasvattaneet ihmiset
pelkäsivät minua,

453
00:28:26,080 --> 00:28:27,832
joten he pysyttelivät etäällä.

454
00:28:27,915 --> 00:28:31,127
Jouduin selvittämään paljon omin päin.

455
00:28:31,210 --> 00:28:33,921
Sinun ei tarvitse kokea sellaista.

456
00:28:34,547 --> 00:28:35,881
Opetan sinua.

457
00:28:36,715 --> 00:28:37,715
Ihan tosi?

458
00:28:39,844 --> 00:28:41,095
Olet rakas.

459
00:29:02,408 --> 00:29:04,493
Hei. Löysitkö mitään?

460
00:29:04,577 --> 00:29:07,246
Poika on mökissä Rochesterissa.

461
00:29:07,329 --> 00:29:11,834
- Mitä?
- Becca! Hän on loistava.

462
00:29:11,917 --> 00:29:14,920
Juttelimme. Hän on tosi mahtava.

463
00:29:15,004 --> 00:29:16,005
Olet mahtava.

464
00:29:16,088 --> 00:29:19,049
Rauhoitu. Miten meni?
Ei kai löytynyt paskan vertaa.

465
00:29:19,133 --> 00:29:22,553
Ei todistajia, mutta löytyi paskan verran.

466
00:29:22,636 --> 00:29:26,724
En taida käyttää ilmaisua oikein,
mutta tässä.

467
00:29:29,143 --> 00:29:30,143
Voi helvetti!

468
00:29:31,812 --> 00:29:34,857
Tämä on jättipotti. Hyvää työtä.

469
00:29:36,066 --> 00:29:39,528
Tämä sopii hyvin. No niin, kuunnelkaa.

470
00:29:40,112 --> 00:29:43,407
Teidän ei tarvitse hakea poikaa takaisin,
en pyydä teitä mukaan.

471
00:29:43,491 --> 00:29:46,869
Haista perse, Butcher. Anteeksi, Becca.

472
00:29:46,952 --> 00:29:52,124
Olet pyytänyt valehtelemaan,
vakoilemaan ja tekemään kaikkea kahjoa.

473
00:29:52,208 --> 00:29:54,585
Kun voimme vihdoinkin tehdä jotain hyvää,

474
00:29:54,668 --> 00:29:56,378
luuletko meidän jättävän sen väliin?

475
00:29:56,462 --> 00:29:57,463
Olemme messissä.

476
00:29:58,631 --> 00:30:00,549
Tietysti.

477
00:30:02,259 --> 00:30:05,221
Hyvä on. Pidetään kiirettä.

478
00:30:35,459 --> 00:30:36,459
Mitä?

479
00:30:37,419 --> 00:30:41,549
Muistatko ampumaradan Fort Braggissa?
Osuin paremmin kuin sinä.

480
00:30:41,632 --> 00:30:44,885
Sinulla oli hiton hyvä opettaja.

481
00:30:45,970 --> 00:30:48,472
Pidän ystävistäsi, etenkin Hughiesta.

482
00:30:48,556 --> 00:30:51,225
Hänellä on sinuun hyvä vaikutus.

483
00:30:52,226 --> 00:30:55,813
Kuule. Et tule mukaamme.

484
00:30:56,230 --> 00:30:58,983
Puppua! Ryan ei tunne sinua.
Hän ei tule mukaasi.

485
00:30:59,066 --> 00:31:01,169
Se on liian vaarallista.
En halua menettää sinua taas.

486
00:31:01,193 --> 00:31:03,070
Hän on poikani. Tulen mukaan.

487
00:31:13,372 --> 00:31:15,457
Lupaa jotain.

488
00:31:16,166 --> 00:31:19,503
Lupaa pelastaa hänet,
oli tilanne mikä hyvänsä,

489
00:31:19,587 --> 00:31:20,879
ja tuo hänet luokseni.

490
00:31:23,257 --> 00:31:24,925
Totta kai.

491
00:31:25,009 --> 00:31:26,552
Ei ole kyse vain minusta.

492
00:31:26,635 --> 00:31:29,013
Hänestä ei saa tulla kuin Homelander.

493
00:31:29,096 --> 00:31:32,683
Ajattele kaikkia niitä, joita hän voisi...

494
00:31:36,228 --> 00:31:37,855
Vanno minulle.

495
00:31:39,398 --> 00:31:41,525
Vanno veljesi sielun nimeen.

496
00:31:46,655 --> 00:31:48,907
Vannon sinulle.

497
00:31:48,991 --> 00:31:51,869
Vannon Lennyn sielun nimeen.

498
00:31:55,205 --> 00:31:57,041
- Hyvä on.
- Onko selvä?

499
00:32:29,531 --> 00:32:31,367
Voit auttaa lastaamaan auton.

500
00:32:38,666 --> 00:32:41,085
Entä jos niin käy uudelleen?

501
00:32:41,460 --> 00:32:44,463
Kun näen Stormfrontin...

502
00:32:44,546 --> 00:32:45,464
Stormfront...

503
00:32:45,547 --> 00:32:48,133
Entä jos jähmetyn?

504
00:32:50,844 --> 00:32:55,349
"Jähmetyt"? Niinkö?
Anteeksi. Opettelen yhä.

505
00:32:56,809 --> 00:32:57,810
Kuule.

506
00:33:01,188 --> 00:33:06,485
Tiedän varmasti,
että osaat huolehtia itsestäsi.

507
00:33:08,362 --> 00:33:10,739
Kun se aika koittaa,

508
00:33:11,782 --> 00:33:13,325
tiedät, mitä pitää tehdä.

509
00:33:18,247 --> 00:33:19,373
Lähdetään.

510
00:33:25,170 --> 00:33:28,716
Jatka. Sillä lailla. Älä luovuta.

511
00:33:29,508 --> 00:33:31,218
Sillä lailla. Jatka.

512
00:33:32,469 --> 00:33:34,680
Vielä hieman enemmän. Pystyt siihen.

513
00:33:39,893 --> 00:33:42,020
Ei hätää. Opit sen vielä.

514
00:33:43,605 --> 00:33:44,606
Mitä?

515
00:33:46,191 --> 00:33:49,111
Minäpä keksin. Kuvittele...

516
00:33:49,194 --> 00:33:52,448
Joskus auttaa,
kun ajattelee jotakuta, jota vihaa.

517
00:33:52,531 --> 00:33:55,159
Jooko? Kokeile sitä.

518
00:33:56,201 --> 00:34:00,539
Kun sanon kotona "vihaa",
pitää laittaa kolikko kiroilupurkkiin.

519
00:34:00,622 --> 00:34:02,291
Täällä ei ole kiroilupurkkia,

520
00:34:02,374 --> 00:34:03,959
joten voit vihata vapaasti.

521
00:34:05,210 --> 00:34:07,171
Mutta en minä vihaa ketään.

522
00:34:07,254 --> 00:34:11,133
Tuo on oikein herttaista,

523
00:34:11,216 --> 00:34:14,136
mutta meillä ei ole varaa siihen.

524
00:34:14,720 --> 00:34:17,014
- Kimppuumme hyökätään.
- Niinkö?

525
00:34:18,140 --> 00:34:21,894
Pahikset haluavat satuttaa meitä
sen takia, miltä näytämme.

526
00:34:21,977 --> 00:34:26,815
He haluavat tuhota meidät
ihonvärimme takia.

527
00:34:29,067 --> 00:34:30,068
Ihan tosi?

528
00:34:31,195 --> 00:34:32,821
Se on valkoinen kansanmurha.

529
00:34:34,448 --> 00:34:37,534
Tarvitsemme sinunlaisiasi
suojelemaan kaltaisiamme.

530
00:34:40,162 --> 00:34:42,414
Selvä. Kokeillaan uudelleen.

531
00:34:42,998 --> 00:34:44,458
Yritä. Kuvittele...

532
00:34:44,541 --> 00:34:46,585
Ei jumalauta!

533
00:34:46,668 --> 00:34:47,668
Mitä?

534
00:34:49,129 --> 00:34:50,129
Mitä?

535
00:34:58,055 --> 00:35:02,059
Onnistuuko tämä varmasti?

536
00:35:02,142 --> 00:35:03,519
Älä huoli. Se onnistuu.

537
00:35:03,602 --> 00:35:06,980
Tämä ei ole mitään verrattuna
Algerissa järjestämiini reiveihin.

538
00:35:07,064 --> 00:35:08,816
Tanssitko?

539
00:35:08,899 --> 00:35:11,985
Totta kai. Mitä elämä olisi ilman tanssia?

540
00:35:15,989 --> 00:35:17,115
Hän on liikkeellä.

541
00:35:23,372 --> 00:35:25,600
Näen hänet, Frenchie.
Meidän pitää mennä. Oletko lähellä?

542
00:35:25,624 --> 00:35:26,708
Pikku hetki, mon ami!

543
00:35:26,792 --> 00:35:29,503
Jukoliste. Uutinen julkaistiin juuri.

544
00:35:29,586 --> 00:35:32,714
Stormfrontin väitettyihin
natsiyhteyksiin.

545
00:35:32,798 --> 00:35:34,078
STORMFRONTIN NATSIKUVAT VUODETTU

546
00:35:34,132 --> 00:35:36,718
Stormfront saattaa olla satavuotias.

547
00:35:36,802 --> 00:35:40,264
Mikä uskomattomampaa,
meillä on oikeiksi todettuja kuvia

548
00:35:40,347 --> 00:35:43,267
Stormfrontista natsijohdon,

549
00:35:43,350 --> 00:35:45,435
kuten Goebbelsin ja Göringin seurassa.

550
00:35:45,519 --> 00:35:50,065
Kuvien johdosta uskotaan,
että hän oli Frederick Voughtin,

551
00:35:50,148 --> 00:35:53,986
Vought Internationalin perustajan vaimo.

552
00:35:54,069 --> 00:35:57,489
Asiasta on jo noussut kansainvälinen kohu.

553
00:35:57,573 --> 00:36:00,576
Uskomatonta, että joudun
sanomaan tänä päivänä näin,

554
00:36:00,659 --> 00:36:02,119
mutta natsit ovat pahoja.

555
00:36:02,202 --> 00:36:05,998
NATSI-STORMFRONT, HITLERIN TÄHTI

556
00:36:06,081 --> 00:36:09,501
AJETAAN AUTOLLA YLI...

557
00:36:09,585 --> 00:36:10,752
Tarttuva laulu.

558
00:36:14,840 --> 00:36:16,049
- Valmiina?
- Oui.

559
00:36:25,434 --> 00:36:27,594
VOUGHTIN SOONINEN LAITEHALLINTA
LAITTEIDEN SYNKRONOINTI

560
00:36:29,605 --> 00:36:31,356
Mutta kysymys kuuluu,

561
00:36:31,440 --> 00:36:34,318
miten voimme antaa Voughtin
jakaa yhdiste V:tä ihmisille

562
00:36:34,401 --> 00:36:37,279
tämän yllättävän väärinkäytöksen takia?

563
00:36:37,821 --> 00:36:39,114
Mitä "väärinkäytös" tarkoittaa?

564
00:36:40,574 --> 00:36:42,117
Se... Olkoon.

565
00:36:44,870 --> 00:36:46,622
Mitä tapahtuu?

566
00:36:46,705 --> 00:36:48,123
En tiedä. Pysy täällä.

567
00:36:54,212 --> 00:36:55,212
Nyt!

568
00:37:11,855 --> 00:37:15,233
Ryan! Hei.

569
00:37:15,317 --> 00:37:16,985
Hei, kamu.

570
00:37:17,069 --> 00:37:18,654
- Äiti?
- Minä tässä.

571
00:37:18,737 --> 00:37:20,447
- Äiti.
- Tule tänne.

572
00:37:20,530 --> 00:37:22,491
Anteeksi. En tarkoittanut, mitä sanoin.

573
00:37:22,574 --> 00:37:25,118
Anteeksi. En ollut tosissani.

574
00:37:25,202 --> 00:37:26,119
Ei se mitään.

575
00:37:26,203 --> 00:37:28,455
- Meidän on mentävä.
- Olet tosi rakas.

576
00:37:28,538 --> 00:37:30,999
Ei hätää. Lähdetään. Tulehan.

577
00:37:31,083 --> 00:37:32,376
Kuka tuo on?

578
00:37:35,128 --> 00:37:36,128
Hän on aviomieheni.

579
00:37:37,047 --> 00:37:38,047
Ei hätää.

580
00:37:38,590 --> 00:37:39,590
Tulehan.

581
00:37:42,427 --> 00:37:44,262
Tule. Mene tänne autoon.

582
00:38:03,740 --> 00:38:04,950
Mitä helvettiä?

583
00:38:07,160 --> 00:38:09,121
Mitä hittoa he täällä tekevät?

584
00:38:09,871 --> 00:38:12,833
Tämä ei kuulunut suunnitelmaan.

585
00:38:12,916 --> 00:38:15,460
Mitä nyt? Mikä hätänä?

586
00:38:16,211 --> 00:38:19,297
Vie heidät autollani Malloryn luo turvaan.

587
00:38:19,381 --> 00:38:20,632
Suunnitelma ei ole se.

588
00:38:20,716 --> 00:38:22,009
Suunnitelma muuttui juuri.

589
00:38:22,092 --> 00:38:24,219
Voin luottaa hänet
vain sinun haltuusi, MM.

590
00:38:24,302 --> 00:38:26,680
Mitä tapahtuu? Ei.

591
00:38:26,763 --> 00:38:28,557
MM vie teidät CIA:n naisen luo.

592
00:38:28,640 --> 00:38:30,642
Mitä? Ei. Sinun on tultava mukaamme!

593
00:38:30,726 --> 00:38:32,853
Tein sopimuksen Stan Edgarin kanssa.

594
00:38:35,814 --> 00:38:37,315
Mitä?

595
00:38:37,399 --> 00:38:40,569
Sovin, että kun saisin Ryanin,
soittaisin Voughtiin.

596
00:38:40,652 --> 00:38:42,362
Heidän piti viedä poika pois,

597
00:38:42,446 --> 00:38:44,948
etkä enää näkisi häntä.

598
00:38:46,366 --> 00:38:47,366
Mitä?

599
00:38:49,077 --> 00:38:51,663
Helvetti soikoon,
en pystynyt tekemään niin.

600
00:38:57,961 --> 00:39:00,005
- Makuuhuone on tyhjä.
- Keittiö on tyhjä.

601
00:39:00,088 --> 00:39:03,258
- Kaikki huoneet on tarkistettu.
- Oletko täällä, Butcher?

602
00:39:08,388 --> 00:39:10,140
YHTEYS VOUGHTIN MÄNTTEIHIN

603
00:39:15,687 --> 00:39:17,939
Sanoitko "Butcher"?

604
00:39:19,649 --> 00:39:20,650
Mitä tapahtuu?

605
00:39:20,734 --> 00:39:22,235
Onko poika sinulla?

606
00:39:39,211 --> 00:39:40,587
Missä poikani on?

607
00:39:45,342 --> 00:39:47,385
Missä hän on?

608
00:39:47,969 --> 00:39:50,847
En lähde ilman sinua.

609
00:39:50,931 --> 00:39:54,601
Aioin pettää sinut. Saatan tehdä niin.

610
00:39:54,684 --> 00:39:56,978
Mutta et pettänyt, etkä petä!

611
00:39:57,062 --> 00:39:59,356
Tällainen mäntti ei voi olla pojan kanssa.

612
00:39:59,439 --> 00:40:01,316
En halua siirtää sotkujani hänelle.

613
00:40:01,399 --> 00:40:03,443
Älä sano noin. Tule mukaamme.

614
00:40:03,527 --> 00:40:04,945
- Kasvata hänet oikein.
- Ei.

615
00:40:05,028 --> 00:40:07,239
Varmistan, etteivät he löydä teitä.

616
00:40:07,322 --> 00:40:10,200
Älä sano noin! Lopeta.
Sinun on tultava mukaamme.

617
00:40:10,283 --> 00:40:12,202
Aika on lopussa, Becca.

618
00:40:14,121 --> 00:40:17,582
Anna minun tehdä näin.

619
00:40:17,666 --> 00:40:21,211
Anna minun tehdä tämä yksi asia.

620
00:41:23,190 --> 00:41:24,316
Becca!

621
00:41:33,283 --> 00:41:35,827
Siinähän sinä olet,
senkin lipevä pikku ämmä.

622
00:41:35,911 --> 00:41:38,705
Sinä kai lähetit ne valheet medialle?

623
00:41:38,788 --> 00:41:39,998
Ne eivät ole valheita.

624
00:41:40,874 --> 00:41:44,419
Ne ovat selvästi deepfake-kuvia.
Olet valehteleva lutka.

625
00:41:53,011 --> 00:41:54,012
Tule tänne.

626
00:41:55,055 --> 00:41:57,515
Ihmiset pitävät siitä, mistä puhun.

627
00:41:57,599 --> 00:41:59,851
He uskovat siihen.

628
00:41:59,935 --> 00:42:02,938
He eivät vain pidä natsi-sanasta.

629
00:42:03,855 --> 00:42:06,691
- Oletko kunnossa?
- Ryan.

630
00:42:06,775 --> 00:42:09,527
- Oletko?
- Ryan!

631
00:42:09,611 --> 00:42:11,404
Tule tänne.

632
00:42:15,242 --> 00:42:16,326
Oletko kunnossa?

633
00:42:16,409 --> 00:42:18,286
Menkää. Pidättelemme häntä.

634
00:42:23,875 --> 00:42:25,418
Entä totuus?

635
00:42:26,503 --> 00:42:30,215
Mikä totuus? Mikä totuus on?

636
00:42:46,773 --> 00:42:48,483
Mitä oikein naurat?

637
00:42:56,449 --> 00:42:58,451
Hän sanoo, että totuus on se,

638
00:42:58,535 --> 00:43:01,663
että hän tunkee saappaansa
sinun natsitussuusi.

639
00:43:16,261 --> 00:43:17,429
Annie!

640
00:43:17,512 --> 00:43:21,725
Äkkiä. Kranaatinheitin on autossa!
Se on ainoa mahdollisuutemme!

641
00:44:16,446 --> 00:44:17,697
Hei, sakemanni.

642
00:44:52,148 --> 00:44:54,150
Syö sontaani, natsiämmä!

643
00:44:54,859 --> 00:44:55,902
Kuole, ämmä!

644
00:44:55,985 --> 00:44:57,654
Tytöt tosiaankin hoitavat homman.

645
00:45:00,365 --> 00:45:01,491
Haista paska, narttu!

646
00:45:16,089 --> 00:45:17,632
- Oletko kunnossa?
- Olen.

647
00:45:49,664 --> 00:45:50,540
Tule tänne, Ryan.

648
00:45:50,623 --> 00:45:51,791
Ei ikimaailmassa.

649
00:45:56,045 --> 00:45:58,923
Et ole kuin äitisi, Ryan.
Kuulut meidän luoksemme.

650
00:45:59,007 --> 00:46:00,925
Pysy kaukana pojastani!

651
00:46:01,009 --> 00:46:02,177
Olet meille rakas.

652
00:46:08,266 --> 00:46:09,350
Halvatun ämmä.

653
00:46:11,060 --> 00:46:14,022
Lopeta!

654
00:46:14,105 --> 00:46:16,399
Lopeta! Satutat häntä.

655
00:46:19,152 --> 00:46:21,613
Lopeta! Häneen sattuu. Päästä hänet.

656
00:46:22,655 --> 00:46:24,032
Päästä irti hänestä!

657
00:46:25,116 --> 00:46:26,242
Lopeta!

658
00:46:26,326 --> 00:46:28,077
Katso minua.

659
00:46:28,161 --> 00:46:29,787
Haluan nähdä, kun valo sammuu.

660
00:46:29,871 --> 00:46:31,206
Lopeta!

661
00:47:21,881 --> 00:47:24,676
Olen pahoillani, äiti.

662
00:47:28,763 --> 00:47:29,764
Ei.

663
00:47:30,807 --> 00:47:35,687
Ei, ei. Sinnittele.

664
00:47:35,770 --> 00:47:38,898
Ole kiltti. Anna anteeksi.

665
00:47:38,982 --> 00:47:41,067
Apua!

666
00:47:42,151 --> 00:47:44,612
Auttakaa!

667
00:47:47,991 --> 00:47:51,077
Se ei ole hänen syynsä.

668
00:47:51,160 --> 00:47:54,372
Ei ole. Varmista, että hän tietää sen.

669
00:47:55,164 --> 00:47:56,164
Jooko?

670
00:47:57,375 --> 00:48:00,128
Hän on hyvä.

671
00:48:02,255 --> 00:48:04,090
Hän on hyvä.

672
00:48:07,135 --> 00:48:09,887
Lupaa pitää hänet turvassa.

673
00:48:48,134 --> 00:48:52,180
Anna anteeksi, äiti.

674
00:48:58,978 --> 00:49:03,858
Anteeksi. En tarkoittanut. Äiti.

675
00:49:04,651 --> 00:49:06,069
Äiti. Ole kiltti.

676
00:49:21,334 --> 00:49:24,045
Anna anteeksi.

677
00:49:58,287 --> 00:49:59,372
Ryan.

678
00:50:01,457 --> 00:50:03,042
Teitkö sinä tämän?

679
00:50:04,043 --> 00:50:05,545
En tarkoittanut.

680
00:50:09,841 --> 00:50:11,050
Lähdetään.

681
00:50:17,640 --> 00:50:18,891
Tule tänne.

682
00:50:24,856 --> 00:50:25,856
Tulehan.

683
00:50:28,985 --> 00:50:30,361
Ryan.

684
00:50:31,529 --> 00:50:34,282
Tule tänne.

685
00:50:44,167 --> 00:50:45,167
Ei.

686
00:51:00,016 --> 00:51:01,559
Hän kuuluu minulle.

687
00:51:04,061 --> 00:51:06,397
Mitä? Aiotko räjäyttää itsesi

688
00:51:07,565 --> 00:51:11,235
pelastaaksesi pikku paskan,
joka murhasi vaimosi?

689
00:51:16,157 --> 00:51:17,408
Minä lupasin.

690
00:51:19,410 --> 00:51:20,661
Miten vain haluat.

691
00:51:20,745 --> 00:51:21,745
Seis.

692
00:51:24,916 --> 00:51:28,336
Mitä teet täällä?

693
00:51:32,048 --> 00:51:33,841
Päästä heidät menemään.

694
00:51:36,511 --> 00:51:37,637
Entä jos en päästä?

695
00:51:40,348 --> 00:51:43,351
- Älä jätä häntä.
- Älä kuole heidän kanssaan.

696
00:51:43,434 --> 00:51:44,769
Anna heidän mennä.

697
00:51:45,603 --> 00:51:47,855
Lakkaa vainoamasta Starlightia.

698
00:51:48,439 --> 00:51:51,275
Jätä minut ja Elena rauhaan.

699
00:51:52,318 --> 00:51:53,945
Muuten julkaisen tämän.

700
00:51:55,822 --> 00:51:57,281
Jos teet niin,

701
00:52:00,493 --> 00:52:03,704
tuhoan kaiken ja kaikki.

702
00:52:03,788 --> 00:52:09,293
Hyvä. Kunhan vain kaikki näkevät,
mikä vitun hirviö sinä olet.

703
00:52:11,045 --> 00:52:15,007
Kunhan vain kukaan ei enää rakasta sinua.

704
00:52:25,268 --> 00:52:29,021
Homelander, Homelander.

705
00:53:11,105 --> 00:53:14,901
Uskomme, että Stormfront
oli yksin vastuussa

706
00:53:14,984 --> 00:53:16,402
Washingtonin iskusta.

707
00:53:17,403 --> 00:53:19,780
Stormfrontin kauhutekojen takia

708
00:53:19,864 --> 00:53:24,452
yhdiste V:n jakaminen on peruttu
määrittelemättömäksi ajaksi.

709
00:53:26,078 --> 00:53:26,954
Homelander?

710
00:53:27,038 --> 00:53:29,081
Meillä on jatkokysymys, herra Edgar.

711
00:53:29,165 --> 00:53:30,165
Stan.

712
00:53:33,836 --> 00:53:37,548
Queen Maeven ja Starlightin
sankarillisuuden takia

713
00:53:37,632 --> 00:53:39,842
Stormfront on nujerrettu,

714
00:53:39,926 --> 00:53:42,303
ja häntä pidetään salaisessa paikassa.

715
00:53:42,887 --> 00:53:45,932
Haluaisin pyytää anteeksi Starlightilta,

716
00:53:46,015 --> 00:53:49,769
jota syytettiin väärin perustein
sabotaasista ja salaliitosta.

717
00:53:49,852 --> 00:53:51,354
Tervetuloa takaisin tiimiin.

718
00:53:52,438 --> 00:53:54,148
Sinä ja Maeve

719
00:53:54,231 --> 00:53:58,152
olette parhaita
ja uskollisimpia ystäviäni.

720
00:53:59,904 --> 00:54:01,697
Olemme sankareitanne.

721
00:54:01,781 --> 00:54:04,533
Palvelemme ja suojelemme teitä.

722
00:54:05,409 --> 00:54:08,871
Stormfront petti sen erityissuhteen

723
00:54:08,955 --> 00:54:12,792
ja luottamuksen, ja sitä ei voi hyväksyä.

724
00:54:12,875 --> 00:54:15,086
Hän saa rangaistuksen.

725
00:54:15,169 --> 00:54:17,838
Oikeus toteutuu.

726
00:54:27,348 --> 00:54:30,685
Oikeus toteutuu. Häntä rangaistaan.

727
00:54:31,435 --> 00:54:34,855
Annan siitä sanani Seitsikon johtajana.

728
00:54:39,986 --> 00:54:42,321
Kiitos, että tulitte.

729
00:54:42,405 --> 00:54:44,740
On aina mukava tavata.

730
00:54:44,824 --> 00:54:47,743
Ikävä kyllä arkistossa sattui jotain.

731
00:54:48,411 --> 00:54:51,414
Joku murtautui sinne
ja vei Stormfrontin YTV:n.

732
00:54:53,499 --> 00:54:54,333
"YTV:n"?

733
00:54:54,417 --> 00:54:55,960
Yksityistietovaraston.

734
00:54:56,043 --> 00:54:58,963
Kukaan ei nähnyt varasta.

735
00:54:59,046 --> 00:55:02,383
Eikö vain, A-Train?

736
00:55:04,468 --> 00:55:08,055
Olitko se sinä? Hemmo!
En tiennyt. Paskat hänestä!

737
00:55:08,139 --> 00:55:09,640
En tekisi mitään sinulta salaa.

738
00:55:09,724 --> 00:55:11,684
Anna minun selittää.

739
00:55:11,767 --> 00:55:13,519
Se osoitti aloitekykyä.

740
00:55:13,602 --> 00:55:16,355
Stormfront on arvostellut kirkkoa kauan.

741
00:55:16,439 --> 00:55:20,317
Voughtin täytyy nyt
ilmaista vastustavansa natseja.

742
00:55:20,401 --> 00:55:21,401
Hetkinen.

743
00:55:21,444 --> 00:55:22,570
Tarkoittaako tuo...

744
00:55:22,653 --> 00:55:24,363
Puhuin juuri Stan Edgarin kanssa.

745
00:55:24,905 --> 00:55:25,823
Olet taas mukana.

746
00:55:25,906 --> 00:55:27,908
- Hittolainen!
- Mitä? Jes!

747
00:55:27,992 --> 00:55:30,411
Huippua! A-Train on taas mukana!

748
00:55:30,494 --> 00:55:33,748
- Huippua!
- Hyvä!

749
00:55:33,831 --> 00:55:36,125
- Vihdoinkin.
- Niin.

750
00:55:36,208 --> 00:55:39,378
Olenhan minäkin taas mukana?
Vastustan natseja.

751
00:55:39,462 --> 00:55:42,339
Valitan, Deep,
mutta heillä oli vain yksi paikka.

752
00:55:43,299 --> 00:55:44,884
Yksi sankari ilmentää hyvitystä,

753
00:55:44,967 --> 00:55:46,385
kaksi heikkoutta.

754
00:55:46,469 --> 00:55:47,303
Ottivatko he hänet?

755
00:55:47,386 --> 00:55:49,597
Totta hitossa!

756
00:55:49,680 --> 00:55:52,099
Jumankauta! Heipparallaa, narttu!

757
00:55:56,479 --> 00:55:58,105
Ole kärsivällinen.

758
00:55:58,189 --> 00:56:00,566
Menet lisäkursseille, tasolle seitsemän...

759
00:56:00,649 --> 00:56:02,735
En halua maksaa lisäkursseista!

760
00:56:02,818 --> 00:56:03,652
Rauhoitu.

761
00:56:03,736 --> 00:56:05,488
Annoin pankkitilini haltuusi.

762
00:56:05,571 --> 00:56:07,990
Täytin hiton lasten harjoituskirjoja

763
00:56:08,074 --> 00:56:11,285
ja nain hyypiön,
joka on surkea suihinottaja.

764
00:56:11,368 --> 00:56:14,622
Tein kaiken, mitä pyysit. Kun sain tietää,

765
00:56:14,705 --> 00:56:17,500
että olemme vain alkioita avaruudessa,
en nauranut.

766
00:56:17,583 --> 00:56:19,877
Tein kaiken, mitä pyysit,

767
00:56:19,960 --> 00:56:22,797
koska lupasit järjestää minut
takaisin Seitsikkoon, vittu.

768
00:56:22,880 --> 00:56:26,092
Anteeksi, mutta käyttäydyt
kuin myrkyllinen henkilö.

769
00:56:26,175 --> 00:56:27,426
Sinun pitäisi lähteä.

770
00:56:33,933 --> 00:56:34,933
Vitut Frescasta.

771
00:56:43,234 --> 00:56:46,946
- Kappas.
- Tiedetään.

772
00:56:47,029 --> 00:56:50,908
Mutta jos Billy Butcher
kykenee toimimaan oikein,

773
00:56:50,991 --> 00:56:55,621
on oltava olemassa jokin korkeampi voima.

774
00:56:57,706 --> 00:56:58,707
Tiedäthän?

775
00:57:00,251 --> 00:57:03,212
Onko sinun varmasti turvallista
palata Toweriin?

776
00:57:03,295 --> 00:57:04,296
Ei.

777
00:57:05,464 --> 00:57:06,799
En ole varma.

778
00:57:08,676 --> 00:57:11,428
Mutta jos pakenee
ja antaa kusipäiden olla ohjissa,

779
00:57:11,512 --> 00:57:15,057
sitten on osa ongelmaa.

780
00:57:17,059 --> 00:57:22,815
Joku opetti jotain sinnittelemisestä.

781
00:57:35,911 --> 00:57:40,124
Olen ajatellut sitä viime aikoina.

782
00:57:41,417 --> 00:57:44,378
Ehkä minä olen liian takertuva.

783
00:57:44,461 --> 00:57:46,463
Et ole.

784
00:57:46,547 --> 00:57:50,759
Kun takerrun ihmisiin,
koska pelkään menettäväni heidät?

785
00:57:50,843 --> 00:57:53,971
En voi enää tehdä niin.

786
00:57:55,472 --> 00:58:00,436
Minun on aika elää omillani.

787
00:58:04,732 --> 00:58:05,732
Selvä.

788
00:58:11,030 --> 00:58:13,866
Ei se mitään.

789
00:58:15,993 --> 00:58:17,620
Ollaan sitten vain ystäviä.

790
00:58:17,703 --> 00:58:19,997
Luoja sentään, ei. Takerrun yhä sinuun.

791
00:58:20,080 --> 00:58:21,540
En ole ihan hullu.

792
00:58:43,520 --> 00:58:47,900
Jos et tarkoittanut minua,
niin ketä sitten?

793
00:58:53,781 --> 00:58:55,241
Minua pelottaa.

794
00:59:12,549 --> 00:59:16,178
Tämä kuului äidillesi.

795
00:59:17,263 --> 00:59:19,056
Se on Pyhä Kristoforos.

796
00:59:19,139 --> 00:59:22,476
Hän antoi sen minulle kauan sitten

797
00:59:22,559 --> 00:59:26,897
ja sanoi sen suojelevan minua.

798
00:59:28,274 --> 00:59:30,317
Se on suojellut.

799
00:59:30,859 --> 00:59:32,403
Enimmäkseen.

800
00:59:41,745 --> 00:59:46,208
Nyt äitisi auttaa suojelemaan sinua.

801
00:59:54,550 --> 00:59:56,010
Tulehan.

802
01:00:03,934 --> 01:00:07,896
Muista, mitä sanoin.

803
01:00:09,148 --> 01:00:10,232
"Älä ole mäntti."

804
01:00:29,543 --> 01:00:31,754
Olen hyvin pahoillani, William.

805
01:00:34,340 --> 01:00:36,091
Vought haluaa pojan takaisin.

806
01:00:36,175 --> 01:00:38,302
Huolehdin Voughtista.

807
01:00:39,303 --> 01:00:41,347
Luuletko hänestä tulevan kuin isänsä?

808
01:00:46,143 --> 01:00:47,978
Becca ei uskonut niin.

809
01:00:50,522 --> 01:00:51,774
Toivottavasti hän on oikeassa.

810
01:00:52,649 --> 01:00:55,903
Syytteistä sinua ja poikia kohtaan
on luovuttu.

811
01:00:55,986 --> 01:00:59,281
Jopa tekemiisi rikoksiin liittyen.
Olet vapaa mies.

812
01:00:59,865 --> 01:01:03,786
Valkoinen talo avaa superviraston.

813
01:01:03,869 --> 01:01:06,163
Victoria Neuman on sen uusi johtaja.

814
01:01:06,246 --> 01:01:08,624
Hän antaa minulle epävirallista rahoitusta

815
01:01:08,707 --> 01:01:10,834
tiimiä varten, joka vahtii supereita.

816
01:01:12,544 --> 01:01:13,879
Jos kiinnostaa.

817
01:02:05,639 --> 01:02:07,516
Minne?

818
01:02:09,685 --> 01:02:12,396
Tanssimaan.

819
01:02:30,914 --> 01:02:34,501
Voin tehdä, mitä vain haluan.

820
01:02:37,421 --> 01:02:41,467
Mitä vain haluan.

821
01:02:45,554 --> 01:02:49,516
Mitä vain haluan.

822
01:02:52,644 --> 01:02:55,481
Voin tehdä, mitä hittoa vain haluan!

823
01:02:55,564 --> 01:03:00,360
Mitä vain haluan!

824
01:03:01,111 --> 01:03:04,156
Onnittelut nimityksestä,
kongressiedustaja.

825
01:03:04,239 --> 01:03:06,950
On jo korkea aika saada supervirasto.

826
01:03:07,034 --> 01:03:10,454
Stormfront nujerrettiin tietojesi avulla,
joten kiitos.

827
01:03:10,537 --> 01:03:12,539
Ja se on vasta alkua.

828
01:03:12,623 --> 01:03:16,335
Meillä on lokaa,
jolla voi tuhota tusina superia.

829
01:03:16,919 --> 01:03:20,631
Stan Edgar olisi mennyttä.
Siis tietysti, jos sinua haluttaa

830
01:03:20,714 --> 01:03:25,177
nopeuttaa kirkon verovapaata asemaa.

831
01:03:26,303 --> 01:03:27,638
Se on pieni hinta siitä.

832
01:03:28,388 --> 01:03:32,559
- Soita toimistooni ja sovi tapaaminen.
- Olet yksi hyvistä, Vic.

833
01:03:32,643 --> 01:03:35,270
- Nähdään pian.
- Nähdään.

834
01:04:16,937 --> 01:04:17,938
Hei.

835
01:04:20,148 --> 01:04:22,484
- Tässä pyytämäsi tutkimus.
- Kiitos.

836
01:04:22,568 --> 01:04:24,778
- Kello kahden vieras odottaa.
- Kiitos.

837
01:04:26,697 --> 01:04:28,031
Hugh Campbell.

838
01:04:29,992 --> 01:04:33,120
En tiedä, miten korvaisin tekosi.

839
01:04:33,203 --> 01:04:35,122
Tiedän keinon.

840
01:04:36,873 --> 01:04:39,585
Voit antaa minulle töitä.

841
01:04:40,836 --> 01:04:44,339
Oletko tosissasi? Entä tiimisi?

842
01:04:44,423 --> 01:04:47,134
Älä käsitä väärin.
Haluan yhä taistella Voughtia vastaan,

843
01:04:47,217 --> 01:04:51,471
mutta oikealla tavalla,
en niin monien suolten peitossa.

844
01:04:53,682 --> 01:04:57,060
Totta puhuen en koskaan sopinut
niiden kundien joukkoon.

845
01:04:57,144 --> 01:04:58,228
Ja

846
01:04:59,605 --> 01:05:02,024
Minun taitaa olla aika pärjätä omillani.

847
01:05:04,318 --> 01:05:06,069
Tietävätkö he tulostasi?

848
01:05:06,153 --> 01:05:07,487
En ole kertonut vielä.

849
01:05:08,989 --> 01:05:10,157
Milloin voit aloittaa?

850
01:05:16,246 --> 01:05:20,751
VICTORIA NEUMAN
KANSAN PUOLESTA

851
01:07:03,603 --> 01:07:05,605
Tekstitys: Meri Myrskysalmi

852
01:07:05,689 --> 01:07:07,691
Luova tarkastaja Pirkka Valkama

