﻿1
00:00:06,090 --> 00:00:08,050
PIKKU SANKARITAR -KILPAILU

2
00:00:14,432 --> 00:00:15,558
Okei, muistathan,

3
00:00:15,641 --> 00:00:17,017
olkapäät rentoina.

4
00:00:17,101 --> 00:00:17,935
17 VUOTTA AIEMMIN

5
00:00:18,018 --> 00:00:19,770
Älä jännitä korkeissa sävelissä.

6
00:00:19,854 --> 00:00:21,939
En voi, äiti. Minuun sattuu.

7
00:00:22,022 --> 00:00:26,026
- Pientä vatsakipua vain.
- Ei vatsaan vaan kylkeen.

8
00:00:26,110 --> 00:00:27,319
Mitä sanonkaan aina?

9
00:00:28,571 --> 00:00:31,866
"Heikkouden lähteminen kehosta sattuu."

10
00:00:31,949 --> 00:00:33,784
Aivan. Olemme voittajia.

11
00:00:33,868 --> 00:00:36,245
Teemme kaikkemme voittaaksemme.

12
00:00:36,328 --> 00:00:39,707
Mene lavalle ja hymyile.

13
00:00:42,209 --> 00:00:43,461
No niin.

14
00:00:44,712 --> 00:00:45,963
Näytät kauniilta.

15
00:00:47,339 --> 00:00:49,467
Seuraavaksi Des Moinesta, Iowasta,

16
00:00:49,759 --> 00:00:51,135
kilpailija 15...

17
00:00:51,635 --> 00:00:52,635
Starlight.

18
00:00:53,971 --> 00:00:55,639
Oi beibi, beibi

19
00:00:59,018 --> 00:01:00,644
Oi beibi, beibi

20
00:01:00,895 --> 00:01:04,482
Miten olisin voinut tietää?

21
00:01:05,941 --> 00:01:08,986
Että jokin oli pielessä

22
00:01:09,153 --> 00:01:12,448
Yksinäisyyteni tappaa minut

23
00:01:12,615 --> 00:01:15,868
Ja pitää tunnustaa

24
00:01:16,118 --> 00:01:17,953
Uskon yhä

25
00:01:19,288 --> 00:01:22,625
Sekoan, kun en ole kanssasi

26
00:01:22,708 --> 00:01:25,503
Anna minulle merkki

27
00:01:26,462 --> 00:01:28,798
Beibi, otetaan vielä kerran

28
00:01:40,726 --> 00:01:42,645
Minua on yritetty kontrolloida.

29
00:01:42,728 --> 00:01:46,023
Koko elämäni rikkaat,
vaikutusvaltaiset ihmiset

30
00:01:46,649 --> 00:01:49,401
ovat yrittäneet vaientaa minut,

31
00:01:49,485 --> 00:01:53,322
pitää minut heikkona ja kuuliaisena
kuin helvetin sätkynuken!

32
00:01:54,198 --> 00:01:56,659
- Se toimi.
- Ashley, mitä kriisinhallinta

33
00:01:56,742 --> 00:01:58,244
- sanoo tästä?
- Ei nyt!

34
00:01:59,537 --> 00:02:02,206
Ja arvatkaa mitä.
Siinä tapauksessa

35
00:02:02,289 --> 00:02:05,042
he voivat kontrolloida teitäkin.

36
00:02:05,125 --> 00:02:07,253
He tekevät sitä jo, ette vain huomaa.

37
00:02:08,921 --> 00:02:09,921
Sain tarpeekseni.

38
00:02:11,131 --> 00:02:12,716
En pyytele

39
00:02:13,092 --> 00:02:15,928
enää anteeksi voimaani.

40
00:02:17,471 --> 00:02:19,765
Anteeksi voimaani.

41
00:02:20,683 --> 00:02:22,685
Anteeksi voimaani.

42
00:02:26,063 --> 00:02:28,399
Sinä nousit!

43
00:02:28,482 --> 00:02:29,775
Etkö koputa?

44
00:02:30,192 --> 00:02:31,443
Anteeksi.

45
00:02:33,070 --> 00:02:35,239
- Palaan myöhemmin.
- Odota.

46
00:02:35,781 --> 00:02:37,157
Miten niin nousin?

47
00:02:37,658 --> 00:02:39,618
Kannatuksesi, 21 prosenttiyksikköä.

48
00:02:44,707 --> 00:02:46,208
Mitä sanoit?

49
00:02:47,126 --> 00:02:48,335
21 yksikköä.

50
00:02:48,836 --> 00:02:50,045
Puhettasi rakastettiin.

51
00:02:50,129 --> 00:02:54,049
Nousit 44 % valkoisten miesten
keskuudessa Ruostevyöhykkeellä.

52
00:02:56,218 --> 00:02:57,845
- Jes!
- Niinpä.

53
00:02:58,596 --> 00:02:59,597
Helvetti jes!

54
00:02:59,680 --> 00:03:03,142
Sinua kutsutaan itsevarmaksi
ja anteeksipyytelemättömäksi.

55
00:03:03,225 --> 00:03:04,727
Etkä pelkää...

56
00:03:05,811 --> 00:03:08,439
Jatka, Ashley. Älä lopeta.

57
00:03:08,522 --> 00:03:10,190
- Anteeksi.
- Mitä?

58
00:03:12,735 --> 00:03:14,987
Tämä ei liity sinuun. Jatka vain.

59
00:03:15,070 --> 00:03:17,489
- En pelkää mitä?
- Olla oma itsesi.

60
00:03:22,077 --> 00:03:23,871
Saanko olla oma itseni?

61
00:03:24,246 --> 00:03:25,414
Tuota...

62
00:03:27,499 --> 00:03:30,878
Putosit seitsemän
prosenttiyksikköä kaupunkitaajamien

63
00:03:30,961 --> 00:03:33,213
18-34 vuotiaissa, mutta se on hyvä.

64
00:03:33,297 --> 00:03:36,800
Koska sinua ja Starlightia
rakastetaan tiiminä.

65
00:03:36,884 --> 00:03:39,929
98 prosenttia ihmisistä tietää teidät.

66
00:03:40,429 --> 00:03:42,348
Kukaan ei ole ollut niin suosittu.

67
00:03:42,848 --> 00:03:43,933
Ei Soldier Boy.

68
00:03:44,725 --> 00:03:45,768
Ei kukaan.

69
00:03:47,978 --> 00:03:48,979
98?

70
00:04:19,343 --> 00:04:22,554
POJAT

71
00:04:29,603 --> 00:04:31,939
Jos palaan, sinun on oltava siivosti.

72
00:04:32,022 --> 00:04:33,440
Flatiron Building

73
00:04:33,524 --> 00:04:34,942
on historiallinen talo.

74
00:04:35,025 --> 00:04:37,903
Sitä pitää kunnioittaa.

75
00:04:37,987 --> 00:04:39,029
Kappas vain.

76
00:04:39,613 --> 00:04:41,907
- Mitä?
- Käytä lautasta.

77
00:04:41,991 --> 00:04:45,703
En käytä lautasta,
kun nuolen äitisi maukasta toosaa.

78
00:04:49,206 --> 00:04:50,416
Mitä Kimiko tekee?

79
00:04:50,499 --> 00:04:51,417
VITTU

80
00:04:51,500 --> 00:04:53,502
- Ihan totta.
- Älä viitsi.

81
00:04:53,585 --> 00:04:57,381
Hän on ollut ikävystynyt viime aikoina.

82
00:04:57,464 --> 00:04:58,716
Anna hänelle tilaa.

83
00:05:07,182 --> 00:05:09,435
- Tuhlaajapoika palaa!
- Mitä hittoa?

84
00:05:10,185 --> 00:05:13,480
Odota nyt. Oletko palannut?

85
00:05:13,564 --> 00:05:14,481
Se nähdään.

86
00:05:14,565 --> 00:05:17,192
Ihan hyvä, mutta oletko varma?

87
00:05:17,276 --> 00:05:19,528
Mitä tämä on? Runkkasitko partaveitsellä?

88
00:05:19,611 --> 00:05:22,031
Näkisit sen toisen. Siis penikseni.

89
00:05:24,950 --> 00:05:26,410
- Kaipasin sinua.
- Samoin.

90
00:05:26,493 --> 00:05:27,493
No niin.

91
00:05:31,874 --> 00:05:34,460
- Tiedän, mitä aiot sanoa.
- Ei.

92
00:05:34,543 --> 00:05:37,588
Olen vain iloinen,
että porukka on taas koossa.

93
00:05:37,671 --> 00:05:39,715
- Oikeasti?
- Niin.

94
00:05:41,383 --> 00:05:43,385
Siellä hän oli.

95
00:05:43,469 --> 00:05:47,723
Hienoissa kuteissa vahtimassa meitä
kuin Vought Squaren varakuningas.

96
00:05:48,432 --> 00:05:51,935
Ja hän olikin vain superin hännystelijä.

97
00:05:52,019 --> 00:05:53,187
- Niin.
- Siitä saa

98
00:05:53,270 --> 00:05:56,148
elämäntyöpalkinnon
Vuoden kusipää -gaalassa.

99
00:05:56,231 --> 00:05:58,525
Aivan, niin saakin.

100
00:05:59,318 --> 00:06:01,612
- Lopetitko jo?
- Aloitin vasta.

101
00:06:01,695 --> 00:06:03,405
- Usko pois.
- Hienoa, kuuntele.

102
00:06:03,489 --> 00:06:05,199
Ryan pitää saada turvaan.

103
00:06:05,282 --> 00:06:07,785
Vicky tietää, missä hän on,
koska kerroimme.

104
00:06:07,868 --> 00:06:09,244
Stan Edgar tietää myös.

105
00:06:09,328 --> 00:06:10,370
Olen edellä sinua.

106
00:06:10,454 --> 00:06:13,165
Eversti vei jo pojan piiloon.

107
00:06:13,999 --> 00:06:17,169
Me käymme heidän luonaan.

108
00:06:17,628 --> 00:06:18,628
Niinkö?

109
00:06:18,921 --> 00:06:23,092
Monsieur Charcutier, en voi.
Minulla on tärkeä asia hoidettavana.

110
00:06:23,175 --> 00:06:26,720
Anteeksi, etten kysynyt sihteeriltäsi.

111
00:06:26,804 --> 00:06:29,556
- Hätätilanne.
- Minä voin tulla.

112
00:06:30,390 --> 00:06:34,478
Jos lintsaat, kongressiedustaja
rikkoo somat pienet luusi.

113
00:06:34,937 --> 00:06:36,188
Se kävi mielessä.

114
00:06:36,730 --> 00:06:37,730
Kimiko.

115
00:06:38,649 --> 00:06:39,649
Kimiko?

116
00:06:40,067 --> 00:06:42,277
Hei. Voisitko

117
00:06:43,570 --> 00:06:44,571
murtaa käsivarteni?

118
00:06:45,280 --> 00:06:46,990
Vicky huomaa, jos teeskentelen.

119
00:06:47,074 --> 00:06:48,951
Vamman pitää olla aito.

120
00:06:49,034 --> 00:06:51,411
Ja sen pitää kestää päiviä.

121
00:06:53,872 --> 00:06:55,165
Helvetti sentään.

122
00:06:55,249 --> 00:06:57,584
Ota edes jotain kipuun. Oopiumia.

123
00:06:58,919 --> 00:07:01,046
Jäisin kiinni huumetestissä.

124
00:07:01,130 --> 00:07:04,508
Hoidetaan tämä. Tehdään se nopeasti.

125
00:07:06,760 --> 00:07:08,011
Hetkinen.

126
00:07:09,054 --> 00:07:10,764
- Istu alas.
- Joo.

127
00:07:10,848 --> 00:07:13,809
Palasimme vasta yhteen,
ja meno on jo sekopäistä.

128
00:07:14,726 --> 00:07:16,270
Noin.

129
00:07:19,690 --> 00:07:21,358
Tähän. Puhdas murtuma.

130
00:07:21,441 --> 00:07:22,651
Ei pysyvää vammaa.

131
00:07:27,114 --> 00:07:28,114
Joo.

132
00:07:30,450 --> 00:07:31,450
Yksi.

133
00:07:32,953 --> 00:07:33,953
Kaksi...

134
00:07:36,206 --> 00:07:37,749
Mitä hittoa?

135
00:07:37,875 --> 00:07:40,127
Olen eka super hijabissa.

136
00:07:40,210 --> 00:07:43,505
Olisi hienoa päästä Seitsikkoon.

137
00:07:43,589 --> 00:07:45,549
Ensimmäinen paikka Supersonicille.

138
00:07:45,632 --> 00:07:47,676
Nuorten tyttöjen pöksyt kostuvat.

139
00:07:47,759 --> 00:07:50,596
Kamalaa. Älä sano enää noin.

140
00:07:50,679 --> 00:07:52,848
Latinotkin pitävät hänestä.

141
00:07:52,931 --> 00:07:54,850
Haluamme Keski- ja Etelä-Amerikkaan.

142
00:07:54,933 --> 00:07:57,227
Salsa on muuten ketsuppia suositumpaa.

143
00:07:57,311 --> 00:08:00,480
Onko Supersonic
toisen polven amerikanmeksikolainen,

144
00:08:00,564 --> 00:08:02,983
joka on aina halunnut Seitsikkoon?

145
00:08:03,066 --> 00:08:06,862
Vai haluaako hän jatkaa
suhdetta Starlightin kanssa?

146
00:08:06,945 --> 00:08:08,822
Minulla on poikaystävä.

147
00:08:08,906 --> 00:08:13,452
Kolmiodraamat ovat suosittuja
sosiaalisessa mediassa.

148
00:08:13,535 --> 00:08:16,371
Fanit shippaisivat teitä helvetisti.

149
00:08:17,456 --> 00:08:19,208
Puhun ensin hänen kanssaan.

150
00:08:19,291 --> 00:08:21,585
Hienoa. Entä toinen valinta?

151
00:08:21,668 --> 00:08:24,463
- Moonshadow.
- Kehopositiivinen. Mutta ei liikaa.

152
00:08:24,546 --> 00:08:26,632
- Yhä pantava.
- Tosi pantava.

153
00:08:27,049 --> 00:08:29,468
- Sinulta ei kysytty.
- Anteeksi.

154
00:08:29,801 --> 00:08:35,098
Tuokin oli kamalaa. Entä Silver Kincaid?

155
00:08:36,475 --> 00:08:40,062
Mutta hän on Afgan...

156
00:08:40,145 --> 00:08:41,730
Hän on Englannista.

157
00:08:41,813 --> 00:08:44,775
Hänellä on finalisteista
paras pelastustilasto.

158
00:08:44,858 --> 00:08:46,693
Hän on myös Unicefin lähettiläs.

159
00:08:47,861 --> 00:08:49,363
Hän on pätevin.

160
00:08:49,446 --> 00:08:52,032
Homelanderin mielipidettä pitää kysyä.

161
00:08:52,115 --> 00:08:54,159
- Totta kai.
- Sopimukseni mukaan

162
00:08:54,243 --> 00:08:58,372
minä saan päättää, kenet valitaan.

163
00:08:59,748 --> 00:09:02,000
Kysy Homelanderin mielipidettä siitä.

164
00:09:16,431 --> 00:09:17,516
Bonjour, Cherie.

165
00:09:18,267 --> 00:09:19,643
Toitko passit?

166
00:09:28,860 --> 00:09:29,860
Hei.

167
00:09:31,822 --> 00:09:32,822
Mikä hätänä?

168
00:09:34,157 --> 00:09:35,450
Mokasin, Serge.

169
00:09:39,079 --> 00:09:40,747
Palasin Little Ninalle töihin.

170
00:09:42,582 --> 00:09:43,583
Merde, Cherie.

171
00:09:43,667 --> 00:09:46,586
Kaikki eivät saa mukavia töitä CIA:sta.

172
00:09:48,046 --> 00:09:52,050
Toimitin tavaraa,
ja eräät kusipäät pöllivät sen.

173
00:09:52,551 --> 00:09:55,220
- Löytäisitkö heidät?
- En tunnistanut. Maskit.

174
00:09:57,514 --> 00:09:58,598
Olin pilvessä.

175
00:10:03,979 --> 00:10:06,106
Paljonko?

176
00:10:06,773 --> 00:10:08,150
11 kiloa.

177
00:10:10,569 --> 00:10:11,653
Maksamme takaisin.

178
00:10:12,404 --> 00:10:14,364
- Rukoilemme...
- Ei.

179
00:10:14,448 --> 00:10:16,158
Ninalle kyse on periaatteesta.

180
00:10:16,241 --> 00:10:18,076
Muistatko Olivierin?

181
00:10:21,371 --> 00:10:23,999
Montako palaa
Nina leikkasi hänestä elävänä?

182
00:10:26,793 --> 00:10:27,919
Tule mukaani.

183
00:10:29,087 --> 00:10:31,006
Mennään lämpimään paikkaan.

184
00:10:33,425 --> 00:10:34,634
Vain me kaksi.

185
00:10:43,268 --> 00:10:44,394
Olen pahoillani.

186
00:11:30,232 --> 00:11:32,150
Marvin. Mitä teet täällä?

187
00:11:32,901 --> 00:11:34,027
Arviointivirhe.

188
00:11:38,407 --> 00:11:39,533
Butcher!

189
00:11:43,245 --> 00:11:46,373
Rauhallisesti, poika. Puristat kovaa.

190
00:11:48,834 --> 00:11:51,795
- Oletko kunnossa?
- Olen. Täysin kunnossa.

191
00:11:52,129 --> 00:11:53,255
Tulkaa sisään.

192
00:11:55,340 --> 00:11:58,093
Mitä? En tiennyt,
että hänestä olisi tuohon.

193
00:12:00,345 --> 00:12:01,805
Miksi palasit?

194
00:12:05,851 --> 00:12:07,519
Soldier Boy tappoi perheeni.

195
00:12:12,065 --> 00:12:14,234
Onko täällä varmasti turvallista?

196
00:12:14,317 --> 00:12:16,862
Toistaiseksi, pitää tosin jatkaa matkaa.

197
00:12:17,279 --> 00:12:19,448
Ainoa asia, joka voi paljastaa meidät,

198
00:12:19,531 --> 00:12:22,826
on pihatielleni ajanut sirkuksesi.

199
00:12:23,827 --> 00:12:27,706
Tätä ei voinut hoitaa puhelimessa.

200
00:12:36,381 --> 00:12:38,592
- Alex, tule hetkeksi tänne.
- Hei.

201
00:12:41,720 --> 00:12:43,805
Miksi soitat surkeaa biisiäni?

202
00:12:43,889 --> 00:12:45,474
Jotta hän ei kuule.

203
00:12:45,557 --> 00:12:48,977
He haluavat valita sinut
toiseksi voittajaksi.

204
00:12:50,479 --> 00:12:51,688
Oletko tosissasi?

205
00:12:51,771 --> 00:12:53,690
- Sinun pitää kieltäytyä.
- Mitä?

206
00:12:53,773 --> 00:12:55,650
- Miksi?
- Kuuntele. Olisipa

207
00:12:55,734 --> 00:12:58,361
joku kertonut tämän minulle.

208
00:13:00,113 --> 00:13:04,493
Homelanderissa
on jotain vialla, rikki.

209
00:13:04,576 --> 00:13:06,912
Hän on uhannut murhata minut.

210
00:13:06,995 --> 00:13:09,539
Hän on murhannut toisia.
Tilanne vain pahenee.

211
00:13:09,623 --> 00:13:12,709
Asettaisit itsesi ja perheesi vaaraan.

212
00:13:12,792 --> 00:13:15,670
Muutkin ovat tosi julmia.

213
00:13:15,754 --> 00:13:17,088
Et halua tätä.

214
00:13:17,172 --> 00:13:19,591
Kieltäydy. Sano, että perheessäsi

215
00:13:19,674 --> 00:13:21,885
- on hätätapaus.
- Lopeta!

216
00:13:22,260 --> 00:13:23,595
Kerroit juuri,

217
00:13:24,763 --> 00:13:28,975
että kaikki kestämäni, bändi,
Voughtin rasismi, se oli turhaa.

218
00:13:29,059 --> 00:13:30,435
Tarvitsen hetken.

219
00:13:30,519 --> 00:13:34,523
Anteeksi. Lupaa, että lähdet,

220
00:13:34,606 --> 00:13:36,650
etkä katso taaksesi. Ole kiltti.

221
00:13:41,196 --> 00:13:44,908
LÄÄKETIETEELLINEN KUVANTAMISKESKUS

222
00:13:49,204 --> 00:13:52,666
Onko sinulla oikein autonkuljettaja?
Olet kuin Rihanna.

223
00:13:53,458 --> 00:13:55,293
Ajokortti oli turha, kun juoksin.

224
00:13:56,419 --> 00:13:58,588
- Tiesit, että olen täällä.
- Olen veljesi.

225
00:13:59,297 --> 00:14:01,299
Ja tunnen yhä ihmisiä.

226
00:14:02,342 --> 00:14:04,970
Kuinka paha tilanne on?

227
00:14:06,471 --> 00:14:09,307
Lääkärit vertasivat venäläiseen rulettiin.

228
00:14:09,391 --> 00:14:13,019
Juokseminen voi mennä hyvin.
Tai sitten sydän pettää.

229
00:14:15,939 --> 00:14:17,357
Otatko yhä yhdistettä?

230
00:14:17,440 --> 00:14:19,109
Se olisi tappanut nopeammin.

231
00:14:19,192 --> 00:14:22,779
Hyvä. Siirrytään siihen,
että annan sinulle anteeksi.

232
00:14:22,862 --> 00:14:24,823
Voit palata kämpille kanssani.

233
00:14:24,906 --> 00:14:27,284
Pojat ilahtuisivat varmasti.

234
00:14:40,797 --> 00:14:42,424
Sinulla on kuulemma voimia.

235
00:14:48,638 --> 00:14:49,639
Sama täällä.

236
00:14:53,435 --> 00:14:54,561
Pidätkö omistasi?

237
00:14:58,773 --> 00:15:01,318
Pelkäätkö niitä koskaan?

238
00:15:09,743 --> 00:15:10,785
Sama täällä.

239
00:15:12,537 --> 00:15:16,750
Grace-täti halusi hankkia minulle koiran,
mutta sanoin ei.

240
00:15:17,042 --> 00:15:19,044
Pelkäsin satuttavani sitä.

241
00:15:27,093 --> 00:15:30,764
Ymmärrän. Olen satuttanut ihmisiä.

242
00:15:31,097 --> 00:15:32,557
Vahingossa varmaan.

243
00:15:41,441 --> 00:15:44,319
Vihaan voimiani. Kunpa niitä ei olisi.

244
00:15:45,111 --> 00:15:46,111
Niin.

245
00:15:47,906 --> 00:15:49,199
Sama täällä.

246
00:15:51,493 --> 00:15:54,329
Neuman on viraston johtaja,
koska päätin niin.

247
00:15:54,412 --> 00:15:57,957
Yritin pelastaa hänet kongressi-iskusta,
jonka hän aiheutti.

248
00:15:58,041 --> 00:16:00,877
Ainakaan et hakenut
hänelle kauramaitokahvia

249
00:16:00,960 --> 00:16:03,338
ja kaikkea tietoa, mitä hän halusi.

250
00:16:03,838 --> 00:16:06,925
Haluaisin tietää,
miten aiotte eliminoida hänet.

251
00:16:07,008 --> 00:16:09,469
No, se riippuu siitä,

252
00:16:09,552 --> 00:16:11,012
mitä voit kertoa meille

253
00:16:11,805 --> 00:16:14,307
pikku Nicaraguan lomastasi.

254
00:16:16,518 --> 00:16:18,645
- En ole ollut siellä.
- Niinkö?

255
00:16:19,104 --> 00:16:23,316
Pikku lintunen kertoi,
että olit Paybackin esimies siellä.

256
00:16:23,400 --> 00:16:27,696
Salaisessa tehtävässä,
josta Soldier Boy ei palannut.

257
00:16:30,156 --> 00:16:31,157
Eversti?

258
00:16:31,449 --> 00:16:34,411
Mitä William luuleekin kuulleensa,

259
00:16:35,328 --> 00:16:36,413
hän on erehtynyt.

260
00:16:41,334 --> 00:16:42,334
Onko?

261
00:16:43,461 --> 00:16:46,297
Se toimistossasi oleva kassakaappi.

262
00:16:46,840 --> 00:16:49,592
Se vanhemman Bushin kuvan takana oleva.

263
00:16:49,968 --> 00:16:52,053
Lainasin sieltä tilikirjan.

264
00:16:52,137 --> 00:16:54,681
Sen, johon on kirjattu kaikki kontaktisi.

265
00:16:54,764 --> 00:16:58,435
Kauankohan he
ja heidän perheensä elävät,

266
00:16:58,893 --> 00:17:01,396
jos laitan kaikkien nimet Facebookiin?

267
00:17:01,479 --> 00:17:05,692
Tapattaisitko kymmeniä viattomia ihmisiä,
joilla ei ole osaa tähän?

268
00:17:05,984 --> 00:17:08,611
Nolottaa, että edes kysyt tuota.

269
00:17:12,240 --> 00:17:14,200
Nicaragua on muinaishistoriaa.

270
00:17:14,993 --> 00:17:17,328
Voin päästä hengestäni, jos kerron siitä.

271
00:17:17,412 --> 00:17:20,165
Agenttisi kuolevat, ellet kerro.

272
00:17:21,332 --> 00:17:22,332
Hemmetti.

273
00:17:24,878 --> 00:17:26,004
Melkoinen pulma.

274
00:17:33,845 --> 00:17:35,805
Olin mukana Operaatio Charlyssa.

275
00:17:38,475 --> 00:17:40,143
Operaatio Charlyssa?

276
00:17:40,518 --> 00:17:42,937
Reaganin salainen projekti.

277
00:17:43,021 --> 00:17:46,649
Auttaa contria taistelussa
Venäjän tukemia sandinisteja vastaan.

278
00:17:46,733 --> 00:17:48,443
Se piti maksaa jotenkin.

279
00:17:49,068 --> 00:17:52,155
Osa rahoista oli peräisin
Iranille myydyistä aseista.

280
00:17:52,238 --> 00:17:54,157
Oliver Northin eeppinen moka.

281
00:17:54,908 --> 00:17:56,034
Mutta loput?

282
00:17:56,117 --> 00:18:00,079
Contrilla oli paljon kokaiinia.

283
00:18:00,497 --> 00:18:03,082
Vastasin kokaiinin
viemisestä Yhdysvaltoihin.

284
00:18:03,166 --> 00:18:06,336
Ostin voitoilla lisää aseita.

285
00:18:07,253 --> 00:18:10,089
Taistelussa punaisia vastaan
kaikki oli sallittua.

286
00:18:10,173 --> 00:18:13,301
Yrität vain puolustella tekojasi.

287
00:18:13,843 --> 00:18:16,763
- Olitko osallisena toisessakin jutussa?
- Missä?

288
00:18:16,846 --> 00:18:17,972
Hän tietää.

289
00:18:19,015 --> 00:18:20,016
Kerro hänelle.

290
00:18:24,103 --> 00:18:28,441
Kirjoittamaton sääntö: kokaiini piti myydä
vain vähemmistöalueille.

291
00:18:28,858 --> 00:18:32,070
Piti horjuttaa, lannistaa,
pysyä pois valkoisten alueilta.

292
00:18:35,573 --> 00:18:38,535
Vuoden -84 lopulla
valmistauduimme isoon iskuun.

293
00:18:38,618 --> 00:18:41,162
Pomot saivat älynväläyksen

294
00:18:41,246 --> 00:18:44,165
hankaloittaa tilannetta.

295
00:19:02,559 --> 00:19:03,643
Helvetin Payback.

296
00:19:04,060 --> 00:19:06,312
Toinen toistaan naurettavampia.

297
00:19:06,396 --> 00:19:08,898
Crimson Countess, Mindstorm,

298
00:19:08,982 --> 00:19:10,942
Swatto, TNT Twins,

299
00:19:11,025 --> 00:19:15,405
Noir, Gunpowder
ja kaikista isoin idiootti...

300
00:19:15,488 --> 00:19:18,241
Juhlitaanko itsenäisyyspäivää, Gunpowder?

301
00:19:18,324 --> 00:19:20,410
- Anna palaa, Soldier Boy.
- Laske se.

302
00:19:22,203 --> 00:19:25,790
En tiennytkään,
että noin nättejä agentteja on olemassa.

303
00:19:27,625 --> 00:19:28,793
Huvittelemme vain.

304
00:19:28,877 --> 00:19:32,630
Ampumatarvikkeet ovat siellä,
räjäytät puoli leiriä.

305
00:19:32,714 --> 00:19:34,424
Laske se.

306
00:19:37,635 --> 00:19:39,095
Tykkään määräilystä.

307
00:19:39,178 --> 00:19:42,724
Tuolla kropalla menet täällä hukkaan.

308
00:19:45,894 --> 00:19:47,353
Pyydän nöyränä anteeksi.

309
00:19:48,313 --> 00:19:51,941
Tämä on varmasti hämmentävää.

310
00:19:52,025 --> 00:19:55,028
Aloitetaan alusta.
Grace Mallory, eikö vain?

311
00:19:56,154 --> 00:19:57,405
Stanford Edgar.

312
00:19:57,488 --> 00:19:59,157
Olen Vought Americanista.

313
00:19:59,240 --> 00:20:01,409
Selittäisitkö, mitä tämä on?

314
00:20:03,453 --> 00:20:06,706
Vought American
auttaa Yhdysvaltain hallitusta

315
00:20:06,789 --> 00:20:08,583
sodassa kommunismia vastaan.

316
00:20:08,666 --> 00:20:12,754
Payback soluttautuu contrien joukkoon
ja taistelee heidän rinnallaan.

317
00:20:13,463 --> 00:20:14,923
Pidä sitä testinä.

318
00:20:15,006 --> 00:20:16,466
Testinä mille?

319
00:20:16,966 --> 00:20:19,302
Supersankareille armeijassa tietenkin.

320
00:20:19,385 --> 00:20:23,681
Ensi kertaa 30 vuoteen.
Ajattele, kuinka ylivoimaisia olisimme.

321
00:20:24,140 --> 00:20:26,517
Jessus. Alas sieltä!

322
00:20:32,607 --> 00:20:33,608
Mikä hätänä?

323
00:20:33,691 --> 00:20:38,821
Vihollinen voi huomata
lentävän miehen taivaalla

324
00:20:38,905 --> 00:20:40,907
- ja löytää meidät!
- Totta, Swatto.

325
00:20:40,990 --> 00:20:43,368
Et lennä ilman upseeri Malloryn lupaa.

326
00:20:45,078 --> 00:20:46,079
Onko tämä vitsi?

327
00:20:46,162 --> 00:20:48,706
Superit eivät ole sotilaita.

328
00:20:48,790 --> 00:20:50,541
Ei koulutettuja eikä testattuja.

329
00:20:50,625 --> 00:20:53,211
He eivät kuulu sotaan vaan televisioon.

330
00:20:53,294 --> 00:20:56,965
Sano se Soldier Boylle.
Hän on ihka elävä sankari.

331
00:20:57,423 --> 00:20:58,508
En salli tätä.

332
00:20:58,591 --> 00:21:01,844
Johtaja Casey vastannee kysymyksiisi.

333
00:21:04,806 --> 00:21:08,601
Tarvitsemme pari miestäsi
hakemaan vettä telttoja varten.

334
00:21:09,769 --> 00:21:11,020
Kiitos paljon.

335
00:21:18,945 --> 00:21:19,862
Claudio...

336
00:21:19,946 --> 00:21:22,532
Mets on surkea tänä vuonna.

337
00:21:22,615 --> 00:21:24,951
Señorita, Yankees kusee.

338
00:21:35,378 --> 00:21:37,296
Kaikki paitsi Gunpowder.

339
00:21:37,880 --> 00:21:39,173
Onnea.

340
00:21:39,632 --> 00:21:43,094
Älä syö noita nähteni. Olen allerginen.

341
00:21:43,636 --> 00:21:46,472
Jos omaksun keskeisemmän roolin tiimissä,

342
00:21:46,556 --> 00:21:48,141
haluan eroon maskista.

343
00:21:48,224 --> 00:21:50,935
Pikkupojat pitävät äänettömistä ninjoista.

344
00:21:51,019 --> 00:21:52,854
Maski tekee sinusta salaperäisen.

345
00:21:52,937 --> 00:21:55,523
Ihmiset eivät tunnista minua.

346
00:21:55,606 --> 00:21:56,941
Maskilla saan palvelua.

347
00:21:57,025 --> 00:21:59,402
Payback on maan paras supersankaritiimi.

348
00:21:59,485 --> 00:22:00,486
Koko maan.

349
00:22:00,570 --> 00:22:02,780
Musta jäsen hyväksytään vain pohjoisessa.

350
00:22:02,864 --> 00:22:05,533
Voisin olla suurempi. Eddie Murphy.

351
00:22:11,289 --> 00:22:12,289
En pidä maskia.

352
00:22:13,624 --> 00:22:14,667
Oma valintasi.

353
00:22:15,543 --> 00:22:18,171
Kun sinut siirretään Minneapolisiin,

354
00:22:18,254 --> 00:22:22,592
tarvitset maskia pysyäksesi lämpimänä.

355
00:22:27,388 --> 00:22:29,140
Hymyilisit enemmän.

356
00:22:31,184 --> 00:22:32,560
Olisit kauniimpi.

357
00:22:32,643 --> 00:22:35,855
Oikeiden naisten planeetan
edustajana sanon,

358
00:22:35,938 --> 00:22:39,025
että vaikka uskotkin
tuollaisen toimivan...

359
00:22:39,108 --> 00:22:41,319
Toimii se. Kysy Loni Andersonilta.

360
00:22:41,402 --> 00:22:43,404
Ei toimi, ei ole koskaan toiminut.

361
00:22:43,780 --> 00:22:46,407
Naiset ovat vain mieliksi
tai pelkäävät sinua.

362
00:22:46,491 --> 00:22:49,202
Kukaan heistä ei pidä sinusta.

363
00:22:50,745 --> 00:22:52,997
Jos olisit mukavampi,

364
00:22:53,081 --> 00:22:54,707
voisit löytää miehen,

365
00:22:56,125 --> 00:22:58,795
eikä tarvitsisi leikkiä Kapteeni Lesboa.

366
00:22:59,337 --> 00:23:00,838
Hei, Señorita Mallory...

367
00:23:02,673 --> 00:23:03,966
Hetkinen.

368
00:23:14,602 --> 00:23:16,479
Mikä häntä oikein vaivaa?

369
00:23:18,606 --> 00:23:20,191
- Olet täällä.
- Haittaako?

370
00:23:20,274 --> 00:23:21,776
Syön vain vähän.

371
00:23:21,859 --> 00:23:23,486
Ei haittaa ollenkaan.

372
00:23:23,569 --> 00:23:26,739
Ashleyn mukaan valitsit

373
00:23:26,823 --> 00:23:29,867
Silver Kincaidin.

374
00:23:29,951 --> 00:23:31,160
Minulla on ehdotus.

375
00:23:32,662 --> 00:23:35,915
Toisena kapteenina
saanen sanoa mielipiteeni.

376
00:23:35,998 --> 00:23:39,085
Ei, minä valitsen uudet jäsenet.

377
00:23:39,168 --> 00:23:42,130
Ehdotukseni on huikea.

378
00:23:42,213 --> 00:23:44,966
Yleisö ei osaa odottaa sitä.

379
00:23:45,049 --> 00:23:46,759
Tein päätökseni.

380
00:23:46,843 --> 00:23:49,303
Et ole edes kuullut sitä.

381
00:23:49,387 --> 00:23:50,930
Ihastut siihen. Valmiina?

382
00:23:52,890 --> 00:23:54,225
Deepin paluu!

383
00:23:54,308 --> 00:23:57,353
Hei! Mitä kuuluu?

384
00:23:57,436 --> 00:23:58,437
Miten voit?

385
00:23:59,105 --> 00:24:00,731
Starlight...

386
00:24:00,815 --> 00:24:04,986
Ennen kuin sanot mitään,
eikö Kristus käske kääntää toisen posken?

387
00:24:09,490 --> 00:24:11,325
Ollaanhan siskoksia.

388
00:24:12,952 --> 00:24:14,662
Teetin sinulle jotain.

389
00:24:15,538 --> 00:24:16,539
Rauhan ele.

390
00:24:17,206 --> 00:24:21,169
24 karaatin kultaa.
Eettisillä timanteilla.

391
00:24:21,252 --> 00:24:23,588
Näin vaivaa. Ja tajusin,

392
00:24:23,671 --> 00:24:27,216
että anteeksiantamattoman
virheen jälkeen pitää ensin antaa

393
00:24:28,176 --> 00:24:29,260
itselleen anteeksi.

394
00:24:32,555 --> 00:24:34,682
Miksi luulet, että haluan

395
00:24:35,057 --> 00:24:40,396
päivittäisen muistutuksen miehestä,
joka suuraiskasi minut?

396
00:24:42,565 --> 00:24:43,983
Jutellaan.

397
00:24:44,066 --> 00:24:47,778
Annetaan heidät jutella.

398
00:24:52,325 --> 00:24:53,993
Ei missään nimessä.

399
00:24:54,076 --> 00:24:57,121
Luuletko, että otan
hiton muslimin Seitsikkoon?

400
00:24:57,205 --> 00:24:59,665
Kapteeni Al-Qaidan? Olemme amerikkalaisia.

401
00:24:59,749 --> 00:25:01,792
Puhun tästä Edgarille.

402
00:25:01,876 --> 00:25:05,171
Puhettani katseli eilen
38,6 miljoonaa ihmistä.

403
00:25:06,214 --> 00:25:08,925
Kolmen päivän katsojaluvut
ovat vielä paremmat.

404
00:25:09,675 --> 00:25:11,135
Edgar itse sanoi niin.

405
00:25:11,219 --> 00:25:13,346
Suosio on voimaa.

406
00:25:13,429 --> 00:25:15,139
Hän ei auta sinua.

407
00:25:18,935 --> 00:25:23,231
Pitääkö minun muistuttaa siitä videosta?

408
00:25:43,793 --> 00:25:46,545
Siitä vain. Julkaise se.

409
00:25:48,005 --> 00:25:49,632
Sytytetään se kynttilä.

410
00:25:50,633 --> 00:25:53,261
Menetän toki kaiken, mutta sitten

411
00:25:54,595 --> 00:25:55,972
ei ole enää menetettävää.

412
00:25:57,765 --> 00:26:00,893
Ensin hoitelen hermokeskukset.

413
00:26:01,727 --> 00:26:03,688
Valkoisen talon, Pentagonin.

414
00:26:04,397 --> 00:26:06,732
Sitten maan puolustusjärjestelmät.

415
00:26:06,816 --> 00:26:08,901
Ja sitten kriittisen infrastruktuurin.

416
00:26:08,985 --> 00:26:11,821
Matkapuhelinverkon,
internetin ja niin edelleen.

417
00:26:13,197 --> 00:26:14,448
Ja sitten...

418
00:26:15,950 --> 00:26:17,201
Luulen, että sitten

419
00:26:18,244 --> 00:26:21,372
pyyhin New Yorkin koko saatanan kartalta.

420
00:26:22,540 --> 00:26:23,582
Huvikseni.

421
00:26:24,583 --> 00:26:26,127
Hoitelen jopa Des Moinesin

422
00:26:26,210 --> 00:26:29,213
ja Maeven sukurutsaisen tuppukylän.

423
00:26:29,297 --> 00:26:30,339
Miksi ei?

424
00:26:31,465 --> 00:26:32,508
Näetkös, Starlight?

425
00:26:33,551 --> 00:26:35,803
Haluaisin rakkautta.

426
00:26:36,804 --> 00:26:37,930
Oikeasti.

427
00:26:38,014 --> 00:26:40,266
Mutta jos riistät sen...

428
00:26:40,808 --> 00:26:41,808
No...

429
00:26:42,435 --> 00:26:45,938
Pelkokin menettelee.

430
00:26:48,190 --> 00:26:49,191
Siispä...

431
00:26:51,319 --> 00:26:52,695
Siitä vain, kumppani.

432
00:26:55,239 --> 00:26:56,324
Tee se.

433
00:27:00,786 --> 00:27:01,787
Etkö?

434
00:27:04,957 --> 00:27:06,584
Etkö halua tehdä sitä?

435
00:27:08,210 --> 00:27:12,256
Sitten sinulla ei ole
minkäänlaista valtaa,

436
00:27:12,340 --> 00:27:15,801
koska olen Homelander.

437
00:27:18,054 --> 00:27:20,639
Ja saan tehdä, mitä saatana huvittaa.

438
00:27:31,150 --> 00:27:32,318
Huomenna on

439
00:27:32,401 --> 00:27:36,155
se feminismipaneeli
Rose McGowanin ja Alyssa Milanon kanssa.

440
00:27:36,238 --> 00:27:37,907
Siskoni on noita on mahtava.

441
00:27:37,990 --> 00:27:39,325
Olen vakavissani.

442
00:27:39,408 --> 00:27:41,285
Sinua pitää suojella

443
00:27:41,369 --> 00:27:44,205
Starlightin uudelta hyökkäykseltä.

444
00:27:44,288 --> 00:27:46,582
En olisi onnistunut ilman sinua, muru.

445
00:27:46,665 --> 00:27:47,958
Älä muuta sano.

446
00:27:51,837 --> 00:27:52,838
Kyllä.

447
00:27:54,131 --> 00:27:55,132
Helvetti.

448
00:28:00,346 --> 00:28:01,346
Kyllä.

449
00:28:10,981 --> 00:28:13,901
Pidätkö tästä?

450
00:28:13,984 --> 00:28:14,984
Helvetti joo.

451
00:28:17,029 --> 00:28:19,031
Luoja, olet tosi märkä.

452
00:28:19,115 --> 00:28:21,033
Se johtuu sinusta, muru.

453
00:28:21,117 --> 00:28:23,953
Mitä aiot tehdä?

454
00:28:24,036 --> 00:28:26,163
Runkkaatko minua lonkeroillasi?

455
00:28:26,247 --> 00:28:27,665
- Lonkeroillani?
- Niin.

456
00:28:55,443 --> 00:28:57,528
Butcher, onko kaikki kunnossa?

457
00:28:58,571 --> 00:29:00,865
On, kamu. Anna minulle hetki.

458
00:29:01,365 --> 00:29:05,411
- Tarvitsetko apua?
- Älä tule sisään.

459
00:29:12,835 --> 00:29:14,920
- Hei, Annie.
- Homelander pillastui.

460
00:29:15,004 --> 00:29:17,131
Hän on menettänyt järkensä.

461
00:29:17,214 --> 00:29:19,300
Hidasta. Mitä?

462
00:29:19,383 --> 00:29:22,261
Hän tuo Deepin takaisin Seitsikkoon.

463
00:29:22,344 --> 00:29:24,013
Otin videon puheeksi.

464
00:29:24,096 --> 00:29:26,223
Hän käski julkaista sen.

465
00:29:26,307 --> 00:29:29,268
Olit oikeassa,
kaksi kapteenia oli huono idea.

466
00:29:29,351 --> 00:29:30,351
Minun pitää lähteä.

467
00:29:30,394 --> 00:29:34,523
Minun pitäisi kehottaa sinua lähtemään
ja haluankin tehdä sen.

468
00:29:36,734 --> 00:29:37,902
Mutta koeta jaksaa.

469
00:29:40,362 --> 00:29:41,280
Anteeksi mitä?

470
00:29:41,363 --> 00:29:44,241
Kuule. Olen taas Butcherin kanssa.

471
00:29:45,576 --> 00:29:46,619
Miksi?

472
00:29:46,702 --> 00:29:48,662
Jokin voi tappaa Homelanderin.

473
00:29:48,746 --> 00:29:51,123
Mikä?

474
00:29:51,207 --> 00:29:54,793
Jonkinlainen ase.
Sinun on hankittava meille aikaa.

475
00:29:54,877 --> 00:29:56,253
Pidä häntä silmällä.

476
00:29:56,337 --> 00:29:57,630
Paljonko aikaa?

477
00:30:01,550 --> 00:30:02,593
Et tiedä.

478
00:30:03,052 --> 00:30:04,929
Joudunko ties kuinka kauan

479
00:30:05,012 --> 00:30:06,889
laittamaan tekohymyn kasvoille

480
00:30:06,972 --> 00:30:10,726
Homelanderin mielenterveyden horjuessa

481
00:30:11,310 --> 00:30:13,604
ja toivomaan, ettei hän tapa minua?

482
00:30:18,275 --> 00:30:19,818
Jos niin vaaditaan.

483
00:30:25,824 --> 00:30:30,621
Olen pahoillani. Homelander
ja Vicky ovat meitä paljon edellä,

484
00:30:31,330 --> 00:30:34,083
koska yritimme tehdä
kaiken oikein. Se ei toimi.

485
00:30:34,166 --> 00:30:37,962
Meidän pitää olla yhtä ilkeitä
ja sekopäisiä kuin hekin.

486
00:30:38,045 --> 00:30:39,797
- Kuulostat...
- Butcherilta.

487
00:30:39,880 --> 00:30:42,299
Annie, hän on oikeassa.

488
00:30:42,383 --> 00:30:46,428
On ollut koko ajan.
Olen väsynyt häviämiseen.

489
00:30:51,141 --> 00:30:55,771
Hyvä on, mutta teidän on paras onnistua.

490
00:31:04,113 --> 00:31:07,324
- Tuhosin sinut tuossa pelissä.
- Olit supernopea.

491
00:31:09,285 --> 00:31:12,663
Khamari! Uskallakin vielä koskea veljeesi.

492
00:31:12,746 --> 00:31:14,748
Reg-setä, mikä tuo puku on?

493
00:31:14,832 --> 00:31:16,625
- Pidätkö siitä?
- Helvetin korni.

494
00:31:16,709 --> 00:31:19,211
Hei! Älä puhu sedällesi noin.

495
00:31:19,295 --> 00:31:22,256
Ei se haittaa.
Nuoret eivät ymmärrä historiaa.

496
00:31:22,339 --> 00:31:24,133
Ei, puku on naurettava.

497
00:31:24,216 --> 00:31:25,926
Mutta kiroilu on turhaa.

498
00:31:26,719 --> 00:31:31,432
Sisään siitä. Peskää kätenne.
Oikeasti tällä kertaa.

499
00:31:33,309 --> 00:31:35,102
En halunnut sanoa mitään.

500
00:31:36,562 --> 00:31:39,356
Halusin vain osoittaa tukeni yhteisölle.

501
00:31:39,440 --> 00:31:42,026
Mistä asti olet tukenut mitään?

502
00:31:42,943 --> 00:31:44,028
Älä viitsi.

503
00:31:44,320 --> 00:31:46,530
En voi juosta tai tehdä mitään.

504
00:31:47,406 --> 00:31:49,283
Uudelleenbrändäys on tarpeen.

505
00:31:49,366 --> 00:31:53,162
Voisit olla vain
ärsyttävä pikkuveljeni Reg.

506
00:31:54,663 --> 00:31:55,497
Niin.

507
00:31:55,581 --> 00:31:58,500
Olen onnellisempi lasten valmentajana

508
00:31:58,584 --> 00:32:00,669
kuin Voughtilla.

509
00:32:02,171 --> 00:32:05,257
Tule radalle. Lapset ilahtuisivat.

510
00:32:06,717 --> 00:32:07,718
Niin.

511
00:32:10,179 --> 00:32:11,263
Okei.

512
00:32:12,306 --> 00:32:15,601
Koska haluat osoittaa tukesi.

513
00:32:15,684 --> 00:32:16,769
Tässä.

514
00:32:16,852 --> 00:32:19,271
Varas kävi kimppuuni kotimatkalla.

515
00:32:19,396 --> 00:32:21,940
Olin kauhuissani.

516
00:32:22,024 --> 00:32:25,402
Silloin Dana Whitmyren mukaan
Blue Hawk tuli auttamaan.

517
00:32:25,486 --> 00:32:28,530
Noin klo 19.15 näin mustan miehen

518
00:32:28,656 --> 00:32:31,408
seuraavan uhria Marin Boulevardilla.

519
00:32:31,492 --> 00:32:36,080
Pysäytin hänet,
ja hänestä tuli aggressiivinen.

520
00:32:39,917 --> 00:32:42,461
Mies asui parin talon päässä.

521
00:32:42,544 --> 00:32:43,545
Kolme lasta.

522
00:32:44,213 --> 00:32:46,131
Hän oli vain tulossa töistä.

523
00:32:47,341 --> 00:32:50,928
Asfaltti murtui Blue Hawkin
iskiessä miehen pään maahan.

524
00:32:51,011 --> 00:32:53,097
- Sairasta.
- Niin.

525
00:32:56,725 --> 00:32:59,311
Ehkä voisin antaa perheelle rahaa.

526
00:32:59,395 --> 00:33:01,021
He eivät kaipaa almuja.

527
00:33:01,105 --> 00:33:02,481
Sinun pitää puhua asiasta.

528
00:33:02,731 --> 00:33:04,900
Olet helvetin Seitsikossa.

529
00:33:04,983 --> 00:33:06,819
Niin, mutta...

530
00:33:07,486 --> 00:33:10,155
Olen Michael Jordan.

531
00:33:11,031 --> 00:33:12,282
En Malcolm X.

532
00:33:14,326 --> 00:33:17,079
Kaikki rakastavat A-Trainia.

533
00:33:28,340 --> 00:33:29,341
Sergei.

534
00:33:31,593 --> 00:33:33,721
- Nina haluaa tavata sinut.
- Yevgenny.

535
00:33:33,804 --> 00:33:34,972
Miten vaimosi voi?

536
00:33:36,432 --> 00:33:39,226
Pelehtiikö hän vielä ranskalaisten kanssa

537
00:33:39,309 --> 00:33:41,353
aviomiehen odottaessa kotona?

538
00:33:43,689 --> 00:33:44,732
Joku toinen kerta.

539
00:33:55,242 --> 00:33:56,326
Hyppää kyytiin.

540
00:34:01,999 --> 00:34:04,001
Loppuisi nyt helvetissä.

541
00:34:32,780 --> 00:34:33,780
Mitä kaveri?

542
00:34:36,700 --> 00:34:38,744
- Oletko sairas?
- En.

543
00:34:39,870 --> 00:34:42,998
Söin pilaantuneen kebabin.
Meni suoraan läpi.

544
00:34:43,081 --> 00:34:44,166
Kokeile näitä.

545
00:34:45,459 --> 00:34:46,585
No johan on.

546
00:34:48,879 --> 00:34:51,423
Äitisi antoi näitä,
kun olin huonossa kunnossa.

547
00:34:52,299 --> 00:34:53,300
Sama täällä.

548
00:34:55,385 --> 00:34:56,220
Vihasin niitä.

549
00:34:56,303 --> 00:34:59,765
Murskasin ne ja laitoin lintulaudalle
äidin huomaamatta.

550
00:34:59,848 --> 00:35:01,308
Ei mikään ihme.

551
00:35:01,391 --> 00:35:04,561
Ne tekevät suusta
yhtä kuivan kuin nunnan...

552
00:35:06,438 --> 00:35:08,023
Aioit sanoa vagina.

553
00:35:09,024 --> 00:35:10,901
Jotain sinne päin.

554
00:35:17,699 --> 00:35:19,952
Kyse on muustakin kuin vatsastasi.

555
00:35:20,494 --> 00:35:22,704
Sydämesi hakkaa. Kuulen sen.

556
00:35:22,788 --> 00:35:25,082
Veresikin haisee oudolta.

557
00:35:29,878 --> 00:35:31,213
Älä huoli, poika.

558
00:35:31,713 --> 00:35:33,674
Kunnon yöunet auttavat.

559
00:35:41,765 --> 00:35:42,891
Pahoittelen tuota.

560
00:35:42,975 --> 00:35:44,977
Mitä oikein joit eilen?

561
00:35:47,646 --> 00:35:48,689
Aivan.

562
00:35:50,649 --> 00:35:51,692
Mihin jäimmekään?

563
00:35:52,568 --> 00:35:56,196
Se ääliö Swatto lähti
tietenkin uudelle huvilennolle.

564
00:35:56,280 --> 00:35:58,073
Sijaintimme paljastui.

565
00:35:58,156 --> 00:36:01,535
Sandinistit toivat mukanaan
Venäjän erikoisjoukot.

566
00:36:01,618 --> 00:36:03,829
Se ei supereita haitannut.

567
00:36:07,374 --> 00:36:08,709
He ovat miehiäni!

568
00:36:24,892 --> 00:36:26,518
Helvetti.

569
00:36:53,503 --> 00:36:55,547
Jes!

570
00:37:00,802 --> 00:37:02,846
Mitä helvettiä?

571
00:38:36,732 --> 00:38:39,443
Luoja. He tappoivat Soldier Boyn!

572
00:38:39,526 --> 00:38:40,694
Mitä? Kuka?

573
00:38:40,777 --> 00:38:44,781
Venäläiset. Heillä oli jonkinlainen ase.

574
00:38:44,865 --> 00:38:47,284
- Mahdotonta.
- Ei, näimme sen.

575
00:38:47,367 --> 00:38:48,618
Näimme sen.

576
00:38:49,619 --> 00:38:51,038
He veivät ruumiin!

577
00:39:03,967 --> 00:39:06,178
Menetin 116 miestä.

578
00:39:06,261 --> 00:39:08,305
Ja Vought sai täyden syytesuojan.

579
00:39:09,848 --> 00:39:11,767
Päätin panna heidät maksamaan.

580
00:39:12,893 --> 00:39:15,062
No, olipa hieno tarina.

581
00:39:16,229 --> 00:39:17,689
Kerrohan, Grace.

582
00:39:17,773 --> 00:39:20,275
Minne venäläiset veivät sen

583
00:39:21,443 --> 00:39:22,778
superaseen?

584
00:39:23,195 --> 00:39:25,572
Jäljet hävisivät rautaesiripun taakse.

585
00:39:26,323 --> 00:39:29,159
Se on totuus. En ulota kaikkialle.

586
00:39:29,242 --> 00:39:32,454
Tiesit, mitä Soldier Boy teki perheelleni,

587
00:39:34,581 --> 00:39:36,792
mutta et kertonut minulle totuutta.

588
00:39:37,501 --> 00:39:39,252
Se oli monimutkaista.

589
00:39:46,426 --> 00:39:48,512
Marvin, Hugh, poistukaa.

590
00:40:12,828 --> 00:40:16,331
Tulit luokseni Beccan katoamisen jälkeen.

591
00:40:16,414 --> 00:40:18,667
Lupasit hoidella Homelanderin.

592
00:40:18,750 --> 00:40:20,752
Tiesit koko tämän ajan,

593
00:40:20,836 --> 00:40:24,965
että jokin pystyisi siihen,
mutta et sanonut sanaakaan.

594
00:40:25,048 --> 00:40:26,424
Mikä se ase sitten onkin,

595
00:40:26,508 --> 00:40:28,927
se tuskin tehoaa Homelanderiin.

596
00:40:29,010 --> 00:40:30,679
- Mitä jos tehoaa?
- Vielä pahempi.

597
00:40:30,762 --> 00:40:33,014
Se ei päättyisi häneen.

598
00:40:33,098 --> 00:40:35,851
Lähtisit toisen superin perään.
Sitten kaikkien.

599
00:40:35,934 --> 00:40:39,563
Jos olisit kertonut tästä,
Homelander voisi olla jo kuollut.

600
00:40:40,564 --> 00:40:43,441
Ryan ei muuttaisi turvatalosta toiseen

601
00:40:43,525 --> 00:40:46,862
miettien, milloin hänen kaheli isänsä
putoaa taivaalta.

602
00:40:48,155 --> 00:40:49,156
Ja Becca...

603
00:40:52,367 --> 00:40:54,202
Becca voisi olla elossa.

604
00:40:57,956 --> 00:40:59,040
Ja sitä

605
00:41:02,294 --> 00:41:04,087
en anna sinulle koskaan anteeksi.

606
00:41:04,838 --> 00:41:07,757
Kyse ei ole Ryanista tai Beccasta.

607
00:41:08,008 --> 00:41:10,051
Se oli aina itsekästä.

608
00:41:10,135 --> 00:41:12,053
Ajattelit vain itseäsi.

609
00:41:12,137 --> 00:41:15,223
Halusit päästää
sisällä kytevän vihasi ulos.

610
00:41:15,807 --> 00:41:17,684
Luulin, että olit muuttunut.

611
00:41:18,059 --> 00:41:19,477
Olin väärässä.

612
00:41:19,561 --> 00:41:20,979
Olet isäsi.

613
00:41:22,105 --> 00:41:23,398
Olet aina ollut.

614
00:41:27,777 --> 00:41:29,779
- Mitä tapahtui?
- Häivytään.

615
00:41:31,156 --> 00:41:33,617
Odota! Minne sinä menet?

616
00:41:33,700 --> 00:41:34,701
Kaupunkiin.

617
00:41:34,784 --> 00:41:36,036
Milloin näemme taas?

618
00:41:36,119 --> 00:41:38,163
- Emme näe. Se on vaarallista.
- Odota.

619
00:41:39,873 --> 00:41:42,417
- Mitä tarkoitat?
- Minun pitää mennä.

620
00:41:47,130 --> 00:41:48,673
Ryan, päästä irti.

621
00:41:48,757 --> 00:41:49,799
Ei.

622
00:41:49,883 --> 00:41:52,594
Lupasit suojella minua.

623
00:41:52,677 --> 00:41:54,429
Ryan, päästä irti!

624
00:41:54,512 --> 00:41:57,557
- En päästä sinua!
- Ehkä en halua katsoa sinua.

625
00:41:57,641 --> 00:42:00,393
Koska teit Beccalleni niin.
Oletko miettinyt sitä?

626
00:42:21,039 --> 00:42:22,290
Vihaan sinua.

627
00:42:41,893 --> 00:42:45,021
VENÄLÄINEN RUOKAKAUPPA

628
00:43:02,622 --> 00:43:05,166
Pahoittelen Yevgennyn kovakouraisuutta.

629
00:43:05,250 --> 00:43:07,502
Hän on katkera. Nuolit vaimon anusta.

630
00:43:14,259 --> 00:43:16,845
Miksi olen täällä, Nina?

631
00:43:18,847 --> 00:43:21,308
Muistatko Mikhail Petrovin?

632
00:43:21,391 --> 00:43:24,853
Odotit, että hän tuli kotiin.
Hän poistui autosta, hyökkäsit.

633
00:43:24,936 --> 00:43:26,438
Hän löi veitsen kädestäsi.

634
00:43:26,521 --> 00:43:30,942
Iskit hänen Honda Odyssey -tila-autonsa
liukuovia hänen kaulaansa vasten

635
00:43:31,026 --> 00:43:33,194
yhä uudelleen, kunnes...

636
00:43:34,863 --> 00:43:36,031
hänen päänsä irtosi.

637
00:43:36,489 --> 00:43:38,950
Taidetta on monenlaista.

638
00:43:39,868 --> 00:43:42,996
Sitten näit hänen morsiamensa
pelkääjän paikalla.

639
00:43:43,079 --> 00:43:47,042
Sergei ei jätä todistajaa jälkeensä.

640
00:43:50,295 --> 00:43:51,588
Missä Cherie on?

641
00:43:53,131 --> 00:43:54,341
En tiedä.

642
00:43:58,928 --> 00:44:03,558
Hän asui Bayonnessa,
kun viimeksi nähtiin.

643
00:44:04,351 --> 00:44:05,352
Miten niin?

644
00:44:09,773 --> 00:44:12,525
Kukaan ei varastanut häneltä heroiinia.

645
00:44:14,861 --> 00:44:16,488
Hän varasti sen minulta.

646
00:44:19,657 --> 00:44:22,452
Annan hänelle nopean kuoleman.

647
00:44:22,535 --> 00:44:25,038
Teen siitä vaivasi arvoista.

648
00:44:27,332 --> 00:44:29,667
En tee sellaista enää.

649
00:44:33,129 --> 00:44:34,881
Kukaan ei muutu.

650
00:44:36,424 --> 00:44:38,343
Mikä olikaan turvasanasi?

651
00:44:38,802 --> 00:44:42,055
Kun käytän kaulapantaa
ja vyödildoa, mikä se on?

652
00:44:43,473 --> 00:44:44,933
Vincent Cassel.

653
00:44:49,396 --> 00:44:54,567
Olet kuin raivotautinen koira,
mutta uskollinen hihnan pitäjälle.

654
00:44:55,819 --> 00:44:58,363
Ennen William Butcheria se olin minä.

655
00:44:59,072 --> 00:45:01,074
Ennen minua se oli isäsi.

656
00:45:03,201 --> 00:45:05,787
Mutta paranet aina, Sergei.

657
00:45:08,331 --> 00:45:09,416
Ei Sergei.

658
00:45:11,084 --> 00:45:12,084
Serge.

659
00:45:13,294 --> 00:45:15,171
Ja siitä on kauan.

660
00:45:15,672 --> 00:45:19,092
Nyt minä työskentelen CIA: lle.

661
00:45:19,801 --> 00:45:23,680
Ellet haluaa hallitusta perseeseesi,

662
00:45:25,932 --> 00:45:26,975
minä lähden.

663
00:45:28,893 --> 00:45:32,814
Perseissämme on ollut
hallitusta isompiakin asioita.

664
00:45:41,156 --> 00:45:43,032
Mieti tarjoustani.

665
00:45:45,118 --> 00:45:47,829
Menehän siitä, hauveli.

666
00:45:58,089 --> 00:46:00,216
- Deep, tervetuloa kotiin.
- Kippis.

667
00:46:00,967 --> 00:46:04,179
Kiitos, Homelander.
Tämä merkitsee minulle paljon.

668
00:46:04,262 --> 00:46:05,638
- Meille.
- Meille.

669
00:46:06,222 --> 00:46:08,725
No niin. Erinomaista!

670
00:46:08,808 --> 00:46:11,936
Otin vapauden tilata kaikille.

671
00:46:12,020 --> 00:46:14,856
Pitänette valinnoistani.

672
00:46:15,857 --> 00:46:17,275
Kiitos, herrat.

673
00:46:23,406 --> 00:46:25,200
Ottaisin vain leipää.

674
00:46:25,283 --> 00:46:26,659
Älä viitsi.

675
00:46:27,368 --> 00:46:29,704
Olet palannut kehiin.

676
00:46:29,787 --> 00:46:31,539
Vain parasta sinulle.

677
00:46:37,587 --> 00:46:38,755
Kauhea nälkä.

678
00:46:45,595 --> 00:46:47,555
Arvatkaa, kenestä olen lukenut.

679
00:46:49,098 --> 00:46:51,017
Martin Luther Kingistä.

680
00:46:51,809 --> 00:46:56,189
Suhteeni Kingiin
on syventynyt viime aikoina.

681
00:46:56,940 --> 00:46:59,859
Häntä halveksittiin, vainottiin.

682
00:47:00,401 --> 00:47:03,238
Hän sanoi totuuden valtaapitäville.
Kuten minäkin.

683
00:47:03,321 --> 00:47:06,616
Olemme molemmat olleet vuoren huipulla.

684
00:47:06,699 --> 00:47:09,536
Olemme nähneet luvatun maan.

685
00:47:09,619 --> 00:47:11,037
Näytin ihmisille,

686
00:47:11,120 --> 00:47:14,541
kuka oikeasti olen,
ja he rakastavat minua.

687
00:47:18,586 --> 00:47:20,380
He helvetti rakastavat minua.

688
00:47:22,549 --> 00:47:24,509
Olisinpa tiennyt sen aiemmin.

689
00:47:27,136 --> 00:47:31,599
Olen aina halunnut tehdä kaikenlaista.
Nyt saan viimein tehdä kaiken sen.

690
00:47:33,851 --> 00:47:35,144
Kukaan ei pysäytä minua.

691
00:47:36,980 --> 00:47:38,189
Ei kukaan.

692
00:47:41,568 --> 00:47:43,319
Olen vihdoinkin vapaa.

693
00:47:44,737 --> 00:47:46,155
Vihdoinkin vapaa.

694
00:47:48,241 --> 00:47:49,075
Erinomaista!

695
00:47:49,158 --> 00:47:50,158
Deep...

696
00:47:51,244 --> 00:47:53,037
- Tämä on sinulle.
- Minulleko?

697
00:47:54,872 --> 00:47:55,999
Kiitoksia.

698
00:47:57,500 --> 00:47:58,501
Hienoa.

699
00:47:58,876 --> 00:48:00,461
Kokin erikoisuus.

700
00:48:01,337 --> 00:48:03,214
Eteläkorealaista herkkua.

701
00:48:05,216 --> 00:48:06,843
Jukoliste! Timothy.

702
00:48:07,093 --> 00:48:08,469
Voi luoja.

703
00:48:08,553 --> 00:48:10,805
Timothy on ystäväni.

704
00:48:10,888 --> 00:48:13,683
En voi syödä sitä.

705
00:48:14,058 --> 00:48:15,476
Voithan.

706
00:48:15,560 --> 00:48:18,479
Timothy on saatanan herkullinen.

707
00:48:22,275 --> 00:48:24,360
Se rukoilee henkensä puolesta.

708
00:48:25,612 --> 00:48:26,613
Sillä on poikasia.

709
00:48:29,115 --> 00:48:30,116
Sillä on poikasia.

710
00:48:30,908 --> 00:48:33,661
CASSANDRA - SYÖ SE SAATANAN MUSTEKALA

711
00:48:39,459 --> 00:48:40,960
- Hei, Deep.
- Mitä?

712
00:48:41,711 --> 00:48:43,129
Syö tuo saatanan Timothy.

713
00:49:06,861 --> 00:49:07,862
Anteeksi.

714
00:49:15,620 --> 00:49:18,539
Se rukoilee.

715
00:49:39,060 --> 00:49:40,603
Eikö ollutkin herkullista?

716
00:49:47,610 --> 00:49:48,945
Lähde nyt.

717
00:50:08,589 --> 00:50:11,259
Olisitpa nähnyt hänet tänään.

718
00:50:11,676 --> 00:50:12,677
Charcutierin?

719
00:50:12,927 --> 00:50:16,556
Miten voit työskennellä
sellaiselle miehelle?

720
00:50:18,725 --> 00:50:20,518
Sinäkin työskentelet.

721
00:50:20,685 --> 00:50:23,813
Olen täällä vain, koska sinäkin olet.

722
00:50:31,988 --> 00:50:34,282
Lähdetään.

723
00:50:35,074 --> 00:50:37,744
Mennään Marseilleen.

724
00:50:39,078 --> 00:50:40,663
Se olisikin mukavaa.

725
00:50:52,884 --> 00:50:56,679
Anna tulla. Missä olit koko päivän?

726
00:50:59,015 --> 00:51:02,310
Little Nina kaappasi minut.

727
00:51:03,394 --> 00:51:05,271
Kuka se on?

728
00:51:06,731 --> 00:51:08,024
Little Ninako?

729
00:51:11,027 --> 00:51:13,738
Mitä se venäläishoro haluaa sinusta?

730
00:51:14,781 --> 00:51:15,823
Pitkä tarina.

731
00:51:15,907 --> 00:51:17,158
Hetkinen.

732
00:51:19,327 --> 00:51:21,120
Tämähän on hiton kultakaivos.

733
00:51:21,662 --> 00:51:25,416
Sovi tapaaminen meille ja Little Ninalle.

734
00:51:25,500 --> 00:51:28,586
Ei, se on huono idea.

735
00:51:28,669 --> 00:51:30,755
Ei, vaan helvetin hyvä.

736
00:51:31,297 --> 00:51:36,636
Tartu puhelimeen ja soita hänelle heti.

737
00:51:43,184 --> 00:51:46,813
Oui, Monsieur. Miksi teemme sen?

738
00:51:48,981 --> 00:51:52,193
Menemme Venäjälle, poika.

739
00:52:00,827 --> 00:52:02,245
Ehditkö jutella?

740
00:52:02,328 --> 00:52:03,412
Tule sisään.

741
00:52:03,704 --> 00:52:04,705
Kiitos.

742
00:52:06,499 --> 00:52:10,044
Aioin sanoa tuottajille,
että meillä on hätätilanne perheessä

743
00:52:10,127 --> 00:52:11,170
ja että lopetan.

744
00:52:11,879 --> 00:52:14,882
Hyvä juttu.

745
00:52:15,842 --> 00:52:18,386
Mutta sanoinkin,

746
00:52:20,388 --> 00:52:22,014
että olen innoissani.

747
00:52:22,098 --> 00:52:25,184
Ei! Alex, se oli virhe.

748
00:52:25,268 --> 00:52:28,563
Vieroituksessa olisin
tappanut äitini oksikodonista.

749
00:52:28,646 --> 00:52:31,023
Kaikki hylkäsivät minut.

750
00:52:32,650 --> 00:52:33,651
Sinä et lähtenyt.

751
00:52:35,111 --> 00:52:38,155
En siis jätä sinua pulaan.

752
00:52:39,532 --> 00:52:42,577
Olen kusipää, mutten niin iso kusipää.

753
00:52:45,955 --> 00:52:46,998
Oletko varma?

754
00:52:50,126 --> 00:52:51,669
Jonkun on tuettava sinua.

755
00:53:09,353 --> 00:53:10,438
No niin.

756
00:53:13,024 --> 00:53:14,150
Antaa kuulua.

757
00:53:17,028 --> 00:53:20,114
Olen hirviö, kun tein niin pojalle.

758
00:53:26,370 --> 00:53:27,413
Ei.

759
00:53:28,331 --> 00:53:31,042
Muut eivät tajua, mutta minä tajuan.

760
00:53:33,210 --> 00:53:34,211
On tositilanne.

761
00:53:37,131 --> 00:53:39,800
Jos olen oppinut jotain...

762
00:53:53,022 --> 00:53:54,023
Mitä helvettiä?

763
00:53:58,861 --> 00:54:00,154
No...

764
00:54:00,237 --> 00:54:02,657
Matkanne on ollut pitkä.

765
00:54:02,740 --> 00:54:05,368
Olette näyttäneet,
mitä sankarit voivat olla.

766
00:54:05,701 --> 00:54:07,828
Ensimmäinen valinta

767
00:54:07,912 --> 00:54:13,584
ja Seitsikon uusin jäsen on...

768
00:54:14,251 --> 00:54:15,294
Supersonic!

769
00:54:22,510 --> 00:54:25,012
SEITSIKON UUSIN JÄSEN

770
00:54:25,388 --> 00:54:27,556
- Tervetuloa.
- Kiitos.

771
00:54:34,146 --> 00:54:37,108
Nyt se tapahtuu.

772
00:54:38,526 --> 00:54:41,070
Seitsikon viimeinen uusi jäsen on...

773
00:54:46,826 --> 00:54:49,704
Seitsemän meren valtias, The Deep!

774
00:54:54,625 --> 00:54:56,043
- Tule lavalle.
- Selvä.

775
00:54:56,127 --> 00:54:57,336
Tervetuloa takaisin.

776
00:54:59,964 --> 00:55:01,257
DEEP PALAA SEITSIKKOON

777
00:55:01,340 --> 00:55:02,425
- Kiitos.
- Eipä kestä.

778
00:55:02,550 --> 00:55:04,427
- Onneksi olkoon.
- Samat sanat.

779
00:55:04,969 --> 00:55:07,805
Valitettavasti
kumpaakaan teistä ei valittu.

780
00:55:07,888 --> 00:55:10,099
Ymmärrätte kai? Kokemus on valttia.

781
00:55:10,182 --> 00:55:12,435
Ripustakaa viitat naulaan ja menkää.

782
00:55:14,854 --> 00:55:18,858
Deep, minua koskettaa se,

783
00:55:18,941 --> 00:55:21,944
että Starlight antoi sinulle anteeksi.

784
00:55:22,028 --> 00:55:24,238
Hyväksyn anteeksipyyntösi.

785
00:55:24,321 --> 00:55:25,990
Ansaitset toisen mahdollisuuden.

786
00:55:26,073 --> 00:55:28,576
Kiitos. Olemme kaikki kypsyneet.

787
00:55:28,659 --> 00:55:31,662
Ei ollut minun ideani
tuoda sinua takaisin.

788
00:55:32,121 --> 00:55:34,457
Ei suinkaan. Starlight vaati sitä.

789
00:55:34,540 --> 00:55:38,377
Pysy kaukana hänestä, kaveri.

790
00:55:40,337 --> 00:55:41,922
Hän on nyt minun tyttöni.

791
00:55:44,759 --> 00:55:47,762
En voi salata sitä enää.

792
00:55:47,845 --> 00:55:49,388
On aika kertoa maailmalle.

793
00:55:49,472 --> 00:55:53,392
Starlight ja minä olemme rakastuneita.

794
00:55:55,603 --> 00:55:57,688
Hashtag HomeLight.

795
00:55:58,481 --> 00:55:59,857
Poikki! Uskomatonta!

796
00:55:59,940 --> 00:56:03,486
- Se onnistui.
- Täydellistä.

797
00:56:03,569 --> 00:56:04,653
Ihmiset innostuvat.

798
00:56:04,737 --> 00:56:06,030
Uskomatonta.

799
00:56:06,113 --> 00:56:07,656
Se vain tuli ulos.

800
00:56:07,740 --> 00:56:11,994
Se oli täydellistä. Starlight,
älä näytä noin kauhistuneelta.

801
00:56:13,287 --> 00:56:14,789
Otetaan uusiksi.

802
00:56:16,040 --> 00:56:17,041
Starlight?

803
00:56:17,833 --> 00:56:18,833
Kaikki hyvin?

804
00:56:23,839 --> 00:56:25,674
On. Otetaan uusiksi.

805
00:56:25,758 --> 00:56:27,551
- Kerran vielä!
- Otetaan uusiksi.

806
00:56:28,469 --> 00:56:30,554
- Homelander aloittaa.
- Selvä.

807
00:56:31,472 --> 00:56:32,973
No niin. Kiltti tyttö.

808
00:56:33,057 --> 00:56:35,017
Ja ole hyvä!

809
00:56:35,643 --> 00:56:38,062
En voi salata sitä enää.

810
00:56:38,521 --> 00:56:40,314
On aika kertoa maailmalle.

811
00:56:42,274 --> 00:56:43,274
Niin.

812
00:56:44,777 --> 00:56:45,903
Kaikki...

813
00:56:47,196 --> 00:56:50,074
Starlight ja minä olemme rakastuneita.

814
00:56:52,493 --> 00:56:53,994
Hashtag HomeLight.

815
00:59:28,023 --> 00:59:30,025
Tekstitys: Katri Martomaa

816
00:59:30,109 --> 00:59:32,111
Luova tarkastaja Pirkka Valkama

