﻿1
00:00:05,631 --> 00:00:08,884
Jeg og guttene er klare.
Venter på grønt lys.

2
00:00:08,968 --> 00:00:12,179
Ingen lemlesting eller tortur
eller sette fyr på noen.

3
00:00:16,767 --> 00:00:18,269
Hva faen?

4
00:00:18,352 --> 00:00:19,186
TIDLIGERE

5
00:00:19,270 --> 00:00:21,313
Du har gjenopprettet et sunt image.

6
00:00:21,397 --> 00:00:24,608
Derfor vil styret utnevne deg
til medkaptein på De sju.

7
00:00:24,692 --> 00:00:27,027
Jeg er bare en mann
som falt for feil kvinne.

8
00:00:27,111 --> 00:00:27,945
SISTE NYTT
VIDEO LEKKET PÅ NETT

9
00:00:28,028 --> 00:00:29,113
Folk får se meg.

10
00:00:29,196 --> 00:00:31,198
Jeg er ikke "som resten av dere".

11
00:00:31,282 --> 00:00:33,075
Jeg er bedre. Jeg er helten!

12
00:00:33,159 --> 00:00:35,119
Hvite menn fra rustbeltet elsket talen.

13
00:00:35,202 --> 00:00:36,120
Faen, ja!

14
00:00:36,203 --> 00:00:37,496
Han gikk hjem fra jobb.

15
00:00:37,580 --> 00:00:40,207
Blue Hawk knuste ham mot fortauet.

16
00:00:40,291 --> 00:00:41,375
Du må si fra.

17
00:00:41,459 --> 00:00:44,253
Jeg er Michael Jordan.
Jeg er ikke Malcolm X.

18
00:00:44,336 --> 00:00:46,213
Jeg kan ta med flinke folk i De sju.

19
00:00:46,297 --> 00:00:48,215
Hold avstand. Nå er hun jenta mi.

20
00:00:48,299 --> 00:00:49,717
Han har mistet forstanden.

21
00:00:49,800 --> 00:00:51,427
Jeg har ham under kontroll.

22
00:00:53,554 --> 00:00:56,098
Neuman er hodesprengeren.
Stan Edgars datter.

23
00:00:56,182 --> 00:00:57,767
Ville kjempe på riktig måte.

24
00:00:57,850 --> 00:00:58,893
Det må bli din måte.

25
00:00:58,976 --> 00:01:01,061
- Jeg tror jeg har noe.
- Hva er BCL RED?

26
00:01:01,145 --> 00:01:03,147
Et slags våpen. Skal man tro ryktene,

27
00:01:03,230 --> 00:01:05,232
er det det som drepte Soldier Boy.

28
00:01:05,316 --> 00:01:07,193
Beste sjansen til å drepe Homelander.

29
00:01:07,276 --> 00:01:10,780
- Hva er dette?
- Midlertidig V. Du er en super i 24 timer.

30
00:01:10,863 --> 00:01:13,657
- Hva drepte Soldier Boy?
- Spør CIA!

31
00:01:14,867 --> 00:01:17,661
Du visste det, men du sa ikke noe!

32
00:01:17,745 --> 00:01:20,414
Du skulle alltid passe på meg.
Jeg hater deg.

33
00:01:20,498 --> 00:01:22,249
Avtal et møte med Little Nina.

34
00:01:22,333 --> 00:01:23,667
Det er en dårlig idé.

35
00:01:23,751 --> 00:01:25,586
Frenchie, det er en veldig god idé.

36
00:01:25,669 --> 00:01:26,921
Vi skal til Russland.

37
00:01:29,924 --> 00:01:30,758
Solid Gold

38
00:01:30,841 --> 00:01:32,718
Det er Solid Gold,

39
00:01:32,802 --> 00:01:36,180
med Marilyn McCoo i hovedrollen.
Med Solid Gold-stjernene

40
00:01:36,263 --> 00:01:38,766
Kim Carnes, The Oak Ridge Boys,

41
00:01:38,849 --> 00:01:42,102
Wayland Flowers &amp; Madame,
Solid Gold-danserne,

42
00:01:42,770 --> 00:01:46,273
og en veldig spesiell gjest: Soldier Boy!

43
00:02:50,754 --> 00:02:53,048
Greit. Behold roen.

44
00:02:53,132 --> 00:02:55,384
- Du er på V!
- Midlertidig V.

45
00:02:55,885 --> 00:02:57,636
Varer knapt 24 timer.

46
00:02:57,720 --> 00:02:59,221
Hvor fikk du tak i det?

47
00:02:59,305 --> 00:03:01,307
En nettside. Ståpikk i flere dager.

48
00:03:01,390 --> 00:03:04,393
Nei, dropp det frekke tullet.

49
00:03:04,894 --> 00:03:06,812
Jeg tok bare en dose. Ok?

50
00:03:07,187 --> 00:03:10,316
Gunpowder er død.
Vi vet det vi trenger å vite. Ferdig.

51
00:03:10,399 --> 00:03:12,151
Vent... Drepte...

52
00:03:12,985 --> 00:03:15,321
Drepte du Gunpowder?

53
00:03:16,113 --> 00:03:17,531
Med krefter?

54
00:03:18,157 --> 00:03:19,575
Hadde du superkrefter?

55
00:03:19,909 --> 00:03:22,161
Vi bare glemmer det, ok?

56
00:03:22,578 --> 00:03:23,996
Det er over. Det går bra.

57
00:03:24,079 --> 00:03:25,789
Vet de andre det?

58
00:03:28,751 --> 00:03:29,793
Nei.

59
00:03:31,128 --> 00:03:32,630
Og hvis de finner det ut,

60
00:03:33,505 --> 00:03:35,382
havner du i koma.

61
00:03:41,472 --> 00:03:44,558
Ja, du har rett. Du virker helt fin.

62
00:03:49,730 --> 00:03:53,192
New York Times gikk til grovt angrep
på bursdagssendingen din,

63
00:03:53,275 --> 00:03:54,526
- jeg siterer...
- Ja.

64
00:03:54,610 --> 00:03:57,780
"Det er skremmende å se
en så sterk mann så irritert."

65
00:03:57,863 --> 00:03:59,239
Vel, jeg er irritert.

66
00:03:59,573 --> 00:04:02,284
Virkelig. Jeg er lei av løgnene

67
00:04:02,368 --> 00:04:04,578
- drevet av mainstream-media.
- Ja.

68
00:04:04,662 --> 00:04:08,082
Men spørsmålet er:
Hvem står bak disse angrepene?

69
00:04:08,707 --> 00:04:10,376
Hvem prøver å få meg til å tie?

70
00:04:10,960 --> 00:04:13,128
De rike og mektige kreftene du nevnte

71
00:04:13,212 --> 00:04:15,714
i din, etter min mening, modige tale.

72
00:04:15,798 --> 00:04:16,632
Takk.

73
00:04:16,715 --> 00:04:17,715
Hvem er de?

74
00:04:17,925 --> 00:04:20,219
I hovedsak mennesker
man aldri har hørt om.

75
00:04:20,302 --> 00:04:22,346
Men de opererer i skyggen.

76
00:04:22,429 --> 00:04:24,932
Og det er de som trekker i trådene.

77
00:04:25,307 --> 00:04:27,726
Og dessverre er de overalt.

78
00:04:28,560 --> 00:04:29,895
Til og med i Vought.

79
00:04:31,105 --> 00:04:32,982
Beklager, de hadde ikke havremelk.

80
00:04:33,440 --> 00:04:36,568
- Hva gjør du her?
- Kan jeg ikke stikke innom på innfall?

81
00:04:36,652 --> 00:04:38,487
Du gjør aldri noe på innfall.

82
00:04:40,614 --> 00:04:42,032
Du kan ikke mene det.

83
00:04:42,116 --> 00:04:45,369
Vi går aldri etter Homelander.
Det er føderal politikk.

84
00:04:45,452 --> 00:04:47,413
Ingen går etter noen.

85
00:04:47,955 --> 00:04:50,582
Bare en liten påminnelse
om hvem som bestemmer.

86
00:04:51,041 --> 00:04:54,211
Jeg antar at du så ham
på Cameron Coleman i morges?

87
00:04:54,962 --> 00:04:56,005
Han tøyer grenser.

88
00:04:56,088 --> 00:04:58,257
Da må man disiplineres,

89
00:04:58,340 --> 00:05:00,092
som en forelder ville gjort.

90
00:05:00,175 --> 00:05:01,176
Som med Zoe.

91
00:05:01,260 --> 00:05:02,970
Zoe vil ikke rive ut ryggraden.

92
00:05:03,053 --> 00:05:04,304
La oss ikke overreagere.

93
00:05:04,388 --> 00:05:06,557
Han brukte stygt språk i bursdagstalen.

94
00:05:06,640 --> 00:05:08,142
Du gir en offentlig uttalelse.

95
00:05:08,225 --> 00:05:11,937
En streng irettesettelse, noen FCC-bøter.
Ingenting alvorlig.

96
00:05:12,021 --> 00:05:13,856
En påminnelse

97
00:05:13,939 --> 00:05:16,025
om at han ikke slipper unna med noe.

98
00:05:16,108 --> 00:05:17,484
Han vil elske det.

99
00:05:18,110 --> 00:05:19,653
Du vil være helt trygg.

100
00:05:21,530 --> 00:05:22,530
Og Zoe?

101
00:05:23,032 --> 00:05:24,408
Spesielt Zoe.

102
00:05:24,491 --> 00:05:27,411
Homelander kan bjeffe litt,
men han biter ikke.

103
00:05:27,786 --> 00:05:29,329
Han er fortsatt redd meg.

104
00:05:31,040 --> 00:05:34,334
Jeg ville aldri la noe skje
med deg eller Zoe.

105
00:05:35,878 --> 00:05:37,463
Du vet det, ikke sant?

106
00:05:38,047 --> 00:05:39,339
Ja. Ja, selvfølgelig.

107
00:05:53,437 --> 00:05:54,437
Mine herrer.

108
00:06:03,906 --> 00:06:04,906
Hei, hei.

109
00:06:05,949 --> 00:06:07,242
Du må være Nina.

110
00:06:07,743 --> 00:06:09,578
William Butcher.

111
00:06:10,037 --> 00:06:13,749
Sergei, hvorfor sa du ikke
at han er så deilig?

112
00:06:14,917 --> 00:06:17,461
Jeg lager pelmeni hvis du vil ha.

113
00:06:17,836 --> 00:06:20,047
Så klart kan jeg ikke lage mat som Sergei.

114
00:06:20,672 --> 00:06:23,675
Jeg fikk orgasme av cassouletten hans.

115
00:06:24,676 --> 00:06:27,096
Jeg er fortsatt sur for at du stjal ham.

116
00:06:27,179 --> 00:06:30,516
Vi tilbød ham et bedre hjem,
gjorde vi ikke?

117
00:06:33,185 --> 00:06:36,021
Så hva skyldes denne gleden?

118
00:06:37,397 --> 00:06:39,691
Jeg er ute etter en spesifikk teknologi.

119
00:06:39,775 --> 00:06:42,152
Du blir ikke overrasket, men et våpen.

120
00:06:42,236 --> 00:06:45,197
Tenkte du og vennene dine
i Kreml kunne hjelpe.

121
00:06:46,281 --> 00:06:48,784
- Du har stor tiltro.
- Det er berettiget.

122
00:06:48,867 --> 00:06:51,745
Jeg har hørt
at du filmet et at par luringer

123
00:06:51,829 --> 00:06:56,208
fra Innenriksdepartementet
som koste seg i din golden shower.

124
00:06:58,836 --> 00:07:00,420
Dette dekker Cheries gjeld.

125
00:07:00,921 --> 00:07:04,716
Pluss hundre tusen for bryet.

126
00:07:11,723 --> 00:07:15,477
Vet byrået at du gir meg pengene deres?

127
00:07:15,561 --> 00:07:17,938
Det er den amerikanske regjeringen.

128
00:07:18,021 --> 00:07:19,481
De trykker bare mer.

129
00:07:24,444 --> 00:07:26,905
Det dekker bryet.

130
00:07:27,865 --> 00:07:30,075
Men hva med tort og svie?

131
00:07:30,617 --> 00:07:34,454
Så er det tidsbruken og stresset.

132
00:07:36,707 --> 00:07:39,209
Jeg har sovet så dårlig.

133
00:07:42,796 --> 00:07:45,757
Og hva vil lindre smerten din?

134
00:07:47,926 --> 00:07:49,469
- Cherie.
- Nei.

135
00:07:49,553 --> 00:07:52,306
- Uaktuelt...
- Det er alt jeg vil ha.

136
00:07:54,099 --> 00:07:56,977
Vi har nettopp begynt, kjære.

137
00:07:57,060 --> 00:08:01,440
Ikke si at det ikke er noe slingringsmonn.

138
00:08:04,234 --> 00:08:06,195
- M'sieur Charcutier, hør...
- Frenchie.

139
00:08:23,337 --> 00:08:24,630
På tide å la verden vite.

140
00:08:26,965 --> 00:08:30,052
At Starlight og jeg er forelsket.

141
00:08:30,594 --> 00:08:31,720
Emneknagg Homelight.

142
00:08:36,975 --> 00:08:39,353
- Når sendes det?
- I kveld.

143
00:08:41,063 --> 00:08:42,356
"#Homelight"?

144
00:08:43,899 --> 00:08:47,152
- Gikk du med på dette?
- Det er som du sa, Hughie.

145
00:08:48,320 --> 00:08:50,322
"Hva enn som kreves." Det er...

146
00:08:52,282 --> 00:08:53,909
Det er det som kreves.

147
00:08:55,244 --> 00:08:56,244
Du...

148
00:08:59,915 --> 00:09:01,250
Det vil gå bra.

149
00:09:02,251 --> 00:09:03,251
Helt sikkert.

150
00:09:04,503 --> 00:09:06,046
La meg redde deg bare én gang.

151
00:09:11,343 --> 00:09:12,343
Hughie...

152
00:09:14,554 --> 00:09:15,931
dette må funke.

153
00:09:20,769 --> 00:09:21,769
Det vil funke.

154
00:09:23,021 --> 00:09:24,021
Hva vil funke?

155
00:09:26,275 --> 00:09:31,029
Mitt VoughtSonic høyttaleroppsett.
Beklager, hvordan kom du deg inn?

156
00:09:31,113 --> 00:09:32,113
Jeg har nøkkel.

157
00:09:33,365 --> 00:09:36,368
Jeg må holde øye med jenta mi, ikke sant?

158
00:09:36,451 --> 00:09:38,245
Forresten, du sover tungt.

159
00:09:39,830 --> 00:09:41,665
Se på dere. Jeg tuller.

160
00:09:42,457 --> 00:09:45,168
Kom igjen, opp med humøret. Jeg tuller.

161
00:09:45,794 --> 00:09:47,796
Men vi må dra. Vi er sent ute.

162
00:09:49,965 --> 00:09:53,468
Rolling Stone. Forsiden. Hot Issue.

163
00:09:53,552 --> 00:09:55,304
Vi fikk "Heiteste forhold".

164
00:09:55,387 --> 00:09:57,139
Ikke bekymre deg, Hughie.

165
00:09:57,222 --> 00:10:01,226
Denne kjærlighetshistorien
er kun for kameraene.

166
00:10:03,228 --> 00:10:06,231
Selv om det var sånn jeg og Maeve startet,
og det...

167
00:10:06,815 --> 00:10:08,317
Det ble ganske hett.

168
00:10:09,860 --> 00:10:11,611
Jeg tuller ikke.

169
00:10:11,695 --> 00:10:15,615
La meg bare si at Maeve kan bøye
et stålrør uten å bruke hendene.

170
00:10:18,702 --> 00:10:20,120
Hvordan er hun?

171
00:10:20,203 --> 00:10:21,580
Er hun et bra ligg?

172
00:10:29,921 --> 00:10:33,175
Rør ham eller noen han bryr seg om,

173
00:10:33,842 --> 00:10:34,885
og jeg stikker.

174
00:10:35,594 --> 00:10:38,430
Og jeg tar med meg godkjenningspunktene.

175
00:10:45,228 --> 00:10:47,189
Kvinner. Jeg tuller.

176
00:10:47,481 --> 00:10:49,066
Dere må opp med humøret.

177
00:10:50,192 --> 00:10:53,695
Kom igjen, Starlight, Mario venter.

178
00:10:54,029 --> 00:10:55,489
Jeg ringer deg senere.

179
00:10:58,658 --> 00:11:01,078
BESTE ØNSKER,
HOMELANDER

180
00:11:02,496 --> 00:11:05,832
Hvem bryr seg om Blue Hawk?
Han er langt under ditt lønnsnivå.

181
00:11:05,916 --> 00:11:10,045
Han plager svarte i Trenton.
Jeg mener at Vought har et ansvar her.

182
00:11:11,963 --> 00:11:12,964
Akkurat.

183
00:11:13,882 --> 00:11:14,925
Er du seriøs?

184
00:11:15,384 --> 00:11:17,219
- Jeg vil snakke med ham.
- Klart.

185
00:11:17,302 --> 00:11:19,721
Sosial rettferdighet er så viktig her.

186
00:11:20,305 --> 00:11:21,556
- Siden når?
- A-Train,

187
00:11:21,640 --> 00:11:23,934
"Black Lives Matter"
er favoritt-emneknaggen.

188
00:11:24,017 --> 00:11:26,269
Min Insta? Bare svarte skjermer.

189
00:11:27,479 --> 00:11:28,605
Og se på deg.

190
00:11:28,688 --> 00:11:31,858
Du ser fantastisk ut! Den nye greia di,

191
00:11:31,942 --> 00:11:35,237
det er akkurat det
som inspirerte denne kampanjen.

192
00:11:35,320 --> 00:11:37,197
Å tie, er å være medskyldig.

193
00:11:37,280 --> 00:11:39,825
La oss filme,
så snakker vi om Blue Hawk senere.

194
00:11:39,908 --> 00:11:42,494
- Når, Ashley?
- Senere, A-Train.

195
00:11:44,204 --> 00:11:46,164
Start vognen.

196
00:11:46,248 --> 00:11:48,208
Skal bli!

197
00:11:48,291 --> 00:11:51,670
Vi er her i dag for fred,
kjærlighet og velstand.

198
00:11:51,753 --> 00:11:53,338
Hvor skal de?

199
00:11:53,422 --> 00:11:54,714
Det er en protest.

200
00:11:55,590 --> 00:11:56,591
KJÆRLIGHET.

201
00:11:59,010 --> 00:12:01,221
A-Train, hvor skal du? Vi er nesten klare.

202
00:12:02,013 --> 00:12:03,348
Dette er viktig.

203
00:12:03,682 --> 00:12:05,308
FRED

204
00:12:37,799 --> 00:12:39,342
Vi må lytte til hverandre.

205
00:12:40,343 --> 00:12:43,013
A-Trains Turbo Rush energidrikk.

206
00:12:44,181 --> 00:12:45,849
Og... kutt!

207
00:12:51,980 --> 00:12:54,733
Kanskje fire eller fem dager.

208
00:12:54,816 --> 00:12:56,485
Feil uke å falle av sykkelen på.

209
00:12:56,568 --> 00:12:59,404
Jeg spiser Vicodin som Tic Tacs.
Armen er fortsatt vond.

210
00:12:59,488 --> 00:13:01,865
Jeg er ubrukelig, Vicky. Seriøst.

211
00:13:02,449 --> 00:13:05,744
Greit. Hold sengen, hvil deg og bli bedre.

212
00:13:05,827 --> 00:13:08,246
Det er akkurat det jeg gjør. Takk, Vic.

213
00:13:08,330 --> 00:13:10,207
Første gang du flyr privat?

214
00:13:11,208 --> 00:13:12,709
Første gang utenlands.

215
00:13:13,502 --> 00:13:16,296
Jeg jobbet for Nina i fem år.
Tjuetre kontrakter.

216
00:13:17,005 --> 00:13:19,674
Hun har aldri gitt bort noe. Hva er dette?

217
00:13:19,758 --> 00:13:22,969
Nå gir hun oss flyet og nye pass?

218
00:13:24,221 --> 00:13:26,014
Tror du han lovet henne Cherie?

219
00:13:26,097 --> 00:13:27,807
For helvete, Frenchie,

220
00:13:28,308 --> 00:13:30,977
hva slags monster tror du jeg er?

221
00:13:31,061 --> 00:13:32,354
Nyt det.

222
00:13:32,604 --> 00:13:33,980
Lat som det er Entourage.

223
00:13:39,945 --> 00:13:42,864
Entourage er bare
for de dumme og de fordømte.

224
00:13:52,916 --> 00:13:55,252
Hei. Kan vi snakke?

225
00:13:55,335 --> 00:13:57,170
- Nei.
- Maeve, vær så snill.

226
00:14:04,469 --> 00:14:06,888
Jeg hørte at du sluttet å trene.

227
00:14:07,222 --> 00:14:08,265
Jaså?

228
00:14:08,348 --> 00:14:11,560
Hører du også at jeg våkner
seks dager i uken med bakrus,

229
00:14:11,643 --> 00:14:13,812
midt i en tilfeldig orgie?

230
00:14:16,481 --> 00:14:18,108
Folk tror hva jeg vil.

231
00:14:19,067 --> 00:14:20,443
Hør her.

232
00:14:20,527 --> 00:14:24,406
Har du hørt om noe som heter "BCL RED"?

233
00:14:26,658 --> 00:14:29,661
Mener du et våpen
som kan drepe Homelander?

234
00:14:29,744 --> 00:14:31,538
Hvis Butcher kan finne det?

235
00:14:31,913 --> 00:14:32,913
Vet du det?

236
00:14:35,542 --> 00:14:37,627
Hvem sendte dem ned i kaninhullet?

237
00:14:38,461 --> 00:14:39,921
Det er derfor jeg trener.

238
00:14:40,255 --> 00:14:44,301
Eller ikke har drukket
på fire jævlige måneder.

239
00:14:44,384 --> 00:14:47,512
Kanskje jeg kan gi Butcher tid
til å få inn et godt skudd.

240
00:14:47,596 --> 00:14:50,849
I det minste et par slag.

241
00:14:52,183 --> 00:14:53,183
Greit.

242
00:14:53,852 --> 00:14:54,686
Greit.

243
00:14:54,769 --> 00:14:58,481
Da er det deg og meg.
Kanskje vi kan finner flere.

244
00:14:58,565 --> 00:15:00,066
Akkurat. Ja.

245
00:15:00,442 --> 00:15:04,738
Du og Duluths mektigste
ville sikkert fått det gjort.

246
00:15:04,821 --> 00:15:05,822
Det er mitt problem.

247
00:15:06,865 --> 00:15:09,200
- Jeg var med drittsekken.
- Maeve...

248
00:15:10,452 --> 00:15:13,580
Du kan ikke gjøre det alene.
Han vil drepe deg.

249
00:15:17,334 --> 00:15:19,836
Bryr du deg så lite om deg selv?

250
00:15:22,756 --> 00:15:23,756
Jeg ba om det.

251
00:16:24,609 --> 00:16:25,609
Gode nyheter.

252
00:16:26,236 --> 00:16:28,279
Nina har snakket med piss-gutta i Kreml,

253
00:16:28,363 --> 00:16:29,823
og hun har lokalisert laben.

254
00:16:29,906 --> 00:16:31,157
Supert. Hvor er den?

255
00:16:31,241 --> 00:16:34,869
Før hun sier det,
må vi gjøre en jobb for henne. Småtteri.

256
00:16:34,953 --> 00:16:37,205
En lokal oligark som har havnet i unåde.

257
00:16:37,288 --> 00:16:40,792
Nei. Jeg gjør ikke dette lenger.
Definitivt ikke for Nina.

258
00:16:40,875 --> 00:16:43,044
Så bra da.

259
00:16:43,128 --> 00:16:45,046
For det er ikke du som gjør det.

260
00:16:46,256 --> 00:16:47,256
Hun skal det.

261
00:16:49,843 --> 00:16:52,220
Beklager, kjære. Offer for egen suksess.

262
00:16:52,846 --> 00:16:54,556
Nina har fått deg inn.

263
00:16:54,931 --> 00:16:57,142
Du skal være hora til tosken for kvelden.

264
00:16:57,225 --> 00:16:59,894
Kom deg inn, gi fitta de gode nyhetene.

265
00:16:59,978 --> 00:17:01,730
Og kom deg ut. Lett.

266
00:17:04,566 --> 00:17:06,151
Jeg ber deg, nei.

267
00:17:07,068 --> 00:17:10,405
Frenchie, det var dette
eller Cheries hode.

268
00:17:11,531 --> 00:17:13,575
For helvete, ingen god gjerning.

269
00:17:16,494 --> 00:17:18,830
JEG ER IKKE VÅPENET DITT.

270
00:17:23,585 --> 00:17:25,295
Det er akkurat det du er.

271
00:17:26,504 --> 00:17:27,922
Hvis dere har glemt det:

272
00:17:29,340 --> 00:17:31,050
Jeg sier hva dere skal gjøre,

273
00:17:33,303 --> 00:17:34,679
og dere gjør det.

274
00:17:49,778 --> 00:17:53,198
Faen. Du skal fortelle noe jævlig igjen,
ikke sant?

275
00:18:00,079 --> 00:18:01,456
Bare hør på meg.

276
00:18:01,539 --> 00:18:03,416
Hvis det kommer til stykket...

277
00:18:04,918 --> 00:18:07,587
Om vi må slåss mot ham på ekte,

278
00:18:08,880 --> 00:18:10,173
vil du hjelpe meg?

279
00:18:10,590 --> 00:18:12,842
- Mener du det?
- Slik han har oppført seg...

280
00:18:12,926 --> 00:18:13,926
Uovervinnelig.

281
00:18:13,968 --> 00:18:17,597
Det kan finnes en måte.
Det er bedre du ikke vet hvordan.

282
00:18:18,097 --> 00:18:19,808
Men vi trenger din hjelp.

283
00:18:20,266 --> 00:18:24,437
Der er meg, Maeve.
Vi trenger fire eller fem til.

284
00:18:24,521 --> 00:18:25,730
Da har vi en sjanse.

285
00:18:27,774 --> 00:18:30,568
Beklager, Alex,
jeg ville ikke be deg om dette,

286
00:18:30,652 --> 00:18:32,987
men jeg har ingen andre jeg kan spørre.

287
00:18:36,115 --> 00:18:37,115
Ok, jeg er med.

288
00:18:38,034 --> 00:18:39,034
Du er med.

289
00:18:40,078 --> 00:18:42,497
Så enkelt. Må du ikke engang tenke?

290
00:18:42,580 --> 00:18:43,665
Det går fint.

291
00:18:45,542 --> 00:18:47,752
Jeg forstår ikke. Hvorfor er du så

292
00:18:48,670 --> 00:18:50,046
snill mot meg?

293
00:18:51,756 --> 00:18:52,924
Er det ikke åpenbart?

294
00:18:53,591 --> 00:18:56,386
Du er den eneste jeg har elsket,
Annie January.

295
00:18:58,012 --> 00:18:59,264
Alex, beklager.

296
00:19:00,598 --> 00:19:02,225
Jeg og Hughie...

297
00:19:02,308 --> 00:19:03,685
Jeg kødder med deg.

298
00:19:05,103 --> 00:19:07,272
Gi deg. Tror du virkelig bestemor ville

299
00:19:07,355 --> 00:19:10,024
la meg gifte meg
med den hviteste jenta av alle?

300
00:19:10,108 --> 00:19:11,359
Din drittsekk!

301
00:19:11,442 --> 00:19:13,152
Ja, det er jeg. Hør her,

302
00:19:13,236 --> 00:19:16,739
etter du flyttet til New York,
har du blitt tøff som faen.

303
00:19:18,074 --> 00:19:19,200
Annie jeg kjente...

304
00:19:20,368 --> 00:19:22,036
Hun så det gode i mennesker.

305
00:19:25,206 --> 00:19:27,709
Jeg vil hjelpe deg fordi det er det rette.

306
00:19:29,794 --> 00:19:30,794
Det er alt.

307
00:19:32,881 --> 00:19:34,299
Velkommen, Supersonic.

308
00:19:34,382 --> 00:19:36,259
Vi er glade for å ha deg her,

309
00:19:37,302 --> 00:19:39,095
spesielt din eks, Starlight.

310
00:19:40,680 --> 00:19:43,141
Så en liten overraskelse til ære for deg.

311
00:19:46,185 --> 00:19:49,397
Seriøst, vi har de beste tacobollene
her i bygningen.

312
00:19:49,480 --> 00:19:51,441
Du vil nok føle deg som hjemme.

313
00:19:53,234 --> 00:19:55,153
Jeg snakker ikke spansk.

314
00:19:56,613 --> 00:19:58,197
Dette er muy delicioso.

315
00:20:01,576 --> 00:20:04,954
Møtet er over. Og jeg trenger rommet,
så vekk med seg.

316
00:20:05,038 --> 00:20:08,082
Jeg har noe jeg vil si.

317
00:20:11,085 --> 00:20:14,255
A-Train, for all del, ordet er ditt.

318
00:20:16,174 --> 00:20:18,843
Jeg ville snakke om Blue Hawk.

319
00:20:19,802 --> 00:20:21,679
- Blue Hawk?
- Fra Trenton.

320
00:20:22,597 --> 00:20:24,432
Greit. Hva?

321
00:20:25,308 --> 00:20:28,519
Han har overpatruljert svarte nabolag.

322
00:20:28,603 --> 00:20:31,439
- Det er et problem.
- Det er fryktelig.

323
00:20:32,148 --> 00:20:34,150
Takk, Starlight. Det er det.

324
00:20:34,859 --> 00:20:37,695
Siden vi har litt å ta igjen
i den demografien,

325
00:20:37,779 --> 00:20:40,365
kan vi kanskje sette ham
på benken en stund.

326
00:20:40,907 --> 00:20:43,284
Kan være seks, sju poengs hopp

327
00:20:43,368 --> 00:20:44,953
hos afroamerikanere, iallfall.

328
00:20:45,036 --> 00:20:47,372
Vil du benke ham? Trenger vi ikke

329
00:20:48,081 --> 00:20:50,124
flere superhelter, ikke færre?

330
00:20:50,792 --> 00:20:53,127
Du deler mye av samme base som Blue Hawk.

331
00:20:53,211 --> 00:20:55,463
Kan du se veik ut med kriminalitet?

332
00:20:57,757 --> 00:21:00,885
Det er faktisk riktig, Deep.

333
00:21:01,719 --> 00:21:03,638
Bra jobbet. Der er svaret ditt.

334
00:21:03,721 --> 00:21:05,223
Uflaks, A-Train.

335
00:21:05,306 --> 00:21:07,892
- Ok. Jeg trenger rommet. Ut.
- Faen.

336
00:21:19,237 --> 00:21:20,237
Hva er det?

337
00:21:21,614 --> 00:21:24,283
Victoria Neuman holder pressekonferanse
i kveld.

338
00:21:25,034 --> 00:21:27,203
- Og så?
- Det handler om deg.

339
00:21:29,914 --> 00:21:31,624
Og det fant du ut først nå?

340
00:21:31,708 --> 00:21:33,084
Det er nok ingenting.

341
00:21:33,960 --> 00:21:35,670
Kom hit et øyeblikk.

342
00:21:41,384 --> 00:21:44,220
Blir idiothjernen din pult av dum?

343
00:21:47,015 --> 00:21:48,266
Det er ikke retorisk.

344
00:21:48,850 --> 00:21:49,850
Svar meg.

345
00:21:52,270 --> 00:21:53,270
Nei.

346
00:21:54,188 --> 00:21:56,232
Idiothjernen min blir ikke pult av dum.

347
00:21:56,315 --> 00:22:00,319
Gå og gjør jobben din
og finn ut hva faen som skjer, Ashley!

348
00:22:00,403 --> 00:22:01,487
Ja.

349
00:22:05,074 --> 00:22:07,827
Deep? Unnskyld meg. Hvem spurte deg?

350
00:22:07,910 --> 00:22:10,747
Hvem faen spurte om din mening?

351
00:22:10,830 --> 00:22:12,957
- Jeg er en del av teamet.
- Vær så snill.

352
00:22:15,334 --> 00:22:17,003
Homelander er en flott mann.

353
00:22:17,086 --> 00:22:20,757
Men måten du smisker for ham på,
er jævlig ekkel.

354
00:22:21,174 --> 00:22:23,926
Jeg skjønner.

355
00:22:24,010 --> 00:22:27,221
Det er tøft. Jeg ble håndplukket
av Homelander, og du

356
00:22:27,305 --> 00:22:28,389
er på vei ut igjen.

357
00:22:29,432 --> 00:22:32,101
Og en rebrand, så sent i spillet?

358
00:22:32,185 --> 00:22:34,062
Au. "Den nye A-Train"?

359
00:22:34,145 --> 00:22:36,606
Eagle the Archer ble jo Eagle the Rapper?

360
00:22:36,689 --> 00:22:39,609
Det stemmer, det funket ikke.
Det er bare trist.

361
00:22:39,692 --> 00:22:42,779
Du ser ut som
om Ashton Kutcher pulte en klovnefisk.

362
00:22:42,862 --> 00:22:46,407
Du er en spøk. Og du er så dum
at du ikke engang vet det.

363
00:22:46,949 --> 00:22:51,412
Hva om jeg forteller Homelander hvem
som lekket den nazidritten om Stormfront?

364
00:22:51,496 --> 00:22:54,749
Hva om jeg forteller at du fisket
Flight 37-videoen i Atlanteren

365
00:22:54,832 --> 00:22:56,292
og ga den til Maeve?

366
00:22:57,960 --> 00:22:59,921
Greit, kom igjen. Fly på meg!

367
00:23:00,004 --> 00:23:01,172
Beina dine funker ikke.

368
00:23:04,717 --> 00:23:07,053
- Du slo meg. Jævel!
- Ja.

369
00:23:15,770 --> 00:23:18,189
Gutter, gutter, gutter.

370
00:23:23,361 --> 00:23:24,362
Herregud...

371
00:23:26,155 --> 00:23:32,120
A-Train, bli der
og hvil de ubrukelige bena.

372
00:23:36,666 --> 00:23:38,626
- Ikke gjør det.
- Nei!

373
00:23:38,709 --> 00:23:40,545
- Ikke gjør det.
- Slipp meg!

374
00:23:40,628 --> 00:23:42,922
Du vil ikke gjøre det. Ta det med ro.

375
00:23:43,422 --> 00:23:44,423
Faen!

376
00:23:45,299 --> 00:23:47,593
- Ro ned. Ta det rolig.
- Drit og dra!

377
00:23:50,263 --> 00:23:51,639
Faen ta ham!

378
00:23:52,723 --> 00:23:54,225
- Faen ta Home...
- Slutt.

379
00:23:54,976 --> 00:23:56,227
Hva om han hører deg?

380
00:24:01,482 --> 00:24:04,110
Skal jeg ta imot dritt fra Deep?

381
00:24:04,193 --> 00:24:05,611
Jævla Deep.

382
00:24:07,697 --> 00:24:09,740
Støtter Homelander ham over meg?

383
00:24:09,824 --> 00:24:12,201
Etter alt jeg har gjort for den mannen.

384
00:24:12,285 --> 00:24:15,288
En liten dump i veien, og nå...

385
00:24:16,956 --> 00:24:18,875
Jeg er bare søppel.

386
00:24:26,966 --> 00:24:27,966
Hva om...

387
00:24:30,136 --> 00:24:32,013
vi kan gjøre noe med det?

388
00:24:40,938 --> 00:24:42,440
Hva har du i tankene?

389
00:24:48,946 --> 00:24:51,782
BESTE ØNSKER,
HOMELANDER

390
00:24:53,075 --> 00:24:55,745
Butcher, hva faen feiler det deg?

391
00:24:56,829 --> 00:24:59,749
- Du skal vel si det.
- Dritten du gjorde mot Ryan.

392
00:24:59,832 --> 00:25:02,710
Og nå denne iskalde dritten
du sa til Kimiko.

393
00:25:02,793 --> 00:25:05,713
Hvordan kan noen være så rasshøl?

394
00:25:05,796 --> 00:25:06,839
Øvelse.

395
00:25:06,923 --> 00:25:09,634
Det var du
som banket på min dør, drittsekk.

396
00:25:10,635 --> 00:25:13,304
Jeg respekterer kommandolinjen,
men dette...

397
00:25:13,804 --> 00:25:16,557
Jeg tolererer ikke tullet ditt lenger.

398
00:25:18,476 --> 00:25:20,186
Husker du da vi møttes?

399
00:25:21,103 --> 00:25:22,271
Vanskelig å glemme.

400
00:25:22,980 --> 00:25:24,273
Jeg og obersten,

401
00:25:24,941 --> 00:25:27,068
vi hadde et utvalg av offiserer,

402
00:25:28,319 --> 00:25:29,570
litt av noen typer.

403
00:25:30,154 --> 00:25:31,447
Har du noen gang lurt på

404
00:25:32,198 --> 00:25:35,159
hvorfor vi valgte en soldat
som satt i buret?

405
00:25:35,952 --> 00:25:36,952
La meg tenke.

406
00:25:37,703 --> 00:25:40,957
Jeg slo min rasistiske kommandant
og sendte ham på intensiven.

407
00:25:41,040 --> 00:25:42,583
Du visste jeg var sterk.

408
00:25:42,667 --> 00:25:44,252
Og du leste mappen min.

409
00:25:44,752 --> 00:25:46,420
Du visste jeg hatet Vought.

410
00:25:47,171 --> 00:25:48,673
Ikke noe av det.

411
00:25:48,756 --> 00:25:51,509
Det skadet ikke, men nei.

412
00:25:52,301 --> 00:25:55,346
Vi snakket med de du gikk gjennom
det grunnleggende med.

413
00:25:55,429 --> 00:25:57,807
Og de sa

414
00:25:59,392 --> 00:26:03,354
at det var du som holdt troppen sammen.

415
00:26:04,480 --> 00:26:05,940
En naturlig leder.

416
00:26:12,196 --> 00:26:13,614
Det har du aldri sagt.

417
00:26:13,698 --> 00:26:14,824
Kompis...

418
00:26:16,284 --> 00:26:18,953
Jeg har ingen illusjoner om hvem jeg er.

419
00:26:20,371 --> 00:26:22,373
Og det er derfor vi fikk deg med.

420
00:26:22,873 --> 00:26:25,376
For uansett hvor hard jeg må være,

421
00:26:27,503 --> 00:26:30,172
er du her for å ta deg av gutta.

422
00:26:32,758 --> 00:26:33,758
Nå,

423
00:26:34,427 --> 00:26:35,845
hvis jeg tenkte på det,

424
00:26:36,387 --> 00:26:38,889
kan jeg ikke være fullstendig drittsekk.

425
00:26:39,849 --> 00:26:40,849
Kan jeg?

426
00:26:44,562 --> 00:26:45,563
Bare stort sett.

427
00:27:32,651 --> 00:27:34,278
Irina, ja?

428
00:27:35,446 --> 00:27:36,864
Du er sen.

429
00:28:16,070 --> 00:28:17,071
Kom igjen.

430
00:28:17,905 --> 00:28:18,905
Mine damer...

431
00:28:20,658 --> 00:28:23,953
Og nå det beste.

432
00:28:25,538 --> 00:28:29,250
Dette er smuglervarer.

433
00:28:38,050 --> 00:28:40,553
Homelanders "Star Spangled Banger".

434
00:28:40,636 --> 00:28:42,430
The Deep "Flounder Pounder".

435
00:28:42,513 --> 00:28:44,598
Black Noirs "Silent Screamer".

436
00:28:44,682 --> 00:28:46,267
Velg.

437
00:28:46,809 --> 00:28:47,810
Kom.

438
00:28:48,727 --> 00:28:49,727
Kom.

439
00:28:56,026 --> 00:28:58,404
Ta av deg kjolen.

440
00:29:10,416 --> 00:29:12,293
Ned på alle fire,

441
00:29:14,336 --> 00:29:15,671
og vennen din vil...

442
00:31:13,289 --> 00:31:15,416
- Hvordan føler du deg?
- Kvalm.

443
00:31:15,833 --> 00:31:18,586
Bare husk at han fortjener dette.

444
00:31:20,546 --> 00:31:21,630
Lykke til.

445
00:31:26,385 --> 00:31:28,345
God ettermiddag. Takk, alle sammen.

446
00:31:28,429 --> 00:31:29,888
Jeg er Victoria Neuman,

447
00:31:29,972 --> 00:31:32,016
direktør for FBSA.

448
00:31:32,099 --> 00:31:33,309
Hva skjer?

449
00:31:34,518 --> 00:31:35,978
- I år har byrået...
- Faen.

450
00:31:36,061 --> 00:31:39,356
Jobbet med Vought International
under ett ledende prinsipp:

451
00:31:39,440 --> 00:31:42,776
De mektigste blant oss
er ikke hevet over loven.

452
00:31:43,444 --> 00:31:45,988
Inkludert den mektigste mannen
i selskapet.

453
00:31:51,285 --> 00:31:52,285
Homelander...

454
00:31:57,333 --> 00:32:01,170
Har modig stått frem
som varsler og levert bevis

455
00:32:01,253 --> 00:32:04,423
på forbrytelser begått i Vought
av direktør Stan Edgar.

456
00:32:06,383 --> 00:32:11,472
Og i de kommende dagene vil FBSA
etterforske anklager om utpressing,

457
00:32:11,555 --> 00:32:15,100
mened og hindring
av offentlig rettsutøvelse mot Mr. Edgar.

458
00:32:16,060 --> 00:32:20,773
Vought International må holdes til de
høyeste etiske og juridiske standarder...

459
00:32:21,315 --> 00:32:22,315
Hva har du gjort?

460
00:32:23,567 --> 00:32:25,361
Noe jeg burde ha gjort for lengst.

461
00:32:25,444 --> 00:32:27,112
Dette er et superheltselskap.

462
00:32:27,738 --> 00:32:30,324
Alltid vært. Det tilhører oss, ikke ham.

463
00:32:30,991 --> 00:32:32,785
Så jeg ordnet det.

464
00:32:33,911 --> 00:32:34,911
Det er alt.

465
00:32:38,165 --> 00:32:42,419
Og alle som har gjemt seg
bak forkleet hans?

466
00:32:42,795 --> 00:32:44,588
Det er over nå.

467
00:32:45,089 --> 00:32:46,548
Det er en ny dag.

468
00:32:49,176 --> 00:32:50,803
Det er De sjus daggry.

469
00:33:06,068 --> 00:33:07,069
Hvorfor?

470
00:33:07,152 --> 00:33:09,196
Du har aldri beskyttet meg.

471
00:33:09,279 --> 00:33:10,364
Jeg beskyttet deg.

472
00:33:12,032 --> 00:33:15,119
- Jeg må passe på Zoe.
- Vi må gå, Mr. Edgar.

473
00:33:20,958 --> 00:33:23,627
Fra nå av kommer ikke
talepunktene fra Suzanne,

474
00:33:23,711 --> 00:33:24,837
de kommer fra meg.

475
00:33:25,295 --> 00:33:29,508
Jeg godkjenner hvert eneste ord.
Er det klart?

476
00:33:29,591 --> 00:33:31,218
Klinkende, frue.

477
00:33:31,301 --> 00:33:34,680
Det er som om dette manuset
er skrevet av en gjeng aper.

478
00:33:34,763 --> 00:33:37,057
Ikke sant? Det er så ille.

479
00:33:39,685 --> 00:33:41,311
Jeg skrev det, frue.

480
00:33:44,064 --> 00:33:45,274
Beklager.

481
00:33:45,357 --> 00:33:48,110
Blir idiothjernen din pult av dum?

482
00:33:49,653 --> 00:33:51,071
Nei, ikke retorisk.

483
00:33:52,364 --> 00:33:53,364
Svar meg.

484
00:33:57,786 --> 00:33:58,871
Hva om jeg sa...

485
00:34:00,038 --> 00:34:01,165
Ja?

486
00:34:06,295 --> 00:34:07,921
Da må jeg straffe deg.

487
00:34:10,466 --> 00:34:13,844
Hvordan ville du straffet meg?

488
00:34:29,234 --> 00:34:32,196
Idiothjernen min blir pult av dum, frue.

489
00:34:38,327 --> 00:34:40,412
Hvordan gikk det?

490
00:34:46,084 --> 00:34:48,253
Nina kommer til å elske dette.

491
00:34:48,337 --> 00:34:49,630
Sa det.

492
00:34:50,297 --> 00:34:51,465
Lekende lett.

493
00:35:13,278 --> 00:35:15,697
Jeg klarer ikke dette.

494
00:35:18,450 --> 00:35:20,577
De jentene...

495
00:35:21,161 --> 00:35:22,788
Jentene som skjøt deg?

496
00:35:27,501 --> 00:35:29,044
De var bare redde.

497
00:35:33,090 --> 00:35:35,551
Jeg klandrer dem ikke.

498
00:35:36,093 --> 00:35:38,345
De ble kjøpt og solgt,

499
00:35:38,595 --> 00:35:40,430
samme som meg.

500
00:35:42,766 --> 00:35:43,934
Butcher

501
00:35:44,017 --> 00:35:45,602
solgte meg.

502
00:35:47,020 --> 00:35:50,023
Han behandler oss ikke som mennesker.

503
00:35:54,361 --> 00:35:55,404
Butcher...

504
00:35:56,113 --> 00:35:57,447
Shining Light...

505
00:35:57,865 --> 00:35:59,658
Little Nina.

506
00:36:00,200 --> 00:36:02,578
De er like.

507
00:36:05,664 --> 00:36:09,668
Vi har bare hverandre.

508
00:36:10,294 --> 00:36:11,837
Det er deg

509
00:36:11,920 --> 00:36:14,006
og meg.

510
00:36:21,763 --> 00:36:22,848
Du har rett.

511
00:36:25,142 --> 00:36:26,852
Kanskje på tide vi drar.

512
00:36:27,603 --> 00:36:28,437
Seriøst?

513
00:36:28,520 --> 00:36:29,521
Seriøst.

514
00:36:30,063 --> 00:36:31,063
Når da?

515
00:36:32,065 --> 00:36:35,485
Butcher. Han kan sleike meg i ræva.

516
00:36:37,029 --> 00:36:39,323
Men Hughie og MM trenger oss.

517
00:36:39,406 --> 00:36:41,033
Så vi gjør denne jobben.

518
00:36:43,660 --> 00:36:45,662
Og hvor vil du dra?

519
00:36:49,875 --> 00:36:51,752
Marseille.

520
00:36:51,960 --> 00:36:53,545
Vi drar til Marseille.

521
00:37:15,567 --> 00:37:16,610
Hei.

522
00:37:20,280 --> 00:37:21,490
Kraftig menstruasjon?

523
00:37:22,908 --> 00:37:24,034
Tuller.

524
00:37:25,953 --> 00:37:27,245
Vær ærlig.

525
00:37:27,329 --> 00:37:29,164
Tenker du å sprenge nøtta mi?

526
00:37:31,375 --> 00:37:33,210
Hvem vet. Gi det et forsøk.

527
00:37:37,172 --> 00:37:38,507
Kan vi gjøre dette raskt?

528
00:37:39,091 --> 00:37:40,467
Det har vært en lang dag.

529
00:37:40,550 --> 00:37:41,550
Sannelig.

530
00:37:42,552 --> 00:37:45,472
Det kan ikke ha vært lett
å svikte gamlingen slik.

531
00:37:46,139 --> 00:37:49,059
Hvis det er noen trøst,

532
00:37:49,893 --> 00:37:52,270
så kunne han gjøre det samme mot deg.

533
00:37:53,772 --> 00:37:54,773
Hva er dette?

534
00:37:55,649 --> 00:37:59,361
Bare litt motstander-research
som jeg lånte fra Edgars kontor.

535
00:38:01,446 --> 00:38:04,491
Hvordan tror du jeg fant ut
at du var en av oss?

536
00:38:04,825 --> 00:38:06,994
Dette er ikke hans. Dette er noen andres.

537
00:38:08,078 --> 00:38:10,372
Nei. Det er hans.

538
00:38:12,374 --> 00:38:13,709
Du er ikke datteren hans.

539
00:38:15,085 --> 00:38:16,169
Du er våpenet hans.

540
00:38:17,087 --> 00:38:18,087
De gjør det.

541
00:38:18,755 --> 00:38:19,756
Alle gjør det.

542
00:38:20,298 --> 00:38:21,298
Alle sammen.

543
00:38:22,134 --> 00:38:26,680
Poenget er at de må gjøre det mot oss.

544
00:38:27,389 --> 00:38:29,182
De må, for de vet

545
00:38:30,308 --> 00:38:33,270
- at når de ligger våkne...
- Har du det eller ikke?

546
00:38:37,149 --> 00:38:38,442
Som lovet.

547
00:38:40,819 --> 00:38:44,072
Original oppskrift.
Alle 11 urter og krydder.

548
00:38:55,375 --> 00:38:56,418
Vicky?

549
00:38:58,754 --> 00:39:00,756
Jeg er glad du valgte dine egne.

550
00:39:03,884 --> 00:39:04,885
Det var smart.

551
00:39:49,346 --> 00:39:50,889
Butcher, kan jeg få...

552
00:39:52,933 --> 00:39:54,017
Hva gjør du?

553
00:39:56,520 --> 00:39:57,979
Det er beredskap.

554
00:39:58,605 --> 00:40:01,233
I tilfelle det går i dass i laben.

555
00:40:09,032 --> 00:40:10,242
Jeg vil prøve litt.

556
00:40:12,619 --> 00:40:13,620
Ikke vær dum.

557
00:40:14,579 --> 00:40:17,290
Dette er gift. En som deg vil ikke ta del.

558
00:40:17,374 --> 00:40:19,042
Mener du som en taper?

559
00:40:20,085 --> 00:40:21,128
En kløne?

560
00:40:21,545 --> 00:40:22,879
Før eller siden

561
00:40:23,505 --> 00:40:25,132
vil Homelander finne Ryan.

562
00:40:26,258 --> 00:40:29,761
Greit? Det er bare et spørsmål om tid.
Jeg må gjøre det, ok?

563
00:40:30,387 --> 00:40:31,263
Det må ikke du.

564
00:40:31,346 --> 00:40:32,973
Annie er i like stor fare.

565
00:40:33,682 --> 00:40:37,185
Homelander kuttet meg nesten i to
foran henne, og

566
00:40:37,686 --> 00:40:41,273
det var som å møte
alle mobberne mine igjen. Bare tok imot.

567
00:40:41,356 --> 00:40:43,525
Og så måtte hun redde meg, igjen!

568
00:40:47,445 --> 00:40:48,822
Butcher, vær så snill.

569
00:40:49,948 --> 00:40:50,948
Vær så snill.

570
00:40:51,992 --> 00:40:55,495
Akkurat nå er jeg så sint
at jeg ikke får puste.

571
00:40:59,416 --> 00:41:00,458
Hughie...

572
00:41:03,420 --> 00:41:04,421
Denne dritten,

573
00:41:06,089 --> 00:41:07,257
det er ikke makt.

574
00:41:08,675 --> 00:41:09,885
Det er straff.

575
00:41:10,844 --> 00:41:12,637
Du fortjener ikke noe av det.

576
00:41:15,849 --> 00:41:17,100
Og det gjør du?

577
00:41:25,108 --> 00:41:26,651
Gjør deg klar til å dra.

578
00:41:32,407 --> 00:41:34,826
Du har litt av en utsikt her oppe.

579
00:41:35,535 --> 00:41:36,661
Det skal du ha.

580
00:41:38,538 --> 00:41:40,332
Du burde se den fra verdensrommet.

581
00:41:42,500 --> 00:41:43,835
Utrolig.

582
00:41:43,919 --> 00:41:45,378
Åtti over 60.

583
00:41:45,462 --> 00:41:50,634
Hele livet ditt imploderer,
og det er som om du leser John Grisham.

584
00:41:57,140 --> 00:42:00,810
Jeg hørte forresten
om din "midlertidige permisjon".

585
00:42:01,061 --> 00:42:05,190
Sånt har en vane for å bli permanent,
ikke sant?

586
00:42:11,947 --> 00:42:14,074
- Ikke skyld på Vicky...
- Nei.

587
00:42:14,157 --> 00:42:18,119
Er det én ting jeg lærte henne,
så er det å spille på alle lag.

588
00:42:20,705 --> 00:42:23,208
Hun er mer lik meg enn det jeg så for meg.

589
00:42:23,917 --> 00:42:26,127
Men jeg er nysgjerrig.

590
00:42:26,586 --> 00:42:29,047
- Hva ga du henne?
- Litt respekt, Stan.

591
00:42:29,756 --> 00:42:31,258
Noe du burde ha gitt meg.

592
00:42:31,925 --> 00:42:33,426
Hva godt ville det gjort?

593
00:42:34,427 --> 00:42:35,804
Hvor skulle det havne

594
00:42:36,554 --> 00:42:40,976
bortsett fra den bunnløse gropen
av usikkerhet du kaller en sjel?

595
00:42:44,646 --> 00:42:46,731
Herregud. Vet du hva?

596
00:42:47,232 --> 00:42:49,192
Jeg pleide å bli skremt av deg.

597
00:42:49,901 --> 00:42:53,697
Og nå ser jeg på deg, og bare...

598
00:42:53,780 --> 00:42:55,699
Jeg aner ikke hvorfor.

599
00:42:56,700 --> 00:42:59,119
Du er ikke engang

600
00:42:59,953 --> 00:43:03,707
patetisk, du er bare ingenting.

601
00:43:03,790 --> 00:43:05,500
Hvorfor er du fortsatt her?

602
00:43:05,583 --> 00:43:08,545
Venter på min anerkjennelse
som om jeg er faren din?

603
00:43:09,796 --> 00:43:11,089
Og selv om jeg var det...

604
00:43:11,172 --> 00:43:13,008
Hva er det å anerkjenne?

605
00:43:13,091 --> 00:43:14,592
Selskapet er ditt.

606
00:43:14,968 --> 00:43:16,803
Ingen igjen til å trosse deg.

607
00:43:17,345 --> 00:43:22,517
Jeg tror du kommer til å angre på det.

608
00:43:22,976 --> 00:43:25,145
Og hvorfor det?

609
00:43:25,228 --> 00:43:28,940
For det er ingen igjen
til å dekke for deg heller.

610
00:43:29,774 --> 00:43:31,693
Til slutt, sannsynligvis snart,

611
00:43:31,776 --> 00:43:33,653
vil verden vil gjenkjenne deg

612
00:43:33,737 --> 00:43:37,240
som den ynkelige skuffelsen du er.

613
00:43:37,532 --> 00:43:40,201
Du er ikke verdig min respekt.

614
00:43:40,702 --> 00:43:42,287
Du er ikke en gud.

615
00:43:42,370 --> 00:43:45,582
Du er rett og slett... et dårlig produkt.

616
00:43:58,511 --> 00:43:59,637
Jeg er redd.

617
00:44:00,555 --> 00:44:01,555
Jeg vet det.

618
00:44:04,642 --> 00:44:07,812
Da jeg var liten,
gjorde de det samme mot meg.

619
00:44:08,897 --> 00:44:10,231
Og jeg har det bra.

620
00:44:14,527 --> 00:44:15,779
Vi må det, ok?

621
00:44:16,488 --> 00:44:19,449
For vet du hva?
Det kommer til å gjøre deg sterk

622
00:44:19,532 --> 00:44:20,533
og trygg.

623
00:44:21,451 --> 00:44:22,702
For alltid.

624
00:44:23,370 --> 00:44:24,829
- Greit?
- Greit.

625
00:44:25,997 --> 00:44:27,791
Ok, legg deg på magen.

626
00:44:52,399 --> 00:44:53,399
Et lite stikk.

627
00:45:05,036 --> 00:45:06,496
Kom hit.

628
00:45:06,579 --> 00:45:07,789
Det er greit.

629
00:45:10,834 --> 00:45:11,960
Det er greit.

630
00:45:13,503 --> 00:45:14,796
Det er greit.

631
00:45:19,259 --> 00:45:20,593
Det ordner seg.

632
00:45:22,637 --> 00:45:24,889
Jeg er her.

633
00:45:25,557 --> 00:45:27,016
Det går bra.

634
00:45:32,814 --> 00:45:35,108
Butcher, Nina gjorde oss ingen tjenester.

635
00:45:35,191 --> 00:45:37,652
Dette er ikke en lab.
Det er en militærbase.

636
00:45:37,735 --> 00:45:39,362
Russisk militærbase.

637
00:45:39,446 --> 00:45:41,156
Som å storme en Baja Fresh.

638
00:45:45,368 --> 00:45:48,997
Baja Fresh skyter ikke på oss med AK-47.

639
00:46:15,565 --> 00:46:16,983
De unge tapre, jævel.

640
00:46:31,206 --> 00:46:32,749
Rocky IV, jævel.

641
00:46:35,084 --> 00:46:36,920
Kom igjen, vi har lite tid.

642
00:46:37,003 --> 00:46:39,380
Aner du hvordan
denne super-pistolen ser ut?

643
00:46:39,464 --> 00:46:41,424
Er ikke gleden å finne det ut?

644
00:46:57,524 --> 00:46:58,650
Hva er det?

645
00:47:14,457 --> 00:47:16,084
Det er noe her.

646
00:47:16,376 --> 00:47:17,377
Se.

647
00:47:18,253 --> 00:47:19,295
Se, se.

648
00:47:24,259 --> 00:47:26,219
Hva står det?

649
00:47:26,928 --> 00:47:28,680
Står at han heter "Jamie".

650
00:47:29,681 --> 00:47:31,599
Jamie. Hei.

651
00:47:32,767 --> 00:47:35,645
- Går det bra, Jamie?
- Ikke kødd med den. La ham være.

652
00:47:39,023 --> 00:47:40,023
Jamie.

653
00:47:40,733 --> 00:47:43,236
Hvem er den kjekke, lille ørkenrotten?

654
00:47:44,821 --> 00:47:45,905
Det er en hamster.

655
00:47:48,324 --> 00:47:50,326
Datteren min gikk gjennom tre av dem.

656
00:47:50,410 --> 00:47:51,661
Faen!

657
00:47:52,203 --> 00:47:53,621
En jævla V-ruset hamster.

658
00:47:56,416 --> 00:47:58,835
Jeg sa at du ikke skulle kødde
med den. Pokker!

659
00:47:58,918 --> 00:48:00,712
Vær på vakt!

660
00:48:43,338 --> 00:48:44,631
Merci, Jamie.

661
00:48:48,426 --> 00:48:49,594
Jeg er tom!

662
00:49:09,864 --> 00:49:10,864
Hei!

663
00:49:13,034 --> 00:49:14,035
God kveld, jævler.

664
00:49:43,815 --> 00:49:44,816
MM!

665
00:49:51,656 --> 00:49:53,074
Faen. Beklager.

666
00:49:53,491 --> 00:49:54,491
Beklager.

667
00:50:17,098 --> 00:50:18,766
Pikken din er ute.

668
00:50:32,280 --> 00:50:34,449
- Butcher?
- Greit. Heng den tilbake.

669
00:50:34,532 --> 00:50:38,453
Tok dere begge Forbindelse V?
Er dere jævla supre nå?

670
00:50:38,536 --> 00:50:39,954
Midlertidig V.

671
00:50:44,333 --> 00:50:47,420
Hun spør hvorfor du gjør dette
mot deg selv med vilje?

672
00:50:47,503 --> 00:50:49,338
Det varer bare 24 timer.

673
00:50:49,422 --> 00:50:51,799
Til nødstilfeller som dette.

674
00:50:51,883 --> 00:50:53,217
Får Petit Hughie?

675
00:50:53,301 --> 00:50:56,888
Tyven må ha brutt seg inn
i kofferten min og tatt den.

676
00:50:58,431 --> 00:51:01,559
La oss bare finne denne saken
og komme oss vekk.

677
00:51:02,435 --> 00:51:04,228
Du er bedre enn dette.

678
00:51:06,939 --> 00:51:08,649
Butcher, hør her,

679
00:51:09,650 --> 00:51:12,028
jeg beklager. Det bare...

680
00:52:20,680 --> 00:52:21,889
Soldier Boy?

681
00:53:06,559 --> 00:53:08,603
Nei. Det går bra.

682
00:53:37,798 --> 00:53:38,798
Kimiko.

683
00:53:41,719 --> 00:53:44,013
Det går bra.

684
00:53:46,724 --> 00:53:47,892
Hun heles ikke.

685
00:53:48,809 --> 00:53:49,810
Hvorfor ikke?

686
00:53:50,728 --> 00:53:52,647
Kimiko! Hvorfor heles hun ikke?

687
00:53:55,316 --> 00:53:56,943
Kimiko, hun heles ikke!

688
00:53:59,987 --> 00:54:02,782
Gasbind, Frenchie. Skaff meg gasbind.

689
00:54:02,865 --> 00:54:05,368
Åpne øynene dine. Hold hodet, Frenchie.

690
00:54:05,451 --> 00:54:09,246
- Mon coeur.
- Kimiko. Åpne øynene dine.

691
00:54:09,705 --> 00:54:11,958
- Mon coeur?
- Kimiko. Se på Frenchie.

692
00:54:12,875 --> 00:54:15,419
- Mon coeur?
- Åpne øynene, Kimiko. Hei.

693
00:54:15,503 --> 00:54:18,214
Soldier Boy var alltid hard,
men aldri sånn.

694
00:54:19,256 --> 00:54:22,468
De må ha gjort noe med ham. Hva tror du?

695
00:54:24,887 --> 00:54:28,182
Mon coeur? Kimiko?

696
00:54:28,265 --> 00:54:29,350
Det er over, Butcher.

697
00:54:31,185 --> 00:54:33,270
Det er ikke et team å holde sammen.

698
00:54:33,354 --> 00:54:35,815
Mon coeur? Nei, vær så snill, nei, nei!

699
00:54:36,399 --> 00:54:37,900
Det sørget du for.

700
00:54:37,984 --> 00:54:39,610
Kom igjen. Kimiko!

701
00:54:39,694 --> 00:54:41,320
Hold opp hodet, Frenchie.

702
00:54:41,404 --> 00:54:43,280
- Hun burde heles.
- Åpne øynene!

703
00:54:43,364 --> 00:54:44,824
- Mon coeur!
- Åpne øynene!

704
00:54:52,331 --> 00:54:55,876
Vet du hva?
Tror jeg vil fly hjem. Vil du fly?

705
00:54:57,420 --> 00:55:00,047
Bilen er her. Neste gang?

706
00:55:00,131 --> 00:55:04,135
Nei! Kom igjen, jeg bærer deg.
Hvem vil se Starlight og meg fly?

707
00:55:06,429 --> 00:55:07,722
Skal du skuffe dem?

708
00:55:08,472 --> 00:55:09,473
Nei, ok.

709
00:55:09,557 --> 00:55:10,557
Opp med deg.

710
00:55:11,642 --> 00:55:12,768
Sånn.

711
00:55:13,394 --> 00:55:16,689
Jeg vil vise deg en utsikt.

712
00:55:16,772 --> 00:55:18,691
Den vil forbløffe deg.

713
00:55:19,734 --> 00:55:20,735
Hold fast.

714
00:55:28,909 --> 00:55:32,580
- Dette er virkelig en vakker by.
- Du trenger ikke gjøre dette.

715
00:55:32,663 --> 00:55:33,664
Kameraene er borte.

716
00:55:35,458 --> 00:55:36,458
Ja.

717
00:55:37,585 --> 00:55:38,585
Men du skjønner.

718
00:55:38,627 --> 00:55:42,339
Det er greia med meg.
Lover jeg noe, så leverer jeg.

719
00:55:42,423 --> 00:55:46,093
Det er et syn for livet.

720
00:55:49,513 --> 00:55:50,513
Alex.

721
00:55:54,810 --> 00:55:55,811
Alex!

722
00:55:56,353 --> 00:55:59,190
Herregud! Din jævla psykopat!

723
00:56:00,441 --> 00:56:02,318
Slutt. Du vet hvordan det ender.

724
00:56:03,527 --> 00:56:06,405
Dessuten er det like mye din feil som min.

725
00:56:06,489 --> 00:56:09,617
- Hva?
- A-Train fortalte om dere to mytterister

726
00:56:09,700 --> 00:56:11,202
og deres lille plan.

727
00:56:12,244 --> 00:56:14,163
Du skjønner det bare ikke.

728
00:56:14,246 --> 00:56:17,875
Du aner ikke hvilken situasjon du er i,
i det hele tatt.

729
00:56:17,958 --> 00:56:18,834
Ikke sant?

730
00:56:18,918 --> 00:56:20,920
Jeg skal forklare det én gang til.

731
00:56:21,003 --> 00:56:24,965
Jeg skal gjøre det krystallklart,
slik at selv du forstår.

732
00:56:25,049 --> 00:56:29,720
Det blir ikke mer sammensvergelser,
planlegging, lek. Det er over.

733
00:56:30,304 --> 00:56:31,304
Greit?

734
00:56:31,972 --> 00:56:37,978
Fra nå av er det kun min pliktoppfyllende,
kjærlige Starlight.

735
00:56:38,437 --> 00:56:40,940
Som tilber meg og bare meg.

736
00:56:41,023 --> 00:56:43,150
For om du viker en tomme,

737
00:56:43,234 --> 00:56:45,653
hvis du så mye som blunker i feil retning,

738
00:56:45,945 --> 00:56:46,945
så vil det,

739
00:56:47,530 --> 00:56:49,490
min kjære, bli Hughie.

740
00:56:54,370 --> 00:56:56,080
Forstår du denne gangen?

741
00:57:00,459 --> 00:57:01,459
Bra.

742
00:57:03,129 --> 00:57:04,171
Så si det.

743
00:57:04,922 --> 00:57:06,215
Så jeg vet det.

744
00:57:07,424 --> 00:57:08,634
"Det blir Hughie."

745
00:57:13,139 --> 00:57:14,265
Det blir Hughie.

746
00:57:14,807 --> 00:57:15,807
Sånn ja.

747
00:57:19,436 --> 00:57:21,105
Du finner veien hjem.

748
00:59:45,749 --> 00:59:47,751
Tekst: Bente

749
00:59:47,835 --> 00:59:49,837
Kreativ leder Gry Impelluso

