﻿1
00:00:06,048 --> 00:00:07,842
Denna torsdag på VTV för kvinnor.

2
00:00:07,925 --> 00:00:08,843
VTV
TELEVISION FÖR KVINNOR

3
00:00:08,926 --> 00:00:12,471
Jag antar att jag söker
ett målmedvetet liv, mr Adana.

4
00:00:12,555 --> 00:00:14,473
Kyrkogemenskapen

5
00:00:15,141 --> 00:00:17,643
kan erbjuda dig så mycket mer.

6
00:00:18,853 --> 00:00:21,814
Vi kan erbjuda dig en familj.

7
00:00:24,150 --> 00:00:25,067
ETT NYTT LIV

8
00:00:25,151 --> 00:00:27,027
Mr Adana, berätta sanningen.

9
00:00:27,111 --> 00:00:28,529
Följer ni efter mig?

10
00:00:28,612 --> 00:00:29,447
HAR ETT HÖGT PRIS

11
00:00:29,530 --> 00:00:33,159
Jag var tvungen att ta reda på
om du satte kyrkan främst,

12
00:00:33,576 --> 00:00:34,827
före din karriär.

13
00:00:34,910 --> 00:00:35,786
UR DEEPS MEMOARER

14
00:00:35,870 --> 00:00:37,163
Före allt annat.

15
00:00:37,246 --> 00:00:38,956
Du gav mig med dina initialer!

16
00:00:39,039 --> 00:00:40,040
Det räcker nu!

17
00:00:40,124 --> 00:00:46,088
Jag är rädd att du har blivit
en spydig personlighet, Deep.

18
00:00:47,089 --> 00:00:50,050
Du ger mig inget annat val än att fly.

19
00:00:57,975 --> 00:00:58,809
INTE UTAN MIN DELFIN

20
00:00:58,893 --> 00:01:02,938
Inte utan min delfin presenteras av
Lean Lady Frozen Dinners, och Vought.

21
00:01:03,314 --> 00:01:09,320
Ikväll, samsändningspresentation över VBS,
VTV, VNN, Vought Soul och Voughtemundo,

22
00:01:09,403 --> 00:01:12,364
var med på mitt årliga
spektakulära födelsedagsfirande.

23
00:01:12,948 --> 00:01:14,784
Ihop med min vice kapten, Starlight.

24
00:01:14,867 --> 00:01:18,996
Samt Emeril Lagasse, Rascal Flatts,
Supersonic, ensemblen i Riverdale,

25
00:01:19,079 --> 00:01:22,875
dame Judi Dench, och naturligtvis,
min kära vän Black Noir...

26
00:01:28,506 --> 00:01:31,884
Hejsan, William.
Förbannade langare, eller vad säger du?

27
00:01:32,426 --> 00:01:34,386
Tänker du skjuta in skiten i ådrorna?

28
00:01:34,470 --> 00:01:37,139
Vet du vad? Jag kanske gör det.

29
00:01:37,848 --> 00:01:39,266
Du lär dö skrikande.

30
00:01:40,434 --> 00:01:42,770
Tja, jag har tagit större risker än så.

31
00:01:42,853 --> 00:01:44,063
Du gör det ändå inte.

32
00:01:45,022 --> 00:01:46,565
Förvandla sig till en super?

33
00:01:46,649 --> 00:01:48,818
Ett nytt bottenrekord. Även för dig.

34
00:01:48,901 --> 00:01:51,695
Jag kan sjunka lägre. Ända till helvetet.

35
00:01:54,490 --> 00:01:55,908
Du måste sluta, Butcher.

36
00:01:59,870 --> 00:02:02,081
Snälla du. För Beccas skull.

37
00:02:02,581 --> 00:02:03,999
Det krossar hennes hjärta.

38
00:02:04,083 --> 00:02:06,293
Becca bryr sig inte om vad jag gör.

39
00:02:10,256 --> 00:02:11,256
Hon är död.

40
00:02:30,234 --> 00:02:32,611
Hej, lillen, är det inte lite tidigt?

41
00:02:32,695 --> 00:02:34,572
Du sa jag kunde ringa efter kl. 8:00.

42
00:02:34,655 --> 00:02:35,906
Klockan är 8:03.

43
00:02:36,156 --> 00:02:38,951
Ja. Du har rätt.

44
00:02:40,536 --> 00:02:41,537
Mår du bra?

45
00:02:42,288 --> 00:02:45,165
Ja, det knallar. Vadå då?

46
00:02:45,249 --> 00:02:46,625
Du ser trött ut.

47
00:02:47,167 --> 00:02:49,628
Jag hade en dålig natt, det är allt.

48
00:02:50,296 --> 00:02:51,171
Ingen sömn.

49
00:02:51,255 --> 00:02:52,673
Såg du videon jag gjorde?

50
00:02:53,257 --> 00:02:56,719
Nej, nej... Jag har inte haft chans än.

51
00:02:56,802 --> 00:02:57,636
FÖRSENADE

52
00:02:57,720 --> 00:02:59,805
Se den. Den hjälper mig när jag...

53
00:03:00,306 --> 00:03:01,390
inte kan sova.

54
00:03:01,473 --> 00:03:03,058
Jag sa ju det. Jag ska se den!

55
00:03:04,560 --> 00:03:06,020
Är du arg på mig?

56
00:03:08,856 --> 00:03:11,775
Nej. Självklart inte.

57
00:03:12,776 --> 00:03:15,154
Du är din mors son.

58
00:03:17,364 --> 00:03:19,325
Jag kommer alltid att se efter dig.

59
00:03:22,745 --> 00:03:23,996
Precis som jag lovade.

60
00:03:26,373 --> 00:03:27,373
Okej?

61
00:03:39,178 --> 00:03:43,015
Hej, sömntuta, dags att stiga upp.
Det är en stor dag.

62
00:03:43,891 --> 00:03:47,770
Är det nåt speciellt med idag?

63
00:03:52,691 --> 00:03:55,027
Det är min födelsedag, dumsnut.

64
00:04:01,700 --> 00:04:04,995
Blinka bara om du vill gratulera mig
på födelsedagen.

65
00:04:18,258 --> 00:04:19,258
Okej.

66
00:04:33,107 --> 00:04:36,860
Red River är en gruppbostad,
ägd av ett dotterbolag till Vought.

67
00:04:36,944 --> 00:04:37,778
RED RIVER - ETABLERAT 1946.
DEN 23 FEBRUARI 1998

68
00:04:37,861 --> 00:04:39,697
Det var där Vicky växte upp.

69
00:04:39,780 --> 00:04:41,031
Du menar "Nadia".

70
00:04:42,074 --> 00:04:44,284
Gud, jag är en idiot, jag borde sett det.

71
00:04:44,368 --> 00:04:45,828
Hur kunde du sett det?

72
00:04:45,911 --> 00:04:46,829
Jag vet inte.

73
00:04:46,912 --> 00:04:50,290
När hon dödade Rayner,
eller när hon sprängde kongressen.

74
00:04:50,374 --> 00:04:51,374
För helvete.

75
00:04:54,378 --> 00:04:56,255
Ska vi läcka det till The Times?

76
00:04:56,338 --> 00:04:58,799
Nej. Hon kunde ha knäppt alla på kontoret.

77
00:04:58,882 --> 00:05:00,384
Va? Ska du till kontoret?

78
00:05:01,844 --> 00:05:02,844
Sjukanmäl dig.

79
00:05:02,886 --> 00:05:06,306
Vi har organisationsmöte,
jag har aldrig missat det förut.

80
00:05:08,559 --> 00:05:09,852
Ska vi varsko Butcher?

81
00:05:09,935 --> 00:05:12,438
Att jag hoppat in för en super i ett år?

82
00:05:13,856 --> 00:05:16,108
Jisses, det slutar i tortyr för min del.

83
00:05:16,191 --> 00:05:17,484
Kanske låter han bli det.

84
00:05:18,902 --> 00:05:23,449
Nej, nej, nej.
Vi kan... hantera det själva. Okej?

85
00:05:23,532 --> 00:05:26,577
Okej. Men gör ingenting bara.

86
00:05:26,660 --> 00:05:28,328
Vadå? Nåt galet? Dumt?

87
00:05:28,412 --> 00:05:32,124
Nej! Gör inget
förrän jag kommer tillbaka. Okej?

88
00:05:32,207 --> 00:05:33,542
Ska du gå?

89
00:05:33,625 --> 00:05:38,005
Ja, det är soundcheck för Homelanders
dumma födelsedagsspecial.

90
00:05:40,841 --> 00:05:41,884
Vänta på mig.

91
00:05:43,635 --> 00:05:46,096
Ja. Okej. Visst.

92
00:05:57,191 --> 00:06:01,028
Hej. Kör.

93
00:06:01,111 --> 00:06:02,154
Vi klipper där.

94
00:06:03,197 --> 00:06:04,239
Takterna sitter i!

95
00:06:04,323 --> 00:06:07,117
Det är som på Sweet as I Wanna Be-turnén.

96
00:06:07,201 --> 00:06:09,453
Nej, det här är förödmjukande.

97
00:06:09,536 --> 00:06:11,288
Låten var äcklig när jag var 18.

98
00:06:11,371 --> 00:06:13,874
Sjunger jag den,
släpper de mig inte nära en skola.

99
00:06:14,416 --> 00:06:15,793
Sjung den inte då.

100
00:06:15,876 --> 00:06:17,795
Lätt för dig, för du är i The Seven.

101
00:06:19,213 --> 00:06:20,255
Inga vattenringar.

102
00:06:20,798 --> 00:06:21,798
Lita på mig.

103
00:06:22,758 --> 00:06:23,758
Ringar på vattnet.

104
00:06:25,094 --> 00:06:28,555
Hej, Jay. Kan vi ta min scen nu?

105
00:06:28,639 --> 00:06:30,015
Jag har några få repliker.

106
00:06:30,099 --> 00:06:31,099
Självklart.

107
00:06:31,350 --> 00:06:32,559
Var är elden, Starlight?

108
00:06:34,228 --> 00:06:35,312
Har du en paus?

109
00:06:36,605 --> 00:06:37,815
Grattis på födelsedan...

110
00:06:37,898 --> 00:06:39,399
- Supersonic, eller hur?
- Ja.

111
00:06:39,483 --> 00:06:40,609
- Trevligt.
- Detsamma.

112
00:06:40,692 --> 00:06:43,946
Ja, du är utmanare på American Hero.

113
00:06:44,363 --> 00:06:45,989
Fortsätt så blir vi lagkamrater.

114
00:06:46,073 --> 00:06:47,491
Jag hoppas det, sir.

115
00:06:47,574 --> 00:06:49,034
Och programmets domare

116
00:06:49,118 --> 00:06:51,370
brukade visst snutta din pikanta chorizo.

117
00:06:55,040 --> 00:06:58,544
Homelander, sir. Vi laddar promptern
med Starlights versioner.

118
00:06:58,627 --> 00:06:59,503
Nya versioner?

119
00:06:59,586 --> 00:07:01,797
Ja. Bruce gjort ett par justeringar,

120
00:07:01,880 --> 00:07:05,008
fler saftiga grejer.
Och du är trots allt vice kapten.

121
00:07:05,092 --> 00:07:06,802
Stå långt fram och i mitten.

122
00:07:06,885 --> 00:07:08,971
- Roger, tajma det här.
- Ja, sir.

123
00:07:09,054 --> 00:07:10,054
Tack.

124
00:07:11,223 --> 00:07:12,223
Vet du,

125
00:07:13,183 --> 00:07:16,687
jag måste erkänna.
Jag var lite osäker på detta.

126
00:07:17,646 --> 00:07:21,567
Men nu, ärligt talat, är jag exalterad
över vad som komma skall...

127
00:07:22,526 --> 00:07:23,443
partner.

128
00:07:23,527 --> 00:07:24,695
Klart för repetition!

129
00:07:32,327 --> 00:07:33,327
Är allt okej?

130
00:07:35,164 --> 00:07:37,040
Fan, Janine, vad du skjutit i höjden!

131
00:07:37,124 --> 00:07:39,126
Du minns väl din farbror Billy?

132
00:07:39,418 --> 00:07:44,173
Det här är till dig. Ni bygger ihop.

133
00:07:44,256 --> 00:07:47,176
523 bitar för hela familjen.

134
00:07:49,219 --> 00:07:52,598
Okej, ett, du dyker inte bara upp här,
du ringer först.

135
00:07:52,681 --> 00:07:54,516
Och två, "J-V-L" Soldier Boy.

136
00:07:55,350 --> 00:07:58,187
Jag skiter löst i
hur han kastade in handduken.

137
00:07:58,270 --> 00:07:59,479
Skitsnack.

138
00:08:00,272 --> 00:08:01,648
Han dog inte som hjälte.

139
00:08:01,732 --> 00:08:05,485
Jag slår vad om att han låg på knä
och tiggde som en fitta.

140
00:08:05,569 --> 00:08:06,569
Vad i...

141
00:08:08,071 --> 00:08:09,071
Förlåt, lillan.

142
00:08:10,324 --> 00:08:11,324
Hör på.

143
00:08:12,075 --> 00:08:15,162
Finns det ett vapen därute
som dödade Soldier Boy,

144
00:08:15,245 --> 00:08:18,248
kan det döda Homelander.
Det måste vara värt nåt.

145
00:08:19,625 --> 00:08:23,003
Vi jobbar oss igenom hans gamla team.

146
00:08:23,086 --> 00:08:25,964
Frenchie och Kimiko
börjar med grevinnan Crimson,

147
00:08:26,048 --> 00:08:27,925
och jag slår till mot Gunpowder.

148
00:08:29,343 --> 00:08:30,928
Du verkar ha tänkt på allt.

149
00:08:31,386 --> 00:08:32,971
Det är inte vem som helst.

150
00:08:33,889 --> 00:08:35,182
Det är Soldier Boy.

151
00:08:36,642 --> 00:08:39,519
Du kan avsluta det kapitlet
en gång för alla.

152
00:08:40,145 --> 00:08:42,105
För din pappa, för din familj.

153
00:08:42,189 --> 00:08:43,357
Släpp den där skiten!

154
00:08:48,487 --> 00:08:53,492
Min far dog böjd över ett skrivbord,
besatt av en död man,

155
00:08:53,575 --> 00:08:56,495
medan han ignorerade
sina två levande barn.

156
00:08:57,663 --> 00:08:59,498
Jag gjorde nästan samma mot henne.

157
00:09:02,751 --> 00:09:03,961
Tack för att du kom.

158
00:09:18,976 --> 00:09:21,019
Du gör ett hyvens jobb med henne.

159
00:09:26,984 --> 00:09:28,402
Butcher, vänta lite.

160
00:09:30,737 --> 00:09:32,197
Jag kanske har nåt.

161
00:10:05,272 --> 00:10:07,792
SOLDIER BOY FÅNGAR BILTJUVAR,
FAMILJ I HARLEM FÅNGAD I KORSELDEN

162
00:10:14,614 --> 00:10:15,449
SOLDIER BOY RENTVÅDD FRÅN INBLANDNING
I DÖD I QUEENS FAMILJ

163
00:10:15,532 --> 00:10:16,932
SOLDIER BOY ANKLAGAD FÖR BRUTALITET

164
00:10:17,034 --> 00:10:17,951
SOLDIER BOY AVSLÖJAR KNARKKARTELL
TJUGO DÖDA, DUSSINTALS SKADADE

165
00:10:18,035 --> 00:10:19,115
NATIONEN SÖRJER SOLDIER BOY

166
00:10:20,078 --> 00:10:22,080
SOLDIER BOY ANKLAGAD FÖR DÖDLIGT VÅLD

167
00:10:28,837 --> 00:10:29,897
BRAVE MAEVES
INKLUSIVA KUNGARIKE

168
00:10:29,921 --> 00:10:33,216
Välkommen till Brave Maeves
inklusiva kungarike.

169
00:10:34,885 --> 00:10:36,845
BRAVE MAEVES
VEGETARISKA TACOS

170
00:10:44,186 --> 00:10:45,812
- Du är den verkliga hjälten.
- Le.

171
00:10:45,896 --> 00:10:47,606
Det finns sockervadd här!

172
00:10:47,689 --> 00:10:50,067
Munkburgare! Vi har munkburgare!

173
00:10:50,150 --> 00:10:53,153
Que ç'est, en hamburgare
med en munk som bulle?

174
00:10:55,322 --> 00:10:57,532
Sannerligen, det finns ingen Gud här.

175
00:11:02,329 --> 00:11:04,748
HOMELANDER
EXTREMFLYG

176
00:11:04,831 --> 00:11:07,501
VÄNTETID - 175 MINUTER
DU MÅSTE VARA SÅ HÄR LÅNG FÖR ATT FÅ ÅKA

177
00:11:07,584 --> 00:11:10,087
Kan vi åka?

178
00:11:11,421 --> 00:11:14,007
Vill du vänta tre timmar
för tre minuters åktur?

179
00:11:14,091 --> 00:11:15,592
Ett monumentalt monster.

180
00:11:16,718 --> 00:11:18,637
Jag har alltid velat det!

181
00:11:18,720 --> 00:11:19,720
Sen när då?

182
00:11:19,888 --> 00:11:22,933
Sen Kenji och jag var små.

183
00:11:24,768 --> 00:11:26,853
Okej, först arbete, sen nöje.

184
00:11:28,855 --> 00:11:31,233
Okej, vi åker, kom.

185
00:11:38,281 --> 00:11:40,200
- Tack.
- Varsågod.

186
00:11:46,123 --> 00:11:47,124
Mitt hjärta.

187
00:11:53,296 --> 00:11:57,467
Soldier Boy: En musikalisk resa
tar sin början.

188
00:11:57,551 --> 00:11:58,677
Köp biljetter nu.

189
00:12:11,773 --> 00:12:15,235
Soldier Boy växte upp
i den amerikanska frihetens vagga.

190
00:12:15,318 --> 00:12:18,363
Född fattig på de hårda gatorna
i södra Philadelphia,

191
00:12:18,447 --> 00:12:22,284
lärde han sig värdet av hårt arbete,
uthållighet och tapperhet.

192
00:12:22,367 --> 00:12:26,788
Med dessa värderingar bevisade han
USA som ett undantag för världen.

193
00:12:26,872 --> 00:12:29,833
Okej, pojkar!
Låt oss ge tysksvinen ett helvete!

194
00:12:32,127 --> 00:12:35,130
Han försvarade oss
mot den överhängande Röda faran.

195
00:12:35,213 --> 00:12:38,550
Kongressledamot, jag har en lista här
över uttalade kommunister.

196
00:12:38,967 --> 00:12:42,471
Han hjälpte till att vägleda Amerika
mot en ljusare framtid.

197
00:12:43,388 --> 00:12:46,600
Och längs vägen fann han kärleken
till en god kvinna,

198
00:12:47,017 --> 00:12:49,728
vilket gjorde hans offer desto ädlare,

199
00:12:49,811 --> 00:12:53,773
när han gav sitt liv och räddade oss
från kärnvapenförintelse.

200
00:12:53,857 --> 00:12:56,860
Stäm in i vår hyllning till Soldier Boy.

201
00:13:00,780 --> 00:13:06,495
När natten var mörk

202
00:13:07,579 --> 00:13:13,460
Och gryningen kall

203
00:13:16,546 --> 00:13:19,341
Från hav till glittrande hav

204
00:13:19,925 --> 00:13:23,678
Och bergens majestätiska dal

205
00:13:23,762 --> 00:13:28,725
Han gjorde allt för de röda, vita
Och djärva

206
00:13:30,936 --> 00:13:36,942
För han är Amerikas Son

207
00:13:38,735 --> 00:13:44,741
Frihetens strålande ledstjärna

208
00:13:45,200 --> 00:13:48,495
Han är Amerikas son...

209
00:13:49,454 --> 00:13:50,454
Nästa!

210
00:13:57,462 --> 00:13:59,965
Ni verkar lite gamla
för Countess Tea-paketet.

211
00:14:00,048 --> 00:14:01,466
Vi är unga i sinnet.

212
00:14:06,721 --> 00:14:07,556
JAG GILLAR DIN MUSIK

213
00:14:07,639 --> 00:14:09,349
Åh, sötnos. Kan du inte prata?

214
00:14:10,892 --> 00:14:12,352
Vill du höra nåt nytt?

215
00:14:18,483 --> 00:14:23,446
Schimpanser gråter inte

216
00:14:24,823 --> 00:14:30,161
Nej, schimpanser gråter inte

217
00:14:32,789 --> 00:14:35,458
Vet du, schimpanser
är fysiskt oförmögna att gråta.

218
00:14:36,876 --> 00:14:39,588
Men det betyder inte
att de inte gråter på insidan.

219
00:14:41,381 --> 00:14:43,508
I hjärtat av djungeln

220
00:14:43,592 --> 00:14:44,467
Hon är trevlig.

221
00:14:44,551 --> 00:14:46,011
Hon är galen!

222
00:14:46,094 --> 00:14:47,554
Nej, det är hon inte.

223
00:14:47,637 --> 00:14:48,763
Låt oss få det överstökat!

224
00:14:48,847 --> 00:14:49,973
Mer än bananer krävs

225
00:14:50,056 --> 00:14:50,890
Okej.

226
00:14:50,974 --> 00:14:52,183
För en art att överleva

227
00:14:52,601 --> 00:14:55,270
Vad gör du... Vad är det...

228
00:14:55,353 --> 00:14:56,896
Låt inte hennes händer röra!

229
00:14:57,731 --> 00:14:59,691
Släpp taget, din bitch!

230
00:15:02,235 --> 00:15:04,988
Inga eldklot om dina händer
inte rör vid varann, oui?

231
00:15:05,071 --> 00:15:08,074
Var tyst och slappna av.
Hon kommer att skada dig.

232
00:15:08,158 --> 00:15:09,451
Vad vill ni?

233
00:15:09,534 --> 00:15:11,703
Vi vill veta om Soldier Boy.

234
00:15:11,786 --> 00:15:13,788
Vad fan bryr ni er om Soldier Boy för?

235
00:15:13,872 --> 00:15:16,249
Vi vill veta sanningen om Soldier Boy.

236
00:15:16,666 --> 00:15:19,502
Inte den merde du ger oss
i din anskrämliga show.

237
00:15:19,586 --> 00:15:22,589
Hur dog han? Vem dödade honom? Prata!

238
00:15:22,672 --> 00:15:25,091
Showen är sanningen, din jävel!

239
00:15:25,175 --> 00:15:26,509
Han dog som en hjälte!

240
00:15:26,593 --> 00:15:27,593
- Njut.
- Tack.

241
00:16:07,467 --> 00:16:10,136
Allez! Vi måste iväg. Kom igen!

242
00:16:28,405 --> 00:16:29,489
För helvete!

243
00:16:39,874 --> 00:16:40,874
Fan!

244
00:16:42,502 --> 00:16:43,502
Gud!

245
00:16:50,135 --> 00:16:52,387
Hughie. Är du okej?

246
00:16:53,346 --> 00:16:54,346
Alex?

247
00:16:56,641 --> 00:16:57,475
Var är Annie?

248
00:16:57,559 --> 00:16:59,310
Hon står på scen med Homelander.

249
00:16:59,394 --> 00:17:00,729
Det är en galen jävla dag.

250
00:17:00,812 --> 00:17:03,815
Ja, ja. Så glad att du är där med henne.

251
00:17:03,898 --> 00:17:05,692
Men... Varför svarar du?

252
00:17:05,775 --> 00:17:07,736
Du ringde tre gånger på tre minuter.

253
00:17:07,819 --> 00:17:09,571
- Är nåt fel?
- Nej, allt är bra.

254
00:17:09,654 --> 00:17:11,156
Hälsa att jag ringde. Okej?

255
00:17:19,164 --> 00:17:23,251
Det är en sån ära att få vara
med er alla ikväll och fira min...

256
00:17:24,085 --> 00:17:26,588
Min käre vän och mentor, Homelander.

257
00:17:26,880 --> 00:17:31,217
Nu, innan Dame Judi Dench kommer hit,
skulle jag vilja ta en stund...

258
00:17:32,302 --> 00:17:34,262
Du, Jay, vad är det?

259
00:17:34,345 --> 00:17:36,556
Jag skulle presentera Starlight House.

260
00:17:36,639 --> 00:17:38,224
Du ska sjunga "Happy Birthday".

261
00:17:39,350 --> 00:17:40,350
Kul, va?

262
00:17:41,853 --> 00:17:43,480
Kom igen nu.

263
00:17:45,982 --> 00:17:48,943
Happy birthday to you
Happy birthday to you...

264
00:17:49,027 --> 00:17:51,696
Vänta, vänta, inte så... Förlåt, förlåt.

265
00:17:52,864 --> 00:17:53,864
Starlight.

266
00:17:55,158 --> 00:17:57,911
Hör på, Starlight,
jag hatar att dirigera dig,

267
00:17:57,994 --> 00:18:03,208
men det krävs en version som är lite mer
"Marilyn kysste just JFK i arslet".

268
00:18:04,125 --> 00:18:05,210
Det passar rutinen.

269
00:18:05,293 --> 00:18:06,836
Visa henne rutinen.

270
00:18:08,254 --> 00:18:10,048
Du kommer att älska det här.

271
00:18:16,095 --> 00:18:17,096
Din back-up.

272
00:18:17,555 --> 00:18:19,057
Okej...

273
00:18:19,140 --> 00:18:20,892
Okej, vänta lite, allihop.

274
00:18:20,975 --> 00:18:24,229
Mina damer. Ett ögonblick. Okej?
En snabb fråga.

275
00:18:25,313 --> 00:18:27,232
Får jag prata med Roger?

276
00:18:27,315 --> 00:18:28,733
- Javisst.
- Problem?

277
00:18:31,486 --> 00:18:32,486
Jag har...

278
00:18:34,072 --> 00:18:35,072
bekymmer.

279
00:18:35,198 --> 00:18:36,241
Har du?

280
00:18:36,324 --> 00:18:38,701
Okej, vad är det?

281
00:18:38,785 --> 00:18:40,119
Det är förnedrande.

282
00:18:40,203 --> 00:18:42,997
Är det förnedrande att sjunga
på en väns födelsedag?

283
00:18:43,081 --> 00:18:46,292
Kommer du att sjunga sexigt för mig
på min födelsedag?

284
00:18:46,376 --> 00:18:48,753
Så vadå... Varför all denna fientlighet?

285
00:18:48,837 --> 00:18:52,006
Snälla, kan vi ta en minuts paus?

286
00:18:53,258 --> 00:18:54,843
- Ja, gör det.
- Tack.

287
00:18:56,469 --> 00:18:58,805
Jo, okej.

288
00:18:59,764 --> 00:19:01,266
För protokollet...

289
00:19:01,349 --> 00:19:03,643
Det kvittar för dig om jag sjunger.

290
00:19:03,977 --> 00:19:08,273
Det är ett omoget försök att få mig
att se ut som en sexdocka

291
00:19:08,356 --> 00:19:09,858
istället för en vice kapten.

292
00:19:11,818 --> 00:19:13,027
Jag gör det inte.

293
00:19:13,111 --> 00:19:16,197
Jag har en idé.
Se det från den ljusa sidan!

294
00:19:16,281 --> 00:19:18,491
Kom igen! Sjung skiten ur låten.

295
00:19:18,575 --> 00:19:19,659
Redo? Stäm upp!

296
00:19:19,742 --> 00:19:23,288
Om Starlight inte vill sjunga,
så sjunger hon inte.

297
00:19:24,205 --> 00:19:26,165
Stan! Vilken överraskning!

298
00:19:26,249 --> 00:19:30,795
Våra tester visar att 76 %
av sannolika tittare

299
00:19:30,879 --> 00:19:33,381
tittar ikväll, för att se Starlight.

300
00:19:33,840 --> 00:19:37,385
Vad gäller dig, verkar 53 %
välja att titta senare.

301
00:19:37,468 --> 00:19:41,472
Jag tror det betyder att hon
kan bestämma själv, eller vad?

302
00:19:41,556 --> 00:19:44,100
Och om jag går, Stan,
hur skulle det gå då?

303
00:19:44,183 --> 00:19:47,061
Efter PR-hålet du grävt det senaste året,

304
00:19:47,145 --> 00:19:49,772
har du tur att vi ens sänder
den här farsen.

305
00:19:49,856 --> 00:19:53,276
Men det är din fest, gråt om du vill.

306
00:20:12,378 --> 00:20:15,673
För helvete, Annie.
Vad hände med dig i New York?

307
00:20:16,132 --> 00:20:17,675
Jag gjorde ringar på vattnet.

308
00:20:19,928 --> 00:20:21,596
Tack för att ni kom hit.

309
00:20:21,679 --> 00:20:23,097
Träffade ni vår utvecklare?

310
00:20:23,181 --> 00:20:25,934
Hej, jag heter också Ashley.

311
00:20:27,727 --> 00:20:30,396
Vi är supernyfikna på vad du har för dig.

312
00:20:30,480 --> 00:20:31,648
Så nyfikna.

313
00:20:31,731 --> 00:20:32,815
Jag har tänkt mycket

314
00:20:32,899 --> 00:20:35,735
på alla sätt jag kan bidra här.

315
00:20:35,818 --> 00:20:37,612
Jag springer inte fort som förr,

316
00:20:37,695 --> 00:20:40,198
men jag är mer än världens snabbaste man.

317
00:20:40,281 --> 00:20:43,493
Det finns mycket av A-Train
folk inte har sett än.

318
00:20:43,952 --> 00:20:44,786
Till exempel?

319
00:20:44,869 --> 00:20:48,414
Som att jag är en stark,
mycket stolt svart man.

320
00:20:49,040 --> 00:20:50,040
Visst, Seth?

321
00:20:52,835 --> 00:20:54,212
Seth! Kom igen, mannen.

322
00:20:55,254 --> 00:20:56,255
Säg det till dem.

323
00:20:56,965 --> 00:20:58,049
Just det.

324
00:20:59,467 --> 00:21:01,511
Vi sniffar på afroamerikansk demografi.

325
00:21:01,594 --> 00:21:04,305
Våra siffror för Dawn of the Seven
är svaga.

326
00:21:04,389 --> 00:21:07,100
Färgade brukar reagera negativt
på nazister.

327
00:21:07,183 --> 00:21:08,017
Fakta.

328
00:21:08,101 --> 00:21:11,604
En omprofilering av A-Train
kanske kan ändra på det...

329
00:21:13,314 --> 00:21:14,691
om det görs smakfullt.

330
00:21:14,774 --> 00:21:15,858
Omprofilering?

331
00:21:16,275 --> 00:21:21,072
Hör här. Vi börjar med en dokuserie
om Vought Soul.

332
00:21:21,155 --> 00:21:22,031
VOUGHT PRESENTERAR
A-TRAIN FÖR AFRIKA

333
00:21:22,115 --> 00:21:25,493
A-Train till Afrika. Bom!

334
00:21:25,910 --> 00:21:28,162
Konsten är bara en täckmantel.

335
00:21:28,246 --> 00:21:30,873
Vi spårar hans familjs resa
från Afrikas slätter

336
00:21:30,957 --> 00:21:32,709
hela vägen till Vought Tower.

337
00:21:32,834 --> 00:21:35,461
Jag vill komma i kontakt med mina rötter.

338
00:21:36,295 --> 00:21:37,463
Som i Rötter!

339
00:21:39,048 --> 00:21:40,758
Och för Gen Z,

340
00:21:40,842 --> 00:21:43,511
en skräddarsydd
interaktiv inlärningsupplevelse.

341
00:21:45,680 --> 00:21:48,016
MEDELPASSAGEN
KOMMER TILL JUL

342
00:21:53,021 --> 00:21:55,231
Är det ett videospel om slavhandeln?

343
00:21:55,606 --> 00:21:56,941
Magstarka grejer.

344
00:21:58,776 --> 00:21:59,902
Inte att leka med.

345
00:21:59,986 --> 00:22:02,488
Jag lät LJ designa om kostymen, vet ni,

346
00:22:03,448 --> 00:22:05,575
för kulturen. Jag presenterar det ikväll.

347
00:22:05,658 --> 00:22:10,246
Åh, ja. Nej, vi behöver lite tid
att tänka över det.

348
00:22:10,329 --> 00:22:12,165
- Okej.
- Okej.

349
00:22:12,248 --> 00:22:15,293
Tack så mycket för den pitchen,

350
00:22:15,376 --> 00:22:18,004
så bra berättat.

351
00:22:18,379 --> 00:22:19,630
Så bra berättat.

352
00:22:19,714 --> 00:22:21,215
Okej. Ja.

353
00:22:23,384 --> 00:22:26,304
Vi diskuterar med teamet och återkommer.

354
00:22:26,387 --> 00:22:28,181
Coolt. Ja. Tack.

355
00:22:28,890 --> 00:22:29,890
Vi ses ikväll.

356
00:22:33,561 --> 00:22:36,105
Jag är förvånad
att de inte köpte den på studs.

357
00:22:36,189 --> 00:22:37,106
Hon hatade det.

358
00:22:37,190 --> 00:22:38,190
Vad?

359
00:22:38,399 --> 00:22:40,359
Nej, hon sa "bra berättat".

360
00:22:40,443 --> 00:22:42,403
Det är koden för att hon hatade det.

361
00:22:42,487 --> 00:22:45,114
Hon köpte den inte för att den är skit.

362
00:22:45,198 --> 00:22:46,783
Du skiter i afrikanska rötter.

363
00:22:46,866 --> 00:22:49,702
Du vet det, hon vet det,
och Afrika vet det!

364
00:22:50,119 --> 00:22:51,119
Jaså?

365
00:22:52,663 --> 00:22:53,915
Du har ingen stake.

366
00:23:02,757 --> 00:23:05,426
Så, var på Vought jobbar du, Hughie?

367
00:23:05,510 --> 00:23:06,385
Tornet,

368
00:23:06,469 --> 00:23:08,679
sociala medier på 47:e.

369
00:23:09,222 --> 00:23:12,058
Du sa att du inte får
många potentiella föräldrar?

370
00:23:12,141 --> 00:23:14,102
Du vet ju vad vi är för hem.

371
00:23:14,185 --> 00:23:16,145
Ja. Självklart, ett gruppboende...

372
00:23:18,439 --> 00:23:20,608
för superfunktionella.

373
00:23:21,150 --> 00:23:24,028
Mason, snälla gå ner därifrån.

374
00:23:24,112 --> 00:23:25,780
Ja, många tragiska historier,

375
00:23:25,863 --> 00:23:29,992
men med rätt uppmärksamhet
kan de blomstra.

376
00:23:31,410 --> 00:23:33,287
Ja, de är små skatter.

377
00:23:37,750 --> 00:23:40,253
Teddy Stillwell, vi teleporterar inte.

378
00:23:40,336 --> 00:23:42,171
- Annan plats.
- Ja...

379
00:23:43,214 --> 00:23:46,676
Så deras föräldrar, de är...

380
00:23:46,759 --> 00:23:50,096
Nåväl, några av barnen
upptäckte sina gåvor ganska tidigt,

381
00:23:50,179 --> 00:23:51,806
innan de kunde kontrolleras.

382
00:23:51,889 --> 00:23:53,933
Men du kommer inte att råka illa ut.

383
00:23:55,268 --> 00:23:56,328
STARLIGHT STRÅLAR
PÅ RÖDA MATTAN

384
00:23:56,352 --> 00:23:59,772
Kan du visa mig resten av stället?

385
00:23:59,856 --> 00:24:01,065
Vad vill du se?

386
00:24:01,149 --> 00:24:02,316
Vad som helst bara.

387
00:24:03,818 --> 00:24:05,361
Förlåt. Vad är det, Teddy?

388
00:24:09,824 --> 00:24:11,826
Vänta nu. Jag känner igen dig.

389
00:24:12,368 --> 00:24:13,744
Är du Starlights pojkvän?

390
00:24:14,954 --> 00:24:16,455
Du jobbar på byrån.

391
00:24:17,081 --> 00:24:20,084
- Högst olämpligt. Jag måste...
- Vänta, jag kan förklara.

392
00:24:20,793 --> 00:24:22,670
Okej. Sanningen är den,

393
00:24:22,753 --> 00:24:25,798
att Starlight är den som skickade hit mig.

394
00:24:25,882 --> 00:24:27,049
Jag är helt steril.

395
00:24:27,133 --> 00:24:30,553
Läkaren säger att mina spermier är dåliga,
riktigt dåliga,

396
00:24:30,636 --> 00:24:33,097
som ett gäng feta, döda grodyngel.

397
00:24:33,181 --> 00:24:35,600
Men vi vill ha ett barn och...

398
00:24:36,475 --> 00:24:38,853
Hon ville hålla det hemligt
och skickade mig.

399
00:24:38,936 --> 00:24:40,521
Jag var aldrig här för övrigt.

400
00:24:40,605 --> 00:24:45,318
Vi vill värna om kärlek
och inte publicitet, vet du?

401
00:24:48,196 --> 00:24:50,281
Det är fantastiskt. Med en supermamma

402
00:24:50,364 --> 00:24:52,992
är risken mindre för frånfallna föräldrar.

403
00:24:53,075 --> 00:24:55,703
Toppen. Det är fantastiska nyheter.

404
00:24:56,204 --> 00:24:58,748
Här är några som jag tror ni skulle gilla.

405
00:24:58,831 --> 00:25:01,834
Har du nåt emot
om jag bara surfar runt lite?

406
00:25:04,170 --> 00:25:06,339
Tack, ursäkta. Jag vill bara...

407
00:25:06,881 --> 00:25:07,881
Förlåt.

408
00:25:08,716 --> 00:25:12,428
Är det nåt speciellt ni letar efter,
pojke, flicka?

409
00:25:12,511 --> 00:25:15,097
Nej, vi...
Vi ser inte på kön på det sättet.

410
00:25:15,181 --> 00:25:18,059
Tja, Samir är sydasiatisk.

411
00:25:18,768 --> 00:25:20,311
Det är väldigt inne just nu.

412
00:25:20,770 --> 00:25:23,522
Nej, jaha, det låter bra.
Var... Samir här?

413
00:25:23,606 --> 00:25:24,690
- Okej.
- Sydasiatisk.

414
00:25:29,445 --> 00:25:34,784
SÖKER "RED RIVER-ARKIV"
NADIA

415
00:25:41,374 --> 00:25:43,084
Nadia, varför du är här idag?

416
00:25:43,626 --> 00:25:44,877
Gjorde jag nåt fel?

417
00:25:44,961 --> 00:25:48,965
Inte alls. Du har gjort stora framsteg.
Det är därför du är här.

418
00:25:50,174 --> 00:25:51,801
Du får det du alltid velat ha.

419
00:25:54,220 --> 00:25:55,388
Adopterar du mig?

420
00:25:55,471 --> 00:25:58,683
Nej, jag kan inte adoptera dig,
inte tekniskt sett.

421
00:25:59,350 --> 00:26:01,852
Det är mer komplicerat än så,
men tänk inte på det.

422
00:26:02,478 --> 00:26:05,690
Men du är en mycket ovanlig
och enastående tjej,

423
00:26:05,773 --> 00:26:07,149
och du följer med mig.

424
00:26:07,233 --> 00:26:08,859
Jag ska ta hand om dig nu.

425
00:26:08,943 --> 00:26:10,152
Är det okej?

426
00:26:10,236 --> 00:26:14,865
"Det har varit en fruktansvärd, hemsk,
inte alls bra, mycket dålig dag.

427
00:26:16,284 --> 00:26:19,120
"Min mamma säger att vissa dagar är så.

428
00:26:19,620 --> 00:26:21,289
"Även i Australien."

429
00:26:22,039 --> 00:26:23,249
Ska jag läsa den igen?

430
00:26:24,417 --> 00:26:25,543
Jag är för stor nu.

431
00:26:25,626 --> 00:26:27,837
Din näbbgädda. Schas!

432
00:26:28,212 --> 00:26:29,880
Låt mig prata med mamma.

433
00:26:34,135 --> 00:26:35,636
Vissa dagar är otursdagar.

434
00:26:37,096 --> 00:26:38,931
Jag kanske ska läsa för dig.

435
00:26:39,015 --> 00:26:41,892
Det har du.
En miljon gånger som godnattsaga.

436
00:26:46,772 --> 00:26:47,815
Nåt på nyheterna?

437
00:26:47,898 --> 00:26:48,898
Ingenting än.

438
00:26:50,609 --> 00:26:51,609
Bra.

439
00:27:00,745 --> 00:27:04,415
Tony var en vän.
Jag förstår varför du blev upprörd.

440
00:27:04,498 --> 00:27:06,250
Nån på Vought slarvade.

441
00:27:06,917 --> 00:27:09,587
Ingen får dyka upp där
och kalla mig Nadia.

442
00:27:10,171 --> 00:27:14,300
Städpersonal steriliserade platsen
inom 15 minuter efter händelsen.

443
00:27:14,383 --> 00:27:18,763
Inga vittnen har trätt fram.
Och om de gör det, tar vi itu med dem...

444
00:27:19,805 --> 00:27:21,307
som du gjorde med Tony.

445
00:27:23,267 --> 00:27:26,145
Se så, vännen.
Har jag inte tagit hand om dig?

446
00:27:36,655 --> 00:27:38,574
Välkommen. Nästa.

447
00:27:41,410 --> 00:27:44,705
Ledsen, kompis. Här har du.

448
00:27:45,289 --> 00:27:48,709
Fina grejer. Välkommen. Nästa!

449
00:27:49,835 --> 00:27:50,835
Gå igenom.

450
00:27:52,463 --> 00:27:54,340
DEN 33:E ÅRLIGA SKJUTVAPENUTSTÄLLNINGEN

451
00:27:54,423 --> 00:27:57,009
LÄR MED KRUT

452
00:28:08,604 --> 00:28:09,814
Jag ska berätta en sak.

453
00:28:09,897 --> 00:28:12,942
Blir Dakota Bob Singer
vald till president,

454
00:28:13,025 --> 00:28:15,111
säg hej till vänsterradikal socialism.

455
00:28:15,736 --> 00:28:16,904
Jag säger som det är,

456
00:28:16,987 --> 00:28:21,200
han följer George Soros globalistiska
spelplan till punkt och pricka.

457
00:28:21,283 --> 00:28:25,287
Steg ett, förtryck medborgarna
och konfiskera deras skjutvapen!

458
00:28:26,080 --> 00:28:30,668
Steg två, låt det hela glättigt
rapporteras av så kallade nyhetsmedier.

459
00:28:30,751 --> 00:28:33,629
Och steg tre,
i alla klassrum runt om i landet,

460
00:28:33,712 --> 00:28:35,214
lär de barn hata Amerika,

461
00:28:35,297 --> 00:28:37,049
och Konstitutionens rättigheter.

462
00:28:37,341 --> 00:28:38,676
Bra för oss,

463
00:28:38,759 --> 00:28:42,471
den tysta majoriteten
och Vought Rifle Association,

464
00:28:42,555 --> 00:28:45,141
vi är beväpnade och redo att slå tillbaka.

465
00:28:45,224 --> 00:28:46,517
Tack, mitt herrskap.

466
00:28:47,101 --> 00:28:49,770
Glöm inte,
två för en på skjutbanan på väg ut.

467
00:28:49,854 --> 00:28:52,648
Använd kampanjkoden "krut".
Gud välsigne er.

468
00:29:00,156 --> 00:29:01,282
Ursäkta, Mr Powder.

469
00:29:01,907 --> 00:29:03,159
Jag är ett stort fan.

470
00:29:03,242 --> 00:29:05,369
Jag har köpt alla gevär, vartenda ett.

471
00:29:05,453 --> 00:29:07,621
Den där Vought VR-15...

472
00:29:08,122 --> 00:29:09,665
Det var en sjuhelsikes pistol.

473
00:29:10,416 --> 00:29:12,084
Smidig avtryckare.

474
00:29:12,168 --> 00:29:13,210
Så smidig!

475
00:29:14,753 --> 00:29:18,924
Jag ville skaka hand, men du vet.

476
00:29:19,508 --> 00:29:21,051
Jag uppskattar det.

477
00:29:35,691 --> 00:29:38,027
Jag har följt dig sen Payback-dagarna.

478
00:29:38,986 --> 00:29:43,407
Jag menar, 14 år gammal
och utvald till Soldier Boys vapendragare.

479
00:29:43,782 --> 00:29:44,992
Han var en stor man.

480
00:29:47,411 --> 00:29:48,621
Trevligt att träffas.

481
00:29:49,038 --> 00:29:50,831
Du var själaglad, va?

482
00:29:50,915 --> 00:29:52,583
Hjälpte honom på uppdragen,

483
00:29:52,666 --> 00:29:56,003
följa med på toa, lät honom
sticka upp fingret lite i rumpan.

484
00:29:56,086 --> 00:29:58,047
Gav honom lite käk.

485
00:29:58,130 --> 00:30:00,424
Dagligt arbete för en ung plit, va?

486
00:30:00,508 --> 00:30:03,511
Som om jag inte hört den där
pedofilskiten tusen gånger.

487
00:30:03,594 --> 00:30:05,846
Gör mig en stor tjänst, dra åt helvete!

488
00:30:07,014 --> 00:30:08,516
Du har rätt. Jag är ledsen.

489
00:30:08,599 --> 00:30:11,018
Det är ett snuskigt ogrundat rykte.

490
00:30:11,101 --> 00:30:12,394
Det är det förbanne mig.

491
00:30:13,854 --> 00:30:15,022
Tills nu.

492
00:30:15,397 --> 00:30:19,360
Du lämnade in ett klagomål till Vought,
för att slippa Payback,

493
00:30:19,443 --> 00:30:23,531
på grund av, och jag citerar:
"Soldier Boys vanemässiga övergrepp."

494
00:30:24,281 --> 00:30:27,284
Så klart begravde de det på Vought,
som de fittor de är.

495
00:30:27,368 --> 00:30:28,744
Det där är en bluff.

496
00:30:28,827 --> 00:30:29,870
Klart det är!

497
00:30:29,954 --> 00:30:30,954
Men vem är du?

498
00:30:31,288 --> 00:30:33,749
Som jag sa. Ett stort fan.

499
00:30:34,667 --> 00:30:37,836
Och jag vill hjälpa dig att hålla schtumt.

500
00:30:39,004 --> 00:30:42,466
Synd och skam
om dina köttiga röda nackar därute

501
00:30:42,550 --> 00:30:45,261
visste att du var Soldier Boys
minderåriga kuksnuttare.

502
00:30:46,595 --> 00:30:50,933
Nu vill jag bara veta vad som hände honom,

503
00:30:52,476 --> 00:30:53,644
och du ska tala om det.

504
00:30:53,727 --> 00:30:55,437
Annars får du en kula i skallen.

505
00:30:59,567 --> 00:31:03,279
Gör du det går det ut över hela intranätet
inom en timme.

506
00:31:03,362 --> 00:31:04,989
Vet du vad, det skiter jag i.

507
00:31:05,739 --> 00:31:06,949
För det hände aldrig.

508
00:31:07,700 --> 00:31:10,578
Soldier Boy rörde mig aldrig så.

509
00:32:03,672 --> 00:32:04,672
Fan!

510
00:33:36,515 --> 00:33:38,976
Herregud! Hoppa inte!

511
00:33:41,937 --> 00:33:43,021
Hej, Chelsea.

512
00:33:45,232 --> 00:33:47,693
Det är din lyckodag. Allt är relativt.

513
00:33:47,776 --> 00:33:49,945
Du får fira min årliga födelsedag.

514
00:33:50,028 --> 00:33:50,946
Kom inte närmare.

515
00:33:51,029 --> 00:33:52,656
Livet är en värdefull gåva.

516
00:33:53,157 --> 00:33:56,618
Att kasta bort ditt skulle väl
vara en förolämpning mot Gud?

517
00:33:57,411 --> 00:34:00,038
Du vill väl inte sitta i helvetet
i evighet?

518
00:34:00,998 --> 00:34:03,083
Jag är jude. Jag...

519
00:34:05,169 --> 00:34:08,464
Okej, bortse från det.
Gå bara tillbaka från kanten, tack.

520
00:34:09,256 --> 00:34:12,634
Ja, bra. Var inte rädd för att zooma,
du är inte Roger Deakins.

521
00:34:12,718 --> 00:34:15,596
Mike, var redo,
han flyger ner när som helst.

522
00:34:19,308 --> 00:34:20,726
Åh, fan!

523
00:34:21,518 --> 00:34:23,604
Kom igen, titta. Jag är här nu.

524
00:34:23,687 --> 00:34:27,608
Du hoppar, jag flyger ner och räddar dig.
Allt är så flyktigt ändå...

525
00:34:31,779 --> 00:34:37,493
SENASTE NYHETER
STORMFRONT BEGÅR SJÄLVMORD

526
00:34:40,662 --> 00:34:42,289
Det skulle hon inte, det är...

527
00:34:43,582 --> 00:34:44,708
Det är min födelsedag.

528
00:34:44,792 --> 00:34:49,004
VIDEO LÄCKT ONLINE

529
00:34:51,298 --> 00:34:52,299
Hon...

530
00:35:08,190 --> 00:35:11,068
Du vet kanske inte det här för du är jude.

531
00:35:12,569 --> 00:35:15,531
Jesus föddes inte den 25 december.

532
00:35:15,614 --> 00:35:18,575
Det är plankat från en hednisk festival.
Och gissa vad?

533
00:35:18,659 --> 00:35:20,410
Idag är inte min födelsedag.

534
00:35:21,954 --> 00:35:23,080
Nix.

535
00:35:23,539 --> 00:35:26,208
Vet inte, men det är absolut inte idag.

536
00:35:27,543 --> 00:35:30,879
Detta valdes precis åt mig
av en marknadsavdelning.

537
00:35:32,256 --> 00:35:35,968
Jag har inte ens en födelsedag.
Jag är inte född.

538
00:35:37,094 --> 00:35:39,596
Jag hälldes ut ur ett jävla provrör.

539
00:35:41,598 --> 00:35:43,183
Obefläckad avlelse.

540
00:35:44,893 --> 00:35:47,187
Jag vet precis hur han kände.

541
00:35:47,729 --> 00:35:48,730
Jesus.

542
00:35:50,858 --> 00:35:55,571
Man ger och man...
Man ger hela sitt jävla liv...

543
00:35:57,364 --> 00:36:00,117
och vad händer? Folk bara river ner en.

544
00:36:01,326 --> 00:36:03,495
Varför förstör människor sina gudar?

545
00:36:03,579 --> 00:36:05,998
Hur är det rättvist att du blir frälst,

546
00:36:06,081 --> 00:36:09,710
medan en vacker, perfekt Gud dödas?

547
00:36:18,051 --> 00:36:19,261
Vet du vad, Chelsea...

548
00:36:22,306 --> 00:36:23,932
Jag tycker att du ska hoppa.

549
00:36:24,766 --> 00:36:26,560
Jag tror inte att jag vill.

550
00:36:26,643 --> 00:36:27,895
Vill du inte?

551
00:36:27,978 --> 00:36:30,105
Varför fullföljer du aldrig nåt?

552
00:36:30,564 --> 00:36:31,398
Hoppa.

553
00:36:31,481 --> 00:36:33,317
Snälla, jag vill bara gå ner.

554
00:36:33,400 --> 00:36:35,444
Jag föreslår inte längre.

555
00:36:36,862 --> 00:36:37,862
Hoppa.

556
00:36:38,530 --> 00:36:41,992
Nej. Nej. Åh, Gud.

557
00:36:42,075 --> 00:36:43,160
Nej, nej, nej.

558
00:36:44,536 --> 00:36:45,579
Ingen Gud.

559
00:36:47,497 --> 00:36:48,999
Den enda mannen i himlen...

560
00:36:50,334 --> 00:36:51,418
är jag.

561
00:36:52,169 --> 00:36:54,630
Fan, bet hon av sig sin egen tunga?

562
00:36:54,713 --> 00:36:57,132
Som i Million Dollar Baby. Så hemskt.

563
00:37:20,864 --> 00:37:22,824
Pappa, det luktar rökigt.

564
00:37:27,245 --> 00:37:28,580
Okej. Jag fixar det!

565
00:37:37,714 --> 00:37:41,051
Jävla skitgrej! Håll käften!

566
00:37:51,228 --> 00:37:53,188
Jag är ledsen, älskling.

567
00:37:54,064 --> 00:37:55,273
Förlåt.

568
00:38:11,164 --> 00:38:12,164
Jag är ledsen.

569
00:38:24,511 --> 00:38:25,595
Hej.

570
00:38:25,679 --> 00:38:26,680
Hej.

571
00:38:28,724 --> 00:38:29,724
Hughie.

572
00:38:30,350 --> 00:38:31,435
Hej.

573
00:38:31,518 --> 00:38:32,811
Hej, var har du varit?

574
00:38:34,021 --> 00:38:36,815
Du vet, jag jobbar hemifrån.

575
00:38:36,898 --> 00:38:38,275
Herregud, din hand.

576
00:38:38,692 --> 00:38:42,404
Ja. Nej, det är ingen fara, jag mår bra.

577
00:38:42,487 --> 00:38:43,487
Så vem är Nadia?

578
00:38:44,281 --> 00:38:45,157
Nadia?

579
00:38:45,240 --> 00:38:47,993
Scotty sa att nån kom in
och frågade efter Nadia.

580
00:38:48,076 --> 00:38:53,707
Ja, nej, det var nån kille,
och han tittade på ditt foto,

581
00:38:53,790 --> 00:38:57,169
sa att du hette Nadia,
att han kände dig från förr.

582
00:38:57,252 --> 00:38:58,295
Men du sa inget...

583
00:38:58,378 --> 00:39:01,131
Nej, det var bara nån
som slutat med sin medicin.

584
00:39:02,215 --> 00:39:06,053
Jag är ledsen.
Du kan ju inte arbeta nu med din hand.

585
00:39:06,678 --> 00:39:07,971
Mycket på gång.

586
00:39:08,680 --> 00:39:09,973
Nåt jag borde veta?

587
00:39:12,684 --> 00:39:13,935
Han var med mig.

588
00:39:14,019 --> 00:39:16,063
Jag är ledsen att stjäla honom,

589
00:39:16,146 --> 00:39:20,067
men vi har några saker att diskutera,

590
00:39:20,150 --> 00:39:22,444
väldigt högljutt faktiskt.

591
00:39:23,195 --> 00:39:27,032
Vi grälade på Panera. Det är ett mirakel
att ingen kände igen mig.

592
00:39:27,115 --> 00:39:31,620
Ja, förlåt, jag försökte bevara
en liten bit av min värdighet.

593
00:39:31,703 --> 00:39:34,122
Men vi bråkade.

594
00:39:34,206 --> 00:39:36,041
Vi avrundade inte så väl,

595
00:39:36,124 --> 00:39:38,210
- så jag kom för att...
- Kolla mig?

596
00:39:38,293 --> 00:39:39,628
Jag var orolig för dig.

597
00:39:39,711 --> 00:39:41,963
Jag klarar faktiskt en hel del själv.

598
00:39:42,047 --> 00:39:43,423
Jag försöker bara hjälpa.

599
00:39:43,507 --> 00:39:45,884
Jag behöver inte hjälp. Jag är inget barn.

600
00:39:45,967 --> 00:39:48,136
Jag behandlar dig som min pojkvän.

601
00:39:48,220 --> 00:39:51,181
Det här är faktiskt inte min sak.
Jag går nu.

602
00:39:51,264 --> 00:39:52,974
Lycka till med allt det där.

603
00:39:53,725 --> 00:39:55,727
- Och du, Hughie...
- Ja?

604
00:39:55,811 --> 00:39:57,104
Ge henne friare tyglar.

605
00:39:57,521 --> 00:39:59,397
Vara inte rädd för kvinnlig makt.

606
00:40:06,321 --> 00:40:09,324
Herregud!

607
00:40:11,701 --> 00:40:13,662
Tack för räddningen förresten.

608
00:40:16,414 --> 00:40:17,541
Vad gör du här?

609
00:40:17,874 --> 00:40:19,251
Vad jag gör här?

610
00:40:19,918 --> 00:40:22,504
Alex sa att du betedde dig konstigt,

611
00:40:22,587 --> 00:40:25,841
och jag har faktiskt ringt dig
var femte minut. Så...

612
00:40:25,924 --> 00:40:28,927
Fan. Förlåt.
Jag lämnade min telefon till Red River.

613
00:40:29,511 --> 00:40:31,388
Men vi skulle ju lösa det ihop.

614
00:40:31,471 --> 00:40:32,471
Jag vet.

615
00:40:34,474 --> 00:40:35,474
Jag är ledsen.

616
00:40:37,310 --> 00:40:38,228
Och du blöder.

617
00:40:38,311 --> 00:40:41,565
Jag kan inte ens öppna en jävla burk
och gör inget rätt!

618
00:40:41,648 --> 00:40:42,648
Hughie.

619
00:40:44,860 --> 00:40:45,860
Vad är det?

620
00:40:46,403 --> 00:40:47,612
Vicky var min vän.

621
00:40:49,239 --> 00:40:53,702
Jag känner hennes dotter, hon överraskade
mig på kontoret på min födelsedag.

622
00:40:54,452 --> 00:40:57,497
Vi styrde kontoret
som om vi var De omutbara.

623
00:40:57,581 --> 00:41:00,917
Jag trodde att saker och ting
äntligen skulle gå min väg.

624
00:41:03,378 --> 00:41:04,921
Vilket jäkla skämt jag är.

625
00:41:05,005 --> 00:41:06,631
Men du! Det är inte sant.

626
00:41:07,174 --> 00:41:08,174
Hughie.

627
00:41:18,518 --> 00:41:21,021
Jag kan ha listat oss för att adoptera.

628
00:41:33,783 --> 00:41:35,285
Ser man på!

629
00:41:35,368 --> 00:41:36,453
Varsågod.

630
00:41:36,536 --> 00:41:38,538
Seven Tower! Fantastisk!

631
00:41:38,622 --> 00:41:39,623
Hej då, pappa.

632
00:41:39,706 --> 00:41:41,750
- Jag älskar dig.
- Jag med.

633
00:41:42,584 --> 00:41:43,584
Okej.

634
00:41:44,753 --> 00:41:45,753
Är Monique här?

635
00:41:46,046 --> 00:41:47,464
Monique, Marvin är här!

636
00:41:48,423 --> 00:41:50,425
Stannar du för Homelanders födelsedag?

637
00:41:50,508 --> 00:41:51,760
Vi har wurst på grillen.

638
00:41:53,345 --> 00:41:55,305
Jag står över, men tack ändå.

639
00:42:05,857 --> 00:42:07,317
Jag har försökt, Monique.

640
00:42:10,111 --> 00:42:12,322
Jag har försökt hålla mig ifrån allt,

641
00:42:12,405 --> 00:42:13,405
superna,

642
00:42:14,449 --> 00:42:15,449
Butcher.

643
00:42:16,534 --> 00:42:17,534
För Janine...

644
00:42:18,787 --> 00:42:19,871
och för dig.

645
00:42:20,789 --> 00:42:21,789
Jag vet.

646
00:42:22,332 --> 00:42:23,332
Men det här...

647
00:42:24,376 --> 00:42:26,086
Det med Soldier Boy kom upp.

648
00:42:27,754 --> 00:42:29,297
Du känner till hans bagage.

649
00:42:32,509 --> 00:42:34,177
Jag ville öka på min medicin...

650
00:42:36,763 --> 00:42:38,974
- Negativa tankar igen?
- Och ticsen,

651
00:42:39,766 --> 00:42:41,017
och tvångshandlingarna.

652
00:42:41,101 --> 00:42:43,478
Jag fick ett utbrott inför Janine.

653
00:42:45,021 --> 00:42:46,856
Soldier Boy, han är som...

654
00:42:47,482 --> 00:42:50,568
en stålflisa i min hjärna efter att han...

655
00:42:53,071 --> 00:42:54,155
Vad ska jag göra?

656
00:43:01,663 --> 00:43:03,415
Gå tillbaka till Butcher.

657
00:43:05,834 --> 00:43:06,876
Du måste det.

658
00:43:08,378 --> 00:43:11,047
Jag ville aldrig förvandla dig
till nåt du inte är.

659
00:43:11,131 --> 00:43:13,633
Jag hatar att du mår dåligt av det.

660
00:43:17,804 --> 00:43:22,851
Jag kan nog inte vara med dig längre,
Marvin, och är ledsen för det.

661
00:43:25,729 --> 00:43:28,440
Men du borde göra det du måste.

662
00:43:30,442 --> 00:43:31,943
Gå igenom skiten.

663
00:43:36,156 --> 00:43:38,158
Snälla säg inget till Janine.

664
00:43:39,492 --> 00:43:41,411
Och inte till farsan, ingenting.

665
00:43:43,079 --> 00:43:44,956
Jag vill lämna henne utanför.

666
00:43:45,040 --> 00:43:48,835
Janine kommer att vara kvar här och vänta.

667
00:43:49,794 --> 00:43:52,964
Men... ta hand om henne.

668
00:43:57,177 --> 00:43:58,928
Stormfront hade rätt!

669
00:43:59,012 --> 00:44:02,390
Stormfront hade rätt!

670
00:44:02,474 --> 00:44:03,350
VALTURNÉ BLIR VÅLDSAM

671
00:44:03,433 --> 00:44:05,185
Stormchasers på marsch i Portland,

672
00:44:05,268 --> 00:44:07,395
sörjer sin fallna idol, Stormfront,

673
00:44:07,479 --> 00:44:09,189
när våld bröt ut mellan...

674
00:44:09,481 --> 00:44:11,316
Mon coeur, titta.

675
00:44:12,150 --> 00:44:13,276
Titta på det här.

676
00:44:16,237 --> 00:44:18,865
Six Flags i Queensbury.
Vi går dit imorgon.

677
00:44:18,948 --> 00:44:22,243
Vi åker Greezed Lightin'
och Steamin' Demon

678
00:44:22,327 --> 00:44:25,246
tills vi spyr munkhamburgare, va?

679
00:44:29,125 --> 00:44:31,669
Det handlade aldrig om berg-och-dalbanan.

680
00:44:34,964 --> 00:44:35,964
Jag vet.

681
00:44:37,592 --> 00:44:41,888
Kenji och jag hade ingen barndom.

682
00:44:47,602 --> 00:44:51,272
Jag gjorde precis samma sak
mot den lilla flickan och hennes bror.

683
00:44:51,356 --> 00:44:53,775
En liten flicka.

684
00:44:54,234 --> 00:44:55,151
Nej.

685
00:44:55,235 --> 00:44:58,613
Hur kan de nånsin bli barn igen?

686
00:45:01,741 --> 00:45:04,994
Det var inte ditt fel.

687
00:45:07,664 --> 00:45:13,670
Jag blir aldrig en normal tjej
som gillar berg-och dalbanor.

688
00:45:15,755 --> 00:45:19,134
Jag är trasig och går aldrig att laga.

689
00:45:20,885 --> 00:45:26,057
På grund av giftet,
förbannelsen i mina ådror.

690
00:45:52,208 --> 00:45:54,252
FÖRSENADE

691
00:45:59,799 --> 00:46:01,801
Hej, kompis, ledsen att jag är sen.

692
00:46:03,636 --> 00:46:06,097
Jag trodde jag skulle hinna till frissan,

693
00:46:06,931 --> 00:46:08,475
men allt tar alltid sån tid.

694
00:46:09,893 --> 00:46:11,728
Det finns Double Stufs i skafferiet,

695
00:46:11,811 --> 00:46:14,230
men bara två, min herre.

696
00:46:14,939 --> 00:46:16,649
Mer än två, då vet jag om det!

697
00:46:17,650 --> 00:46:19,569
Okej. Jag lägger på nu.

698
00:46:20,278 --> 00:46:22,489
Ville bara säga jag älskar dig och vi ses.

699
00:46:22,572 --> 00:46:25,867
Så... Jag älskar dig, och vi ses snart.

700
00:46:46,971 --> 00:46:47,972
Butcher?

701
00:46:49,390 --> 00:46:51,017
Är du okej, kompis?

702
00:46:51,100 --> 00:46:52,310
Hallå...

703
00:46:52,393 --> 00:46:55,730
Frenchie berättade om Crimson Countess.
Vad fan hände?

704
00:46:55,813 --> 00:46:57,774
Vi var ute efter nåt, men...

705
00:46:59,108 --> 00:47:00,818
Jag biter huvudet av den.

706
00:47:02,278 --> 00:47:03,988
Du hade rätt häromdan.

707
00:47:05,823 --> 00:47:06,866
Det är bra...

708
00:47:09,035 --> 00:47:10,035
Ryan är bra.

709
00:47:11,371 --> 00:47:14,916
Jag borde lägga av, innan jag sumpar allt.

710
00:47:19,295 --> 00:47:20,380
Är du där?

711
00:47:24,008 --> 00:47:25,176
Neuman är en super.

712
00:47:26,135 --> 00:47:27,135
Prickskytten.

713
00:47:30,098 --> 00:47:30,932
Vadå?

714
00:47:31,015 --> 00:47:33,142
Ja, och i princip Stan Edgars dotter.

715
00:47:33,518 --> 00:47:35,144
Senaste året är bortkastad tid.

716
00:47:35,562 --> 00:47:38,189
Jag tänkte slåss renhårigt mot Vought,
men nej,

717
00:47:38,273 --> 00:47:39,190
allt är riggat.

718
00:47:39,274 --> 00:47:40,567
Om vi ska ta ner dem...

719
00:47:41,818 --> 00:47:43,194
måste vi vara hårda.

720
00:47:44,112 --> 00:47:45,530
Vi måste göra på ditt sätt.

721
00:47:48,908 --> 00:47:50,243
Butcher, är du kvar?

722
00:48:28,114 --> 00:48:30,033
Du måste fan skämta med mig.

723
00:48:30,116 --> 00:48:32,243
Flytta ditt satans arsle från min bil.

724
00:48:33,494 --> 00:48:35,496
Varför skyddar du Soldier Boy?

725
00:48:36,205 --> 00:48:38,374
Gav han mig en tum, skulle jag inte tveka.

726
00:48:38,458 --> 00:48:40,251
Då kastar jag honom till hundarna.

727
00:48:53,222 --> 00:48:54,515
Jädrar.

728
00:49:49,570 --> 00:49:50,738
Okej! Okej!

729
00:49:53,491 --> 00:49:54,491
Snälla.

730
00:49:55,118 --> 00:49:57,161
Soldier Boy brukade slå mig. Okej?

731
00:49:57,245 --> 00:50:00,248
Det gick bara lite för långt. Det är allt!

732
00:50:00,331 --> 00:50:01,749
Vad fan hände med honom då?

733
00:50:01,833 --> 00:50:03,501
Han dog inte i en olycka. Okej?

734
00:50:04,669 --> 00:50:07,755
Den där härdsmältan var bara skitsnack.

735
00:50:07,839 --> 00:50:10,007
Det vet jag för fan! Vad dödade honom?

736
00:50:10,383 --> 00:50:11,383
Jag vet inte.

737
00:50:12,301 --> 00:50:15,555
Jag vet inte! Jag vet fan inte! Okej?

738
00:50:15,638 --> 00:50:20,143
Vi var fan i Nicaragua, -84,
men jag var inte med när det hände!

739
00:50:20,226 --> 00:50:22,562
- Du måste ha sett nåt!
- Jag såg inget!

740
00:50:23,062 --> 00:50:24,564
Fan, jag var bara ett barn.

741
00:50:25,189 --> 00:50:27,900
Fråga de andra, fråga jävlarna på CIA!

742
00:50:28,484 --> 00:50:29,485
CIA?

743
00:50:29,569 --> 00:50:33,364
Ja, ja. Vi arbetade med CIA.

744
00:50:34,824 --> 00:50:36,117
Vem var din officer?

745
00:50:37,326 --> 00:50:38,411
Grace.

746
00:50:39,162 --> 00:50:40,997
Grace Mallory.

747
00:50:41,289 --> 00:50:43,416
Okej? Fan!

748
00:50:48,880 --> 00:50:50,840
Hör på, snälla.

749
00:50:50,923 --> 00:50:53,885
Jag har berättat allt jag vet.

750
00:50:54,635 --> 00:50:55,803
Låt mig bara...

751
00:50:56,846 --> 00:50:58,264
Jag vet att du gjorde det.

752
00:50:59,140 --> 00:51:02,435
Men det förändrar inte vad du är.

753
00:51:48,689 --> 00:51:52,151
Vi blev alltid blöta
Och du är så fin

754
00:51:52,235 --> 00:51:56,531
Du cruisar i din Jetta
Cruisar i din Jetta

755
00:51:56,614 --> 00:51:58,574
Cruisar i din Jetta för mig

756
00:51:58,658 --> 00:52:02,203
Kom igen, baby
Du har ditt körkort

757
00:52:02,286 --> 00:52:05,790
Körkort att göra mig galen

758
00:52:05,873 --> 00:52:09,961
Kom igen, baby Du är så levande

759
00:52:10,044 --> 00:52:12,964
Du har ditt körkort

760
00:52:13,673 --> 00:52:15,174
Nu när du fyllt sexton

761
00:52:15,258 --> 00:52:17,176
Du gör mig galen!

762
00:52:31,440 --> 00:52:33,025
Vad fan har han på sig?

763
00:52:33,484 --> 00:52:35,903
Vad fan har han på sig?

764
00:52:35,987 --> 00:52:38,823
Ja. Härligt!
En stor applåd för Supersonic!

765
00:52:38,906 --> 00:52:40,157
Skaffa mig en garderob.

766
00:52:40,241 --> 00:52:43,578
Skaffa mig en jävla garderob,
så jag kan slita ut dem!

767
00:52:43,661 --> 00:52:47,456
Okej. Nu vill jag ha fram
våra vice kaptener.

768
00:52:47,540 --> 00:52:51,460
En applåd för Starlight
och kvällens huvudperson,

769
00:52:51,544 --> 00:52:52,920
Homelander!

770
00:52:57,592 --> 00:52:59,844
- Grattis på födelsedan.
- Tack.

771
00:53:00,177 --> 00:53:02,972
Jag kan se din gördel, äckliga tjockis!

772
00:53:03,347 --> 00:53:04,849
Gå av scenen för fan.

773
00:53:12,648 --> 00:53:15,318
Jag är så hedrad att vara här ikväll

774
00:53:15,401 --> 00:53:20,573
för att fira min kära vän
och mentor, Homelander.

775
00:53:20,656 --> 00:53:23,701
Jag är här för att göra mer än
att säga grattis.

776
00:53:23,784 --> 00:53:29,290
Jag är stolt över detta projekt
som ligger mig varmt om hjärtat.

777
00:53:29,874 --> 00:53:33,502
Starlight House
är en ideell stiftelse ämnad

778
00:53:33,586 --> 00:53:36,380
att hjälpa hemlösa och utsatta ungdomar.

779
00:53:36,464 --> 00:53:38,799
Homelander! Din nazist dog!

780
00:53:39,842 --> 00:53:41,719
Sa han just att hans nazist dog?

781
00:53:42,261 --> 00:53:44,889
Nu går vi. Kom.

782
00:53:51,479 --> 00:53:55,816
Homelander... Han är bara...
Han är bara människa.

783
00:53:55,900 --> 00:53:59,946
Han är precis som alla andra
och vi gör alla misstag, eller hur?

784
00:54:01,072 --> 00:54:04,158
Men vi förtjänar alla en andra chans.

785
00:54:05,368 --> 00:54:09,246
I den andan har Homelander gått med på

786
00:54:09,372 --> 00:54:15,169
att donera tio miljoner dollar
till Starlight House,

787
00:54:15,252 --> 00:54:16,963
- vilket är... Jag menar...
- Nej.

788
00:54:17,046 --> 00:54:18,297
- En applåd.
- Nej.

789
00:54:18,381 --> 00:54:21,175
- Applådera hans stora hjärta.
- Nej, nej, nej!

790
00:54:23,344 --> 00:54:26,263
Starlight ljög för er nyss.
Hon gjorde det.

791
00:54:26,639 --> 00:54:30,559
Jag gör inga misstag.
Jag är inte "precis som alla andra".

792
00:54:30,643 --> 00:54:32,603
Jag är starkare, jag är smartare...

793
00:54:33,604 --> 00:54:36,482
Jag är bättre. Jag är bättre!

794
00:54:36,565 --> 00:54:39,777
Jag är ingen jävla knäsvag lipsill
som går runt

795
00:54:39,860 --> 00:54:41,696
och ber om ursäkt hela tiden!

796
00:54:41,779 --> 00:54:43,239
Varför i helvete vill ni det?

797
00:54:43,322 --> 00:54:45,992
Klipp till reklamen.
Roger, reklam! Nu! Uppfattat?

798
00:54:46,075 --> 00:54:48,285
Våga inte bryta, Roger!

799
00:54:50,579 --> 00:54:52,748
Hela livet har man velat kontrollera mig.

800
00:54:53,499 --> 00:54:56,919
Hela livet, alla rika människor,
alla mäktiga människor,

801
00:54:57,003 --> 00:54:59,338
försökte sätta munkavle på mig,
avbryta mig,

802
00:54:59,839 --> 00:55:03,300
göra mig maktlös och lydig,
som en jävla marionett!

803
00:55:03,384 --> 00:55:04,760
Vet ni vad, det fungerade.

804
00:55:05,136 --> 00:55:07,263
För jag lät det fungera.

805
00:55:07,346 --> 00:55:09,265
Och gissa vad? Kan de kontrollera mig,

806
00:55:09,348 --> 00:55:11,976
kan du slå vad om
att de kan kontrollera dig.

807
00:55:12,059 --> 00:55:14,186
De gör det redan, du inser det bara inte.

808
00:55:15,730 --> 00:55:16,730
Jag är färdig.

809
00:55:18,149 --> 00:55:22,653
Jag är färdig med att be om ursäkt,
med att bli förföljd för min styrka!

810
00:55:22,737 --> 00:55:25,823
Ni borde tacka Kristus

811
00:55:25,906 --> 00:55:29,243
att jag är den och som jag är,
för ni behöver mig!

812
00:55:30,202 --> 00:55:31,704
Ni behöver min räddning!

813
00:55:32,830 --> 00:55:33,831
Det gör ni.

814
00:55:37,001 --> 00:55:40,504
Jag är den enda som möjligen kan det.

815
00:55:43,132 --> 00:55:44,467
Ni är inte sanna hjältar.

816
00:55:46,927 --> 00:55:48,095
Jag är en sann hjälte.

817
00:55:53,517 --> 00:55:54,643
Jag är en sann hjälte.

818
00:58:08,986 --> 00:58:10,988
Undertexter: Elsa Hallström

819
00:58:11,071 --> 00:58:13,073
Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson

