﻿1
00:00:05,089 --> 00:00:08,300
Tämä on halvatun sekasotku.
Mutta älä huoli.

2
00:00:11,220 --> 00:00:12,304
Isi tuli kotiin.

3
00:00:12,388 --> 00:00:13,597
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA

4
00:00:17,810 --> 00:00:19,103
Mitä kuuluu?

5
00:00:21,313 --> 00:00:23,441
Viisi minuuttia aikaa pitää avaus...

6
00:00:23,524 --> 00:00:24,817
Valmiina?

7
00:00:24,900 --> 00:00:28,946
Noir on siis vihannes. Etkä tehnyt tätä.

8
00:00:30,531 --> 00:00:34,577
Se ei ollut terroristi vaan Vought.
Se on vallankaappaus.

9
00:00:34,660 --> 00:00:38,205
Victoria Neuman kokoaa tiimin
seuraamaan supereita,

10
00:00:38,289 --> 00:00:39,457
jos kiinnostaa.

11
00:00:39,540 --> 00:00:43,335
Haluan yhä taistella Voughtia vastaan,
mutta tehdä sen oikein.

12
00:00:43,419 --> 00:00:45,171
Ilman sisälmyksiä päälläni.

13
00:00:46,505 --> 00:00:47,505
Maeve!

14
00:00:47,548 --> 00:00:48,716
Olen pahoillani.

15
00:00:48,799 --> 00:00:51,469
Jätät minut ja Elenan rauhaan.

16
00:00:51,552 --> 00:00:55,639
Lopetat Starlightin jahtaamisen.
Muuten julkaisen tämän.

17
00:00:55,723 --> 00:00:59,518
Becca on elossa. Hän sai pojan.
Näyttää ihan Homelanderilta.

18
00:01:00,686 --> 00:01:04,440
En halua poikani joutuvan kärsimään
kuten minä.

19
00:01:04,523 --> 00:01:05,775
Ryan! Ei!

20
00:01:05,858 --> 00:01:09,111
Lupaa pelastaa hänet
ja tuoda hänet luokseni.

21
00:01:11,363 --> 00:01:14,867
Ihmiset pitävät puheistani.
He uskovat niihin.

22
00:01:14,950 --> 00:01:17,828
He eivät vain pidä sanasta "natsi".

23
00:01:19,830 --> 00:01:21,290
Becca!

24
00:01:22,333 --> 00:01:24,585
Missä poikani on?

25
00:02:09,630 --> 00:02:10,631
Stormfront.

26
00:02:11,966 --> 00:02:13,259
Tiesin, että olet täällä.

27
00:02:22,560 --> 00:02:24,436
Miten saatoit tehdä tämän?

28
00:02:27,815 --> 00:02:29,024
Rakastin sinua.

29
00:02:29,108 --> 00:02:31,569
Olet aina sydämessäni.

30
00:02:33,070 --> 00:02:35,489
Mutta Neljäs valtakunta on sielussani.

31
00:02:37,241 --> 00:02:42,371
Liitytään yhteen,
niin voimme hallita tuhat vuotta.

32
00:02:42,454 --> 00:02:43,455
Ei koskaan.

33
00:02:43,539 --> 00:02:45,082
Olemme samanlaisia.

34
00:02:45,165 --> 00:02:47,251
Geneettisesti täydellisiä.

35
00:02:48,127 --> 00:02:50,671
Ajattele, kuinka kauniita
lapsemme olisivat.

36
00:02:51,088 --> 00:02:53,382
Heillä olisi meidän parhaat piirteemme.

37
00:02:55,092 --> 00:02:59,305
He olisivat täydellisiä
arjalaisia lapsisotilaita.

38
00:02:59,388 --> 00:03:00,388
Ei.

39
00:03:01,891 --> 00:03:03,726
He olisivat hirviöitä.

40
00:03:05,019 --> 00:03:06,019
Kuten sinä.

41
00:03:06,937 --> 00:03:08,522
Sinun valintasi, Liebchen.

42
00:03:10,482 --> 00:03:12,693
Edes sinä et voi pysäyttää minua yksin.

43
00:03:13,152 --> 00:03:14,737
Hän ei ole yksin.

44
00:03:22,870 --> 00:03:25,915
Mitä? En voi antaa
vain teidän pitää hauskaa.

45
00:03:30,294 --> 00:03:32,463
Tämä tarkoittanee, että eroamme.

46
00:03:34,256 --> 00:03:35,507
Natsinarttu.

47
00:03:42,056 --> 00:03:43,933
Kuole, Untermensch.

48
00:03:51,273 --> 00:03:53,400
Nopeasti, ota muistitikku.

49
00:03:54,193 --> 00:03:56,612
Hän on liian vahva. Miten voitamme hänet?

50
00:03:56,695 --> 00:03:57,905
Tiiminä.

51
00:04:19,218 --> 00:04:21,178
SEITSIKON ALKU - MAAILMAN ENSI-ILTA

52
00:04:29,937 --> 00:04:33,482
- Queen Maeve, täällä!
- Maeve, täällä!

53
00:04:33,565 --> 00:04:36,360
Adam Bourke on Seitsikon alun ohjaaja.

54
00:04:36,443 --> 00:04:38,696
- Uudelleenkuvaus kannatti.
- Kyllä.

55
00:04:38,779 --> 00:04:41,365
Sen "Stormfront on natsi" -jutun jälkeen

56
00:04:41,448 --> 00:04:42,783
harkitsimme vakavasti

57
00:04:42,866 --> 00:04:45,494
elokuvan hyllyttämistä,

58
00:04:45,577 --> 00:04:49,164
mutta fanien "julkaiskaa Bourken versio"
-hashtagit tehosivat.

59
00:04:49,248 --> 00:04:50,248
Rakastan teitä!

60
00:04:51,625 --> 00:04:56,005
- Miltä näytän?
- Täydelliseltä.

61
00:04:57,756 --> 00:04:58,924
Valmiina?

62
00:05:00,092 --> 00:05:02,052
Starlight!

63
00:05:04,638 --> 00:05:06,181
Starlight, täällä!

64
00:05:06,265 --> 00:05:08,934
- Starlight.
- Starlight, katso tänne.

65
00:05:09,018 --> 00:05:11,812
Voisiko herra astua sivuun?

66
00:05:12,396 --> 00:05:13,397
Mene sisälle.

67
00:05:13,480 --> 00:05:15,107
Siirry!

68
00:05:15,190 --> 00:05:17,818
- Starlight, vain sinä.
- Ei, ei. Täällä.

69
00:05:18,861 --> 00:05:20,571
Vasemmalla.

70
00:05:20,821 --> 00:05:22,281
Vielä muutama.

71
00:05:24,616 --> 00:05:26,744
Hän on melkoinen tähti.

72
00:05:26,827 --> 00:05:29,413
Kiitos kongressiedustaja
Neumanille seurasta.

73
00:05:29,496 --> 00:05:30,664
Toivottavasti näette,

74
00:05:30,748 --> 00:05:34,376
että Vought hyväksyy
Superihmisten asioiden viraston valvonnan.

75
00:05:34,460 --> 00:05:37,671
Olemme saaneet kitkettyä
mätiä omenoita yhdessä.

76
00:05:37,755 --> 00:05:39,089
- Kiitos.
- Kiitos.

77
00:05:39,173 --> 00:05:41,341
Vien hänet hetkeksi...

78
00:05:41,425 --> 00:05:42,801
Tee palvelus, tapa minut.

79
00:05:42,885 --> 00:05:44,678
- Tapan itseni samalla.
- Selvä.

80
00:05:44,928 --> 00:05:46,305
Nadia!

81
00:05:46,972 --> 00:05:48,891
Nadia!

82
00:05:50,726 --> 00:05:52,102
Hei, Nadia!

83
00:05:52,186 --> 00:05:54,354
Viime kilpailustasi on yli vuosi.

84
00:05:54,438 --> 00:05:56,273
Milloin palaat radalle?

85
00:05:56,356 --> 00:05:59,485
Hyvin pian. Olen harjoitellut.

86
00:05:59,568 --> 00:06:03,322
Kilpailu on pian. A-Train on vauhdissa.

87
00:06:03,405 --> 00:06:06,366
- Siitä on yli vuosi...
- Kysy vain elokuvasta.

88
00:06:06,450 --> 00:06:08,160
- Paljon kiitoksia.
- Kiitos.

89
00:06:08,243 --> 00:06:11,580
Black Noir on täällä kanssamme.

90
00:06:11,663 --> 00:06:12,831
Hughie, mitä mies?

91
00:06:13,457 --> 00:06:16,168
Isojen pallien energiaa.
Kuka suunnitteli pukusi?

92
00:06:17,294 --> 00:06:19,171
- Ei aavistustakaan.
- Hyvä.

93
00:06:19,254 --> 00:06:22,257
En välitä paskaakaan. Ottakaa kuva!

94
00:06:24,343 --> 00:06:25,677
Kuka olisi arvannut?

95
00:06:25,761 --> 00:06:29,473
Että kaiken kokemamme jälkeen
olisimme täällä yhdessä.

96
00:06:30,099 --> 00:06:31,350
Niin.

97
00:06:32,351 --> 00:06:33,685
Kuka olisi arvannut?

98
00:06:34,686 --> 00:06:37,564
Miten et tiennyt,
että Stormfront on natsi?

99
00:06:37,648 --> 00:06:38,792
HOMELANDER VASTAA
VASEMMISTOMEDIAN VÄITTEISIIN

100
00:06:38,816 --> 00:06:42,569
Olen vain mies,
joka rakastui väärään naiseen.

101
00:06:42,653 --> 00:06:45,489
Kriisiä seuraa kuitenkin muutos.

102
00:06:45,572 --> 00:06:51,370
Hidastin tahtia
ja etsin itseäni viime vuonna.

103
00:06:51,453 --> 00:06:55,666
Olen innoissani, että saatte
tavata ihmisen, joka todella olen.

104
00:06:56,792 --> 00:06:58,836
Olet surkea ohjaaja.

105
00:06:58,919 --> 00:07:03,048
- Tony Gilroyn piti kuvata uusiksi!
- Tiedän. Olen huijari, kulta.

106
00:07:03,132 --> 00:07:06,093
- Vedä tukastani!
- Vedän, kulta.

107
00:07:06,176 --> 00:07:07,553
- Ei, vedä se irti.
- Kyllä.

108
00:07:07,636 --> 00:07:08,636
Kyllä!

109
00:07:14,226 --> 00:07:15,352
Herra Campbell.

110
00:07:19,815 --> 00:07:21,441
- Kiitos, että tulit.
- Niin.

111
00:07:23,735 --> 00:07:24,987
Voi helvetti.

112
00:07:37,541 --> 00:07:38,584
Jeesus Kristus!

113
00:07:40,669 --> 00:07:41,670
Ei aivan.

114
00:07:43,005 --> 00:07:44,173
Näytät tyylikkäältä.

115
00:07:45,048 --> 00:07:48,969
Ranskansininen sopii sinulle.

116
00:07:49,928 --> 00:07:51,221
Mitä teet täällä?

117
00:07:51,305 --> 00:07:54,183
Löysin sen kusipään, jota olemme etsineet.

118
00:07:54,266 --> 00:07:56,310
Hänellä on tänään kekkerit.

119
00:07:56,518 --> 00:07:57,853
Kuka on lähteesi?

120
00:07:58,228 --> 00:08:01,398
Se ei kuulu sinulle.

121
00:08:01,481 --> 00:08:05,152
Minä ja pojat olemme valmiina.
Sinun pitää vain...

122
00:08:06,195 --> 00:08:08,697
- Näyttää vihreää valoa.
- Okei.

123
00:08:08,780 --> 00:08:10,199
Puhun Neumanin kanssa.

124
00:08:10,282 --> 00:08:13,619
Voisit ottaa kielesi
ulos hänen perseestään,

125
00:08:13,702 --> 00:08:15,370
vetää ison pojan housut jalkaan

126
00:08:16,663 --> 00:08:18,332
ja tehdä päätöksen.

127
00:08:22,586 --> 00:08:26,215
- Onko sinulla sanottavaa?
- Sanoin sen juuri.

128
00:08:28,508 --> 00:08:32,346
Vain valokuvia. Ei väkivaltaa, silpomista,

129
00:08:32,763 --> 00:08:36,225
kiduttamista, pään tallomista

130
00:08:36,308 --> 00:08:37,684
tai tuleen sytyttämistä.

131
00:08:41,438 --> 00:08:44,191
Saat ne haluamasi kuluraportit.

132
00:08:45,025 --> 00:08:46,025
Huomenna.

133
00:09:12,135 --> 00:09:13,845
AMAZON - NELJÄN SUORA

134
00:09:14,471 --> 00:09:15,597
LISÄÄ OSTOSKORIIN

135
00:09:15,681 --> 00:09:16,681
TILAA

136
00:09:22,062 --> 00:09:24,856
- Luoja, mitä hän tekee?
- Katso.

137
00:09:25,190 --> 00:09:27,109
Anna palaa, muru.

138
00:09:27,192 --> 00:09:30,529
Anna mennä!

139
00:09:34,241 --> 00:09:36,576
Hän tarvitsee nyt vain vaginan.

140
00:09:36,660 --> 00:09:38,328
Pikku paskiainen.

141
00:09:54,469 --> 00:09:59,349
Tähdet loistavat taivaalla

142
00:10:01,393 --> 00:10:06,732
Yötuuli kuiskaa rakastan sinua

143
00:10:07,858 --> 00:10:12,612
Linnut laulavat vuorivaahterassa

144
00:10:13,613 --> 00:10:17,409
Näe pikku uni...

145
00:10:19,745 --> 00:10:21,913
Hei. Olen Tyler.

146
00:11:09,169 --> 00:11:10,462
Haluan sinut sisääni.

147
00:11:10,754 --> 00:11:11,922
- Joo.
- Joo.

148
00:11:18,387 --> 00:11:21,556
No niin. Kyllä.

149
00:11:45,539 --> 00:11:46,748
- Valmiina?
- Voi kyllä.

150
00:11:46,832 --> 00:11:49,167
Rokkaan mulkkuasi, kulta.

151
00:11:49,251 --> 00:11:50,251
Hyvä.

152
00:11:58,301 --> 00:12:01,680
Juuri noin.

153
00:12:06,017 --> 00:12:07,436
Älä lopeta.

154
00:12:08,437 --> 00:12:09,604
Älä lopeta.

155
00:12:09,938 --> 00:12:11,148
Mene eturauhaselle.

156
00:12:11,773 --> 00:12:14,109
Älä lopeta.

157
00:12:19,865 --> 00:12:21,491
Älä lopeta.

158
00:12:36,465 --> 00:12:39,718
Ei!

159
00:12:48,935 --> 00:12:50,604
- Ei hätää.
- Häivy täältä!

160
00:12:50,687 --> 00:12:52,230
En nähnyt mitään. Lähden.

161
00:12:52,314 --> 00:12:53,314
- Sopiiko?
- Odota.

162
00:12:54,608 --> 00:12:55,775
Et voi lähteä.

163
00:12:57,652 --> 00:12:58,652
Ei.

164
00:13:08,121 --> 00:13:10,415
Ei, putain! Ulos!

165
00:13:11,249 --> 00:13:12,709
Ulos sieltä!

166
00:13:14,586 --> 00:13:17,506
Hän yrittää päästä persuksiini!
Ota hänet ulos!

167
00:13:21,176 --> 00:13:22,302
Käänny.

168
00:13:24,513 --> 00:13:25,514
Ota hänet ulos!

169
00:13:29,643 --> 00:13:30,643
Helvetin ämmä!

170
00:13:36,858 --> 00:13:38,235
Ei!

171
00:14:09,182 --> 00:14:11,560
No niin, poika. Vedä vähän nenääsi.

172
00:14:14,771 --> 00:14:16,523
Helvetin höyhensarjalainen.

173
00:14:22,028 --> 00:14:23,196
Ei, ei.

174
00:14:26,283 --> 00:14:27,283
Soita virastolle.

175
00:14:28,285 --> 00:14:29,536
Annatko hänen elää?

176
00:14:31,079 --> 00:14:32,956
Kuvernöörin määräys.

177
00:14:33,456 --> 00:14:36,501
Laita tuo kusipää kyljelleen.

178
00:14:36,585 --> 00:14:38,378
Jiminy Cricket veti överit.

179
00:14:41,214 --> 00:14:43,550
POJAT

180
00:14:56,479 --> 00:14:59,441
- Huomenta.
- Huomenta.

181
00:15:03,153 --> 00:15:08,908
Harjaanko hampaani,
ja tehdään juttuja toisillemme?

182
00:15:10,619 --> 00:15:13,955
- Mene hakemaan Aquafresh.
- Okei.

183
00:15:26,343 --> 00:15:30,555
Olemme kaikki täällä.
Jaksat kyllä. Tsemppiä.

184
00:15:30,639 --> 00:15:31,639
Jatka vain!

185
00:15:40,273 --> 00:15:43,151
Isä, siirrä puhelinta kauemmas.

186
00:15:43,234 --> 00:15:44,903
Miten... Ai, hyvä on.

187
00:15:44,986 --> 00:15:47,697
- Juuri noin.
- Aivan.

188
00:15:47,781 --> 00:15:51,368
Hauska juttu. Tiedäthän
hammaslääkärini tohtori Horowitzin?

189
00:15:51,451 --> 00:15:53,912
Olin hoidossa, ja hän sanoi

190
00:15:54,412 --> 00:15:57,040
- olevansa iso Starlight-fani.
- Niinkö?

191
00:15:57,123 --> 00:16:01,211
Yhtäkkiä. Sanoin:
"Hän seurustelee poikani kanssa."

192
00:16:01,294 --> 00:16:04,923
Hän oli ihmeissään. Annoin numerosi.

193
00:16:07,050 --> 00:16:10,470
- Miksi annoit numeroni?
- Miksikö...

194
00:16:10,553 --> 00:16:14,182
Isä? Siirrä puhelinta kauemmas.

195
00:16:14,265 --> 00:16:15,850
Anteeksi. Joka tapauksessa...

196
00:16:15,934 --> 00:16:19,396
Pitää lähteä töihin.
Nähdäänhän sitten sunnuntaina?

197
00:16:19,479 --> 00:16:22,190
- Jutellaan pian. Heippa.
- Rakastan sinua.

198
00:16:23,525 --> 00:16:25,902
- Hän on suloinen.
- Niin.

199
00:16:25,985 --> 00:16:29,489
Jäätkö taas yöksi?

200
00:16:29,572 --> 00:16:32,617
En tiedä. Se riippuu. Tuotko Aquafreshiä?

201
00:16:33,326 --> 00:16:37,288
Harjaisin vaikka hiivalääkkeellä
saadakseni harrastaa seksiä kanssasi.

202
00:16:37,372 --> 00:16:38,665
Hyvin romanttista.

203
00:16:39,541 --> 00:16:41,501
- Nähdään.
- Hyvää työpäivää.

204
00:16:43,378 --> 00:16:46,256
SALV - SUPERIHMISTEN ASIOIDEN
LIITTOVALTION VIRASTO

205
00:16:46,339 --> 00:16:48,049
SALVIN JOHTAJA VICTORIA NEUMAN

206
00:16:52,554 --> 00:16:56,099
- Hugh.
- Hei, huomenta, herra Campbell.

207
00:16:56,182 --> 00:16:57,892
Campbell.

208
00:16:57,976 --> 00:16:59,394
- Huomenta.
- Huomenta.

209
00:16:59,477 --> 00:17:03,857
Wesleyanin opiskelija yllätti
superin masturboimasta ikkunan alla.

210
00:17:03,940 --> 00:17:07,360
- Oliko se varmasti super?
- Se oli lentokoneen ikkuna.

211
00:17:08,236 --> 00:17:12,240
Super siis. Tunnistan hänet
huomiseksi. Kiitos, Ivy.

212
00:17:13,950 --> 00:17:15,660
Tuohan on Hugh Campbell?

213
00:17:15,744 --> 00:17:19,080
- Auttoi lyömään Stormfrontin.
- Seurustelee Starlightin kanssa.

214
00:17:22,417 --> 00:17:23,710
Mahtavaa.

215
00:17:28,423 --> 00:17:30,467
Hän palveli maataan sotilaana.

216
00:17:30,550 --> 00:17:33,470
Nyt hän palvelee puolustusministerinä.

217
00:17:33,553 --> 00:17:35,013
Demokraatti, joka...

218
00:17:35,096 --> 00:17:36,222
Anna minun haukata.

219
00:17:38,558 --> 00:17:40,894
Haluatko Valtrexia ennen vai jälkeen?

220
00:17:40,977 --> 00:17:44,105
Rakastatko bagelia niin,
että väität saaneesi herpeksen?

221
00:17:44,189 --> 00:17:46,649
Minulla voisi olla herpes. Etkö usko?

222
00:17:48,234 --> 00:17:49,986
Miten Termiten tarkkailu meni?

223
00:17:50,069 --> 00:17:53,990
En ole kysynyt Butcherilta,
mutta hyvin varmaankin.

224
00:17:55,116 --> 00:17:56,826
Älä näytä tuota naamaa.

225
00:17:56,910 --> 00:17:59,704
Lyön satasesta vetoa,
että jokin meni pieleen.

226
00:17:59,788 --> 00:18:02,123
- Et tiedä sitä.
- Suostu siis vetoon.

227
00:18:04,501 --> 00:18:07,962
En suostu, mutta... Oikeasti?

228
00:18:09,172 --> 00:18:11,758
Butcher onnistuu aina.

229
00:18:11,841 --> 00:18:14,594
Hänen puolestaan pitää
aina pyytää anteeksi.

230
00:18:14,677 --> 00:18:19,182
Butcherin haluaa rinnalleen sotaan.

231
00:18:19,265 --> 00:18:20,850
Mutta nyt on rauha.

232
00:18:23,770 --> 00:18:26,523
Luoja. Herpeksen arvoista.

233
00:18:27,899 --> 00:18:29,192
Herkullista.

234
00:18:41,621 --> 00:18:42,621
Hei.

235
00:18:44,207 --> 00:18:47,377
- Voinko auttaa?
- Odotan vain Nadiaa.

236
00:18:51,130 --> 00:18:53,341
Se on kongressiedustaja Victoria Neuman.

237
00:18:53,424 --> 00:18:56,219
- Erehdyt henkilöstä.
- Olemme parhaita ystäviä.

238
00:18:56,302 --> 00:18:58,596
- Välitän viestin.
- Tännepäin, kamu.

239
00:19:02,308 --> 00:19:04,561
Tony. Hän muistaa kyllä.

240
00:19:31,754 --> 00:19:32,630
Henkilökortti?

241
00:19:32,714 --> 00:19:34,257
Siinä.

242
00:19:36,092 --> 00:19:37,092
Hyvä on.

243
00:19:37,677 --> 00:19:38,677
Kiitti.

244
00:19:39,387 --> 00:19:40,805
Suoraan eteenpäin.

245
00:19:55,653 --> 00:19:56,653
Butcher!

246
00:19:58,656 --> 00:20:00,742
Hei. Mitä kuuluu? Hyvääkö?

247
00:20:00,825 --> 00:20:04,454
- Joo.
- Katsopas sinua. Tässä.

248
00:20:04,537 --> 00:20:06,122
Et arvaa, mikä se on.

249
00:20:06,205 --> 00:20:07,245
KLASSIKKOPELI NELJÄN SUORA

250
00:20:14,297 --> 00:20:15,882
Teitkö läksyt?

251
00:20:16,466 --> 00:20:17,634
Vihaan matikkaa.

252
00:20:18,718 --> 00:20:20,970
Grace-täti suuttuu, kun olen väärässä.

253
00:20:21,054 --> 00:20:22,555
Hän suuttuu minullekin.

254
00:20:26,267 --> 00:20:27,267
Äiti auttoi aina.

255
00:20:28,728 --> 00:20:31,773
- Hän oli hyvä matikassa.
- Niin oli.

256
00:20:32,899 --> 00:20:34,150
Hän oli älykäs.

257
00:20:36,611 --> 00:20:38,071
Näin taas painajaista.

258
00:20:39,364 --> 00:20:41,157
Sen samanko? Isästäsi?

259
00:20:42,200 --> 00:20:43,200
Tällä kertaa hän...

260
00:20:45,495 --> 00:20:48,331
Poltti kaiken maan tasalle
ja tappoi minut.

261
00:20:49,040 --> 00:20:53,628
Jonakin päivänä olet niin vahva,
ettei hän voi satuttaa sinua.

262
00:20:55,171 --> 00:20:58,841
Siihen asti olet turvassa täällä
everstin kanssa.

263
00:21:00,468 --> 00:21:01,468
Oikeasti.

264
00:21:06,557 --> 00:21:07,557
Neljän suora.

265
00:21:11,020 --> 00:21:13,523
Senkin ovela pikku ryökäle.

266
00:21:15,066 --> 00:21:17,110
Voisit jäädä, jos haluat.

267
00:21:17,193 --> 00:21:18,611
Avokätinen tarjous,

268
00:21:18,695 --> 00:21:21,322
mutta panin viimeksi
vanhaa naista nuorena.

269
00:21:21,406 --> 00:21:24,701
Jos sinua kutsuu persläveksi,
loukkaa persläpiä.

270
00:21:26,369 --> 00:21:29,163
Tarkoitan, että Marvin pääsi ulos.

271
00:21:29,539 --> 00:21:31,541
Ehkä sinullakin on toivoa.

272
00:21:35,586 --> 00:21:39,382
En saisi lähentyä pojan kanssa.
Mokaan sen kuitenkin.

273
00:21:39,465 --> 00:21:42,510
Olet kuulemma ollut
kaidalla tiellä koko vuoden.

274
00:21:42,593 --> 00:21:44,512
Et ole juonut tai tappanut supereita.

275
00:21:44,846 --> 00:21:48,141
Tottelet Hugh Campbellin määräyksiä
kuristamatta häntä.

276
00:21:48,224 --> 00:21:49,809
Tuo oli julmaa.

277
00:21:50,435 --> 00:21:53,146
Tiedän, ettet tee sitä itsesi vuoksi.

278
00:21:54,105 --> 00:21:55,398
Kenen vuoksi sitten?

279
00:21:58,943 --> 00:22:00,403
Aivan.

280
00:22:00,486 --> 00:22:04,157
Se tekee sinusta paremman miehen
kuin mitä isäsi oli koskaan.

281
00:22:06,117 --> 00:22:08,119
Ehkä et olekaan persläpi.

282
00:22:11,164 --> 00:22:14,459
Osta pojalle joskus hampurilainen.

283
00:22:18,337 --> 00:22:22,133
KOKEMUS. LUOTTAMUS. PERINNE.
CAMERON COLEMANIN TUNTI

284
00:22:27,221 --> 00:22:28,890
Siinä hän on.

285
00:22:30,725 --> 00:22:33,019
Veli, tule tänne.

286
00:22:34,812 --> 00:22:36,856
Hei, hienoa nähdä sinua.

287
00:22:36,939 --> 00:22:40,943
- Olitko ohjelmassa ennen minua?
- Mainostan Deeper-kirjaani.

288
00:22:41,027 --> 00:22:43,029
Se meni hienosti. Lähetin kopion.

289
00:22:43,112 --> 00:22:45,740
Etkö saanut sitä? Lähetän toisen.

290
00:22:45,823 --> 00:22:49,952
Se kertoo siitä, kun minä ja vaimoni
pakenimme siitä kultista.

291
00:22:50,036 --> 00:22:52,747
Muistat kai Cassandran?

292
00:22:54,123 --> 00:22:57,376
Näitkö Malcolm Gladwellin
henkilökuvan minusta?

293
00:22:57,460 --> 00:22:59,378
Vertasi minua Leah Reminiin.

294
00:22:59,462 --> 00:23:02,757
Pikku juttu. Kannatukseni lisääntyy.

295
00:23:02,840 --> 00:23:05,551
- Ota minut takaisin peliin.
- Miten?

296
00:23:07,637 --> 00:23:09,931
Miten pääsit ohjelmaan ennen minua?

297
00:23:12,892 --> 00:23:15,853
Se oli erehdys.
Vieraiden buukkaaja saa lähteä.

298
00:23:15,937 --> 00:23:18,189
Kysyin häneltä. Sinulta.

299
00:23:18,606 --> 00:23:22,735
En tiedä.

300
00:23:23,402 --> 00:23:26,572
Se on helvetin naurettavaa.

301
00:23:26,656 --> 00:23:29,534
En olisi saanut olla ennen sinua.

302
00:23:29,617 --> 00:23:31,911
Olen mitättömyys sinuun verrattuna.

303
00:23:31,994 --> 00:23:34,372
Arvaa mitä. Kirjan kirjoitti

304
00:23:34,455 --> 00:23:36,124
Shia LaBeoufin haamukirjoittaja.

305
00:23:39,085 --> 00:23:42,630
Hullua. Typerää. Olen pahoillani.

306
00:23:49,470 --> 00:23:51,180
Kiltisti sanottu, Deep.

307
00:23:55,017 --> 00:23:56,018
Hyvä nähdä sinua.

308
00:23:57,395 --> 00:23:58,396
Niin sinuakin.

309
00:24:01,149 --> 00:24:02,150
- Hei.
- Hei.

310
00:24:02,900 --> 00:24:03,985
Mitä tuo oli?

311
00:24:04,068 --> 00:24:06,404
Minusta se meni hyvin.

312
00:24:08,990 --> 00:24:12,743
Sitten virtahepo olohuoneessa.
Media ei lakkaa puhumasta siitä.

313
00:24:12,827 --> 00:24:15,830
Miten et tiennyt,
että Stormfront on natsi?

314
00:24:16,622 --> 00:24:20,001
Sanon sen uudestaan, Cam.

315
00:24:20,084 --> 00:24:23,796
Olen supersankari,
mutta myös mies, joka rakastui.

316
00:24:23,880 --> 00:24:26,507
- Tiedämme, millaista se on.
- Aivan.

317
00:24:26,591 --> 00:24:29,552
En ole täydellinen. Kaukana siitä.

318
00:24:29,635 --> 00:24:33,556
Ulkoa olen luodinkestävä, mutta tämä

319
00:24:33,639 --> 00:24:35,808
ei ole sitä.

320
00:24:36,809 --> 00:24:39,854
Olen ihminen kuten tekin.

321
00:24:40,688 --> 00:24:42,899
Jatkamme kohta Homelanderin parissa.

322
00:24:45,443 --> 00:24:46,903
Ja poikki!

323
00:24:53,576 --> 00:24:55,119
Se kuulosti hyvältä.

324
00:24:56,537 --> 00:24:59,040
HYVÄÄ KYMMENVUOTISPÄIVÄÄ, JANINE!

325
00:25:01,375 --> 00:25:03,878
Itse päivänsankari. Hei!

326
00:25:03,961 --> 00:25:05,880
- Haluatko nähdä, mitä toin?
- Joo.

327
00:25:05,963 --> 00:25:07,757
Ihastut tähän.

328
00:25:07,840 --> 00:25:10,426
Kyllä vain!

329
00:25:10,509 --> 00:25:13,554
- Katsotaan, sopiiko se.
- No niin. Hei.

330
00:25:13,638 --> 00:25:15,556
- Näyttää hienolta.
- Synttärikuvia.

331
00:25:15,640 --> 00:25:17,850
- Jackie, otatko tämän?
- Toki.

332
00:25:18,601 --> 00:25:19,685
Kiitos.

333
00:25:22,063 --> 00:25:24,523
Todd, tule tänne. Kuvia.

334
00:25:24,607 --> 00:25:26,901
Olen tulossa. Ota toinen.

335
00:25:26,984 --> 00:25:30,905
- Kuulkaahan.
- Sanotaan: "Onneksi olkoon, Janine."

336
00:25:30,988 --> 00:25:33,824
Onneksi olkoon, Janine.

337
00:25:36,369 --> 00:25:38,037
Hölmöt ilmeet.

338
00:25:38,955 --> 00:25:40,539
Esitä supersankaria.

339
00:25:48,172 --> 00:25:51,133
- Ei sinun tarvitse.
- Ei se mitään.

340
00:25:51,217 --> 00:25:52,217
Marvin.

341
00:25:53,970 --> 00:25:55,638
Otitko essitalopraamisi?

342
00:25:55,721 --> 00:25:57,014
Olen kunnossa, Monique.

343
00:25:57,890 --> 00:26:01,435
Autan vain tyttäreni
syntymäpäiväkutsuilla.

344
00:26:01,519 --> 00:26:03,062
Hienot juhlat muuten.

345
00:26:03,145 --> 00:26:06,607
Niin. Hänellä on hauskaa.

346
00:26:07,233 --> 00:26:10,361
Anteeksi supersankariteema. Hän vaati.

347
00:26:10,444 --> 00:26:13,864
Ei se mitään. Se on ohi. Pääsin siitä yli.

348
00:26:13,948 --> 00:26:17,076
Olethan nähnyt minut tämän vuoden aikana?

349
00:26:17,159 --> 00:26:19,287
Olen kuivilla. Muinaishistoriaa.

350
00:26:20,997 --> 00:26:22,248
Tiedän.

351
00:26:22,331 --> 00:26:25,751
Olisiko sinulla aikaa perjantai-iltana?

352
00:26:25,835 --> 00:26:29,338
Voisimme tavata Cafe Delfinissä,

353
00:26:29,422 --> 00:26:32,174
syödä tilapiaa
ja jutella vanhempien asioista.

354
00:26:32,258 --> 00:26:34,677
- Vanhempien asioista?
- Niin.

355
00:26:35,303 --> 00:26:37,054
Meillä oli siellä ensitreffit.

356
00:26:37,930 --> 00:26:40,725
Pysytään asiassa.
Suunnitellaan aikataulua.

357
00:26:40,808 --> 00:26:42,977
Futisharkat, tanssiesitykset.

358
00:26:43,060 --> 00:26:44,895
Sinun on siirryttävä eteenpäin.

359
00:26:44,979 --> 00:26:47,606
Kuten sinä Toddin kanssa, vai?

360
00:26:50,234 --> 00:26:51,234
Anteeksi.

361
00:27:07,335 --> 00:27:10,921
Kyllä! Onneksi olkoon, kulta.

362
00:27:22,433 --> 00:27:24,101
V24?

363
00:27:25,728 --> 00:27:29,732
Markkinointipuoli testaa yhä nimeä,
mutta se on tulevaisuus, Bob.

364
00:27:30,608 --> 00:27:33,027
Yksi annos väliaikaista V:tä

365
00:27:33,402 --> 00:27:36,781
antaa sotilaalle voimat
noin vuorokaudeksi.

366
00:27:36,864 --> 00:27:39,367
Sitten hän palaa normaaliksi.

367
00:27:39,450 --> 00:27:40,743
Kuinka vakaa se on?

368
00:27:41,494 --> 00:27:43,829
Hiomme vielä yksityiskohtia.

369
00:27:43,913 --> 00:27:48,459
Ja jos se on väliaikaista,
joudumme ostamaan sitä aina lisää.

370
00:27:49,543 --> 00:27:51,170
Paljonko annos maksaa?

371
00:27:51,253 --> 00:27:52,755
Kaksi miljoonaa dollaria.

372
00:27:52,838 --> 00:27:57,718
Se tekee 60 miljoonaa per sotilas
kuukauden operaatiossa.

373
00:27:57,802 --> 00:27:59,762
600 miljoonaa per ryhmä.

374
00:28:01,722 --> 00:28:03,641
Meneekö kampanjointi hyvin?

375
00:28:03,724 --> 00:28:06,727
Arvostan lahjoituksiasi vaalikassaani.

376
00:28:06,811 --> 00:28:08,938
Ihmiset haluavat cowboyn
Valkoiseen taloon.

377
00:28:09,021 --> 00:28:11,816
Sinua kuulemma kutsutaan "Dakota Bobiksi".

378
00:28:11,899 --> 00:28:14,693
Miltä näyttäisi,
jos et käyttäisi mahdollisuutta

379
00:28:14,777 --> 00:28:17,196
antaa sotilaillemme supervoimat?

380
00:28:17,279 --> 00:28:21,534
Superit ovat armeijassa täysi katastrofi.

381
00:28:22,034 --> 00:28:26,080
Black Noirin tekoa
Hard Rock Cafelle Lagosissa

382
00:28:26,163 --> 00:28:28,040
tulisi pitää sotarikoksena.

383
00:28:44,432 --> 00:28:46,684
- Olet oikeassa.
- Anteeksi?

384
00:28:46,767 --> 00:28:49,186
Olet täysin oikeassa.

385
00:28:49,687 --> 00:28:53,023
Ongelmahan on se,
että supereista tehtiin sankareita.

386
00:28:53,107 --> 00:28:56,235
- En pysy kärryillä.
- Heitä alettiin palvoa.

387
00:28:56,318 --> 00:29:01,157
Kuuluisuus, elokuvat
ja paheellinen seksi pilasivat heidät.

388
00:29:01,240 --> 00:29:02,533
Tämä on salaista.

389
00:29:02,616 --> 00:29:05,995
Toivon pääseväni
supersankareista viidessä vuodessa.

390
00:29:06,078 --> 00:29:07,121
Paskapuhetta.

391
00:29:07,204 --> 00:29:11,250
Tämän pitäisi olla
vakava puolustus- ja lääkeyhtiö.

392
00:29:11,333 --> 00:29:15,379
Ei päiväkoti hemmotelluille lapsille
ja kuolleille prostituoiduille.

393
00:29:15,463 --> 00:29:18,841
Tarkoitan, ettei sinun
tarvitse murehtia siitä.

394
00:29:18,924 --> 00:29:23,512
Sotilaasi ovat supereita
vain väliaikaisesti.

395
00:29:25,431 --> 00:29:28,559
Tuote on viimeinkin täydellinen.

396
00:29:32,229 --> 00:29:33,229
Stan...

397
00:29:34,732 --> 00:29:37,318
- Kun sanot yhdiste V...
- V24.

398
00:29:37,401 --> 00:29:38,986
Tiedätkö, mitä kansa kuulee?

399
00:29:39,069 --> 00:29:42,740
Gestapo, hakaristi.

400
00:29:42,823 --> 00:29:47,328
Ja se on sinun syysi.
Käytit natsia sen myymiseen.

401
00:29:47,411 --> 00:29:52,500
Yhdiste V on räjähdysherkkä.
Kongressi ei hyväksy sitä.

402
00:29:53,542 --> 00:29:56,754
Minulla on yhä kontakteja kongressissa.

403
00:29:59,048 --> 00:30:01,675
Ei. Älä viitsi.

404
00:30:02,676 --> 00:30:06,096
- Haluatko kuulla hyvät vai huonot uutiset?
- Hyvät.

405
00:30:06,180 --> 00:30:07,932
Niitä ei ole.

406
00:30:08,015 --> 00:30:10,559
Huono on se,
että Termite ei ole saatavilla.

407
00:30:10,643 --> 00:30:12,478
- Mitä?
- Vought teki sopimuksen

408
00:30:12,561 --> 00:30:13,729
Terminixin kanssa.

409
00:30:13,812 --> 00:30:15,814
Olemme jahdanneet Termitea kauan.

410
00:30:15,898 --> 00:30:18,859
Butcher pakotti hänet ottamaan kokaiinia.

411
00:30:18,943 --> 00:30:20,694
En voinut mitään.

412
00:30:20,778 --> 00:30:24,823
Kokkelia oli vähän, hän oli pieni.

413
00:30:24,907 --> 00:30:28,035
Hän on menossa Malibuun vieroitukseen.

414
00:30:28,118 --> 00:30:30,704
Saamme Cold Snapin,
Stackerin ja Airburstin.

415
00:30:30,788 --> 00:30:32,706
Hiton b-listalaisia.

416
00:30:32,790 --> 00:30:36,710
Kolme paskiaista.
Cold Snap syyllistyi lähisuhdeväkivaltaan.

417
00:30:36,794 --> 00:30:37,795
Kelpo vaihtokauppa.

418
00:30:39,922 --> 00:30:42,550
Paljonko sivullisten uhrien
määrä on vähentynyt?

419
00:30:42,633 --> 00:30:45,886
- 60 prosenttia.
- 60 prosenttia.

420
00:30:45,970 --> 00:30:49,682
60 prosenttia enemmän
ihmisiä kotona meidän ansiostamme.

421
00:30:49,765 --> 00:30:51,433
Me rakensimme tämän paikan.

422
00:30:51,517 --> 00:30:55,187
Teimme sen oikein,
ilman verta ja sisälmyksiä.

423
00:30:56,146 --> 00:30:57,231
Eikö vain?

424
00:30:59,108 --> 00:31:00,234
Olet ärsyttävä.

425
00:31:01,360 --> 00:31:02,486
Mutta kyllä.

426
00:31:02,570 --> 00:31:06,991
Luota siis minuun.

427
00:31:11,203 --> 00:31:13,539
Sinua varmasti huvittaa.

428
00:31:14,373 --> 00:31:17,668
Se paskiainen ryömi
kaverin mulkkuun ja räjäytti tämän.

429
00:31:17,751 --> 00:31:19,211
Hän oli tappaa Frenchien.

430
00:31:19,295 --> 00:31:22,131
Päästätkö hänet menemään,
koska Stan Edgar pyysi?

431
00:31:22,214 --> 00:31:25,050
Sivullisten uhrien määrä
on vähentynyt 60 %.

432
00:31:25,134 --> 00:31:27,678
Älä viitsi. Neumanin idiootti sanoi noin.

433
00:31:27,761 --> 00:31:31,098
Hän on vanginnut enemmän
supereita kuin koskaan.

434
00:31:31,181 --> 00:31:35,352
Sitten sinä olet idiootti.
Työskentelet Voughtin kanssa.

435
00:31:39,398 --> 00:31:41,984
Olisi pitänyt tappaa Termite.

436
00:31:42,067 --> 00:31:44,028
Tilanne on hyvä.

437
00:31:44,111 --> 00:31:46,071
Olemme voiton puolella.

438
00:31:48,782 --> 00:31:50,784
- Voitonko?
- Niin.

439
00:31:51,410 --> 00:31:54,246
Parin tollon nappaaminen ei tarkoita sitä.

440
00:31:54,330 --> 00:31:58,000
Heillä on rahaa ja valtaa,
ja he haluavat meidät hengiltä.

441
00:31:58,083 --> 00:32:01,837
Olemme alakynnessä.
Meidän pitää hoidella heidät,

442
00:32:01,920 --> 00:32:03,964
ennen kuin he tekevät sen meille.

443
00:32:04,048 --> 00:32:06,425
- Kompromissi auttaisi...
- Kompromissi?

444
00:32:06,508 --> 00:32:08,135
Elämäsi on kompromissi.

445
00:32:08,218 --> 00:32:10,512
Ainakin minulla on elämä!

446
00:32:12,765 --> 00:32:13,807
Anteeksi.

447
00:32:17,728 --> 00:32:21,190
Lopetetaan kiertely.

448
00:32:21,273 --> 00:32:23,859
Anteeksi, että lähdin.

449
00:32:23,942 --> 00:32:25,903
- En välitä paskaakaan.
- Välitäthän.

450
00:32:25,986 --> 00:32:30,741
- Olet vihainen, että lähdimme molemmat.
- MM oli menetys, sinä et niinkään.

451
00:32:34,953 --> 00:32:36,497
Butcher.

452
00:32:37,539 --> 00:32:38,624
Siitä on vuosi.

453
00:32:40,459 --> 00:32:41,877
Voit lopettaa tämän.

454
00:32:42,753 --> 00:32:45,923
Voit lopettaa, siirtyä eteenpäin.

455
00:32:47,675 --> 00:32:49,051
Hän olisi halunnut niin.

456
00:32:49,134 --> 00:32:52,346
Hei, hiton Stevie Wonder,
voisitko lopettaa?

457
00:32:52,429 --> 00:32:54,181
Pääni on haljeta.

458
00:32:54,473 --> 00:32:58,477
Jessus. Kaikki sekoavat.

459
00:33:00,646 --> 00:33:02,064
Älä välitä.

460
00:33:05,150 --> 00:33:07,611
Ehkä he vain yrittävät olla onnellisia.

461
00:33:14,827 --> 00:33:16,537
Minusta se kuulosti hienolta.

462
00:33:43,272 --> 00:33:46,692
Homelander ja Queen Maeve.
Luoja, he ovat lähdössä!

463
00:33:46,775 --> 00:33:48,026
- Ota nämä kaksi.
- Ei.

464
00:33:48,110 --> 00:33:49,194
- Vain kaksi.
- Ei.

465
00:33:49,278 --> 00:33:52,614
He kertoisivat,
että jätimme muut kuolemaan.

466
00:33:52,698 --> 00:33:55,784
Ei, pysykää etäällä.

467
00:33:55,868 --> 00:33:58,579
Pysykää kaukana,
tai saatte laserista, hemmetti!

468
00:33:58,662 --> 00:34:00,330
Käytän laseria!

469
00:34:00,414 --> 00:34:02,082
Ota hänet.

470
00:34:05,627 --> 00:34:07,212
Suo anteeksi, Starlight.

471
00:34:07,296 --> 00:34:09,465
Tapaan Stanin kahden kesken.

472
00:34:09,548 --> 00:34:12,176
Kutsuin teidät molemmat. Käykää istumaan.

473
00:34:14,178 --> 00:34:15,220
Hienoa.

474
00:34:29,276 --> 00:34:32,070
Muistan, kun saavuit, Starlight.

475
00:34:32,154 --> 00:34:34,406
Maalaistyttö Kansasista.

476
00:34:34,490 --> 00:34:36,617
Kirkassilmäinen kuin Dorothy Ozissa.

477
00:34:36,700 --> 00:34:38,285
Iowasta, enkä ole maalta.

478
00:34:38,368 --> 00:34:40,162
Olet päässyt pitkälle.

479
00:34:40,245 --> 00:34:43,123
Kannatus on 96 prosenttia.
Voughtin ennätys.

480
00:34:43,207 --> 00:34:46,877
On sanomattakin selvää,
että brändimme on likaantunut

481
00:34:46,960 --> 00:34:49,213
viime vuoden ikävyyksien jälkeen.

482
00:34:49,505 --> 00:34:50,964
Annoit meille takaisin

483
00:34:51,048 --> 00:34:55,427
luotettavan imagomme,
kun tarvitsimme sitä eniten.

484
00:34:55,511 --> 00:34:58,847
Siksi hallitus päättikin tehdä sinusta

485
00:34:59,556 --> 00:35:01,975
- Seitsikon toisen kapteenin.
- Mitä?

486
00:35:04,686 --> 00:35:05,686
Toisen kapteenin?

487
00:35:09,274 --> 00:35:12,736
Mutta Homelander on kapteeni.

488
00:35:12,820 --> 00:35:14,112
Sinä olet kapteeni.

489
00:35:14,196 --> 00:35:16,240
Hyödytte siitä molemmat.

490
00:35:16,323 --> 00:35:18,158
Kannatuksesi on laskenut.

491
00:35:18,242 --> 00:35:21,578
Rutkasti. Kansa yhdistää
sinut yhä Stormfrontiin.

492
00:35:21,662 --> 00:35:23,539
Tämä lisäisi suosiotasi.

493
00:35:23,622 --> 00:35:26,542
Nousuvesi nostaa kaikkia veneitä.

494
00:35:26,875 --> 00:35:29,586
Huomaavaista, Stan.

495
00:35:32,506 --> 00:35:35,300
- Milloin hallitus äänestää?
- He äänestivät jo.

496
00:35:35,384 --> 00:35:38,011
Tarvitsemme vain Starlightin suostumuksen.

497
00:35:38,720 --> 00:35:42,558
Olen otettu. Kiitos, mutta...

498
00:35:42,641 --> 00:35:45,727
Ei kiitos. Sen pitäisi olla Maeve.

499
00:35:45,811 --> 00:35:47,563
Maevella ei ole 96 prosenttia.

500
00:35:47,646 --> 00:35:50,899
Kenelläkään ei ole.
Paitsi ilmeisesti sinulla.

501
00:35:54,278 --> 00:35:55,279
Homelander...

502
00:35:56,989 --> 00:35:58,574
Voisitko poistua hetkeksi?

503
00:35:58,657 --> 00:36:00,909
Haluan jatkaa keskustelua.

504
00:36:00,993 --> 00:36:03,745
Sovi aika Samanthan kanssa, niin tapaamme.

505
00:36:10,294 --> 00:36:14,423
- Hienoa. Se käy.
- Erinomaista.

506
00:36:14,506 --> 00:36:18,385
Kalenterini on melko täynnä,
mutta etsimme sinulle tilaa.

507
00:36:22,514 --> 00:36:25,726
Tämä ei käy. Näitte hänet.

508
00:36:25,809 --> 00:36:27,936
Suuttukoon, jos haluaa.

509
00:36:28,020 --> 00:36:31,982
Niin kauan kuin olen Voughtin johtaja,
hallitsemme häntä. Tiedämme miksi.

510
00:36:32,065 --> 00:36:37,279
- Hän on yhä kuuloetäisyydellä.
- Hyvä. Toivottavasti on.

511
00:36:37,738 --> 00:36:41,033
Starlight, oikea voima

512
00:36:42,492 --> 00:36:43,911
ei ole tämä,

513
00:36:44,828 --> 00:36:47,873
vaan kyky muokata maailmaa
oman mielen mukaan.

514
00:36:47,956 --> 00:36:50,876
Päätät, mitä Seitsikko tekee.

515
00:36:50,959 --> 00:36:53,837
Mitä aatteita he tukevat.

516
00:36:53,921 --> 00:36:56,214
Täysi määräysvalta

517
00:36:57,007 --> 00:36:58,967
täyttää tiimin vapaat paikat.

518
00:37:02,012 --> 00:37:04,181
Tarjoan sinulle

519
00:37:04,932 --> 00:37:07,726
oikeaa valtaa.

520
00:37:08,769 --> 00:37:10,479
Harkitse asiaa.

521
00:37:35,587 --> 00:37:38,840
Siitä on melkein vuosi, kun Alastair Adana

522
00:37:38,924 --> 00:37:40,425
nähtiin julkisuudessa.

523
00:37:40,509 --> 00:37:42,511
Hänen sanotaan olevan sapattivapaalla.

524
00:37:42,594 --> 00:37:43,637
Mutta ken tietää?

525
00:37:43,720 --> 00:37:47,516
Tiedän vain sen, että tuhannet

526
00:37:47,599 --> 00:37:50,477
kidutetut sielut ovat kirkon vankina.

527
00:37:50,560 --> 00:37:52,521
He haluavat paeta kuten me.

528
00:37:52,604 --> 00:37:54,106
Rohkeaa.

529
00:37:54,189 --> 00:37:57,567
Kirjasi Deeper muutti kaiken.

530
00:37:57,651 --> 00:38:00,570
Sinulla on ollut ongelmia,

531
00:38:00,654 --> 00:38:04,533
mutta olet yllättävän
herkkä ja tarkkanäköinen.

532
00:38:04,616 --> 00:38:06,827
Vanity Fair kutsui sinua

533
00:38:06,910 --> 00:38:09,037
ajattelevan ihmisen supersankariksi.

534
00:38:09,204 --> 00:38:13,750
Kolme kilpailijaa jäljellä.
Kuka liittyy Seitsikkoon? Supersonic?

535
00:38:13,834 --> 00:38:16,753
Hänet tunnettiin nimellä Drummer Boy.

536
00:38:19,840 --> 00:38:23,677
Sankari, kristitty
ja lahjakas Super Sweetin jäsen.

537
00:38:25,345 --> 00:38:28,348
Hän mursi sydämiä
seurustellessaan erään tähden kanssa

538
00:38:28,432 --> 00:38:30,642
Kristuksen kannattajat -kiertueella.

539
00:38:30,726 --> 00:38:32,394
Siitä on kauan.

540
00:38:32,477 --> 00:38:34,479
Drummer Boysta on tullut mies.

541
00:38:34,563 --> 00:38:37,607
Hän vaihtoi nimensä Supersoniciksi.

542
00:38:37,691 --> 00:38:40,027
Hän tavoittelee American Hero -paikkaa.

543
00:38:40,110 --> 00:38:42,320
Ja ehkä vanhaa heilaansa.

544
00:38:48,035 --> 00:38:51,163
Vai onko se Starlight,
jota vanha suola janottaa?

545
00:38:51,246 --> 00:38:54,666
Livewire, laita viitta naulaan ja lähde.

546
00:38:54,750 --> 00:38:57,544
Kaksi kilpailijaa saa
halutun paikan Seitsikossa.

547
00:38:57,627 --> 00:39:01,590
Kuka lähtee kotiin,
ja kenestä tulee seuraava sankari?

548
00:39:03,467 --> 00:39:04,593
Hei.

549
00:39:11,475 --> 00:39:13,477
- Hänkö? Niin.
- Tarkoitan...

550
00:39:15,645 --> 00:39:17,856
- Ei voi olla totta.
- Moi.

551
00:39:17,939 --> 00:39:19,941
- Hei.
- Hughie, mitä mies?

552
00:39:20,025 --> 00:39:22,861
- Mitä kuuluu?
- Opettelemme vuorosanoja.

553
00:39:23,111 --> 00:39:24,780
Tosi-tv-sarjaa vartenko?

554
00:39:24,863 --> 00:39:27,032
Todellisuutta todellisuuden takana.

555
00:39:27,449 --> 00:39:28,449
Niin.

556
00:39:28,658 --> 00:39:33,246
Olin valvomossa ja näin elämäkertavideosi.

557
00:39:33,330 --> 00:39:37,167
Voi luoja. Pahoittelen.
Se poikabändijuttu on tosi nolo.

558
00:39:37,250 --> 00:39:39,878
Kuule. Pidän biisistä Rock My Kiss.

559
00:39:39,961 --> 00:39:40,879
- Niinkö?
- Niin.

560
00:39:40,962 --> 00:39:44,966
Luulin, että se on yököttävä.

561
00:39:48,470 --> 00:39:50,722
- Ole hiljaa.
- Se on totta.

562
00:39:50,806 --> 00:39:52,390
Mistä te puhutte?

563
00:39:52,474 --> 00:39:55,060
Ole varovainen.
Voin poistaa sinut sarjasta.

564
00:39:55,143 --> 00:39:57,479
Hänellä on oikeus tietää. Olimmeko 19?

565
00:39:57,562 --> 00:39:59,648
- 18.
- Okei. 18-vuotiaita.

566
00:39:59,731 --> 00:40:02,484
Bändi esiintyi Voughtlandin avajaisissa.

567
00:40:02,567 --> 00:40:03,860
Ennen esitystä

568
00:40:03,944 --> 00:40:06,613
livahdimme Annien kanssa baariin.
Siellä oli

569
00:40:06,696 --> 00:40:08,365
metrikaupalla margaritaa.

570
00:40:08,448 --> 00:40:10,534
Join ainakin puoli kilometriä.

571
00:40:10,617 --> 00:40:14,037
Esityksen keskivaiheilla
oli Starlightin numero.

572
00:40:14,538 --> 00:40:17,415
Ja pikku Alkkis-Annie astui lavalle

573
00:40:17,499 --> 00:40:21,503
ja oksensi festivaaliyleisön edessä.

574
00:40:22,462 --> 00:40:25,757
- Esiteinit sekosivat.
- Nöyryyttävää.

575
00:40:25,841 --> 00:40:29,261
- En tiennyt, että joit.
- Kyllä vain.

576
00:40:29,594 --> 00:40:32,931
Neiti Täydellisellä oli hauska puoli.

577
00:40:34,808 --> 00:40:39,312
Kiva, että olette yhä läheisiä.

578
00:40:39,396 --> 00:40:41,690
Ei tarvitse murehtia.

579
00:40:41,773 --> 00:40:44,067
Ei niin. Hän on ällöttävä.

580
00:40:44,151 --> 00:40:47,154
Olet tuntenut hänet aina,
hän vei neitsyytesi.

581
00:40:47,237 --> 00:40:50,198
- Miksi murehtisin?
- Menetimme molemmat neitsyytemme.

582
00:40:50,282 --> 00:40:54,452
Se tapahtui kauan sitten
ja vain pari kertaa.

583
00:40:54,536 --> 00:40:57,205
- Niinkö?
- Niin. Olimme tosi uskovaisia.

584
00:40:57,289 --> 00:41:00,375
Emme olleet naimisissa,
joten seksi tuntui oudolta.

585
00:41:00,834 --> 00:41:02,836
Siis oikea seksi.

586
00:41:03,336 --> 00:41:05,005
Harrastimme paljon peppuseksiä.

587
00:41:08,425 --> 00:41:10,594
- Laskin leikkiä.
- Okei.

588
00:41:11,511 --> 00:41:13,680
- Tule.
- Älä tee noin toiste.

589
00:41:14,556 --> 00:41:15,932
Oho.

590
00:41:18,143 --> 00:41:20,687
Toinen kapteeni? Sehän on...

591
00:41:20,770 --> 00:41:21,897
Onko se hullua?

592
00:41:21,980 --> 00:41:24,232
Vought on kamala paikka.

593
00:41:24,316 --> 00:41:26,693
Haluat heidän maskotikseen, joten kyllä.

594
00:41:26,776 --> 00:41:30,155
Olisin ensimmäinen nainen

595
00:41:30,238 --> 00:41:33,158
supertiimin kapteenina.

596
00:41:33,742 --> 00:41:36,828
Ajattele, mitä se merkitsisi
miljoonille tytöille.

597
00:41:36,912 --> 00:41:39,206
Anteeksi. Yllätyin vain.

598
00:41:39,289 --> 00:41:41,666
Onko tuo äitisi mielipide vai sinun?

599
00:41:42,584 --> 00:41:46,129
Minun jalkani vuosivat verta
kaikissa niissä kilpailuissa.

600
00:41:46,213 --> 00:41:47,213
Onko selvä?

601
00:41:47,714 --> 00:41:49,049
Olen maksanut paljon.

602
00:41:49,132 --> 00:41:53,637
Saisin viimeinkin oikeaa valtaa.

603
00:41:53,720 --> 00:41:56,556
Panisin tuulemaan Voughtilla,
tekisin hyvää.

604
00:41:56,640 --> 00:41:58,183
Homelander voi tappaa sinut.

605
00:41:58,266 --> 00:42:01,144
- Häntä on vastustettava.
- Sinunko?

606
00:42:01,228 --> 00:42:04,689
Ottaisin Seitsikkoon hyviä ihmisiä,
jotka auttaisivat.

607
00:42:04,773 --> 00:42:06,942
Ai kuten poikaystäväsi?

608
00:42:10,904 --> 00:42:12,739
Et näytä nyt hyvältä.

609
00:42:12,822 --> 00:42:15,533
Kukaan ei välitä,
kun mies etenee urallaan.

610
00:42:15,617 --> 00:42:18,245
Olet oikeassa. Anteeksi.

611
00:42:20,163 --> 00:42:22,499
Nähdäänkö illalla?

612
00:42:23,500 --> 00:42:25,502
Ei kannata tuoda Aquafreshiä.

613
00:42:53,280 --> 00:42:54,280
Hei, Homelander.

614
00:42:57,158 --> 00:42:58,702
Mitä juot?

615
00:43:02,872 --> 00:43:03,872
Shake Shackia.

616
00:43:05,500 --> 00:43:09,296
- Haluatko sinäkin? Haen avustajan...
- En, mutta kiitos.

617
00:43:09,379 --> 00:43:10,505
Niin.

618
00:43:11,006 --> 00:43:13,883
Siinä on paljon kermavaahtoa.

619
00:43:13,967 --> 00:43:15,260
- Niin.
- Nami.

620
00:43:17,137 --> 00:43:20,598
Halusit kai mahdollisimman paljon rasvaa.

621
00:43:22,100 --> 00:43:24,936
- Teinkö jotain väärin?
- Olen nähnyt,

622
00:43:25,020 --> 00:43:28,315
kun vedät kuppikakkuja naamaasi
taukohuoneessa.

623
00:43:28,398 --> 00:43:31,276
Yhdeksän annosta tryffelirisottoa.

624
00:43:32,068 --> 00:43:33,361
Älä nyt.

625
00:43:34,070 --> 00:43:38,408
- Tarvitsen 30 000 kaloria päivässä.
- Silloin ehkä, kun juoksit.

626
00:43:38,491 --> 00:43:42,412
Nyt vain syöt suruusi.
Näytämme kaikki naurettavilta.

627
00:43:44,331 --> 00:43:46,875
Maailman nopein mies. Mikä vitsi.

628
00:43:47,959 --> 00:43:49,919
- Haista paska.
- Mitä sanoit?

629
00:43:52,505 --> 00:43:54,549
En mitään.

630
00:43:55,800 --> 00:43:59,012
- Mitä sinä sanoit?
- Anteeksi.

631
00:43:59,095 --> 00:44:01,348
Anteeksi. En tarkoittanut sitä.

632
00:44:01,431 --> 00:44:06,186
- Sano se.
- Anteeksi.

633
00:44:28,833 --> 00:44:33,671
Meidän pitää tavata

634
00:44:36,591 --> 00:44:37,425
MIELENOSOITUS ÄITYI VÄKIVALTAISEKSI

635
00:44:37,509 --> 00:44:39,177
Stormfrontilla on yhä tukijoita.

636
00:44:39,260 --> 00:44:42,472
Stormchasers-ryhmä
juhlii hänen rasistisia uskomuksiaan.

637
00:44:42,555 --> 00:44:44,391
Ryhmä tapasi 4chanissa.

638
00:44:44,474 --> 00:44:46,976
He kokoontuivat netissä
kahdeksan viikon ajan

639
00:44:47,060 --> 00:44:49,229
naisen natsimenneisyyden paljastuttua.

640
00:44:49,312 --> 00:44:50,312
Miten voit?

641
00:44:51,439 --> 00:44:54,109
Hienosti nyt, kun sinä tulit.

642
00:44:56,194 --> 00:44:58,530
Onko jokin vialla, rakkaani?

643
00:44:58,863 --> 00:45:04,577
Hiiviskelen ympäriinsä
kuin pelokas koulutyttö.

644
00:45:04,661 --> 00:45:07,455
Pyytelen anteeksi,
vaikka en tehnyt mitään väärää.

645
00:45:11,751 --> 00:45:16,089
Starlightista tehtiin tänään
toinen kapteeni.

646
00:45:17,090 --> 00:45:18,216
Ei.

647
00:45:20,552 --> 00:45:22,637
Voi sinua pikkuista.

648
00:45:22,720 --> 00:45:25,390
En tiedä, paljonko vielä kestän.

649
00:45:25,640 --> 00:45:29,060
Kukaan ei kärsi kuten sinä.

650
00:45:29,436 --> 00:45:30,937
Anna minun auttaa.

651
00:45:31,729 --> 00:45:35,817
Minun on kestettävä
niitä helvetin ihmisiä.

652
00:45:38,278 --> 00:45:41,573
He kiristävät minua
sillä videolla kuukausikaupalla.

653
00:45:41,906 --> 00:45:43,575
He veivät poikani.

654
00:45:43,950 --> 00:45:45,452
He haluavat...

655
00:45:45,910 --> 00:45:49,581
No niin. He haluavat,
että olen heikko, kuohittu.

656
00:45:50,248 --> 00:45:53,334
Heidän pitäisi palvoa minua.
Vapista jalkojeni juuressa.

657
00:45:53,710 --> 00:45:58,965
Uhata veitsellä lapsiaan
kuten Abraham Iisakia, jos käsken.

658
00:45:59,048 --> 00:46:00,258
He tekevät niin.

659
00:46:01,134 --> 00:46:05,388
Kun johdat armeijan
arjalaisia Übermenscheneitä voittoon.

660
00:46:05,472 --> 00:46:07,390
Mitä? Ei.

661
00:46:07,474 --> 00:46:09,100
- Kyllä.
- Ei.

662
00:46:09,184 --> 00:46:11,811
Ei. Montako kertaa se pitää sanoa?

663
00:46:11,895 --> 00:46:16,274
Emme tarvitse herrarotua.
Minä olen herrarotu.

664
00:46:16,900 --> 00:46:18,318
Siitä on kyse.

665
00:46:19,527 --> 00:46:20,987
Ei, sinun on pakko.

666
00:46:21,488 --> 00:46:25,325
Kesti sata vuotta löytää sinut.
Se on kohtalosi.

667
00:46:25,408 --> 00:46:26,743
Luoja. Ihan sama.

668
00:46:28,244 --> 00:46:32,457
- Ei.
- Lepää vain.

669
00:46:32,540 --> 00:46:35,668
Mitä? Ei. Ole kiltti.

670
00:46:37,837 --> 00:46:39,005
Ole kiltti.

671
00:46:53,561 --> 00:46:55,396
Termite kuulemma pakeni.

672
00:46:56,940 --> 00:46:58,858
Johtolanka oli hyvä. Mitä tapahtui?

673
00:47:02,695 --> 00:47:03,863
Älä kysy.

674
00:47:06,491 --> 00:47:07,909
Meidän on puhuttava.

675
00:47:11,287 --> 00:47:13,039
Taisin löytää jotain.

676
00:47:20,004 --> 00:47:21,381
Soldier Boy. Entä sitten?

677
00:47:21,464 --> 00:47:22,966
Muistatko, miten hän kuoli?

678
00:47:23,049 --> 00:47:25,176
Estäessään ydinonnettomuutta Ohiossa.

679
00:47:25,260 --> 00:47:28,596
Taisi olla vuonna -84.
Hautautui reaktorin alle.

680
00:47:28,680 --> 00:47:32,016
- Pidin sitä puppuna.
- Olit oikeassa.

681
00:47:33,184 --> 00:47:34,184
Lue.

682
00:47:36,062 --> 00:47:37,313
Mikä BCL RED on?

683
00:47:37,397 --> 00:47:40,984
Jos uskoo huhuja, se tappoi Soldier Boyn.

684
00:47:41,067 --> 00:47:43,152
Jonkinlainen ase tai jotain.

685
00:47:43,236 --> 00:47:47,156
Täytyi olla vetypommi.
Hän oli lähes yhtä vahva kuin...

686
00:47:51,035 --> 00:47:55,415
Jos löydämme sen aseen, tai mikä se onkin,

687
00:47:56,666 --> 00:48:00,545
voimme ehkä posauttaa sillä
Homelanderin aivot pihalle.

688
00:48:02,589 --> 00:48:05,592
Jos se on todellinen eikä vain tarua.

689
00:48:13,516 --> 00:48:14,642
"Payback."

690
00:48:15,476 --> 00:48:18,187
- Joukko runkkareita.
- Aivan.

691
00:48:18,646 --> 00:48:21,816
Kun Seitsikosta tuli supertiimien ykkönen,

692
00:48:21,899 --> 00:48:24,319
Crimson Countess lähetti
minulle kissanpaskaa.

693
00:48:25,278 --> 00:48:29,365
Hän pani Soldier Boyta,
ja Gunpowder oli tämän apuri.

694
00:48:29,449 --> 00:48:32,827
He tietävät, mitä hänelle tapahtui.

695
00:48:34,037 --> 00:48:37,123
Kaverisi Noir oli Paybackissä.
Mikset kysy häneltä?

696
00:48:37,206 --> 00:48:41,628
Vaikka se paska puhuisikin,
hän ei puhuisi minulle. Tässä.

697
00:48:46,674 --> 00:48:47,675
Mikä tämä on?

698
00:48:47,759 --> 00:48:48,926
Väliaikaista V:tä.

699
00:48:49,344 --> 00:48:52,013
Yksi annos antaa voimat vuorokaudeksi.

700
00:48:54,474 --> 00:48:57,226
Tai niin he uskovat.
Se on yhä kehitysvaiheessa.

701
00:48:58,102 --> 00:49:00,188
Hienoa. Ehkä saan voimat.

702
00:49:00,271 --> 00:49:03,024
Tai ehkä munani turpoavat
jalkapallon kokoisiksi.

703
00:49:03,107 --> 00:49:08,279
Payback on joukko kusipäitä,
mutta he ovat vahvoja ja vaarallisia.

704
00:49:08,363 --> 00:49:10,657
Tarvitset sitä, jos vastustat heitä.

705
00:49:15,078 --> 00:49:19,457
Miksi uskot, että haluaisin

706
00:49:19,540 --> 00:49:22,126
tulla teidän kaltaiseksenne?

707
00:49:22,210 --> 00:49:26,214
Tämä on paras mahdollisuus
tappaa Homelander. Älä mokaa.

708
00:50:21,644 --> 00:50:24,647
Jos haluat katsoa runkkaamistani,
saat maksaa kympin.

709
00:50:27,191 --> 00:50:28,359
Voinko tulla?

710
00:50:37,910 --> 00:50:38,910
Missä Ryan on?

711
00:50:42,623 --> 00:50:46,294
Osoitteessa Haistapaskatie 673.

712
00:50:46,586 --> 00:50:48,087
Haluatko kynän ja paperia?

713
00:50:48,171 --> 00:50:52,341
Voisin repiä sinut kappaleiksi
raaja raajalta

714
00:50:53,259 --> 00:50:54,427
ja pakottaa kertomaan.

715
00:50:54,510 --> 00:50:56,053
Se olisi turhaa.

716
00:50:56,137 --> 00:50:59,140
Uhri menee sokkiin.
Pitää aloittaa pienestä.

717
00:50:59,223 --> 00:51:02,435
- Sormista, kynsistä, korvista.
- Hän on poikani.

718
00:51:02,935 --> 00:51:04,020
Perheeni.

719
00:51:04,562 --> 00:51:08,232
Löydän hänet ennemmin tai myöhemmin.

720
00:51:13,446 --> 00:51:17,366
Kuule. En halua olla töykeä,

721
00:51:18,367 --> 00:51:21,579
mutta voimmeko siirtyä siihen,
että tapat minut?

722
00:51:21,662 --> 00:51:24,415
Hitto sentään.
Siinä ei olisi mitään haastetta.

723
00:51:25,792 --> 00:51:27,001
Katso nyt itseäsi.

724
00:51:28,669 --> 00:51:31,005
Kuin lopettaisi haavoittuneen koiran.

725
00:51:31,088 --> 00:51:35,176
Sinullahan on häntä koipien välissä
kaikissa niissä puheohjelmissa.

726
00:51:35,259 --> 00:51:37,970
Sitten Starlightista
tehtiin toinen kapteeni.

727
00:51:40,598 --> 00:51:41,724
Varmasti kirpaisi.

728
00:51:45,102 --> 00:51:46,395
Touché, William.

729
00:51:48,481 --> 00:51:49,565
Touché.

730
00:51:51,067 --> 00:51:52,860
Mitä teet täällä?

731
00:51:58,324 --> 00:52:00,993
Vought ja helvetin virasto.

732
00:52:01,786 --> 00:52:06,999
Keplottelevat ja juonittelevat
vain pitääkseen

733
00:52:07,583 --> 00:52:08,668
kaiken samana.

734
00:52:10,461 --> 00:52:11,754
Sinä ja minä?

735
00:52:11,838 --> 00:52:16,300
He kohtelevat meitä
kuin vanhoja leluja ja panevat varastoon.

736
00:52:17,510 --> 00:52:18,970
Kuin olisimme tarpeettomia.

737
00:52:20,638 --> 00:52:23,558
Eikö se saa sinua vihaiseksi?

738
00:52:28,187 --> 00:52:29,188
Kyllä.

739
00:52:30,898 --> 00:52:32,108
Kyllä saa.

740
00:52:33,317 --> 00:52:34,318
Mitä jos...

741
00:52:35,403 --> 00:52:37,947
Mitä jos ei tarvitsisi olla niin?

742
00:52:42,493 --> 00:52:47,498
Mitä jos meillä...

743
00:52:52,086 --> 00:52:55,047
Mitä jos meillä on eri kohtalo?

744
00:52:56,299 --> 00:52:59,802
Jotain, mihin liittyy enemmän

745
00:53:00,845 --> 00:53:02,013
tuhoa,

746
00:53:03,389 --> 00:53:04,557
yllätyksiä,

747
00:53:06,559 --> 00:53:07,560
verta ja luita.

748
00:53:09,437 --> 00:53:10,605
Ja lopulta

749
00:53:11,522 --> 00:53:13,441
vain toinen meistä selviää.

750
00:53:19,322 --> 00:53:20,907
Etkö halua sitä?

751
00:53:24,952 --> 00:53:26,996
Totta helvetissä haluan.

752
00:53:28,748 --> 00:53:30,041
Enemmän kuin mitään.

753
00:53:32,835 --> 00:53:34,211
Odotan sitä innolla.

754
00:54:14,251 --> 00:54:15,312
SOLDIER BOY VAPAUTETTIIN
SYYTTEISTÄ MURHAJUTUSSA

755
00:54:15,336 --> 00:54:16,813
CRIMSON COUNTESS PAKENI RIKOSPAIKALTA

756
00:54:16,837 --> 00:54:18,881
NAINEN KUOLI TAKA-AJON PÄÄTTEEKSI

757
00:54:18,965 --> 00:54:22,009
SANKARIN ELÄMÄ:
HYVÄSTIT KAATUNEELLE SOLDIER BOYLLE

758
00:54:31,602 --> 00:54:33,104
- Nähdään huomenna.
- Joo.

759
00:54:41,445 --> 00:54:44,407
Nadia! Hei, Nadia!

760
00:55:22,153 --> 00:55:23,362
Hei, Tony.

761
00:55:24,780 --> 00:55:25,781
Miten olet voinut?

762
00:55:26,240 --> 00:55:27,950
En yhtä hyvin kuin sinä.

763
00:55:28,034 --> 00:55:30,786
Näen sinua tv:ssä kaiken aikaa, Nadia.

764
00:55:30,870 --> 00:55:32,913
En ole enää Nadia.

765
00:55:32,997 --> 00:55:35,332
Et voi tulla toimistooni ja kutsua siksi.

766
00:55:35,416 --> 00:55:38,836
- Olimme parhaita ystäviä.
- Se oli kauan sitten.

767
00:55:40,921 --> 00:55:43,883
Meidän pitäisi kertoa kaikille.
Sinua kuunnellaan.

768
00:55:43,966 --> 00:55:47,803
- Kerrotaan Red Riveristä.
- Se ei ole niin helppoa.

769
00:55:47,887 --> 00:55:50,848
Haluan ihmisten tietävän,
mitä minulle tapahtui.

770
00:55:50,931 --> 00:55:52,224
Tony, en voi.

771
00:55:53,309 --> 00:55:54,310
Ole kiltti.

772
00:55:57,646 --> 00:55:58,646
Hyvä on.

773
00:56:00,107 --> 00:56:01,107
Niinkö?

774
00:56:02,068 --> 00:56:03,069
Niin.

775
00:56:59,959 --> 00:57:00,960
Tony.

776
00:57:03,254 --> 00:57:05,506
Miksi sinun piti tulla luokseni?

777
00:57:41,125 --> 00:57:43,961
Minä tässä. Olen pulassa.

778
00:57:44,211 --> 00:57:45,629
Helvetti.

779
00:57:46,797 --> 00:57:48,007
Tarvitsen...

780
00:57:49,967 --> 00:57:51,135
Tarvitsen tiimin.

781
00:57:52,428 --> 00:57:54,722
Kuja, East 12th ja Broadway.

782
01:00:15,404 --> 01:00:17,406
Tekstitys: Katri Martomaa

783
01:00:17,489 --> 01:00:19,491
Luova tarkastaja Elina Pitkänen

