﻿1
00:00:05,631 --> 00:00:06,465
SALV - SUPERIHMISTEN ASIOIDEN
LIITTOVALTION VIRASTO

2
00:00:06,549 --> 00:00:08,884
Olemme valmiina. Näytä vihreää valoa.

3
00:00:08,968 --> 00:00:12,388
Ei silpomista, kiduttamista
tai tuleen sytyttämistä.

4
00:00:16,767 --> 00:00:18,269
Mitä hittoa?

5
00:00:18,352 --> 00:00:19,186
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA

6
00:00:19,270 --> 00:00:21,313
Palautit luotettavan imagon.

7
00:00:21,397 --> 00:00:24,608
Hallitus päätti tehdä sinusta
Seitsikon toisen kapteenin.

8
00:00:24,692 --> 00:00:27,027
Olen vain mies,
joka rakastui väärään naiseen.

9
00:00:27,111 --> 00:00:27,945
UUTISET

10
00:00:28,028 --> 00:00:29,113
Näette, kuka olen.

11
00:00:29,196 --> 00:00:31,198
En ole "kuten kaikki muutkin".

12
00:00:31,282 --> 00:00:33,075
Olen parempi. Minä olen sankari.

13
00:00:33,159 --> 00:00:35,119
Ruostevyön miehet rakastivat puhettasi.

14
00:00:35,202 --> 00:00:36,120
Helvetti jes!

15
00:00:36,203 --> 00:00:37,496
Hän oli tulossa töistä.

16
00:00:37,580 --> 00:00:40,207
Asfaltti murtui Blue Hawkin
iskiessä pään maahan.

17
00:00:40,291 --> 00:00:41,375
Sinun pitää puhua.

18
00:00:41,459 --> 00:00:44,253
Olen Michael Jordan. En Malcolm X.

19
00:00:44,336 --> 00:00:46,213
Ottaisin hyviä ihmisiä Seitsikkoon.

20
00:00:46,297 --> 00:00:48,215
Pysy kaukana. Hän on minun tyttöni.

21
00:00:48,299 --> 00:00:49,717
Hän on menettänyt järkensä.

22
00:00:49,800 --> 00:00:51,427
Olen tj, hallitsemme häntä.

23
00:00:53,554 --> 00:00:56,098
Neuman on päänräjäyttäjä.
Lähes Stan Edgarin tytär.

24
00:00:56,182 --> 00:00:57,767
Emme voi taistella oikein.

25
00:00:57,850 --> 00:00:58,893
Toimimme tavallasi.

26
00:00:58,976 --> 00:01:01,061
- Löysin jotain.
- Mikä BCL RED on?

27
00:01:01,145 --> 00:01:03,147
Jonkinlainen ase. Jos uskoo huhuja,

28
00:01:03,230 --> 00:01:05,232
se tappoi Soldier Boyn.

29
00:01:05,316 --> 00:01:07,193
Paras mahdollisuus tappaa Homelander.

30
00:01:07,276 --> 00:01:10,780
- Mikä tämä on?
- Väliaikaista V:tä. Voimat vuorokaudeksi.

31
00:01:10,863 --> 00:01:13,657
- Mikä tappoi Soldier Boyn?
- Kysy helvetin CIA:lta.

32
00:01:14,867 --> 00:01:17,661
Tiesit, mutta et sanonut sanaakaan.

33
00:01:17,745 --> 00:01:20,414
Lupasit suojella minua. Vihaan sinua.

34
00:01:20,498 --> 00:01:22,249
Sovi tapaaminen Ninan kanssa.

35
00:01:22,333 --> 00:01:23,667
Se on huono idea.

36
00:01:23,751 --> 00:01:25,586
Ei, vaan helvetin hyvä.

37
00:01:25,669 --> 00:01:26,921
Menemme Venäjälle.

38
00:01:29,924 --> 00:01:30,924
Solid Gold

39
00:01:31,550 --> 00:01:32,718
Tämä on Solid Gold.

40
00:01:32,802 --> 00:01:36,180
Mukana Marilyn McCoo sekä artistit

41
00:01:36,263 --> 00:01:38,766
Kim Carnes, The Oak Ridge Boys,

42
00:01:38,849 --> 00:01:42,102
Wayland Flowers &amp; Madame,
The Solid Gold Dancers

43
00:01:42,770 --> 00:01:46,273
ja erikoisvieras Soldier Boy!

44
00:02:50,754 --> 00:02:53,048
No niin. Rauhoituhan.

45
00:02:53,132 --> 00:02:55,384
- Otit V:tä.
- Väliaikaista.

46
00:02:55,885 --> 00:02:57,636
Kestää vain vuorokauden.

47
00:02:57,720 --> 00:02:59,221
Mistä edes sait sitä?

48
00:02:59,305 --> 00:03:01,307
Nettisivulta. Stondis päiviksi.

49
00:03:01,390 --> 00:03:04,393
Älä virnistele.

50
00:03:04,894 --> 00:03:06,812
Otin vain yhden annoksen.

51
00:03:07,187 --> 00:03:10,316
Gunpowder on kuollut.
Tiedämme, mitä tarvitsee.

52
00:03:10,399 --> 00:03:12,151
Hetkinen. Sinä...

53
00:03:12,985 --> 00:03:15,321
Tapoitko Gunpowderin?

54
00:03:16,113 --> 00:03:17,531
Voimilla?

55
00:03:18,157 --> 00:03:19,575
Oliko sinulla supervoimat?

56
00:03:19,909 --> 00:03:22,161
Annetaan olla.

57
00:03:22,578 --> 00:03:23,996
Se on ohi. Olen kunnossa.

58
00:03:24,079 --> 00:03:25,789
Tietävätkö toiset?

59
00:03:28,751 --> 00:03:29,793
Eivät tiedä.

60
00:03:31,128 --> 00:03:32,630
Jos he saavat tietää,

61
00:03:33,505 --> 00:03:35,382
laitan sinut koomaan.

62
00:03:41,472 --> 00:03:44,558
Olet oikeassa.
Näytät olevan täysin kunnossa.

63
00:03:47,519 --> 00:03:49,271
CAMERON COLEMANIN TUNTI

64
00:03:49,730 --> 00:03:53,192
The New York Times
haukkui syntymäpäivälähetystäsi.

65
00:03:53,275 --> 00:03:54,526
Siteeraan:

66
00:03:54,610 --> 00:03:57,780
"Pelottavaa nähdä
niin vahva mies niin vihaisena."

67
00:03:57,863 --> 00:03:59,239
No, minä olen vihainen.

68
00:03:59,573 --> 00:04:02,284
Olen kyllästynyt

69
00:04:02,368 --> 00:04:04,578
valtavirtamedian valeisiin.

70
00:04:04,662 --> 00:04:08,082
Oikea kysymys kuuluukin,
kuka on kritiikin takana.

71
00:04:08,707 --> 00:04:10,376
Kuka yrittää vaientaa minut?

72
00:04:10,960 --> 00:04:13,128
Ehkä ne rikkaat ja vaikutusvaltaiset,

73
00:04:13,212 --> 00:04:15,714
jotka mainitsit rohkeassa puheessasi.

74
00:04:15,798 --> 00:04:16,632
Kiitos.

75
00:04:16,715 --> 00:04:17,715
Keitä he ovat?

76
00:04:17,925 --> 00:04:20,219
Enimmäkseen tuntemattomia.

77
00:04:20,302 --> 00:04:22,346
Mutta he toimivat varjoissa.

78
00:04:22,429 --> 00:04:24,932
He vetelevät naruista.

79
00:04:25,307 --> 00:04:27,726
Valitettavasti heitä on kaikkialla.

80
00:04:28,560 --> 00:04:29,895
Jopa Voughtilla.

81
00:04:31,105 --> 00:04:32,982
Valitan, kauramaito oli loppu.

82
00:04:33,440 --> 00:04:36,568
- Mitä teet täällä?
- Enkö voi vain poiketa?

83
00:04:36,652 --> 00:04:38,487
Et tee mitään ilman syytä.

84
00:04:40,614 --> 00:04:42,032
Et voi olla tosissasi.

85
00:04:42,116 --> 00:04:45,369
Emme kritisoi Homelanderia.
Se on periaatteemme.

86
00:04:45,452 --> 00:04:47,413
Emme kritisoi ketään.

87
00:04:47,955 --> 00:04:50,582
Muistutamme vain, kuka määrää.

88
00:04:51,041 --> 00:04:54,211
Oletan, että näit hänet
Cameron Colemanin ohjelmassa.

89
00:04:54,962 --> 00:04:56,005
Koettelee rajojaan.

90
00:04:56,088 --> 00:04:58,257
Heitä pitää silloin kurittaa

91
00:04:58,340 --> 00:05:00,092
vanhemman lailla.

92
00:05:00,175 --> 00:05:01,176
Kuten Zoea.

93
00:05:01,260 --> 00:05:02,970
Zoe ei revi selkärankaani ulos.

94
00:05:03,053 --> 00:05:04,304
Eipä liioitella.

95
00:05:04,388 --> 00:05:06,557
Hän käytti rumaa kieltä tv:ssä.

96
00:05:06,640 --> 00:05:08,142
Julkaistaan lausunto.

97
00:05:08,225 --> 00:05:11,937
Nuhdellaan, sakotetaan. Ei mitään vakavaa.

98
00:05:12,021 --> 00:05:13,856
Muistutetaan vain,

99
00:05:13,939 --> 00:05:16,025
ettei hän voi tehdä, mitä lystää.

100
00:05:16,108 --> 00:05:17,484
Hän ilahtuu.

101
00:05:18,110 --> 00:05:19,653
Olet täysin turvassa.

102
00:05:21,530 --> 00:05:22,530
Entä Zoe?

103
00:05:23,032 --> 00:05:24,408
Zoe varsinkin.

104
00:05:24,491 --> 00:05:27,411
Homelander saattaa haukkua,
mutta hän ei pure.

105
00:05:27,786 --> 00:05:29,329
Hän pelkää yhä minua.

106
00:05:31,040 --> 00:05:34,334
En antaisi sinulle tai Zoelle
tapahtua mitään.

107
00:05:35,878 --> 00:05:37,463
Kai tiedät sen?

108
00:05:38,047 --> 00:05:39,339
Totta kai tiedän.

109
00:05:46,847 --> 00:05:49,933
TVERSKAYA - VENÄLÄINEN RUOKAKAUPPA

110
00:05:50,017 --> 00:05:51,977
POJAT

111
00:05:53,437 --> 00:05:54,437
Hyvät herrat.

112
00:06:03,906 --> 00:06:04,906
Tervehdys.

113
00:06:05,949 --> 00:06:07,242
Olet varmaan Nina.

114
00:06:07,743 --> 00:06:09,578
William Butcher.

115
00:06:10,037 --> 00:06:13,749
Sergei, mikset kertonut,
että hän on noin herkullinen?

116
00:06:14,917 --> 00:06:17,461
Teen pelmenia, jos maistuu.

117
00:06:17,836 --> 00:06:20,047
En tosin ole Sergein veroinen kokki.

118
00:06:20,672 --> 00:06:23,675
Hänen cassoulet'nsa sai minut laukeamaan.

119
00:06:24,676 --> 00:06:27,096
Harmittaa yhä, että veitte hänet minulta.

120
00:06:27,179 --> 00:06:30,516
Tarjosimme pojalle
paremman kodin, eikö vain?

121
00:06:33,185 --> 00:06:36,021
Mistä tämä ilo?

122
00:06:37,397 --> 00:06:39,691
Etsin erästä laitetta.

123
00:06:39,775 --> 00:06:42,152
Asetta, mikä ei varmasti yllätä.

124
00:06:42,236 --> 00:06:45,197
Ehkä sinä ja Kremlin ystäväsi
voisitte auttaa.

125
00:06:46,281 --> 00:06:48,784
- Pidät minua taitavana.
- Ansaitset sen.

126
00:06:48,867 --> 00:06:51,745
Kuvasit kuulemma sen,

127
00:06:51,829 --> 00:06:56,208
kun pari sisäministeriön nilkkiä
sai sinulta kultaisen suihkun.

128
00:06:58,836 --> 00:07:00,420
Tuo kattaa Cherien velan.

129
00:07:00,921 --> 00:07:04,716
Plus satatuhatta vaivannäöstä.

130
00:07:11,723 --> 00:07:15,477
Tietääkö virastosi, että annat
minulle heidän laillisia rahojaan?

131
00:07:15,561 --> 00:07:17,938
Yhdysvaltain hallitus.

132
00:07:18,021 --> 00:07:19,481
Printtaavat vain lisää.

133
00:07:24,444 --> 00:07:26,905
Raha kelpaa vaivannäköön.

134
00:07:27,865 --> 00:07:30,075
Entä kipu ja kärsimykset?

135
00:07:30,617 --> 00:07:34,454
Sitten vielä työtunnit ja stressi.

136
00:07:36,707 --> 00:07:39,209
Olen nukkunut huonosti.

137
00:07:42,796 --> 00:07:45,757
Mikä lievittäisi kipuasi?

138
00:07:47,926 --> 00:07:49,469
- Cherie.
- Ei.

139
00:07:49,553 --> 00:07:52,306
- Ei käy.
- Sen minä haluan.

140
00:07:54,099 --> 00:07:56,977
Aloitimme vasta, kultaseni.

141
00:07:57,060 --> 00:08:01,440
Älä sano, ettei ole liikkumavaraa.

142
00:08:04,234 --> 00:08:06,195
- M'sieur Charcutier...
- Frenchie.

143
00:08:23,337 --> 00:08:24,630
Kerrotaan maailmalle.

144
00:08:26,965 --> 00:08:30,052
Starlight ja minä olemme rakastuneita.

145
00:08:30,594 --> 00:08:31,720
Hashtag Homelight.

146
00:08:36,975 --> 00:08:39,353
- Koska se tulee ulos?
- Tänä iltana.

147
00:08:41,063 --> 00:08:42,356
Hashtag Homelight?

148
00:08:43,899 --> 00:08:47,152
- Suostuitko siihen?
- Sinä sen sanoit, Hughie.

149
00:08:48,320 --> 00:08:50,322
"Tehdään, mitä täytyy." Tämä...

150
00:08:52,282 --> 00:08:53,909
Tämä täytyy tehdä.

151
00:08:55,244 --> 00:08:56,244
Hei...

152
00:08:59,915 --> 00:09:01,250
Kaikki järjestyy.

153
00:09:02,251 --> 00:09:03,251
Oikeasti.

154
00:09:04,503 --> 00:09:06,046
Anna minun pelastaa sinut.

155
00:09:11,343 --> 00:09:12,343
Hughie...

156
00:09:14,554 --> 00:09:15,931
Tämän on toimittava.

157
00:09:20,769 --> 00:09:21,769
Se toimii.

158
00:09:23,021 --> 00:09:24,021
Mikä toimii?

159
00:09:26,275 --> 00:09:31,029
VoughtSonic-kauittimeni.
Miten pääsit sisään?

160
00:09:31,113 --> 00:09:32,113
Minulla on avain.

161
00:09:33,365 --> 00:09:36,368
Pidän silmällä parasta tyttöäni.

162
00:09:36,451 --> 00:09:38,245
Nukut muuten kuin tukki, Starlight.

163
00:09:39,830 --> 00:09:41,665
Katsokaa nyt teitä. Vitsailin.

164
00:09:42,457 --> 00:09:45,168
Ottakaa rennommin. Se oli vitsi.

165
00:09:45,794 --> 00:09:47,796
Pitää mennä. Olemme myöhässä.

166
00:09:49,965 --> 00:09:53,468
Rolling Stone. Kansikuva. Hot Issue.

167
00:09:53,552 --> 00:09:55,304
Olemme "kuumin pariskunta".

168
00:09:55,387 --> 00:09:57,139
Älä huoli, Hughie.

169
00:09:57,222 --> 00:10:01,226
Romanssimme on vain kameroita varten.

170
00:10:03,228 --> 00:10:06,231
Vaikka niinhän suhteeni Maeveenkin alkoi.

171
00:10:06,815 --> 00:10:08,317
Siitä tuli kuuma.

172
00:10:09,860 --> 00:10:11,611
Olen tosissani.

173
00:10:11,695 --> 00:10:15,615
Sanotaan vaikka, että Maeve
vääntää teräsputken ilman käsiä.

174
00:10:18,702 --> 00:10:20,120
Millainen hän on?

175
00:10:20,203 --> 00:10:21,580
Hyvä sängyssä?

176
00:10:29,921 --> 00:10:33,175
Jos kosket häneen tai hänen läheisiinsä,

177
00:10:33,842 --> 00:10:34,885
minä lopetan.

178
00:10:35,594 --> 00:10:38,430
Ja vien kannatuslukuni mukanani.

179
00:10:45,228 --> 00:10:47,189
Naiset. Laskin leikkiä.

180
00:10:47,481 --> 00:10:49,066
Teidän on otettava rennommin.

181
00:10:50,192 --> 00:10:53,695
Tule, Starlight. Mario odottaa.

182
00:10:54,029 --> 00:10:55,489
Soitan myöhemmin.

183
00:10:58,658 --> 00:11:01,078
PARANE PIAN, HOMELANDER

184
00:11:02,496 --> 00:11:05,832
Kuka välittää Blue Hawkista?
Hän ei ole kukaan.

185
00:11:05,916 --> 00:11:10,045
Hän pahoinpitelee mustia Trentonissa.
Se on Voughthin vastuulla.

186
00:11:11,963 --> 00:11:12,964
Aivan.

187
00:11:13,882 --> 00:11:14,925
Oletko tosissasi?

188
00:11:15,384 --> 00:11:17,219
Haluan vain puhua hänelle.

189
00:11:17,302 --> 00:11:19,721
Sosiaalinen oikeus on meille tärkeää.

190
00:11:20,305 --> 00:11:21,556
Mistä lähtien muka?

191
00:11:21,640 --> 00:11:23,934
"Black Lives Matter" on lempitunnisteeni.

192
00:11:24,017 --> 00:11:26,269
Instani on täynnä mustia ruutuja.

193
00:11:27,479 --> 00:11:28,605
Ja katso sinua.

194
00:11:28,688 --> 00:11:31,858
Näytät upealta. Uusi ilmeesi

195
00:11:31,942 --> 00:11:35,237
oli kampanjan inspiraationa.

196
00:11:35,320 --> 00:11:37,197
Hiljainen on osallinen.

197
00:11:37,280 --> 00:11:39,825
Kuvataan mainos.
Jutellaan sitten Blue Hawkista.

198
00:11:39,908 --> 00:11:42,494
- Milloin, Ashley?
- Myöhemmin, A-Train.

199
00:11:44,204 --> 00:11:46,164
Ja dolly liikkeelle.

200
00:11:46,248 --> 00:11:48,208
Kyllä vain!

201
00:11:48,291 --> 00:11:49,126
LIITY KESKUSTELUUN

202
00:11:49,209 --> 00:11:51,670
Kokoonnuimme rauhan ja rakkauden vuoksi.

203
00:11:51,753 --> 00:11:53,338
Minne nämä ihmiset menevät?

204
00:11:53,422 --> 00:11:54,714
Mielenosoitukseen.

205
00:11:55,590 --> 00:11:56,591
RAKKAUS

206
00:11:58,718 --> 00:12:01,221
Mihin menet? Aloitamme kuvaamaan.

207
00:12:02,013 --> 00:12:03,348
Tämä on tärkeää.

208
00:12:03,682 --> 00:12:05,308
RAUHA

209
00:12:37,799 --> 00:12:39,342
Kuunnellaan toisiamme.

210
00:12:40,343 --> 00:12:43,013
A-Trainin Turbo Rush -energiajuoma.

211
00:12:44,181 --> 00:12:45,849
Ja... poikki!

212
00:12:51,980 --> 00:12:54,733
Ehkä neljä, viisi päivää.

213
00:12:54,816 --> 00:12:56,485
Huono viikko pudota pyörältä.

214
00:12:56,568 --> 00:12:59,404
Popsin pillereitä kuin karkkia.
Käsi on silti kipeä.

215
00:12:59,488 --> 00:13:01,865
Minusta ei olisi hyötyä, Vicky.

216
00:13:02,449 --> 00:13:05,744
Hyvä on. Pysy vuoteessa, lepää ja parane.

217
00:13:05,827 --> 00:13:08,246
Niin teenkin. Kiitos, Vic.

218
00:13:08,330 --> 00:13:10,207
Ensimmäinen yksityislento?

219
00:13:11,208 --> 00:13:12,709
Ensi kertaa ulkomailla.

220
00:13:13,502 --> 00:13:16,296
Viisi vuotta Ninalla. 23 keikkaa.

221
00:13:17,005 --> 00:13:19,674
Hän ei anna mitään ilmaiseksi.

222
00:13:19,758 --> 00:13:22,969
Nyt hän antoi koneen ja uudet passit.

223
00:13:24,221 --> 00:13:26,014
Lupasiko Butcher hänelle Cherien?

224
00:13:26,097 --> 00:13:27,807
Saatana sentään, Frenchie.

225
00:13:28,308 --> 00:13:30,977
Millaisena hirviönä pidät minua?

226
00:13:31,061 --> 00:13:32,354
Nauti matkasta.

227
00:13:32,604 --> 00:13:34,231
Leiki olevasi Entouragessa.

228
00:13:39,945 --> 00:13:42,864
Entourage on tyhmille ja kirotuille.

229
00:13:52,916 --> 00:13:55,252
Hei. Voimmeko jutella?

230
00:13:55,335 --> 00:13:57,170
- Emme.
- Maeve, ole kiltti.

231
00:14:04,469 --> 00:14:06,888
Kuulin, että lopetit harjoittelun.

232
00:14:07,222 --> 00:14:08,265
Niinkö?

233
00:14:08,348 --> 00:14:11,560
Kuulet myös, että herään
kuutena päivänä viikossa

234
00:14:11,643 --> 00:14:13,812
krapulassa vieraiden keskeltä.

235
00:14:16,481 --> 00:14:18,108
Ihmiset uskovat, mitä haluan.

236
00:14:19,067 --> 00:14:20,443
Okei, kuuntele.

237
00:14:20,527 --> 00:14:24,406
Onko "BCL RED" tuttu nimi?

238
00:14:26,658 --> 00:14:29,661
Tarkoitatko asetta,
joka tappaa Homelanderin?

239
00:14:29,744 --> 00:14:31,538
Jos Butcher löytää sen.

240
00:14:31,913 --> 00:14:32,913
Tiedätkö?

241
00:14:35,542 --> 00:14:37,627
Minä lähetin heidät alas kaninkoloon.

242
00:14:38,461 --> 00:14:39,921
Siksi harjoittelen.

243
00:14:40,255 --> 00:14:44,301
Enkä ole juonut
neljään kamalaan kuukauteen.

244
00:14:44,384 --> 00:14:47,512
Voin ehkä hankkia
Butcherille pari sekuntia aikaa.

245
00:14:47,596 --> 00:14:50,849
Saan itse ainakin mahdollisuuden.

246
00:14:52,183 --> 00:14:53,183
Selvä.

247
00:14:53,852 --> 00:14:54,686
Hyvä on.

248
00:14:54,769 --> 00:14:58,481
Sinä ja minä. Ehkä löydämme muita.

249
00:14:58,565 --> 00:15:00,066
Aivan. Niin.

250
00:15:00,442 --> 00:15:04,738
Sinä ja Duluthin kauhu
saattekin varmasti homman hoidettua.

251
00:15:04,821 --> 00:15:05,822
Minun ongelmani.

252
00:15:06,865 --> 00:15:09,200
Minä sen kusipään kanssa olin.

253
00:15:10,452 --> 00:15:13,580
Et pysty siihen yksin. Hän tappaa sinut.

254
00:15:17,334 --> 00:15:19,836
Välitätkö itsestäsi tosiaan niin vähän?

255
00:15:22,756 --> 00:15:23,756
Ansaitsen sen.

256
00:16:24,609 --> 00:16:25,652
Hyviä uutisia.

257
00:16:26,236 --> 00:16:28,279
Nina jutteli pissapoikiensa kanssa.

258
00:16:28,363 --> 00:16:29,823
Hän löysi labran.

259
00:16:29,906 --> 00:16:31,157
Hienoa. Missä se on?

260
00:16:31,241 --> 00:16:34,869
Pitää ensin tehdä pieni keikka Ninalle.

261
00:16:34,953 --> 00:16:37,205
Joku paikallinen oligarkki vain.

262
00:16:37,288 --> 00:16:40,792
En tee sitä enää, varsinkaan Ninalle.

263
00:16:40,875 --> 00:16:43,044
Hyvä juttu sitten.

264
00:16:43,128 --> 00:16:45,046
Sinä et teekään sitä.

265
00:16:46,256 --> 00:16:47,256
Hän tekee sen.

266
00:16:49,843 --> 00:16:52,220
Valitan. Olet oman menestyksesi uhri.

267
00:16:52,846 --> 00:16:54,556
Nina hoiti sinut sisälle.

268
00:16:54,931 --> 00:16:57,142
Olet kusipään heila tämän illan.

269
00:16:57,225 --> 00:16:59,894
Mene sisään, kerro ääliölle hyvät uutiset.

270
00:16:59,978 --> 00:17:01,730
Sitten häivyt. Helppo nakki.

271
00:17:04,566 --> 00:17:06,151
Rukoilen sinua, ei.

272
00:17:07,068 --> 00:17:10,405
Jouduin valitsemaan tämän
ja Cherien hengen välillä.

273
00:17:11,531 --> 00:17:13,575
Hitto. Ei koskaan kiitosta.

274
00:17:16,494 --> 00:17:18,830
En ole sinun aseesi

275
00:17:23,585 --> 00:17:25,295
Se sinä olet.

276
00:17:26,504 --> 00:17:27,922
Jos satuitte unohtamaan.

277
00:17:29,340 --> 00:17:31,050
Sanon teille, mitä tehdä.

278
00:17:33,303 --> 00:17:34,679
Te teette sen.

279
00:17:49,778 --> 00:17:53,198
Kerrot taas jotain kamalaa, eikö vain?

280
00:18:00,079 --> 00:18:01,456
Kuuntele.

281
00:18:01,539 --> 00:18:03,416
Jos siihen tullaan,

282
00:18:04,918 --> 00:18:07,587
siis jos häntä vastaan pitää taistella,

283
00:18:08,880 --> 00:18:10,173
autatko minua?

284
00:18:10,590 --> 00:18:12,842
- Oikeasti?
- Hänen käytöksensä...

285
00:18:12,926 --> 00:18:13,926
Hän on voittamaton.

286
00:18:13,968 --> 00:18:17,597
Voi olla eräs tapa.
On turvallisempaa, ettet tiedä.

287
00:18:18,097 --> 00:18:19,808
Tarvitsemme apuasi.

288
00:18:20,266 --> 00:18:24,437
Minä, Maeve.
Tarvitsemme neljä tai viisi lisää.

289
00:18:24,521 --> 00:18:25,730
Voimme onnistua.

290
00:18:27,774 --> 00:18:30,568
Olen pahoillani, Alex.
En halunnut pyytää tätä,

291
00:18:30,652 --> 00:18:32,987
mutta en tiedä ketään muutakaan.

292
00:18:36,115 --> 00:18:37,115
Olen mukana.

293
00:18:38,034 --> 00:18:39,034
Olet mukana.

294
00:18:40,078 --> 00:18:42,497
Noin vain. Etkö halua edes miettiä?

295
00:18:42,580 --> 00:18:43,665
Ei tarvitse.

296
00:18:45,542 --> 00:18:47,752
En ymmärrä. Miksi olet

297
00:18:48,670 --> 00:18:50,046
noin mukava minulle?

298
00:18:51,756 --> 00:18:52,924
Eikö se ole ilmeistä?

299
00:18:53,591 --> 00:18:56,386
Olet ainoa tyttö,
jota olen koskaan rakastanut.

300
00:18:58,012 --> 00:18:59,264
Olen pahoillani.

301
00:19:00,598 --> 00:19:02,225
Minä ja Hughie...

302
00:19:02,308 --> 00:19:03,685
Kiusasin sinua.

303
00:19:05,103 --> 00:19:07,272
Luuletko todella, että mummoni

304
00:19:07,355 --> 00:19:10,024
olisi antanut naida
maailman valkoisimman tytön?

305
00:19:10,108 --> 00:19:11,359
Senkin kusipää!

306
00:19:11,442 --> 00:19:13,152
Se minä olen. Kuuntele.

307
00:19:13,236 --> 00:19:16,739
Muutettuasi New Yorkiin
sinusta on tullut todella kova.

308
00:19:18,074 --> 00:19:19,200
Annie, jonka tunsin...

309
00:19:20,368 --> 00:19:22,036
Hän uskoi hyvää ihmisistä.

310
00:19:25,206 --> 00:19:27,709
Autan sinua, koska se on oikein.

311
00:19:29,794 --> 00:19:30,794
Siinä kaikki.

312
00:19:32,881 --> 00:19:34,299
Tervetuloa, Supersonic.

313
00:19:34,382 --> 00:19:36,259
Olemme kaikki iloisia tulostasi.

314
00:19:37,302 --> 00:19:39,095
Varsinkin eksäsi Starlight.

315
00:19:40,680 --> 00:19:43,141
Meillä on sinulle yllätys.

316
00:19:46,185 --> 00:19:49,397
Täällä on parhaat tacot.

317
00:19:49,480 --> 00:19:51,441
Tunnet olosi kotoisaksi.

318
00:19:53,234 --> 00:19:55,153
En juurikaan puhu espanjaa.

319
00:19:56,613 --> 00:19:58,197
Tämä on muy delicioso.

320
00:20:01,576 --> 00:20:04,954
Kokous on ohi.
Tarvitsen huoneen, häipykää.

321
00:20:05,038 --> 00:20:08,082
Oikeastaan minulla on asiaa.

322
00:20:11,085 --> 00:20:14,255
A-Train. Kaikin mokomin, sano sanottavasi.

323
00:20:16,174 --> 00:20:18,843
Haluan puhua Blue Hawkista.

324
00:20:19,802 --> 00:20:21,679
- Blue Hawkista?
- Trentonista.

325
00:20:22,597 --> 00:20:24,432
Hyvä on. Mitä?

326
00:20:25,308 --> 00:20:28,519
Hän on partioinut liikaa
mustilla asuinalueilla.

327
00:20:28,603 --> 00:20:31,439
- Se on ongelma.
- Kauheaa.

328
00:20:32,148 --> 00:20:34,150
Kiitos, Starlight. Niin onkin.

329
00:20:34,859 --> 00:20:37,695
Se väestöryhmä kaipaa huomiota.

330
00:20:37,779 --> 00:20:40,365
Voisimme hyllyttää hänet hetkeksi.

331
00:20:40,907 --> 00:20:43,284
Suosiomme voisi nousta

332
00:20:43,368 --> 00:20:44,953
mustien keskuudessa.

333
00:20:45,036 --> 00:20:47,372
Hyllyttäisitkö hänet? Tarvitsemme

334
00:20:48,081 --> 00:20:50,124
lisää supersankareita, emme vähemmän.

335
00:20:50,792 --> 00:20:53,127
Kannattajasi ovat samoja kuin hänen.

336
00:20:53,211 --> 00:20:55,463
Onko sinulla varaa paapoa rikollisia?

337
00:20:57,757 --> 00:21:00,885
Pitää paikkansa, Deep.

338
00:21:01,719 --> 00:21:03,638
Hyvä. Siinä vastaus.

339
00:21:03,721 --> 00:21:05,223
Huono säkä, A-Train.

340
00:21:05,306 --> 00:21:07,892
- Helvetti.
- Tarvitsen huoneen. Ulos.

341
00:21:19,237 --> 00:21:20,237
Mitä?

342
00:21:21,614 --> 00:21:24,283
Victoria Neumanilla
on illalla lehdistötilaisuus.

343
00:21:25,034 --> 00:21:27,203
- Mitä siitä?
- Se koskee sinua.

344
00:21:29,914 --> 00:21:31,624
Saitko tietää vasta nyt?

345
00:21:31,708 --> 00:21:33,084
Tuskin se mitään on.

346
00:21:33,960 --> 00:21:35,670
Hei, tule tänne hetkeksi.

347
00:21:41,384 --> 00:21:44,220
Ovatko idioottiaivosi
tulleet vieläkin tyhmemmiksi?

348
00:21:47,015 --> 00:21:48,266
Ei retorinen kysymys.

349
00:21:48,850 --> 00:21:49,850
Vastaa.

350
00:21:52,270 --> 00:21:53,270
Ei.

351
00:21:54,188 --> 00:21:56,232
Ne eivät ole tulleet tyhmemmiksi.

352
00:21:56,315 --> 00:22:00,319
Tee sitten ainoa työsi
ja ota selviää, mistä on kyse!

353
00:22:00,403 --> 00:22:01,487
Selvä.

354
00:22:05,074 --> 00:22:07,827
Deep? Anteeksi. Kuka kysyi sinulta? Äsken.

355
00:22:07,910 --> 00:22:10,747
Kuka kysyi sinun mielipidettäsi?

356
00:22:10,830 --> 00:22:12,957
- Olen tiimin jäsen.
- Älä viitsi.

357
00:22:15,334 --> 00:22:17,003
Homelander on hieno mies.

358
00:22:17,086 --> 00:22:20,757
Mutta se, miten nuolet
hänen persettään, on ällöttävää.

359
00:22:21,174 --> 00:22:23,926
Hei. Minä ymmärrän.

360
00:22:24,010 --> 00:22:27,221
Sinulla on rankkaa.
Homelander valitsi minut.

361
00:22:27,305 --> 00:22:28,389
Olet matkalla ulos.

362
00:22:29,432 --> 00:22:32,101
Uudelleenbrändäys tässä vaiheessa?

363
00:22:32,185 --> 00:22:34,062
Auts. "Uusi A-Train."

364
00:22:34,145 --> 00:22:36,606
Miten se toimi Eagle the Archerilla?

365
00:22:36,689 --> 00:22:39,609
Aivan, se ei toiminut. Se oli surullista.

366
00:22:39,692 --> 00:22:42,779
Olet kuin klovnikalaa nainut
Ashton Kutcher.

367
00:22:42,862 --> 00:22:46,407
Olet vitsi. Ja niin tyhmä,
ettet edes tajua sitä.

368
00:22:46,949 --> 00:22:51,412
Kerronko Homelanderille,
kuka vuoti ne Stormfrontin natsijutut?

369
00:22:51,496 --> 00:22:54,749
Kerronko, että ongit
lennon 37 videon Altantista

370
00:22:54,832 --> 00:22:56,292
ja annoit Maevelle?

371
00:22:57,960 --> 00:22:59,921
Juokse minua kohti!

372
00:23:00,004 --> 00:23:01,172
Jalkasi eivät toimi.

373
00:23:04,717 --> 00:23:07,053
Iskit kidukseen. Kusipää!

374
00:23:15,770 --> 00:23:18,189
Voi teitä poikia.

375
00:23:23,361 --> 00:23:24,362
Luoja...

376
00:23:26,155 --> 00:23:32,120
A-Train, jää siihen
lepuuttamaan hyödyttömiä jalkojasi.

377
00:23:36,666 --> 00:23:38,626
- Älä tee sitä.
- Ei!

378
00:23:38,709 --> 00:23:40,545
- Älä.
- Päästä irti!

379
00:23:40,628 --> 00:23:42,922
Et halua tehdä sitä. Rauhoitu.

380
00:23:43,422 --> 00:23:44,423
Hitto!

381
00:23:45,299 --> 00:23:47,593
- Rauhoitu nyt.
- Haista paska!

382
00:23:50,263 --> 00:23:51,639
Paskat hänestä!

383
00:23:52,723 --> 00:23:54,225
- Helvetin Home...
- Lopeta.

384
00:23:54,976 --> 00:23:56,227
Mitä jos hän kuulee?

385
00:24:01,482 --> 00:24:04,110
Nytkö pitäisi kestää suunsoittoa Deepiltä?

386
00:24:04,193 --> 00:24:05,611
Saatanan Deepiltä.

387
00:24:07,697 --> 00:24:09,740
Onko Homelander hänen puolellaan?

388
00:24:09,824 --> 00:24:12,201
Kaiken sen jälkeen, mitä olen tehnyt.

389
00:24:12,285 --> 00:24:15,288
Tuli pieni mutka matkaan ja...

390
00:24:16,956 --> 00:24:18,875
Olen pelkkää jätettä.

391
00:24:26,966 --> 00:24:27,966
Mitä jos

392
00:24:30,136 --> 00:24:32,013
voisimme tehdä asialle jotain?

393
00:24:40,938 --> 00:24:42,440
Mitä sinulla on mielessä?

394
00:24:53,075 --> 00:24:55,745
Mitä hitto sinua vaivaa?

395
00:24:56,829 --> 00:24:59,749
- Kerrot sen varmasti.
- Se Ryanin juttu.

396
00:24:59,832 --> 00:25:02,710
Kohtelit Kimikoakin kylmästi.

397
00:25:02,793 --> 00:25:05,713
Miten voit olla noin täysi kusipää?

398
00:25:05,796 --> 00:25:06,839
Harjoittelemalla.

399
00:25:06,923 --> 00:25:09,634
Koputit oveeni, mulkero.

400
00:25:10,635 --> 00:25:13,304
Kunnioitan komentoketjua, mutta tämä...

401
00:25:13,804 --> 00:25:16,557
En niele enää paskapuheitasi.

402
00:25:18,476 --> 00:25:20,186
Muistatko, kun tapasimme?

403
00:25:21,103 --> 00:25:22,271
Miten voisin unohtaa?

404
00:25:22,980 --> 00:25:24,273
Minä ja eversti

405
00:25:24,941 --> 00:25:27,068
saimme valita väkemme.

406
00:25:28,319 --> 00:25:29,570
Melkoista porukkaa.

407
00:25:30,154 --> 00:25:31,447
Mietitkö koskaan,

408
00:25:32,198 --> 00:25:35,159
miksi otimme putkassa viruvan
merijalkaväen sotilaan?

409
00:25:35,952 --> 00:25:36,952
Mietitäänpä.

410
00:25:37,703 --> 00:25:40,957
Passitin rasistisen esimieheni
teholle yhdellä lyönnillä.

411
00:25:41,040 --> 00:25:42,583
Tiesitte, että olen vahva.

412
00:25:42,667 --> 00:25:44,252
Luitte tietoni.

413
00:25:44,752 --> 00:25:46,420
Tiesitte, että vihaan Voughtia.

414
00:25:47,171 --> 00:25:48,673
Emme noista syistä.

415
00:25:48,756 --> 00:25:51,509
Niistä ei ollut haittaa, mutta ei.

416
00:25:52,301 --> 00:25:55,346
Puhuimme alokaskavereillesi.

417
00:25:55,429 --> 00:25:57,807
Jokainen sanoi,

418
00:25:59,392 --> 00:26:03,354
että sinä pidit joukkueen koossa.

419
00:26:04,480 --> 00:26:05,940
Luontainen johtaja.

420
00:26:12,196 --> 00:26:13,614
Et ole kertonut tuota.

421
00:26:13,698 --> 00:26:14,824
Kamu...

422
00:26:16,284 --> 00:26:18,953
Minulla ei ole harhaluuloja itsestäni.

423
00:26:20,371 --> 00:26:22,373
Siksi otimme sinut mukaan.

424
00:26:22,873 --> 00:26:25,376
Riippumatta siitä,
kuinka kova minun pitää olla,

425
00:26:27,503 --> 00:26:30,172
sinä huolehdit pojista.

426
00:26:32,758 --> 00:26:33,758
Siis...

427
00:26:34,427 --> 00:26:35,845
Jos tajusin tehdä sen,

428
00:26:36,387 --> 00:26:38,889
en voi olla täysi kusipää.

429
00:26:39,849 --> 00:26:40,849
Enhän?

430
00:26:44,562 --> 00:26:45,563
Vain yleensä ottaen.

431
00:27:32,651 --> 00:27:34,278
Irina?

432
00:27:35,446 --> 00:27:36,864
Olet myöhässä.

433
00:28:16,070 --> 00:28:17,071
Tule vain.

434
00:28:17,905 --> 00:28:18,905
Hyvät naiset...

435
00:28:20,658 --> 00:28:23,953
Nyt herkullisin osuus.

436
00:28:25,538 --> 00:28:29,250
Salakuljetettua tavaraa.

437
00:28:38,050 --> 00:28:40,553
Homelanderin "Tähtijorma".

438
00:28:40,636 --> 00:28:42,430
Deepin "Kampelamela".

439
00:28:42,513 --> 00:28:44,598
Black Noirin "Hiljainen huutaja".

440
00:28:44,682 --> 00:28:46,267
Valitse.

441
00:28:46,809 --> 00:28:47,810
Tule.

442
00:28:48,727 --> 00:28:49,727
Tule.

443
00:28:56,026 --> 00:28:58,404
Riisu mekkosi.

444
00:29:10,416 --> 00:29:12,293
Mene nelinkontin.

445
00:29:14,336 --> 00:29:15,671
Ystäväsi...

446
00:31:13,289 --> 00:31:15,416
- Mikä on olo?
- Oksettaa.

447
00:31:15,833 --> 00:31:18,586
Muista, että hän ansaitsee tämän.

448
00:31:20,546 --> 00:31:21,630
Onnea matkaan.

449
00:31:26,385 --> 00:31:28,345
Iltapäivää. Kiitos, että tulitte.

450
00:31:28,429 --> 00:31:29,888
Olen Victoria Neuman,

451
00:31:29,972 --> 00:31:32,016
kongressiedustaja ja SALVin johtaja.

452
00:31:32,099 --> 00:31:33,309
Mitä on tekeillä?

453
00:31:34,518 --> 00:31:35,978
Viimeisen vuoden ajan SALV

454
00:31:36,061 --> 00:31:39,356
ja Vought International
ovat noudattaneet periaatetta,

455
00:31:39,440 --> 00:31:42,776
etteivät vaikutusvaltaisetkaan
ole lain yläpuolella.

456
00:31:43,444 --> 00:31:45,988
Ei edes yhtiön vaikutusvaltaisin mies.

457
00:31:51,285 --> 00:31:52,285
Homelander

458
00:31:57,333 --> 00:32:01,170
on rohkeasti tuonut julki todisteita

459
00:32:01,253 --> 00:32:04,423
toimitusjohtaja Stan Edgarin
rikoksista Voughtissa.

460
00:32:06,383 --> 00:32:11,472
Tulevina päivinä SALV tutkii
syytöksiä kiristyksestä,

461
00:32:11,555 --> 00:32:15,100
perättömästä lausumasta
ja oikeuden estämisestä.

462
00:32:16,060 --> 00:32:20,773
Vought Internationalin pitää noudattaa
tiukimpia eettisiä ja juridisia...

463
00:32:21,315 --> 00:32:22,315
Mitä sinä teit?

464
00:32:23,567 --> 00:32:25,361
Olisinpa tehnyt sen kauan sitten.

465
00:32:25,444 --> 00:32:27,112
Tämä on supersankariyhtiö.

466
00:32:27,738 --> 00:32:30,324
On aina ollut.
Se kuuluu meille, ei hänelle.

467
00:32:30,991 --> 00:32:32,785
Korjasin asiat.

468
00:32:33,911 --> 00:32:34,911
Siinä kaikki.

469
00:32:38,165 --> 00:32:42,419
Ja ne, jotka ovat piileskelleet
hänen helmoissaan?

470
00:32:42,795 --> 00:32:44,588
Sekin loppuu nyt.

471
00:32:45,089 --> 00:32:46,548
On uusi päivä, ihmiset.

472
00:32:49,176 --> 00:32:50,803
Tämä on Seitsikon alku.

473
00:33:06,068 --> 00:33:07,069
Miksi?

474
00:33:07,152 --> 00:33:09,196
Et koskaan suojellut minua.

475
00:33:09,279 --> 00:33:10,364
Minä suojelin sinua.

476
00:33:12,032 --> 00:33:15,119
- Minun pitää huolehtia Zoesta.
- Mennään, herra.

477
00:33:20,958 --> 00:33:23,627
Puheenaiheet eivät tule enää Suzannelta,

478
00:33:23,711 --> 00:33:24,837
vaan minulta.

479
00:33:25,295 --> 00:33:29,508
Kaikki kulkee kauttani. Onko selvä?

480
00:33:29,591 --> 00:33:31,218
Täysin selvä.

481
00:33:31,301 --> 00:33:34,680
Kuin käsikirjoituksesta vastaisi
huoneellinen apinoita.

482
00:33:34,763 --> 00:33:37,057
Eikö? Se on niin huono.

483
00:33:39,685 --> 00:33:41,311
Minä kirjoitin sen.

484
00:33:44,064 --> 00:33:45,274
Olen pahoillani.

485
00:33:45,357 --> 00:33:48,110
Ovatko idioottiaivosi
tulleet vielä tyhmemmiksi?

486
00:33:49,653 --> 00:33:51,071
Ei retorinen kysymys.

487
00:33:52,364 --> 00:33:53,364
Vastaa.

488
00:33:57,786 --> 00:33:58,871
Mitä jos sanoisin

489
00:34:00,038 --> 00:34:01,165
kyllä?

490
00:34:06,295 --> 00:34:07,921
Joutuisin rankaisemaan sinua.

491
00:34:10,466 --> 00:34:13,844
Miten rankaisisit minua?

492
00:34:29,234 --> 00:34:32,196
Idioottiaivoni ovat tulleet tyhmemmiksi.

493
00:34:38,327 --> 00:34:40,412
No, miten meni?

494
00:34:46,084 --> 00:34:48,253
Nina ilahtuu.

495
00:34:48,337 --> 00:34:49,630
Sanoinhan.

496
00:34:50,297 --> 00:34:51,465
Helppo nakki.

497
00:35:13,278 --> 00:35:15,697
En pysty tähän.

498
00:35:18,450 --> 00:35:20,577
Ne tytöt...

499
00:35:21,161 --> 00:35:22,788
Nekö, jotka ampuivat sinua?

500
00:35:27,501 --> 00:35:29,044
He olivat vain peloissaan.

501
00:35:33,090 --> 00:35:35,551
Tiedän, en syytä heitä.

502
00:35:36,093 --> 00:35:38,345
Heidät ostettiin ja myytiin,

503
00:35:38,595 --> 00:35:40,430
kuten minutkin.

504
00:35:42,766 --> 00:35:43,934
Butcher

505
00:35:44,017 --> 00:35:45,602
myi minut.

506
00:35:47,020 --> 00:35:50,023
Hän ei kohtele meitä ihmisinä.

507
00:35:54,361 --> 00:35:55,404
Butcher...

508
00:35:56,113 --> 00:35:57,447
Shining Light...

509
00:35:57,865 --> 00:35:59,658
Little Nina.

510
00:36:00,200 --> 00:36:02,578
He ovat kaikki samanlaisia.

511
00:36:05,664 --> 00:36:09,668
Meillä on vain toisemme.

512
00:36:10,294 --> 00:36:11,837
Sinä

513
00:36:11,920 --> 00:36:14,006
ja minä.

514
00:36:21,763 --> 00:36:22,848
Olet oikeassa.

515
00:36:25,142 --> 00:36:26,852
Ehkä on aika lähteä.

516
00:36:27,603 --> 00:36:28,437
Oikeasti?

517
00:36:28,520 --> 00:36:29,521
Oikeasti.

518
00:36:30,063 --> 00:36:31,063
Milloin?

519
00:36:32,065 --> 00:36:35,485
Butcher voi nuolla persettäni.

520
00:36:37,029 --> 00:36:39,323
Mutta Hughie ja MM tarvitsevat meitä.

521
00:36:39,406 --> 00:36:41,033
Hoidamme tämän keikan.

522
00:36:43,660 --> 00:36:45,662
Ja sitten, minne haluat mennä?

523
00:36:49,875 --> 00:36:51,752
Marseilleen.

524
00:36:51,960 --> 00:36:53,545
Menemme Marseilleen.

525
00:37:15,567 --> 00:37:16,610
Hei.

526
00:37:20,280 --> 00:37:21,490
Runsasvuotoinen päivä?

527
00:37:22,908 --> 00:37:24,034
Vitsi.

528
00:37:25,953 --> 00:37:27,245
Ole rehellinen.

529
00:37:27,329 --> 00:37:29,164
Mietitkö pääni räjäyttämistä?

530
00:37:31,375 --> 00:37:33,210
Kuka tietää? Kokeile.

531
00:37:37,172 --> 00:37:38,507
Hoidetaan tämä äkkiä.

532
00:37:39,091 --> 00:37:40,467
Päivä on ollut pitkä.

533
00:37:40,550 --> 00:37:41,550
Niin on.

534
00:37:42,552 --> 00:37:45,472
Ei ollut varmasti helppoa
puukottaa ukkoa selkään.

535
00:37:46,139 --> 00:37:49,059
Jos yhtään lohduttaa,

536
00:37:49,893 --> 00:37:52,270
hän olisi tehnyt saman sinulle.

537
00:37:53,772 --> 00:37:54,773
Mikä tämä on?

538
00:37:55,649 --> 00:37:59,361
Sinusta kerättyä tietoa,
jonka lainasin Edgarin toimistosta.

539
00:38:01,446 --> 00:38:04,491
Niin sain tietää, että olet yksi meistä.

540
00:38:04,825 --> 00:38:06,994
Tämä on jonkun muun.

541
00:38:08,078 --> 00:38:10,372
Ei. Se on hänen.

542
00:38:12,374 --> 00:38:13,709
Et ole hänen tyttärensä.

543
00:38:15,085 --> 00:38:16,169
Olet hänen aseensa.

544
00:38:17,087 --> 00:38:18,087
Niin he tekevät.

545
00:38:18,755 --> 00:38:19,756
Kaikki.

546
00:38:20,298 --> 00:38:21,298
Joka ikinen.

547
00:38:22,134 --> 00:38:26,680
Heidän on tehtävä meille niin.

548
00:38:27,389 --> 00:38:29,182
Koska he tietävät

549
00:38:30,308 --> 00:38:33,270
- syvällä sisimmässään...
- Toitko sen?

550
00:38:37,149 --> 00:38:38,442
Kuten lupasin.

551
00:38:40,819 --> 00:38:44,072
Alkuperäinen resepti.
Kaikki 11 yrttiä ja mausteet.

552
00:38:55,375 --> 00:38:56,418
Vicky?

553
00:38:58,754 --> 00:39:00,756
Hyvä, että valitsit kaltaisesi.

554
00:39:03,884 --> 00:39:04,885
Se oli fiksua.

555
00:39:49,346 --> 00:39:50,889
Butcher, voinko...

556
00:39:52,933 --> 00:39:54,017
Mitä teet?

557
00:39:56,520 --> 00:39:57,979
Varasuunnitelma.

558
00:39:58,605 --> 00:40:01,233
Jos juttu menee pieleen labrassa.

559
00:40:09,032 --> 00:40:10,242
Haluan kokeilla.

560
00:40:12,619 --> 00:40:13,620
Älä ole hölmö.

561
00:40:14,579 --> 00:40:17,290
Tämä on myrkkyä.
Kaltaisesi poika ei halua tätä.

562
00:40:17,374 --> 00:40:19,042
Ai luuseriko?

563
00:40:20,085 --> 00:40:21,128
Epäonnistuja?

564
00:40:21,545 --> 00:40:22,879
Ennemmin tai myöhemmin

565
00:40:23,505 --> 00:40:25,132
Homelander löytää Ryanin.

566
00:40:26,258 --> 00:40:29,761
Se on vain ajan kysymys.
Minun pitää tehdä tämä.

567
00:40:30,387 --> 00:40:31,263
Sinun ei.

568
00:40:31,346 --> 00:40:32,973
Anniekin on vaarassa.

569
00:40:33,682 --> 00:40:37,185
Homelander oli laseroida
minut kahtia hänen edessään.

570
00:40:37,686 --> 00:40:41,273
Tein kuin aina kiusaajien kanssa.
Nielin vain kaiken.

571
00:40:41,356 --> 00:40:43,525
Annien piti pelastaa minut, taas!

572
00:40:47,445 --> 00:40:48,822
Butcher, ole kiltti.

573
00:40:49,948 --> 00:40:50,948
Ole kiltti.

574
00:40:51,992 --> 00:40:55,495
Olen niin vihainen,
etten pysty edes hengittämään.

575
00:40:59,416 --> 00:41:00,458
Hughie...

576
00:41:03,420 --> 00:41:04,421
Tämä aine

577
00:41:06,089 --> 00:41:07,257
ei ole voimaa.

578
00:41:08,675 --> 00:41:09,885
Se on rangaistus.

579
00:41:10,844 --> 00:41:12,637
Et ansaitse sitä.

580
00:41:15,849 --> 00:41:17,100
Ja sinäkö ansaitset?

581
00:41:25,108 --> 00:41:26,651
Ole valmiina lähtöön.

582
00:41:32,407 --> 00:41:34,826
Sinulla on täältä hieno näköala.

583
00:41:35,535 --> 00:41:36,661
Myönnän sen.

584
00:41:38,538 --> 00:41:40,332
Näkisitpä sen avaruudesta.

585
00:41:42,500 --> 00:41:43,835
Uskomatonta.

586
00:41:43,919 --> 00:41:45,378
80/60.

587
00:41:45,462 --> 00:41:50,634
Elämäsi on tuhoutumassa,
ja on kuin lukisit John Grishamia.

588
00:41:57,140 --> 00:42:00,810
Kuulin muuten
"väliaikaisesta virkavapaastasi".

589
00:42:01,061 --> 00:42:05,190
Niistä tulee ikävän usein pysyviä.

590
00:42:11,947 --> 00:42:14,074
- Älä syytä Vickyä.
- En syytäkään.

591
00:42:14,157 --> 00:42:18,119
Opetin hänet pelaamaan jokaista paikkaa.

592
00:42:20,705 --> 00:42:23,208
Hän on enemmän kaltaiseni kuin uskoinkaan.

593
00:42:23,917 --> 00:42:26,127
Olen silti utelias.

594
00:42:26,586 --> 00:42:29,047
- Mitä annoit hänelle?
- Vähän kunnioitusta.

595
00:42:29,756 --> 00:42:31,258
Olisit antanut sitä minulle.

596
00:42:31,925 --> 00:42:33,426
Mitä hyötyä siitä olisi?

597
00:42:34,427 --> 00:42:35,804
Minne se edes menisi

598
00:42:36,554 --> 00:42:40,976
sieluksi kutsumassasi
epävarmuuden pohjattomassa kuilussa?

599
00:42:44,646 --> 00:42:46,731
Luoja. Arvaa mitä.

600
00:42:47,232 --> 00:42:49,192
Pelkäsin sinua ennen.

601
00:42:49,901 --> 00:42:53,697
Kun katson sinua nyt...

602
00:42:53,780 --> 00:42:55,699
En tajua miksi.

603
00:42:56,700 --> 00:42:59,119
Et ole edes

604
00:42:59,953 --> 00:43:03,707
säälittävä, et ole mitään.

605
00:43:03,790 --> 00:43:05,500
Miksi sitten olet yhä täällä?

606
00:43:05,583 --> 00:43:08,545
Haet hyväksyntääni kuin olisin isäsi.

607
00:43:09,796 --> 00:43:11,089
Ja vaikka olisinkin,

608
00:43:11,172 --> 00:43:13,008
mitä hyväksyttävää minulla olisi?

609
00:43:13,091 --> 00:43:14,592
Yhtiö on sinun.

610
00:43:14,968 --> 00:43:16,803
Kukaan ei vastusta sinua.

611
00:43:17,345 --> 00:43:22,517
Luulen, että kadut sitä vielä.

612
00:43:22,976 --> 00:43:25,145
Miksi?

613
00:43:25,228 --> 00:43:28,940
Koska sinulla ei ole suojelijoitakaan.

614
00:43:29,774 --> 00:43:31,693
Lopulta, varmaankin pian,

615
00:43:31,776 --> 00:43:33,653
maailma huomaa,

616
00:43:33,737 --> 00:43:37,240
mikä säälittävä pettymys sinä olet.

617
00:43:37,532 --> 00:43:40,201
Et ole kunnioitukseni arvoinen.

618
00:43:40,702 --> 00:43:42,287
Et ole jumala.

619
00:43:42,370 --> 00:43:45,582
Olet vain huono tuote.

620
00:43:58,511 --> 00:43:59,637
Minua pelottaa.

621
00:44:00,555 --> 00:44:01,555
Tiedän.

622
00:44:04,642 --> 00:44:07,812
Kun olin pieni, minulle tehtiin samoin.

623
00:44:08,897 --> 00:44:10,231
Olen silti kunnossa.

624
00:44:14,527 --> 00:44:15,779
Se pitää tehdä.

625
00:44:16,488 --> 00:44:19,449
Sitten olet todella vahva

626
00:44:19,532 --> 00:44:20,533
ja turvassa.

627
00:44:21,451 --> 00:44:22,702
Ikuisesti.

628
00:44:23,370 --> 00:44:24,829
- Onko selvä?
- Selvä.

629
00:44:25,997 --> 00:44:27,791
Käänny, mene vatsallesi.

630
00:44:52,399 --> 00:44:53,399
Pistää vähän.

631
00:45:05,036 --> 00:45:06,496
Tule tänne.

632
00:45:06,579 --> 00:45:07,789
Ei hätää.

633
00:45:10,834 --> 00:45:11,960
Kaikki on hyvin.

634
00:45:13,503 --> 00:45:14,796
Kaikki hyvin.

635
00:45:19,259 --> 00:45:20,593
Kaikki on hyvin.

636
00:45:22,637 --> 00:45:24,889
Suojelen sinua.

637
00:45:25,557 --> 00:45:27,016
Kaikki hyvin.

638
00:45:32,814 --> 00:45:35,108
Nina valehteli.

639
00:45:35,191 --> 00:45:37,652
Se ei ole labra vaan armeijan laitos.

640
00:45:37,735 --> 00:45:39,362
Venäjän armeijan laitos.

641
00:45:39,446 --> 00:45:41,156
Kuin hyökkäisi Baja Freshiin.

642
00:45:45,368 --> 00:45:48,997
Baja Fresh ei ammu
rynnäkkökivääreillä, mulkero.

643
00:46:15,565 --> 00:46:16,983
Punainen vaara, mulkero.

644
00:46:31,206 --> 00:46:32,999
Rocky IV, mulkero.

645
00:46:35,084 --> 00:46:36,920
Tulkaa, aikaa on vähän.

646
00:46:37,003 --> 00:46:39,380
Miltä sen superaseen pitäisi näyttää?

647
00:46:39,464 --> 00:46:41,424
Yllätykset ovat kivoja.

648
00:46:57,524 --> 00:46:58,650
Mikä se on?

649
00:47:14,457 --> 00:47:16,084
Hei, täällä on jotain.

650
00:47:16,376 --> 00:47:17,377
Katsokaa.

651
00:47:18,253 --> 00:47:19,295
Katsokaa.

652
00:47:24,259 --> 00:47:26,219
Mitä tuossa lukee?

653
00:47:26,928 --> 00:47:28,680
Sen nimi on Jamie.

654
00:47:29,681 --> 00:47:31,599
Jamie. Hei.

655
00:47:32,767 --> 00:47:35,645
- Oletko kunnossa, Jamie?
- Jätä se rauhaan.

656
00:47:39,023 --> 00:47:40,023
Jamie.

657
00:47:40,733 --> 00:47:43,236
Kuka on komea pikku gerbiili?

658
00:47:44,821 --> 00:47:45,905
Se on hamsteri.

659
00:47:48,324 --> 00:47:50,326
Tyttärelläni oli niitä kolme.

660
00:47:50,410 --> 00:47:51,661
Hitto!

661
00:47:52,203 --> 00:47:53,621
V:tä vetänyt hamsteri.

662
00:47:56,416 --> 00:47:58,835
Käskin jättää sen rauhaan. Hemmetti!

663
00:47:58,918 --> 00:48:00,712
Äkkiä nyt!

664
00:48:43,338 --> 00:48:44,631
Merci, Jamie.

665
00:48:48,426 --> 00:48:49,594
Kudit loppu!

666
00:49:09,864 --> 00:49:10,864
Hei!

667
00:49:13,034 --> 00:49:14,035
Iltaa, kusipäät.

668
00:49:43,815 --> 00:49:44,816
MM!

669
00:49:51,656 --> 00:49:53,074
Hitto. Anteeksi.

670
00:49:53,491 --> 00:49:54,491
Anteeksi.

671
00:50:17,098 --> 00:50:18,766
Mulkkusi on esillä.

672
00:50:32,280 --> 00:50:34,449
- Butcher?
- Hetkinen.

673
00:50:34,532 --> 00:50:38,453
Otitteko molemmat yhdiste V:tä?
Oletteko nyt supereita?

674
00:50:38,536 --> 00:50:39,954
Väliaikaista V:tä.

675
00:50:44,333 --> 00:50:47,420
Hän kysyi,
miksi teitte niin tarkoituksella.

676
00:50:47,503 --> 00:50:49,338
Se kestää vain vuorokauden.

677
00:50:49,422 --> 00:50:51,799
Riko lasi hätätilanteessa kuten tämä.

678
00:50:51,883 --> 00:50:53,217
Annoitko sitä Hughielle?

679
00:50:53,301 --> 00:50:56,888
En antanut.
Hän taisi pölliä sen laukustani.

680
00:50:58,431 --> 00:51:01,559
Etsitään se ase ja häivytään.

681
00:51:02,435 --> 00:51:04,228
Olet tätä parempi, poju.

682
00:51:06,939 --> 00:51:08,649
Butcher, kuule.

683
00:51:09,650 --> 00:51:12,028
Olen pahoillani. Minä vain...

684
00:52:20,680 --> 00:52:21,889
Soldier Boy?

685
00:53:06,559 --> 00:53:08,603
Rauhallisesti vain.

686
00:53:37,798 --> 00:53:38,798
Kimiko.

687
00:53:41,719 --> 00:53:44,013
Ei hätää.

688
00:53:46,724 --> 00:53:47,892
Hän ei parane.

689
00:53:48,809 --> 00:53:49,810
Miksei hän parane?

690
00:53:50,728 --> 00:53:52,647
Kimiko! Miksei hän parane?

691
00:53:55,316 --> 00:53:56,943
Kimiko. Hän ei parane!

692
00:53:59,987 --> 00:54:02,782
Frenchie, anna lisää sideharsoa.

693
00:54:02,865 --> 00:54:05,368
Avaa silmäsi. Pidä päätä paikallaan.

694
00:54:05,451 --> 00:54:09,246
- Mon coeur.
- Avaa silmät, Kimiko.

695
00:54:09,705 --> 00:54:11,958
- Mon coeur?
- Noin. Katso Frenchietä.

696
00:54:12,875 --> 00:54:15,419
- Mon coeur?
- Avaa silmäsi, Kimiko.

697
00:54:15,503 --> 00:54:18,214
Soldier Boy oli kova luu,
mutta ei tuollainen.

698
00:54:19,256 --> 00:54:22,468
Hänelle on tehty jotain. Mitä luulet?

699
00:54:24,887 --> 00:54:28,182
Mon coeur? Kimiko?

700
00:54:28,265 --> 00:54:29,350
Se on ohi.

701
00:54:31,185 --> 00:54:33,270
Ei ole tiimiä, joka pitää koossa.

702
00:54:33,354 --> 00:54:35,815
Mon coeur? Ei!

703
00:54:36,399 --> 00:54:37,900
Varmistit sen.

704
00:54:37,984 --> 00:54:39,610
Herää. Kimiko!

705
00:54:39,694 --> 00:54:41,320
Pidä päätä ylhäällä.

706
00:54:41,404 --> 00:54:43,280
Hänen pitäisi parantua.

707
00:54:43,364 --> 00:54:44,824
- Mon coeur!
- Avaa silmäsi!

708
00:54:52,331 --> 00:54:55,876
Tiedätkö mitä?
Haluan lentää kotiin. Haluatko lentää?

709
00:54:57,420 --> 00:55:00,047
Auto on tuossa. Ensi kerralla?

710
00:55:00,131 --> 00:55:04,135
Ei! Kannan sinut.
Kuka haluaa nähdä meidän lentävän?

711
00:55:06,429 --> 00:55:07,722
He pettyisivät.

712
00:55:08,472 --> 00:55:09,473
Hyvä on.

713
00:55:09,557 --> 00:55:10,557
Ylös siitä.

714
00:55:11,642 --> 00:55:12,768
Noin.

715
00:55:13,394 --> 00:55:16,689
Haluan näyttää sinulle jotain.

716
00:55:16,772 --> 00:55:18,691
Se räjäyttää tajuntasi.

717
00:55:19,734 --> 00:55:20,735
Pidä kiinni.

718
00:55:28,909 --> 00:55:32,580
- Tämä on kaunis kaupunki.
- Sinun ei tarvitse tehdä tätä.

719
00:55:32,663 --> 00:55:33,664
Kamerat ovat poissa.

720
00:55:35,458 --> 00:55:36,458
Niin.

721
00:55:37,585 --> 00:55:38,585
Mutta näetkös?

722
00:55:38,627 --> 00:55:42,339
Kun lupaan tehdä jotain, teen sen.

723
00:55:42,423 --> 00:55:46,093
Tuota kelpaa katsella.

724
00:55:49,513 --> 00:55:50,513
Alex.

725
00:55:54,810 --> 00:55:55,811
Alex!

726
00:55:56,353 --> 00:55:59,190
Hyvä luoja! Senkin vitun psyko!

727
00:56:00,441 --> 00:56:02,318
Lopeta. Tiedät, miten tuo päättyy.

728
00:56:03,527 --> 00:56:06,405
Tämä on yhä lailla sinun syysi kuin minun.

729
00:56:06,489 --> 00:56:09,617
- Mitä?
- A-Train kertoi teistä kapinallisista

730
00:56:09,700 --> 00:56:11,202
ja pikku juonestanne.

731
00:56:12,244 --> 00:56:14,163
Et tajua.

732
00:56:14,246 --> 00:56:17,875
Et ymmärrä tilannettasi ollenkaan.

733
00:56:17,958 --> 00:56:18,834
Ethän?

734
00:56:18,918 --> 00:56:20,920
Selitän sen vielä kerran.

735
00:56:21,003 --> 00:56:24,965
Teen sen niin selväksi,
että jopa sinä ymmärrät.

736
00:56:25,049 --> 00:56:29,720
Et juonittele, suunnittele
etkä leikittele enää. Se on ohi.

737
00:56:30,304 --> 00:56:31,304
Onko selvä?

738
00:56:31,972 --> 00:56:37,978
Tästä lähin olet vain uskollinen,
rakastava tyttöystäväni Starlight.

739
00:56:38,437 --> 00:56:40,940
Palvot vain minua.

740
00:56:41,023 --> 00:56:43,150
Jos otat yhdenkin harha-askeleen,

741
00:56:43,234 --> 00:56:45,653
jos vain katsotkin väärään suuntaan,

742
00:56:45,945 --> 00:56:46,945
niin tuo,

743
00:56:47,530 --> 00:56:49,490
rakkaani, on Hughie.

744
00:56:54,370 --> 00:56:56,080
Ymmärrätkö nyt?

745
00:57:00,459 --> 00:57:01,459
Hyvä.

746
00:57:03,129 --> 00:57:04,171
Sano se sitten.

747
00:57:04,922 --> 00:57:06,215
Että tiedän.

748
00:57:07,424 --> 00:57:08,634
"Tuo on Hughie."

749
00:57:13,139 --> 00:57:14,265
Tuo on Hughie.

750
00:57:14,807 --> 00:57:15,807
Sillä lailla.

751
00:57:19,436 --> 00:57:21,105
Selviät itse kotiin.

752
00:59:45,749 --> 00:59:47,751
Tekstitys: Katri Martomaa

753
00:59:47,835 --> 00:59:49,837
Luova tarkastaja Pirkka Valkama

