﻿1
00:00:05,089 --> 00:00:08,300
Dette er et jævla kaos, gutt.
Men slapp av.

2
00:00:11,220 --> 00:00:12,304
Pappa er hjemme.

3
00:00:12,388 --> 00:00:13,597
TIDLIGERE

4
00:00:17,810 --> 00:00:19,103
Hva skjer, idioter?

5
00:00:21,313 --> 00:00:23,441
Du har fem minutter på innledningen din...

6
00:00:23,524 --> 00:00:24,817
Er dere klare?

7
00:00:24,900 --> 00:00:28,946
Noir er en grønnsak.
Og du gjorde ikke dette.

8
00:00:30,531 --> 00:00:34,577
Det var ingen terrorist.
Det var Vought. Det er et jævla kupp!

9
00:00:34,660 --> 00:00:38,205
Victoria Neuman lager et team
som kan holde oppsyn med de supre,

10
00:00:38,289 --> 00:00:39,457
hvis du er interessert.

11
00:00:39,540 --> 00:00:43,335
Jeg vil fortsatt kjempe mot Vought.
Jeg vil bare gjøre det på rette måten.

12
00:00:43,419 --> 00:00:45,171
Ikke dekket av like mye innvoller.

13
00:00:46,505 --> 00:00:47,505
Maeve!

14
00:00:47,548 --> 00:00:48,716
Beklager.

15
00:00:48,799 --> 00:00:51,469
Du skal la meg og Elena være i fred.

16
00:00:51,552 --> 00:00:55,639
Du skal slutte å jakte på Starlight.
Ellers publiserer jeg dette.

17
00:00:55,723 --> 00:00:59,518
Becca er i live. Hun hadde en liten gutt.
Snytt ut av nesa på Homelander.

18
00:01:00,686 --> 00:01:04,440
Jeg vil ikke at min sønn skal gå gjennom
det jeg gikk gjennom.

19
00:01:04,523 --> 00:01:05,775
Ryan! Nei!

20
00:01:05,858 --> 00:01:09,111
Du må love meg at du redder ham,
og får ham tilbake til meg.

21
00:01:11,363 --> 00:01:14,867
Folk elsker det jeg har å si.
De tror på det.

22
00:01:14,950 --> 00:01:17,828
De liker bare ikke ordet "nazist".
Det er alt.

23
00:01:19,830 --> 00:01:21,290
Becca!

24
00:01:22,333 --> 00:01:24,585
Hvor er sønnen min?

25
00:02:09,630 --> 00:02:10,631
Stormfront.

26
00:02:11,966 --> 00:02:13,259
Jeg visste du var her.

27
00:02:22,560 --> 00:02:24,436
Hvordan kunne du gjøre dette?

28
00:02:27,815 --> 00:02:29,024
Jeg elsket deg.

29
00:02:29,108 --> 00:02:31,569
Og du vil alltid være i hjertet mitt.

30
00:02:33,070 --> 00:02:35,489
Men det fjerde riket er i min sjel.

31
00:02:37,241 --> 00:02:42,371
Bli med meg,
og vi kan regjere sammen i tusen år.

32
00:02:42,454 --> 00:02:43,455
Aldri.

33
00:02:43,539 --> 00:02:45,082
Du og jeg er like.

34
00:02:45,165 --> 00:02:47,251
Perfekte genetiske eksempler.

35
00:02:48,127 --> 00:02:50,671
Tenk hvor vakre våre barn kunne bli.

36
00:02:51,088 --> 00:02:53,382
De ville være det beste av oss begge.

37
00:02:55,092 --> 00:02:59,305
Feilfrie, ariske Kindersoldaten.

38
00:02:59,388 --> 00:03:00,388
Nei.

39
00:03:01,891 --> 00:03:03,726
De ville vært monstre.

40
00:03:05,019 --> 00:03:06,019
Som deg.

41
00:03:06,937 --> 00:03:08,522
Ditt valg, Liebchen.

42
00:03:10,482 --> 00:03:12,693
Men ikke engang du kan stoppe meg alene.

43
00:03:13,152 --> 00:03:14,737
Han er ikke alene.

44
00:03:22,870 --> 00:03:25,915
Hva? Kan ikke la dere få all moroa.

45
00:03:30,294 --> 00:03:32,463
Antar at vi gjør det slutt.

46
00:03:34,256 --> 00:03:35,507
Nazitispe.

47
00:03:42,056 --> 00:03:43,933
Dø, Untermensch.

48
00:03:51,273 --> 00:03:53,400
Kjapt, ta minnepinnen.

49
00:03:54,193 --> 00:03:56,612
Hun er for sterk.
Hvordan kan vi slå henne?

50
00:03:56,695 --> 00:03:57,905
Som et team.

51
00:04:19,218 --> 00:04:21,178
DE SJUS DAGGRY
VERDENSPREMIERE

52
00:04:29,937 --> 00:04:33,482
- Dronning Maeve, kom hit!
- Maeve, kom hit.

53
00:04:33,565 --> 00:04:36,360
Med Adam Bourke,
regissør av De sjus daggry.

54
00:04:36,443 --> 00:04:38,696
- Ekstraopptakene ga resultater.
- Det stemmer.

55
00:04:38,779 --> 00:04:41,365
Etter "Stormfront er nazist" -saken

56
00:04:41,448 --> 00:04:42,783
snakket vi om

57
00:04:42,866 --> 00:04:45,494
å droppe filmen
eller gi den til Vought Pluss,

58
00:04:45,577 --> 00:04:49,164
men fansen sa fra
med "slipp Bourke-klippet" -emneknaggene.

59
00:04:49,248 --> 00:04:50,248
Jeg elsker dere!

60
00:04:51,625 --> 00:04:56,005
- Ok, hvordan ser jeg ut?
- Du ser perfekt ut. Kom hit.

61
00:04:57,756 --> 00:04:58,924
Klar?

62
00:05:00,092 --> 00:05:02,052
Starlight!

63
00:05:04,638 --> 00:05:06,181
Starlight, her borte!

64
00:05:06,265 --> 00:05:08,934
- Starlight.
- Starlight, se hit.

65
00:05:09,018 --> 00:05:11,812
Én om gangen, takk.

66
00:05:12,396 --> 00:05:13,397
Gå inn.

67
00:05:13,480 --> 00:05:15,107
Flytt dere!

68
00:05:15,190 --> 00:05:17,818
- Starlight, bare deg.
- Nei. Her borte.

69
00:05:18,861 --> 00:05:20,571
Her borte, til venstre.

70
00:05:20,821 --> 00:05:22,281
Noen bilder til.

71
00:05:24,616 --> 00:05:26,744
Litt av en stjerne du har der.

72
00:05:26,827 --> 00:05:29,413
Takk til kongresskvinne Neuman
for at hun er her.

73
00:05:29,496 --> 00:05:30,664
Jeg håper det viser at

74
00:05:30,748 --> 00:05:34,376
Vought setter pris på tilsynet
fra Bureau of Superhuman Affairs.

75
00:05:34,460 --> 00:05:37,671
Vi har luket ut noen råtne epler sammen.

76
00:05:37,755 --> 00:05:39,089
- Takk.
- Takk.

77
00:05:39,173 --> 00:05:41,341
Hvis jeg bare kan stjele ham...

78
00:05:41,425 --> 00:05:42,801
Bare drep meg.

79
00:05:42,885 --> 00:05:44,678
- Bare om det er drap-selvdrap.
- Ok.

80
00:05:44,928 --> 00:05:46,305
Nadia!

81
00:05:46,972 --> 00:05:48,891
Nadia!

82
00:05:50,726 --> 00:05:52,102
Hei, Nadia!

83
00:05:52,186 --> 00:05:54,354
Det er over et år siden du har løpt.

84
00:05:54,438 --> 00:05:56,273
Når får vi deg på banen?

85
00:05:56,356 --> 00:05:59,485
Snart. Men vi hadde ekstraopptak,
jeg har trent,

86
00:05:59,568 --> 00:06:03,322
men løpet kommer. Full fart for A-train.

87
00:06:03,405 --> 00:06:06,366
- Det har gått over et år...
- Kun spørsmål om filmen.

88
00:06:06,450 --> 00:06:08,160
- Tusen takk.
- Takk.

89
00:06:08,243 --> 00:06:11,580
- Vi har Black Noir her for deg.
- Black Noir.

90
00:06:11,663 --> 00:06:12,831
Hughie, kompis.

91
00:06:13,457 --> 00:06:16,168
Kul energi. Hvem har du på deg?

92
00:06:17,294 --> 00:06:19,171
- Jeg har ingen anelse.
- Bra.

93
00:06:19,254 --> 00:06:22,257
Jeg driter i det. Folkens, ta bilde.

94
00:06:24,343 --> 00:06:25,677
Hvem hadde trodd det?

95
00:06:25,761 --> 00:06:29,473
At vi skulle stå her sammen,
etter alt vi har vært gjennom.

96
00:06:30,099 --> 00:06:31,350
Ja.

97
00:06:32,351 --> 00:06:33,685
Hvem hadde trodd det?

98
00:06:34,686 --> 00:06:37,564
Hvordan kunne du ikke vite
at Stormfront var nazist?

99
00:06:37,648 --> 00:06:38,792
HOMELANDER SVARER
PÅ MEDIEOPPSLAG

100
00:06:38,816 --> 00:06:42,569
Jeg er bare en mann
som falt for feil kvinne.

101
00:06:42,653 --> 00:06:45,489
Men fra krise kommer endring.

102
00:06:45,572 --> 00:06:51,370
Så jeg har brukt det siste året
på å roe ned og finne meg selv.

103
00:06:51,453 --> 00:06:55,666
Og jeg gleder meg til
at alle får se den virkelige meg.

104
00:06:56,792 --> 00:06:58,836
Din jævla møkka-regissør.

105
00:06:58,919 --> 00:07:03,048
- Tony Gilroy måtte filme alt på nytt!
- Jeg vet. Jeg er en bløff, babe.

106
00:07:03,132 --> 00:07:06,093
- Riv meg i håret!
- Ja, jeg gjør det, baby.

107
00:07:06,176 --> 00:07:07,553
- Nei, riv hardt.
- Ja.

108
00:07:07,636 --> 00:07:08,636
Ja.

109
00:07:14,226 --> 00:07:15,352
Mr. Campbell.

110
00:07:19,815 --> 00:07:21,441
- Takk for at du kom.
- Ja.

111
00:07:23,735 --> 00:07:24,987
Faen.

112
00:07:37,541 --> 00:07:38,584
Herregud!

113
00:07:40,669 --> 00:07:41,670
Ikke helt.

114
00:07:43,005 --> 00:07:44,173
Du ser bra ut.

115
00:07:45,048 --> 00:07:48,969
Fransk blå. Det passer deg.

116
00:07:49,928 --> 00:07:51,221
Hva gjør du her?

117
00:07:51,305 --> 00:07:54,183
Jeg fant rasshølet
vi har jaktet på hele måneden.

118
00:07:54,266 --> 00:07:56,310
Han har fest i toppleiligheten i kveld.

119
00:07:56,518 --> 00:07:57,853
Ok. Hvem er kilden din?

120
00:07:58,228 --> 00:08:01,398
Kilden min har ikke du noe med.

121
00:08:01,481 --> 00:08:05,152
Jeg og guttene, vi er klare.
Vi venter bare på at du skal

122
00:08:06,195 --> 00:08:08,697
- gi grønt lys.
- Greit.

123
00:08:08,780 --> 00:08:10,199
Jeg skal snakke med Neuman.

124
00:08:10,282 --> 00:08:13,619
Du kan slutte å sleike ræva hennes,

125
00:08:13,702 --> 00:08:15,370
og ta på deg stor gutt-bukse

126
00:08:16,663 --> 00:08:18,332
og ta en avgjørelse.

127
00:08:22,586 --> 00:08:26,215
- Er det noe du vil si til meg?
- Jeg sa det akkurat.

128
00:08:28,508 --> 00:08:32,346
Bare bilder. Ingen vold eller lemlesting

129
00:08:32,763 --> 00:08:36,225
eller tortur eller fortaustråkking

130
00:08:36,308 --> 00:08:37,684
eller sette fyr på noen.

131
00:08:41,438 --> 00:08:44,191
Jeg skaffer
de utgiftsrapportene du ønsket.

132
00:08:45,025 --> 00:08:46,025
I morgen.

133
00:09:22,062 --> 00:09:24,856
- Herregud, hva gjør han?
- Se på det.

134
00:09:25,190 --> 00:09:27,109
Gi det til henne, babe.

135
00:09:27,192 --> 00:09:30,529
Kom igjen! Kom igjen!

136
00:09:34,241 --> 00:09:36,576
Alt hun trenger nå, er en vagina.

137
00:09:36,660 --> 00:09:38,328
Den lille drittsekken.

138
00:09:54,469 --> 00:09:59,349
Stjerner skinner over deg

139
00:10:01,393 --> 00:10:06,732
Nattebrisen hvisker
Jeg elsker deg

140
00:10:07,858 --> 00:10:12,612
Fugler synger i platantreet

141
00:10:13,613 --> 00:10:17,409
Drøm en liten drøm om...

142
00:10:19,745 --> 00:10:21,913
Hei. Jeg heter Tyler.

143
00:11:09,169 --> 00:11:10,462
Jeg vil ha deg inni meg.

144
00:11:10,754 --> 00:11:11,922
- Ja.
- Ja.

145
00:11:18,387 --> 00:11:21,556
Kom igjen, kom igjen. Å, ja.

146
00:11:45,539 --> 00:11:46,748
- Klar?
- Å ja.

147
00:11:46,832 --> 00:11:49,167
Jeg skal rocke pikken din, kjære.

148
00:11:49,251 --> 00:11:50,251
Ja.

149
00:11:58,301 --> 00:12:01,680
Der, ja. Ja.

150
00:12:06,017 --> 00:12:07,436
Ikke stopp.

151
00:12:08,437 --> 00:12:09,604
Herregud. Ikke stopp.

152
00:12:10,939 --> 00:12:12,149
Gå til prostata.

153
00:12:19,865 --> 00:12:21,491
Ikke stopp.

154
00:12:36,465 --> 00:12:39,718
Nei!

155
00:12:48,935 --> 00:12:50,604
- Det går bra.
- Kom deg ut!

156
00:12:50,687 --> 00:12:52,230
Jeg så ingenting. Jeg går.

157
00:12:52,314 --> 00:12:53,314
- Ok?
- Vent.

158
00:12:54,608 --> 00:12:55,775
Du kan ikke gå.

159
00:12:57,652 --> 00:12:58,652
Nei.

160
00:13:08,121 --> 00:13:10,415
Nei, putain! Kom deg vekk!

161
00:13:11,249 --> 00:13:12,709
Kom deg vekk!

162
00:13:14,586 --> 00:13:17,506
Han prøver å komme inn i rumpa! Få ham ut!

163
00:13:21,176 --> 00:13:22,302
Gå.

164
00:13:24,513 --> 00:13:25,514
Få ham ut!

165
00:13:29,643 --> 00:13:30,643
Jævla kjerring!

166
00:13:36,858 --> 00:13:38,235
Nei!

167
00:14:09,182 --> 00:14:11,560
Kom igjen, gutt. Ta en stripe.

168
00:14:14,771 --> 00:14:16,523
Jævla pyse.

169
00:14:22,028 --> 00:14:23,196
Nei, nei.

170
00:14:26,283 --> 00:14:27,283
Ring byrået.

171
00:14:28,285 --> 00:14:29,536
Lar du ham leve?

172
00:14:31,079 --> 00:14:32,956
Guvernørens ordre.

173
00:14:33,456 --> 00:14:36,501
Og legg den lille fitta i sideleie.

174
00:14:36,585 --> 00:14:38,378
Timmy Gresshoppe tok overdose.

175
00:14:56,479 --> 00:14:59,441
- God morgen.
- God morgen.

176
00:15:03,153 --> 00:15:08,908
Hva sier du til at jeg pusser tennene,
så gjør vi ting med hverandre?

177
00:15:10,619 --> 00:15:13,955
- Hent Aquafreshen, sier jeg.
- Ok.

178
00:15:26,343 --> 00:15:30,555
Kom igjen, jeg vet du klarer det.
Bare fortsett.

179
00:15:30,639 --> 00:15:31,639
Kjør på!

180
00:15:40,273 --> 00:15:43,151
Pappa, du må ta mobilen
lenger fra ansiktet.

181
00:15:43,234 --> 00:15:44,903
Hvordan er det... Ja, ok.

182
00:15:44,986 --> 00:15:47,697
- Der er du. Ja.
- Der er vi.

183
00:15:47,781 --> 00:15:51,368
Morsom historie.
Du husker tannlegen min, dr. Horowitz?

184
00:15:51,451 --> 00:15:53,912
Jeg fikk satt inn en krone, og han sa

185
00:15:54,412 --> 00:15:57,040
- at han er stor Starlight-fan.
- Jaså?

186
00:15:57,123 --> 00:16:01,211
Ut av det blå.
Jeg sa: "Hun dater sønnen min."

187
00:16:01,294 --> 00:16:04,923
Han bare: "Hva?"
Så jeg ga ham nummeret ditt.

188
00:16:07,050 --> 00:16:10,470
- Pappa, hvorfor ga du ham nummeret mitt?
- Hvorfor ga jeg...

189
00:16:10,553 --> 00:16:14,182
Pappa? Du må ta mobilen vekk fra ansiktet.

190
00:16:14,265 --> 00:16:15,850
Beklager. Uansett...

191
00:16:15,934 --> 00:16:19,396
Jeg må på jobb,
så vi ses til middag på søndag?

192
00:16:19,479 --> 00:16:22,190
- Vi snakkes snart. Ha det.
- Glad i deg...

193
00:16:23,525 --> 00:16:25,902
- Han er snill.
- Ja.

194
00:16:25,985 --> 00:16:29,489
Vil du overnatte i natt også?

195
00:16:29,572 --> 00:16:32,617
Vet ikke. Det spørs. Tar du med Aquafresh?

196
00:16:33,326 --> 00:16:37,288
Jeg ville pusset med Monistat
hvis det betød sex med deg.

197
00:16:37,372 --> 00:16:38,665
Veldig romantisk.

198
00:16:39,541 --> 00:16:41,501
- Ses senere.
- Ha en fin dag.

199
00:16:52,554 --> 00:16:56,099
- Hugh.
- Hei, god morgen, Mr. Campbell.

200
00:16:56,182 --> 00:16:57,892
Campbell.

201
00:16:57,976 --> 00:16:59,394
- God morgen.
- God morgen.

202
00:16:59,477 --> 00:17:03,857
En Tri-Delt fra Wesleyan så en super
som onanerte utenfor vinduet hennes.

203
00:17:03,940 --> 00:17:07,360
- Hvordan vet hun det var en super?
- Vinduet var på en 737.

204
00:17:08,236 --> 00:17:12,240
Det er en super. Jeg skal ha
en ID til deg i morgen. Takk, Ivy.

205
00:17:13,950 --> 00:17:15,660
Det er Hugh Campbell, ikke sant?

206
00:17:15,744 --> 00:17:19,080
- Han var med på å ta Stormfront.
- Han dater Starlight.

207
00:17:22,417 --> 00:17:23,710
Kult.

208
00:17:28,423 --> 00:17:30,467
Fra å tjene landet som soldat

209
00:17:30,550 --> 00:17:33,470
til å tjene det amerikanske folket
som forsvarsminister.

210
00:17:33,553 --> 00:17:35,013
En demokrat som når...

211
00:17:35,096 --> 00:17:36,222
Gi meg en bit.

212
00:17:38,558 --> 00:17:40,894
Vil du ha Valtrex før eller etter?

213
00:17:40,977 --> 00:17:44,105
Elsker du den bagelen så mye
at du faker herpes?

214
00:17:44,189 --> 00:17:46,649
Jeg kan ha herpes. Tror du ikke det?

215
00:17:48,234 --> 00:17:49,986
Og overvåkingen med Termite?

216
00:17:50,069 --> 00:17:53,990
Jeg har ikke snakket med Butcher ennå,
men det gikk sikkert bra.

217
00:17:55,116 --> 00:17:56,826
Ikke gi meg det blikket.

218
00:17:56,910 --> 00:17:59,704
Jeg vedder 100 dollar
på at noe gikk til helvete.

219
00:17:59,788 --> 00:18:02,123
- Det vet du ikke.
- Ok, la oss vedde.

220
00:18:04,501 --> 00:18:07,962
Jeg vil ikke vedde, men... Jøss, seriøst?

221
00:18:09,172 --> 00:18:11,758
Greit. Uansett, Butcher leverer hver gang.

222
00:18:11,841 --> 00:18:14,594
Og jeg må unnskylde ham hver gang.

223
00:18:14,677 --> 00:18:19,182
Butcher er den du vil ha med i krigen,
ingen tvil.

224
00:18:19,265 --> 00:18:20,850
Men vi er i fredstid.

225
00:18:23,770 --> 00:18:26,523
Herregud. Så verdt herpesen.

226
00:18:27,899 --> 00:18:29,192
Den er fantastisk.

227
00:18:41,621 --> 00:18:42,621
Hei.

228
00:18:44,207 --> 00:18:47,377
- Kan jeg hjelpe deg?
- Jeg venter på å treffe Nadia.

229
00:18:51,130 --> 00:18:53,341
Det er kongresskvinne Victoria Neuman.

230
00:18:53,424 --> 00:18:56,219
- Du tar nok feil.
- Vi er bestevenner.

231
00:18:56,302 --> 00:18:58,596
- Jeg skal gi henne beskjeden.
- Bli med.

232
00:19:02,308 --> 00:19:04,561
Tony. Hun vil huske.

233
00:19:31,754 --> 00:19:32,630
Legitimasjon?

234
00:19:32,714 --> 00:19:34,257
Her.

235
00:19:36,092 --> 00:19:37,092
Greit.

236
00:19:37,677 --> 00:19:38,677
Takk.

237
00:19:39,387 --> 00:19:40,805
Rett fram.

238
00:19:55,653 --> 00:19:56,653
Butcher!

239
00:19:58,656 --> 00:20:00,742
Hvordan går det? Bra?

240
00:20:00,825 --> 00:20:04,454
- Ja, bra.
- Se på deg. Vær så god.

241
00:20:04,537 --> 00:20:06,122
Du gjetter ikke hva det er.

242
00:20:06,205 --> 00:20:07,205
DET KLASSISKE FIRE PÅ RAD

243
00:20:14,297 --> 00:20:15,882
Har du gjort leksene dine?

244
00:20:16,466 --> 00:20:17,634
Jeg hater matte.

245
00:20:18,718 --> 00:20:20,970
Tante Grace blir sur når jeg tar feil.

246
00:20:21,054 --> 00:20:22,555
Og når jeg gjør det.

247
00:20:26,267 --> 00:20:27,267
Mamma hjalp meg.

248
00:20:28,728 --> 00:20:31,773
- Hun var flink i matte.
- Ja.

249
00:20:32,899 --> 00:20:34,150
Hun var smart.

250
00:20:36,611 --> 00:20:38,071
Hadde et nytt mareritt.

251
00:20:39,364 --> 00:20:41,157
Det samme? Din far?

252
00:20:42,200 --> 00:20:43,200
Denne gangen...

253
00:20:45,495 --> 00:20:48,331
brenner han ned alt og dreper meg.

254
00:20:49,040 --> 00:20:53,628
En dag er du tøff nok,
og da kan han ikke skade deg.

255
00:20:55,171 --> 00:20:58,841
Inntil da er du trygg her hos obersten.

256
00:21:00,468 --> 00:21:01,468
Helt sikkert.

257
00:21:06,557 --> 00:21:07,557
Fire på rad.

258
00:21:11,020 --> 00:21:13,523
Din frekke lille rakker.

259
00:21:15,066 --> 00:21:17,110
Du kan bli hvis du vil.

260
00:21:17,193 --> 00:21:18,611
Det er sjenerøst,

261
00:21:18,695 --> 00:21:21,322
men jeg knuller ikke oldinger lenger.

262
00:21:21,406 --> 00:21:24,701
Å kalle deg en drittsekk
er en fornærmelse mot drittsekker.

263
00:21:26,369 --> 00:21:29,163
Poenget er at Marvin er ute.

264
00:21:29,539 --> 00:21:31,541
Kanskje det fins håp for deg også.

265
00:21:35,586 --> 00:21:39,382
Jeg burde ikke komme for nær ham.
Jeg kludrer det til.

266
00:21:39,465 --> 00:21:42,510
Jeg har hørt
at du har vært anstendig i hele år.

267
00:21:42,593 --> 00:21:44,512
Ingen drikking, ingen drepte supre.

268
00:21:44,846 --> 00:21:48,141
Du følger Hugh Campbells ordre
uten å kvele ham.

269
00:21:48,224 --> 00:21:49,809
Nå er du ekkel.

270
00:21:50,435 --> 00:21:53,146
Du gjør ikke alt det for din egen skyld.

271
00:21:54,105 --> 00:21:55,398
Så hvem?

272
00:21:58,943 --> 00:22:00,403
Akkurat.

273
00:22:00,486 --> 00:22:04,157
Bare det gjør deg til en bedre mann
enn det faren din var.

274
00:22:06,117 --> 00:22:08,119
Kanskje du ikke er så drittsekk.

275
00:22:11,164 --> 00:22:14,459
Gi gutten en burger en gang i blant, ok?

276
00:22:18,337 --> 00:22:22,133
ERFARING. TILLIT. TRADISJON.
CAMERON COLEMAN-TIMEN

277
00:22:27,221 --> 00:22:28,890
Der er han.

278
00:22:30,725 --> 00:22:33,019
Kom hit, kompis.

279
00:22:34,812 --> 00:22:36,856
Godt å se deg.

280
00:22:36,939 --> 00:22:40,943
- Var du før meg?
- Ja, jeg promoterer boken min Deeper.

281
00:22:41,027 --> 00:22:43,029
Det gikk bra. Jeg sendte deg en kopi.

282
00:22:43,112 --> 00:22:45,740
Fikk du den ikke?
Jeg har 100, så jeg sender flere.

283
00:22:45,823 --> 00:22:49,952
Den handler om hvordan jeg
og kona mi Cassandra flyktet fra sekten.

284
00:22:50,036 --> 00:22:52,747
Du husker vel kona mi Cassandra?

285
00:22:54,123 --> 00:22:57,376
Så du den profilen
Malcolm Gladwell lagde på meg?

286
00:22:57,460 --> 00:22:59,378
Han kalte meg den neste Leah Remini.

287
00:22:59,462 --> 00:23:02,757
Ingen sak. Tallene mine går opp, trener.

288
00:23:02,840 --> 00:23:05,551
- La meg få bli med igjen.
- Hvordan?

289
00:23:07,637 --> 00:23:09,931
Hvordan fikk du plassen før meg?

290
00:23:12,892 --> 00:23:15,853
Det var en feil.
Talentbookeren får sparken.

291
00:23:15,937 --> 00:23:18,189
Jeg spør ham. Jeg spør deg.

292
00:23:18,606 --> 00:23:22,735
Jeg vet ikke... jeg... Jeg vet ikke.

293
00:23:23,402 --> 00:23:26,572
Men det er jævla latterlig.

294
00:23:26,656 --> 00:23:29,534
Jeg burde aldri ha vært før deg, åpenbart.

295
00:23:29,617 --> 00:23:31,911
Jeg er ingen sammenlignet med deg.

296
00:23:31,994 --> 00:23:34,372
Vil du vite en hemmelighet?
Jeg skrev den ikke.

297
00:23:34,455 --> 00:23:36,124
Shia LaBeoufs skyggeforfatter.

298
00:23:39,085 --> 00:23:42,630
Det er galskap. Det er dumt. Jeg beklager.

299
00:23:49,470 --> 00:23:51,180
Snilt av deg å si det, Deep.

300
00:23:55,017 --> 00:23:56,018
Godt å se deg.

301
00:23:57,395 --> 00:23:58,396
Deg også.

302
00:24:01,149 --> 00:24:02,150
- Hei.
- Hei.

303
00:24:02,900 --> 00:24:03,985
Hva var det?

304
00:24:04,068 --> 00:24:06,404
Jeg syns faktisk det gikk ganske bra.

305
00:24:08,990 --> 00:24:12,743
La oss snakke om elefanten i rommet.
Media vil ikke la det ligge.

306
00:24:12,827 --> 00:24:15,830
Hvordan kunne du ikke vite
at Stormfront var nazist?

307
00:24:16,622 --> 00:24:20,001
- La meg si det igjen, Cam.
- Jepp.

308
00:24:20,084 --> 00:24:23,796
Jeg er kanskje en superhelt,
men også en mann som forelsket meg.

309
00:24:23,880 --> 00:24:26,507
- Alle vet hvordan det er.
- Ja.

310
00:24:26,591 --> 00:24:29,552
Jeg er ikke perfekt, Cameron, langt ifra.

311
00:24:29,635 --> 00:24:33,556
Jeg er skuddsikker på utsiden,
men her inne,

312
00:24:33,639 --> 00:24:35,808
dette, det er ikke det.

313
00:24:36,809 --> 00:24:39,854
Jeg er like menneskelig
som alle dere andre.

314
00:24:40,688 --> 00:24:42,899
Mer med Homelander, etter dette.

315
00:24:45,443 --> 00:24:46,903
Og vi er ferdige!

316
00:24:53,576 --> 00:24:55,119
Det hørtes veldig bra ut.

317
00:24:56,537 --> 00:24:59,040
GRATULERER MED 10-ÅRSDAGEN JANINE!

318
00:25:01,375 --> 00:25:03,878
Her er bursdagsjenta. Hei!

319
00:25:03,961 --> 00:25:05,880
- Vil du se hva jeg har til deg?
- Ja.

320
00:25:05,963 --> 00:25:07,757
Du kommer til å elske denne.

321
00:25:07,840 --> 00:25:10,426
Ja, jøss!

322
00:25:10,509 --> 00:25:13,554
- Se hvordan den passer.
- Ja. Hei.

323
00:25:13,638 --> 00:25:15,556
- Ser bra ut.
- Bursdagsbilder.

324
00:25:15,640 --> 00:25:17,850
- Kan du ta denne?
- Ja.

325
00:25:18,601 --> 00:25:19,685
Takk.

326
00:25:22,063 --> 00:25:24,523
Todd, kom hit. Bilder.

327
00:25:24,607 --> 00:25:26,901
Kommer. Ok, en igjen.

328
00:25:26,984 --> 00:25:30,905
- Hør her.
- Si: "Gratulerer med dagen, Janine."

329
00:25:30,988 --> 00:25:33,824
Gratulerer med dagen, Janine.

330
00:25:36,369 --> 00:25:38,037
Skjær en grimase.

331
00:25:38,955 --> 00:25:40,539
Kan du være en superhelt?

332
00:25:48,172 --> 00:25:51,133
- Du trenger ikke.
- Det er greit.

333
00:25:51,217 --> 00:25:52,217
Marvin,

334
00:25:53,970 --> 00:25:55,638
tar du Lexaproen din?

335
00:25:55,721 --> 00:25:57,014
Det går bra, Monique.

336
00:25:57,890 --> 00:26:01,435
Jeg hjelper til
på bursdagen til datteren min.

337
00:26:01,519 --> 00:26:03,062
Flott selskap, forresten.

338
00:26:03,145 --> 00:26:06,607
Ja. Hun har det gøy.

339
00:26:07,233 --> 00:26:10,361
Beklager alle superhelt-greiene.
Hun insisterte.

340
00:26:10,444 --> 00:26:13,864
Det går bra. Det tilhører fortiden.
Jeg er over det.

341
00:26:13,948 --> 00:26:17,076
Du har vel sett meg de 12 siste månedene?

342
00:26:17,159 --> 00:26:19,287
Jeg er ren. Det er fortid.

343
00:26:20,997 --> 00:26:22,248
Ja, jeg vet det.

344
00:26:22,331 --> 00:26:25,751
Har du noen timer på fredag kveld?

345
00:26:25,835 --> 00:26:29,338
Jeg tenkte vi kunne møtes
på Cafe Delfini's,

346
00:26:29,422 --> 00:26:32,174
spise tilapia og diskutere foreldreting.

347
00:26:32,258 --> 00:26:34,677
- Foreldreting? Seriøst?
- Ja.

348
00:26:35,303 --> 00:26:37,054
Der vi hadde første date?

349
00:26:37,930 --> 00:26:40,725
Bare forretninger. Planlegge ting.

350
00:26:40,808 --> 00:26:42,977
Fotballtrening, danseoppvisninger.

351
00:26:43,060 --> 00:26:44,895
Du må gå videre, Marvin.

352
00:26:44,979 --> 00:26:47,606
Slik du gikk videre med Todd eller...

353
00:26:50,234 --> 00:26:51,234
Beklager.

354
00:27:07,335 --> 00:27:10,921
Ja! Gratulerer med dagen.

355
00:27:22,433 --> 00:27:24,101
V24?

356
00:27:25,728 --> 00:27:29,732
Markedsføringen tester navnet,
men det er fremtiden, Bob.

357
00:27:30,608 --> 00:27:33,027
Én dose av denne Midlertidige V-en

358
00:27:33,402 --> 00:27:36,781
gir en soldat krefter i 24 timer,
mer eller mindre.

359
00:27:36,864 --> 00:27:39,367
Deretter går de tilbake til normalen.

360
00:27:39,450 --> 00:27:40,743
Hvor stabil er den?

361
00:27:41,494 --> 00:27:43,829
Vi holder på å finpusse den.

362
00:27:43,913 --> 00:27:48,459
Forsvarsdepartementet må fortsette
å kjøpe, om det er midlertidig.

363
00:27:49,543 --> 00:27:51,170
Hvor mye er det per dose?

364
00:27:51,253 --> 00:27:52,755
To millioner, omtrent.

365
00:27:52,838 --> 00:27:57,718
I løpet av en månedlang operasjon
er det 60 millioner per soldat,

366
00:27:57,802 --> 00:27:59,762
seks hundre millioner per tropp.

367
00:28:01,722 --> 00:28:03,641
Kampanjen går bra, ikke sant?

368
00:28:03,724 --> 00:28:06,727
Jeg setter pris på ditt bidrag
til min super-komité.

369
00:28:06,811 --> 00:28:08,938
Folk elsker en cowboy i Det hvite hus.

370
00:28:09,021 --> 00:28:11,816
Jeg hører at de kaller deg "Dakota-Bob".

371
00:28:11,899 --> 00:28:14,693
Hvordan ville det sett ut om du sier nei

372
00:28:14,777 --> 00:28:17,196
til å gi de modige soldatene superkrefter?

373
00:28:17,279 --> 00:28:21,534
Supre i hæren er et absolutt kaos.

374
00:28:22,034 --> 00:28:26,080
Det Black Noir gjorde
mot Hard Rock Cafe i Lagos?

375
00:28:26,163 --> 00:28:28,040
Burde anses som krigsforbrytelser.

376
00:28:44,432 --> 00:28:46,684
- Du har rett.
- Unnskyld?

377
00:28:46,767 --> 00:28:49,186
Du har helt rett.

378
00:28:49,687 --> 00:28:53,023
Problemet var å gjør suprene til helter.

379
00:28:53,107 --> 00:28:56,235
- Jeg skjønner ikke.
- Gjøre dem til figurer som man tilber.

380
00:28:56,318 --> 00:29:01,157
Berømmelsen, filmene, den fordervede
kjønnsdyrkelsen, det ødela dem.

381
00:29:01,240 --> 00:29:02,533
Uttrykkelig stillhet?

382
00:29:02,616 --> 00:29:05,995
Om fem år håper jeg å være ute
av superheltbransjen.

383
00:29:06,078 --> 00:29:07,121
Pissprat.

384
00:29:07,204 --> 00:29:11,250
Dette bør være et seriøst selskap,
et forsvars- og farmasøytisk selskap.

385
00:29:11,333 --> 00:29:15,379
Ikke en barnehage som tar for seg
bortskjemte barn og døde prostituerte.

386
00:29:15,463 --> 00:29:18,841
Men du slipper å bekymre deg
for noe av det.

387
00:29:18,924 --> 00:29:23,512
For dine soldater
vil bare være supre midlertidig.

388
00:29:25,431 --> 00:29:28,559
Produktet, endelig perfeksjonert.

389
00:29:32,229 --> 00:29:33,229
Stan...

390
00:29:34,732 --> 00:29:37,318
- når du sier Forbindelse V...
- V24.

391
00:29:37,401 --> 00:29:38,986
Vet du hva publikum hører?

392
00:29:39,069 --> 00:29:42,740
Gestapo, hakekors.

393
00:29:42,823 --> 00:29:47,328
Og det er din feil.
Du brukte en nazist til å selge den.

394
00:29:47,411 --> 00:29:52,500
Forbindelse V er radioaktiv. Den kommer
ikke til å bli akseptert i kongressen.

395
00:29:53,542 --> 00:29:56,754
Jeg har fremdeles
noen tråder jeg kan trekke i der.

396
00:29:59,048 --> 00:30:01,675
Nei. Gi deg, seriøst?

397
00:30:02,676 --> 00:30:06,096
- Vil du ha de gode eller dårlige nyhetene?
- De gode.

398
00:30:06,180 --> 00:30:07,932
Det er ingen gode nyheter.

399
00:30:08,015 --> 00:30:10,559
De dårlige er at Termite er utilgjengelig.

400
00:30:10,643 --> 00:30:12,478
- Hva?
- Vought skaffet en avtale

401
00:30:12,561 --> 00:30:13,729
for ham med Terminix.

402
00:30:13,812 --> 00:30:15,814
- Vi har jaktet på Termite.
- Ja,

403
00:30:15,898 --> 00:30:18,859
men etter Butcher tvang i ham
en metrisk Belushi med kokain,

404
00:30:18,943 --> 00:30:20,694
hadde jeg ikke stort å si.

405
00:30:20,778 --> 00:30:24,823
Det var bare litt kokain
fordi han var liten.

406
00:30:24,907 --> 00:30:28,035
Uansett, han skal
til Global Wellness Retreat i Malibu,

407
00:30:28,118 --> 00:30:30,704
og vi får Cold Snap, Stacker og Airburst.

408
00:30:30,788 --> 00:30:32,706
Jævla B-listere, seriøst?

409
00:30:32,790 --> 00:30:36,710
Tre B-listere, skikkelige drittsekker.
Cold Snap for mishandling i hjemmet.

410
00:30:36,794 --> 00:30:37,795
Ingen dårlig handel.

411
00:30:39,922 --> 00:30:42,550
Hvor stor er nedgangen
i tap av supre i år?

412
00:30:42,633 --> 00:30:45,886
- Den er 60 prosent.
- Seksti prosent.

413
00:30:45,970 --> 00:30:49,682
Det er 60 prosent mer folk hjemme
med barna sine, og vi gjorde det.

414
00:30:49,765 --> 00:30:51,433
Du og jeg bygde dette stedet.

415
00:30:51,517 --> 00:30:55,187
Vi gjorde det riktig,
uten å være dekket av blod og tarmer.

416
00:30:56,146 --> 00:30:57,231
Ikke sant?

417
00:30:59,108 --> 00:31:00,234
Du er irriterende.

418
00:31:01,360 --> 00:31:02,486
Men ja.

419
00:31:02,570 --> 00:31:06,991
Greit. Så bare stol på meg.

420
00:31:11,203 --> 00:31:13,539
Du tuller.

421
00:31:14,373 --> 00:31:17,668
Den dritten kravlet inn i pikken
til en fyr og sprengte ham.

422
00:31:17,751 --> 00:31:19,211
Han drepte nesten Frenchie.

423
00:31:19,295 --> 00:31:22,131
Lar du ham gå fordi Edgar spurte pent?

424
00:31:22,214 --> 00:31:25,050
Nedgangen i tap av supre
har gått ned med 60 prosent.

425
00:31:25,134 --> 00:31:27,678
Kutt ut.
Det er den kjerringa Neuman som snakker.

426
00:31:27,761 --> 00:31:31,098
Hun har buret inne flere supre i år
enn noe annet år.

427
00:31:31,181 --> 00:31:35,352
Da er du en jævla kjerring.
Hughie, du jobber med Vought.

428
00:31:39,398 --> 00:31:41,984
Jeg burde ha tatt ham
da jeg hadde sjansen.

429
00:31:42,067 --> 00:31:44,028
Det går bra.

430
00:31:44,111 --> 00:31:46,071
Vi vinner faktisk.

431
00:31:48,782 --> 00:31:50,534
- Vinner vi?
- Ja.

432
00:31:51,535 --> 00:31:54,246
Det å bure inn noen null er ikke å vinne.

433
00:31:54,330 --> 00:31:58,000
De har alle pengene og makten,
og de ønsker oss døde.

434
00:31:58,083 --> 00:32:01,837
Vi er i mindretall, vi har mindre våpen,
og vi må plassere dem i en kiste

435
00:32:01,920 --> 00:32:03,964
- før de gjør det mot oss.
- Hvis du kan

436
00:32:04,048 --> 00:32:06,425
- inngå et kompromiss...
- Kompromiss?

437
00:32:06,508 --> 00:32:08,135
Livet ditt er et kompromiss.

438
00:32:08,218 --> 00:32:10,512
Jeg har i hvert fall et liv.

439
00:32:12,765 --> 00:32:13,807
Det mente jeg ikke.

440
00:32:17,728 --> 00:32:21,190
Kan vi slutte å gå rundt grøten?

441
00:32:21,273 --> 00:32:23,859
Jeg beklager at jeg dro.

442
00:32:23,942 --> 00:32:25,903
- Tror du jeg bryr meg?
- Ja.

443
00:32:25,986 --> 00:32:30,741
- Du er sint for at MM og jeg dro.
- MM var et større tap enn deg.

444
00:32:34,953 --> 00:32:36,497
Butcher,

445
00:32:37,539 --> 00:32:38,624
det har gått et år.

446
00:32:40,459 --> 00:32:41,877
Du kan stoppe alt dette.

447
00:32:42,753 --> 00:32:45,923
Det er greit å stoppe og gå videre.

448
00:32:47,675 --> 00:32:49,051
Hun hadde ønsket det.

449
00:32:49,134 --> 00:32:52,346
Hei! Stevie jævla Wonder, kan du kutte ut?

450
00:32:52,429 --> 00:32:54,181
Du gir meg hodepine.

451
00:32:54,473 --> 00:32:58,477
Herregud. Alle går fra vettet.

452
00:33:00,646 --> 00:33:02,064
Glem det.

453
00:33:05,150 --> 00:33:07,611
Eller kanskje de prøver å være lykkelige.

454
00:33:14,827 --> 00:33:16,537
Jeg syntes det hørtes flott ut.

455
00:33:43,272 --> 00:33:46,692
Homelander og dronning Maeve.
Herregud, de forlater oss!

456
00:33:46,775 --> 00:33:48,026
- Ta disse to.
- Nei.

457
00:33:48,110 --> 00:33:49,194
- Bare disse to.
- Nei.

458
00:33:49,278 --> 00:33:52,614
Hva, så de kan fortelle verden
at vi etterlot dem for å dø?

459
00:33:52,698 --> 00:33:55,784
Nei, trekk unna. Alle sammen, trekk unna.

460
00:33:55,868 --> 00:33:58,579
Trekk unna,
ellers bruker jeg laser, for pokker!

461
00:33:58,662 --> 00:34:00,330
Jeg skal bruke laser på alle!

462
00:34:00,414 --> 00:34:02,082
Ta henne.

463
00:34:05,627 --> 00:34:07,212
Unnskyld meg, Starlight.

464
00:34:07,296 --> 00:34:09,465
Jeg trenger rommet. Jeg skal møte Stan.

465
00:34:09,548 --> 00:34:12,176
Jeg inviterte begge to. Sett dere.

466
00:34:14,178 --> 00:34:15,220
Flott.

467
00:34:29,276 --> 00:34:32,070
Jeg husker da du først kom, Starlight.

468
00:34:32,154 --> 00:34:34,406
En gårdsjente fra Kansas.

469
00:34:34,490 --> 00:34:36,617
Munter som Dorothy i Oz.

470
00:34:36,700 --> 00:34:38,285
Nei, Iowa. Og ikke en gård.

471
00:34:38,368 --> 00:34:40,162
Se hvor langt du har kommet.

472
00:34:40,245 --> 00:34:43,123
Nittiseks på meningsmålingene,
ny Vought-rekord.

473
00:34:43,207 --> 00:34:46,877
Jeg trenger ikke å fortelle
at merket vårt har blitt litt skjemt

474
00:34:46,960 --> 00:34:49,213
siden de utrivelige sakene i fjor.

475
00:34:49,505 --> 00:34:50,964
Men du har gjenopprettet

476
00:34:51,048 --> 00:34:55,427
et sunt og pålitelig image for selskapet
da vi trengte det som mest.

477
00:34:55,511 --> 00:34:58,847
Derfor vil styret utnevne deg til...

478
00:34:59,556 --> 00:35:01,975
- medkaptein på De sju.
- Hva?

479
00:35:04,686 --> 00:35:05,686
Medkaptein?

480
00:35:09,274 --> 00:35:12,736
Men Homelander er kaptein.

481
00:35:12,820 --> 00:35:14,112
Du er kaptein.

482
00:35:14,196 --> 00:35:16,240
Dette er en fordel for dere begge.

483
00:35:16,323 --> 00:35:18,158
Hvor mye har populariteten sunket?

484
00:35:18,242 --> 00:35:21,578
Tosifret? Publikum forbinder deg fortsatt
med Stormfront.

485
00:35:21,662 --> 00:35:23,539
Dette vil gi deg et løft.

486
00:35:23,622 --> 00:35:26,542
Det blir et vendepunkt for alle.

487
00:35:26,875 --> 00:35:29,586
Så omtenksomt av deg, Stan.

488
00:35:32,506 --> 00:35:35,300
- Når skal styret stemme?
- Det har de allerede.

489
00:35:35,384 --> 00:35:38,011
Starlight må bare si ja.

490
00:35:38,720 --> 00:35:42,558
Nei, jeg er smigret. Takk, men...

491
00:35:42,641 --> 00:35:45,727
Nei takk. Er det noen som skal,
er det Maeve.

492
00:35:45,811 --> 00:35:47,563
Maeve har ikke 96.

493
00:35:47,646 --> 00:35:50,899
Ingen har det.
Bortsett fra deg, tydeligvis.

494
00:35:54,278 --> 00:35:55,279
Homelander...

495
00:35:56,989 --> 00:35:58,574
Kan du gi oss et øyeblikk?

496
00:35:58,657 --> 00:36:00,909
Jeg vil gjerne diskutere dette videre.

497
00:36:00,993 --> 00:36:03,745
Ja. Avtal en tid med Samantha.

498
00:36:10,294 --> 00:36:14,423
- Flott. Ikke noe problem.
- Utmerket.

499
00:36:14,506 --> 00:36:18,385
Timeplanen er ganske full,
men jeg skal prøve å finne en åpning.

500
00:36:22,514 --> 00:36:25,726
Det er umulig. Du så ham.

501
00:36:25,809 --> 00:36:27,936
Han kan bli så sur han vil.

502
00:36:28,020 --> 00:36:31,982
Så lenge jeg er Vought-direktør,
er han under kontroll, og vi vet hvorfor.

503
00:36:32,065 --> 00:36:37,279
- Han kan sikkert høre deg.
- Bra. Jeg håper det.

504
00:36:37,738 --> 00:36:41,033
Starlight, ekte kraft

505
00:36:42,492 --> 00:36:43,911
er ikke dette.

506
00:36:44,828 --> 00:36:47,873
Det er evnen
til å tvinge gjennom viljen din.

507
00:36:47,956 --> 00:36:50,876
Du skal bestemme hva De sju skal gjøre.

508
00:36:50,959 --> 00:36:53,837
Hvilke saker de skal støtte.

509
00:36:53,921 --> 00:36:56,214
Full autoritet

510
00:36:57,007 --> 00:36:58,967
til å fylle teamets tomme plasser.

511
00:37:02,012 --> 00:37:04,181
Jeg tilbyr deg

512
00:37:04,932 --> 00:37:07,726
ekte makt.

513
00:37:08,769 --> 00:37:10,479
Du bør tenke på det.

514
00:37:35,587 --> 00:37:38,840
Det er nesten et år
siden kirkens formann Alastair Adana

515
00:37:38,924 --> 00:37:40,425
har blitt sett offentlig.

516
00:37:40,509 --> 00:37:42,511
Ja, de sier at han har sabbatsår.

517
00:37:42,594 --> 00:37:43,637
Men hvem vet?

518
00:37:43,720 --> 00:37:47,516
Jeg vet at det er tusenvis

519
00:37:47,599 --> 00:37:50,477
av torturerte sjeler fanget i den kirken,

520
00:37:50,560 --> 00:37:52,521
som vil flykte slik som jeg og kona mi.

521
00:37:52,604 --> 00:37:54,106
Det var veldig modig.

522
00:37:54,189 --> 00:37:57,567
Boken din Deeper har endret alt.

523
00:37:57,651 --> 00:38:00,570
Du har jo hatt dine problemer,

524
00:38:00,654 --> 00:38:04,533
men folk er overrasket over hvor følsom
og innsiktsfull du er.

525
00:38:04,616 --> 00:38:06,827
Etter siste TED-talk kalte Vanity Fair deg

526
00:38:06,910 --> 00:38:09,037
- den tenkende personens superhelt.
- Ja.

527
00:38:09,121 --> 00:38:10,038
AMERIKANSK HELT

528
00:38:10,122 --> 00:38:13,750
Med tre deltakere igjen,
hvem blir med i De sju? Supersonic?

529
00:38:13,834 --> 00:38:16,753
Han viste seg først frem som Drummer Boy.

530
00:38:19,840 --> 00:38:23,677
Helt, kristen, og trippeltalentmedlemmet
i gruppen, Super-Sweet.

531
00:38:25,345 --> 00:38:28,348
Da han knuste alles hjerter
da han datet en viss stjerne

532
00:38:28,432 --> 00:38:30,642
på Kapper for Kristus-stevnet.

533
00:38:30,726 --> 00:38:32,394
Men det er lenge siden.

534
00:38:32,477 --> 00:38:34,479
I dag har Drummer Boy blitt en mann,

535
00:38:34,563 --> 00:38:37,607
han går solo, og nå heter han Supersonic

536
00:38:37,691 --> 00:38:40,027
og retter blikket mot American Hero.

537
00:38:40,110 --> 00:38:42,320
Og kanskje en gammel flamme.

538
00:38:48,035 --> 00:38:51,163
Eller er det Starlight
som bevarer gnisten?

539
00:38:51,246 --> 00:38:54,666
Livewire, heng opp kappen din og gå.

540
00:38:54,750 --> 00:38:57,544
To deltakere vil vinne en plass
blant De sju.

541
00:38:57,627 --> 00:39:01,590
Hvem må reise hjem,
og hvem blir den neste American Hero?

542
00:39:03,467 --> 00:39:04,593
Hei.

543
00:39:11,475 --> 00:39:13,477
- Ham? Ja. Sikkert.
- Ja, altså...

544
00:39:15,645 --> 00:39:17,856
- Herregud. Kom igjen.
- Hei.

545
00:39:17,939 --> 00:39:19,941
- Hei.
- Hughie, hva skjer?

546
00:39:20,025 --> 00:39:22,861
- Hvordan går det?
- Vi øver på replikker.

547
00:39:23,111 --> 00:39:24,780
For et realityprogram?

548
00:39:24,863 --> 00:39:27,032
Ikke sant?
Virkeligheten bak virkeligheten.

549
00:39:27,449 --> 00:39:28,449
Ja.

550
00:39:28,658 --> 00:39:33,246
Jeg var i kontrollrommet,
og de hadde en sånn bio-greie om deg.

551
00:39:33,330 --> 00:39:37,167
Herregud. Jeg beklager.
Ja, de boybandgreiene er pinlig.

552
00:39:37,250 --> 00:39:39,878
Hør her. Jeg liker "Rock My Kiss".

553
00:39:39,961 --> 00:39:40,879
- Seriøst?
- Ja.

554
00:39:40,962 --> 00:39:44,966
Jaså? Jeg trodde du ble kvalm.

555
00:39:48,470 --> 00:39:50,722
- Gi deg.
- Hva? Det er sant.

556
00:39:50,806 --> 00:39:52,390
Hva snakker du om?

557
00:39:52,474 --> 00:39:55,060
Vær forsiktig.
Jeg kan vrake deg fra showet.

558
00:39:55,143 --> 00:39:57,479
Han har rett til å vite det. Var vi 19 år?

559
00:39:57,562 --> 00:39:59,648
- Atten.
- Greit. Så 18.

560
00:39:59,731 --> 00:40:02,484
Bandet opptrådte
på åpningen av Voughtland.

561
00:40:02,567 --> 00:40:03,860
Før forestillingen

562
00:40:03,944 --> 00:40:06,613
snek Annie og jeg oss inn i en kantine.
De hadde...

563
00:40:06,696 --> 00:40:08,365
Masse margaritaer.

564
00:40:08,448 --> 00:40:10,534
Jeg må ha drukket en kvart mil.

565
00:40:10,617 --> 00:40:14,037
Midt under konserten
får Starlight gjøre en opptreden,

566
00:40:14,538 --> 00:40:17,415
og lille foreldreløse alkis går på scenen,

567
00:40:17,499 --> 00:40:21,503
og hun spyr foran festivalpublikumet.

568
00:40:22,462 --> 00:40:25,757
- Tenåringene ble ville.
- Ydmykende.

569
00:40:25,841 --> 00:40:29,261
- Jeg ante ikke at du drakk på den tiden.
- Jo da.

570
00:40:29,594 --> 00:40:32,931
Frøken flink jente
hadde en morsom side. Virkelig.

571
00:40:34,808 --> 00:40:39,312
Jeg er glad dere fortsatt har
et godt forhold. Veldig bra.

572
00:40:39,396 --> 00:40:41,690
Du har ingenting å bekymre deg for.

573
00:40:41,773 --> 00:40:44,067
Nei, åpenbart. Han er ekkel.

574
00:40:44,151 --> 00:40:47,154
Du har kjent ham hele livet,
han tok jomfrudommen din,

575
00:40:47,237 --> 00:40:50,198
- så hvorfor skulle jeg det?
- Vi tok hverandres.

576
00:40:50,282 --> 00:40:54,452
Det skjedde for så lenge siden,
og bare et par ganger.

577
00:40:54,536 --> 00:40:57,205
- Seriøst?
- Ja, vi var veldig religiøse.

578
00:40:57,289 --> 00:41:00,375
Og vi var ikke gift,
så det var rart å ha sex.

579
00:41:00,834 --> 00:41:02,836
Sex-sex, mener jeg.

580
00:41:03,336 --> 00:41:05,005
Vi gjorde mye rumpegreier.

581
00:41:08,425 --> 00:41:10,594
- Jeg tuller bare.
- Ok.

582
00:41:11,511 --> 00:41:13,680
- Kom igjen.
- Gjør aldri det igjen.

583
00:41:14,556 --> 00:41:15,932
Jøss.

584
00:41:18,143 --> 00:41:20,687
Medkaptein? Jøss, det er...

585
00:41:20,770 --> 00:41:21,897
Er det galskap?

586
00:41:21,980 --> 00:41:24,232
Vought er det verste som har skjedd oss,

587
00:41:24,316 --> 00:41:26,693
og du vil være deres
Ronald McDonald, så ja.

588
00:41:26,776 --> 00:41:30,155
Ja, men den første kvinnelige medkapteinen

589
00:41:30,238 --> 00:41:33,158
på et superteam.

590
00:41:33,742 --> 00:41:36,828
Tenk på hva det ville bety
for millioner av jenter.

591
00:41:36,912 --> 00:41:39,206
Beklager. Jeg er nok bare overrasket.

592
00:41:39,289 --> 00:41:41,666
Er det moren din eller du som snakker?

593
00:41:42,584 --> 00:41:46,129
Det var mine føtter som blødde
på alle skjønnhetskonkurransene.

594
00:41:46,213 --> 00:41:47,213
Ok?

595
00:41:47,714 --> 00:41:49,049
Jeg har betalt mye,

596
00:41:49,132 --> 00:41:53,637
og endelig kan jeg få en makt
jeg kan bruke,

597
00:41:53,720 --> 00:41:56,556
og jeg kan skape trøbbel på Vought
og gjøre noe bra.

598
00:41:56,640 --> 00:41:58,183
Homelander kan drepe deg.

599
00:41:58,266 --> 00:42:01,144
- Noen må stå opp mot ham.
- Må det være deg?

600
00:42:01,228 --> 00:42:04,689
Nei. Jeg kan ta med flinke folk
i De sju som kan hjelpe meg.

601
00:42:04,773 --> 00:42:06,942
Hva? Kjæresten din?

602
00:42:10,904 --> 00:42:12,739
Det kler deg ikke, Hughie.

603
00:42:12,822 --> 00:42:15,533
Ingen reagerer når en mann stiger i rang.

604
00:42:15,617 --> 00:42:18,245
Du har rett. Jeg beklager.

605
00:42:20,163 --> 00:42:22,499
Ses vi senere i kveld?

606
00:42:23,500 --> 00:42:25,502
Ikke bry deg om Aquafresh.

607
00:42:53,280 --> 00:42:54,280
Hei, Homelander.

608
00:42:57,158 --> 00:42:58,702
Hva drikker du?

609
00:43:02,872 --> 00:43:03,872
Shake Shack.

610
00:43:05,500 --> 00:43:09,296
- Vil du ha en? Jeg henter en assistent...
- Nei. Men takk.

611
00:43:09,379 --> 00:43:10,505
Ja.

612
00:43:11,006 --> 00:43:13,883
Jeg ser at du har ekstra krem?

613
00:43:13,967 --> 00:43:15,260
- Ja.
- Nam.

614
00:43:17,137 --> 00:43:20,598
Du ville vel stappe inn så mye som mulig?

615
00:43:22,100 --> 00:43:24,936
- Har jeg gjort noe galt?
- Tror du ikke jeg har sett

616
00:43:25,020 --> 00:43:28,315
at du hiver i deg en haug med muffinser
på pauserommet?

617
00:43:28,398 --> 00:43:31,276
Ni porsjoner på Miros trøffelrisottokveld?

618
00:43:32,068 --> 00:43:33,361
Du.

619
00:43:34,070 --> 00:43:38,408
- Jeg trenger 30 000 kalorier om dagen.
- Kanskje da du faktisk løp.

620
00:43:38,491 --> 00:43:42,412
Men nå spiser du følelsene dine.
Du får oss til å se teite ut.

621
00:43:44,331 --> 00:43:46,875
Den raskeste mannen i live. For en vits.

622
00:43:47,959 --> 00:43:49,919
- Faen ta deg.
- Hva sa du?

623
00:43:52,505 --> 00:43:54,549
Ingenting. Ingenting.

624
00:43:55,800 --> 00:43:59,012
- Hva sa du til meg?
- Beklager. Pokker.

625
00:43:59,095 --> 00:44:01,348
Jeg beklager. Jeg mente det ikke.

626
00:44:01,431 --> 00:44:06,186
- Si det.
- Beklager.

627
00:44:28,833 --> 00:44:33,671
VI MÅ MØTES

628
00:44:36,591 --> 00:44:37,425
STORMCHASER-LØP BLIR VOLDELIG

629
00:44:37,509 --> 00:44:39,177
Ikke alle avviser Stormfront.

630
00:44:39,260 --> 00:44:42,472
En gruppe kalt Stormchasers feirer
sine rasistiske dogmer.

631
00:44:42,555 --> 00:44:44,391
Etter å ha møttes på 4chan

632
00:44:44,474 --> 00:44:46,976
har Stormchasers samlet seg online
i åtte uker

633
00:44:47,060 --> 00:44:49,229
etter Stormfronts nazifortid ble avslørt.

634
00:44:49,312 --> 00:44:50,312
Hvordan går det?

635
00:44:51,439 --> 00:44:54,109
Fantastisk, nå som du er her.

636
00:44:56,194 --> 00:44:58,530
Er det noe galt, min kjære?

637
00:44:58,863 --> 00:45:04,577
Jeg bare lusker rundt
som en skremt skolejente.

638
00:45:04,661 --> 00:45:07,455
Jeg beklager
når jeg ikke har gjort noe galt.

639
00:45:11,751 --> 00:45:16,089
I dag gjorde de Starlight til medkaptein.

640
00:45:17,090 --> 00:45:18,216
Nei.

641
00:45:20,552 --> 00:45:22,637
Stakkars gutten min.

642
00:45:22,720 --> 00:45:25,390
Jeg vet ikke hvor mye mer jeg takler.

643
00:45:25,640 --> 00:45:29,060
Ingen lider som du lider.

644
00:45:29,436 --> 00:45:30,937
La meg hjelpe.

645
00:45:31,729 --> 00:45:35,817
Ærlig talt, jeg må holde ut
med disse jævla menneskene.

646
00:45:38,278 --> 00:45:41,573
De holder den videoen over hodet mitt
måned etter måned.

647
00:45:41,906 --> 00:45:43,575
De tok sønnen min fra meg.

648
00:45:43,950 --> 00:45:45,452
De vil ha meg...

649
00:45:45,910 --> 00:45:49,581
Sånn. De vil ha meg svak, kastrert.

650
00:45:50,248 --> 00:45:53,334
De burde tilbe meg.
Skjelve for føttene mine.

651
00:45:53,710 --> 00:45:58,965
Holde en kniv mot halsen til barna deres.
Som Abraham mot Isak.

652
00:45:59,048 --> 00:46:00,258
De vil det.

653
00:46:01,134 --> 00:46:05,388
Når du leder en hær
av ariske Übermensch til seier.

654
00:46:05,472 --> 00:46:07,390
Hva? Nei.

655
00:46:07,474 --> 00:46:09,100
- Jo.
- Nei.

656
00:46:09,184 --> 00:46:11,811
Nei. Hvor mange ganger må jeg si det?

657
00:46:11,895 --> 00:46:16,274
Vi trenger ikke herrefolk.
Jeg er herrefolket. Det er poenget.

658
00:46:16,900 --> 00:46:18,318
Det er hele poenget.

659
00:46:19,527 --> 00:46:20,987
Nei, du må.

660
00:46:21,488 --> 00:46:25,325
Det tok 100 år, men vi fant deg.
Det er skjebnen din.

661
00:46:25,408 --> 00:46:26,743
Herregud. Samme det.

662
00:46:28,244 --> 00:46:32,457
- Nei.
- Bare hvil deg.

663
00:46:32,540 --> 00:46:35,668
Hva? Nei. Vær så snill.

664
00:46:37,837 --> 00:46:39,005
Vær så snill.

665
00:46:53,561 --> 00:46:55,396
Jeg hørte at Termite gikk.

666
00:46:56,940 --> 00:46:58,858
Sporet mitt var bra. Hva skjedde?

667
00:47:02,695 --> 00:47:03,863
Ikke spør.

668
00:47:06,491 --> 00:47:07,909
Vi må snakke.

669
00:47:11,287 --> 00:47:13,039
Jeg tror jeg har noe.

670
00:47:20,004 --> 00:47:21,381
Soldier Boy. Hva så?

671
00:47:21,464 --> 00:47:22,966
Husker du hvordan han døde?

672
00:47:23,049 --> 00:47:25,176
Stoppet en nedsmelting i Ohio.

673
00:47:25,260 --> 00:47:28,596
I 83 eller 84.
Ble begravd under reaktoren.

674
00:47:28,680 --> 00:47:32,016
- Jeg trodde alltid at det var tull.
- Du trodde riktig.

675
00:47:33,184 --> 00:47:34,184
Les.

676
00:47:36,062 --> 00:47:37,313
Hva er BCL RED?

677
00:47:37,397 --> 00:47:40,984
Skal man tro ryktene,
er det det som drepte Soldier Boy.

678
00:47:41,067 --> 00:47:43,152
Et slags pistol eller våpen eller noe.

679
00:47:43,236 --> 00:47:47,156
Det må ha vært en hydrogenbombe.
Han var nesten like sterk som...

680
00:47:51,035 --> 00:47:55,415
Hvis vi kan finne våpenet
eller hva det nå er,

681
00:47:56,666 --> 00:48:00,545
kan vi kanskje bruke det
til å sprenge Homelander i fillebiter.

682
00:48:02,589 --> 00:48:05,592
Hvis det er ekte, ikke en jævla fabel.

683
00:48:13,516 --> 00:48:14,642
"Hevn."

684
00:48:15,476 --> 00:48:18,187
- For en gjeng med idioter.
- Det kan du si.

685
00:48:18,646 --> 00:48:21,816
Da De sju slo dem
som det beste superteamet,

686
00:48:21,899 --> 00:48:24,319
sendte Crimson Countess en boks
med kattedritt.

687
00:48:25,278 --> 00:48:29,365
Hun knullet Soldier Boy,
og Gunpowder var makkeren hans.

688
00:48:29,449 --> 00:48:32,827
Hvis noen vet
hva som skjedde med ham, er det de.

689
00:48:34,037 --> 00:48:37,123
Vennen din Noir var i Hevn.
Du kan spørre ham?

690
00:48:37,206 --> 00:48:41,628
Selv om den vandrende svulsten kunne
snakke, ville det ikke vært til meg. Her.

691
00:48:46,674 --> 00:48:47,675
Hva er dette?

692
00:48:47,759 --> 00:48:48,926
Det er Midlertidig V.

693
00:48:49,344 --> 00:48:52,013
Én dose gjør deg til en super i 24 timer.

694
00:48:54,474 --> 00:48:57,226
De tror det.
Den er i forskning og utvikling.

695
00:48:58,102 --> 00:49:00,188
Flott. Kanskje krefter.

696
00:49:00,271 --> 00:49:03,024
Kanskje ballene hovner opp
som fotballer. Ja?

697
00:49:03,107 --> 00:49:08,279
Hevn er kanskje en gjeng med kødder,
men de er sterke og farlige.

698
00:49:08,363 --> 00:49:10,657
Hvis du skal gå mot dem,
vil du trenge den.

699
00:49:15,078 --> 00:49:19,457
Hva får deg til å tro at jeg av alle

700
00:49:19,540 --> 00:49:22,126
vil bli som en av dere?

701
00:49:22,210 --> 00:49:26,214
Dette er vår beste sjanse til
å drepe Homelander. Ikke ødelegg det.

702
00:50:21,644 --> 00:50:24,647
Hvis du vil se meg onanere,
vil det koste en tier.

703
00:50:27,191 --> 00:50:28,359
Kan jeg komme inn?

704
00:50:37,910 --> 00:50:38,910
Hvor er Ryan?

705
00:50:42,623 --> 00:50:46,294
Han er på 673, Sug ballene mine-gaten.

706
00:50:46,586 --> 00:50:48,087
Vil du ha penn og papir?

707
00:50:48,171 --> 00:50:52,341
Jeg kan rive deg i stykker lem for lem

708
00:50:53,259 --> 00:50:54,427
og tvinge det frem.

709
00:50:54,510 --> 00:50:56,053
Nei, det ville vært verdiløst.

710
00:50:56,137 --> 00:50:59,140
Offeret går alltid inn i sjokk.
Må begynne i det små.

711
00:50:59,223 --> 00:51:02,435
- Fingre, tånegler, ører.
- Han er sønnen min, William.

712
00:51:02,935 --> 00:51:04,020
Familien min.

713
00:51:04,562 --> 00:51:08,232
Jeg skal finne ham før eller siden.

714
00:51:13,446 --> 00:51:17,366
Jeg mener ikke å være frekk.

715
00:51:18,367 --> 00:51:21,579
Kan vi hoppe til delen
der du laserer hjernen min?

716
00:51:21,662 --> 00:51:24,415
For Guds skyld. Hva er morsomt med det?

717
00:51:25,792 --> 00:51:27,001
Se på deg.

718
00:51:28,669 --> 00:51:31,005
Som å drepe en såret hund.

719
00:51:31,088 --> 00:51:35,176
Det er du som har halen mellom beina
i alle talkshowene.

720
00:51:35,259 --> 00:51:37,970
Så gjør de Starlight til medkaptein.

721
00:51:40,598 --> 00:51:41,724
Det må svi.

722
00:51:45,102 --> 00:51:46,395
Touché, William.

723
00:51:48,481 --> 00:51:49,565
Touché.

724
00:51:51,067 --> 00:51:52,860
Hva gjør du her?

725
00:51:58,324 --> 00:52:00,993
Vought og det jævla byrået.

726
00:52:01,786 --> 00:52:06,999
Det å fortsette som før,
og gi og ta, bare for å beholde alt

727
00:52:07,583 --> 00:52:08,668
som det var.

728
00:52:10,461 --> 00:52:11,754
Og deg og meg?

729
00:52:11,838 --> 00:52:16,300
De behandler oss som gamle leketøy
som de setter på hylla.

730
00:52:17,510 --> 00:52:18,970
Som om vi er utdatert.

731
00:52:20,638 --> 00:52:23,558
Blir du ikke sint av det?

732
00:52:28,187 --> 00:52:29,188
Jo.

733
00:52:30,898 --> 00:52:32,108
Det blir jeg.

734
00:52:33,317 --> 00:52:34,318
Hva om...

735
00:52:35,403 --> 00:52:37,947
Hva om det ikke trenger å være sånn?

736
00:52:42,493 --> 00:52:47,498
Hva om du og jeg...

737
00:52:52,086 --> 00:52:55,047
Hva om vi deler en annen skjebne?

738
00:52:56,299 --> 00:52:59,802
Noe litt mer

739
00:53:00,845 --> 00:53:02,013
brent jord,

740
00:53:03,389 --> 00:53:04,557
sjokk og ærefrykt,

741
00:53:06,559 --> 00:53:07,560
blod og bein.

742
00:53:09,437 --> 00:53:10,605
Og til slutt

743
00:53:11,522 --> 00:53:13,441
er det bare én av oss igjen.

744
00:53:19,322 --> 00:53:20,907
Er det ikke det du vil?

745
00:53:24,952 --> 00:53:26,996
Helt riktig.

746
00:53:28,748 --> 00:53:30,041
Mer enn noe annet.

747
00:53:32,835 --> 00:53:34,211
Jeg ser frem til det.

748
00:54:13,334 --> 00:54:14,168
SØNDAGSRAPPORT

749
00:54:14,251 --> 00:54:15,312
SOLDIER BOY FRIKJENT FOR FORSEELSER
I FORBINDELSE MED QUEENS-FAMILIES DØD

750
00:54:15,336 --> 00:54:16,813
CRIMSON-GREVINNE
FLYKTER FRA BRUTAL KRIMINALITET

751
00:54:16,837 --> 00:54:18,941
KVINNE FRA QUEENS DREPT I BILJAKT
WARD DØDE ETTER PLUTSELIG SAMMENSTØT

752
00:54:18,965 --> 00:54:22,009
ET LIV I TJENESTE;
FARVEL VÅR FALNE SOLDIER BOY

753
00:54:31,602 --> 00:54:33,104
- Ses i morgen.
- Ja.

754
00:54:41,445 --> 00:54:44,407
Nadia! Hei, Nadia!

755
00:55:22,153 --> 00:55:23,362
Hei, Tony.

756
00:55:24,780 --> 00:55:25,781
Hvordan går det?

757
00:55:26,240 --> 00:55:27,950
Ikke så bra som med deg.

758
00:55:28,034 --> 00:55:30,786
Jeg ser deg på TV hele tiden, Nadia.

759
00:55:30,870 --> 00:55:32,913
Jeg er ikke Nadia lenger.

760
00:55:32,997 --> 00:55:35,332
Du kan ikke komme hit og kalle meg det.

761
00:55:35,416 --> 00:55:38,836
- Vi var bestevenner.
- Det er lenge siden, Tony.

762
00:55:40,921 --> 00:55:43,883
Vi burde fortelle det til alle.
Du har en plattform nå.

763
00:55:43,966 --> 00:55:47,803
- Vi burde fortelle alle om Red River.
- Det er ikke så lett, Tony.

764
00:55:47,887 --> 00:55:50,848
Folk må vite hva som skjedde med meg.

765
00:55:50,931 --> 00:55:52,224
Tony, jeg kan ikke.

766
00:55:53,309 --> 00:55:54,310
Vær så snill.

767
00:55:57,646 --> 00:55:58,646
Greit.

768
00:56:00,107 --> 00:56:01,107
Ja?

769
00:56:02,068 --> 00:56:03,069
Ja.

770
00:56:59,959 --> 00:57:00,960
Tony.

771
00:57:03,254 --> 00:57:05,506
Hvorfor måtte du lete etter meg?

772
00:57:41,125 --> 00:57:43,961
Det er meg. Jeg er i trøbbel.

773
00:57:44,211 --> 00:57:45,629
Faen.

774
00:57:46,797 --> 00:57:48,007
Jeg trenger...

775
00:57:49,967 --> 00:57:51,135
Jeg trenger et team.

776
00:57:52,428 --> 00:57:54,722
Alleyway, East 12th og Broadway.

777
01:00:15,404 --> 01:00:17,406
Tekst: Bente

778
01:00:17,489 --> 01:00:19,491
Kreativ leder Gry Impelluso

