﻿1
00:00:07,258 --> 00:00:08,175
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA

2
00:00:08,259 --> 00:00:09,802
Emme ole lain yläpuolella.

3
00:00:09,885 --> 00:00:13,597
Homelander on tuonut julki todisteita
Stan Edgarin rikoksista.

4
00:00:13,681 --> 00:00:15,599
Valitsit kaltaisesi.

5
00:00:15,683 --> 00:00:17,727
Autatko taistelussa häntä vastaan?

6
00:00:17,810 --> 00:00:18,644
Olen mukana.

7
00:00:18,728 --> 00:00:20,688
A-Train kertoi pikku juonestanne.

8
00:00:20,855 --> 00:00:22,940
Alex! Hyvä luoja!

9
00:00:23,023 --> 00:00:25,484
- Mikä BCL RED on?
- Se tappoi Soldier Boyn.

10
00:00:25,568 --> 00:00:28,529
Tervehdys. Olet varmaan Nina.
Etsin erästä asetta.

11
00:00:28,946 --> 00:00:31,115
Pitää ensin tehdä pieni keikka Ninalle.

12
00:00:31,741 --> 00:00:32,825
Haluan kokeilla.

13
00:00:32,908 --> 00:00:34,285
Se on rangaistus.

14
00:00:34,368 --> 00:00:35,369
Iltaa, kusipäät.

15
00:00:38,873 --> 00:00:40,916
Miksi teitte niin tarkoituksella?

16
00:00:41,000 --> 00:00:42,126
Olet tätä parempi.

17
00:00:42,877 --> 00:00:43,878
Soldier Boy?

18
00:00:46,255 --> 00:00:48,674
Ei ole tiimiä, jota pitää koossa.

19
00:00:48,758 --> 00:00:50,217
Pidä päätä ylhäällä.

20
00:00:55,181 --> 00:00:56,015
Kuvaatko?

21
00:00:56,098 --> 00:00:57,098
Kyllä.

22
00:00:58,225 --> 00:01:00,144
Kuten tiedätte, koehenkilön iho on

23
00:01:00,227 --> 00:01:01,896
osoittautunut uskomattoman kestäväksi.

24
00:01:01,979 --> 00:01:03,731
Myös sisältä.

25
00:01:03,814 --> 00:01:04,814
MOSKOVA

26
00:01:26,045 --> 00:01:27,045
Miten hän voi?

27
00:01:29,840 --> 00:01:30,966
Tila on vakaa.

28
00:01:35,846 --> 00:01:39,683
Huomatkaa, että 24.1. tehdyn
toimenpiteen takia

29
00:01:39,767 --> 00:01:42,853
koehenkilöstä lähtee yhä säteilyä.

30
00:01:44,188 --> 00:01:46,482
Miten hitossa hän hengittää yhä?

31
00:01:46,565 --> 00:01:49,777
20 sievertiä säteilyä.
Rikkihapposekoituksia.

32
00:01:49,860 --> 00:01:52,196
Työnsivät Tšernobylin perseeseen.

33
00:01:52,279 --> 00:01:54,698
Määrittelemme nyt, onko sarveiskalvo

34
00:01:54,782 --> 00:01:56,534
yhtä kestävä.

35
00:01:56,951 --> 00:01:59,119
Noin hän sai ne ikävät uudet voimat.

36
00:02:10,756 --> 00:02:13,717
Emme voi jäädä etsimään häntä.

37
00:02:13,801 --> 00:02:18,180
Hän on nyt venäläisten ongelma.
Kimiko on saatava kotiin ja lääkäriin.

38
00:02:18,264 --> 00:02:20,266
Et välitä Kimikosta.

39
00:02:22,434 --> 00:02:23,519
Tai kenestäkään.

40
00:02:23,602 --> 00:02:26,397
Lopeta. Otin pirun huumetta.

41
00:02:26,480 --> 00:02:29,275
Ja jos satuit unohtamaan,
pelastin henkesi.

42
00:02:33,112 --> 00:02:35,281
Sinä tapoit Gunpowderin.

43
00:02:35,823 --> 00:02:39,702
- Käytitkö lasersilmiäsi?
- Totta helvetissä.

44
00:02:39,785 --> 00:02:43,539
Se tuntui hyvältä.
Tappelu oli kerrankin tasaväkinen.

45
00:02:44,206 --> 00:02:45,206
Butcher...

46
00:02:45,708 --> 00:02:48,669
Hommamme tarkoitus,

47
00:02:48,752 --> 00:02:51,297
sen ainoa tarkoitus,

48
00:02:52,673 --> 00:02:54,675
on se, ettei niitä voimia saisi olla.

49
00:02:54,758 --> 00:02:58,012
No, olipa somasti sanottu.

50
00:02:58,095 --> 00:03:01,390
Minä elän todellisuudessa.

51
00:03:07,855 --> 00:03:08,898
Saatana.

52
00:03:08,981 --> 00:03:11,317
Kuin Kermit-sammakko
olisi runkannut suuhusi.

53
00:03:11,400 --> 00:03:12,943
Ei, olen kunnossa.

54
00:03:16,780 --> 00:03:17,780
Niin näkyy.

55
00:03:23,495 --> 00:03:24,538
Mitä?

56
00:03:27,374 --> 00:03:28,374
Ei mitään.

57
00:03:31,420 --> 00:03:34,381
POJAT

58
00:03:34,465 --> 00:03:38,260
Elämme vaikeita aikoja,
mutta otan nöyränä vastaan

59
00:03:38,344 --> 00:03:42,848
Vought Internationalin
toimitusjohtajan aseman.

60
00:03:44,767 --> 00:03:48,771
Äidilläni, joka kuoli syöpään
ollessani 17, oli tapana sanoa...

61
00:03:48,854 --> 00:03:51,982
Riittää, Ashley. Ei masenneta kaikkia.

62
00:03:52,066 --> 00:03:55,110
- Anteeksi. Ei toki.
- Anteeksi, että olen myöhässä.

63
00:03:55,194 --> 00:03:57,863
Kiitos, että tulitte kerrokseen 99.

64
00:03:57,947 --> 00:04:00,741
Kuin vuori Muhammedin luo.

65
00:04:03,327 --> 00:04:07,623
No niin. Tämä on
ensimmäinen hallituksen kokous.

66
00:04:07,706 --> 00:04:11,168
Voisimme kiertää huoneen

67
00:04:11,251 --> 00:04:13,170
ja esitellä itsemme.

68
00:04:13,253 --> 00:04:16,715
Bill Marsh. Haluaisin kiittää siitä,

69
00:04:16,799 --> 00:04:19,635
että annoit tilaisuuden
istua hallituksessa

70
00:04:19,718 --> 00:04:22,471
näin tärkeällä hetkellä
Voughtin historiassa.

71
00:04:22,888 --> 00:04:27,101
Pat Willis. Hankkiuduit
eroon Edgarista ja toit rehellisyyden,

72
00:04:27,184 --> 00:04:30,270
lahjomattomuuden
ja innovaation takaisin yhtiöön.

73
00:04:30,354 --> 00:04:31,438
Yksi kysymys.

74
00:04:31,522 --> 00:04:35,150
Muutosten mukana
käyttökateprosentti laskee jonkin verran.

75
00:04:35,234 --> 00:04:37,695
Miten haluat kertoa siitä
videoseminaarissa?

76
00:04:43,951 --> 00:04:45,369
Mikä nimesi olikaan?

77
00:04:45,452 --> 00:04:46,452
Maureen.

78
00:04:47,663 --> 00:04:49,915
Haluatko sanoa jotain, Maureen?

79
00:04:50,457 --> 00:04:51,667
Anteeksi mitä?

80
00:04:52,167 --> 00:04:53,961
Uskotko tietäväsi minua enemmän?

81
00:04:55,045 --> 00:04:58,924
Ehkä sinun pitäisi istua tuolissani,

82
00:04:59,008 --> 00:05:01,427
ja minun pitäisi istua sinun tuolissasi.

83
00:05:01,969 --> 00:05:05,347
Voi luoja. Ei.
Olen pahoillani. Minä vain...

84
00:05:06,056 --> 00:05:08,684
Se oli tyhmästi sanottu. Olen tyhmä.

85
00:05:08,767 --> 00:05:10,728
Sinä olet mahtava.

86
00:05:11,061 --> 00:05:12,061
Ja...

87
00:05:13,272 --> 00:05:15,733
Maureen, nolaat itsesi. Poistu.

88
00:05:20,446 --> 00:05:21,447
Kuka seuraavaksi?

89
00:05:22,156 --> 00:05:26,410
Odotamme läheistä yhteistyötä

90
00:05:26,493 --> 00:05:30,414
erinomaisen ja pätevän
johtajamme alaisuudessa.

91
00:05:31,874 --> 00:05:36,086
Oli kunnia johtaa
rikosanalytiikan osastoa 13 vuotta.

92
00:05:36,545 --> 00:05:39,089
Mutta kaikki loppuu aikanaan.

93
00:05:39,840 --> 00:05:42,342
Johto päätti, että on muutoksen aika.

94
00:05:42,426 --> 00:05:47,556
Sallikaa minun esitellä
osaston uusi johtaja...

95
00:05:48,766 --> 00:05:49,850
The Deep.

96
00:05:52,144 --> 00:05:53,395
Kiitos.

97
00:05:54,146 --> 00:05:56,231
Kiitos palveluksistasi, Barb.

98
00:05:56,315 --> 00:05:58,984
Taputetaan Barbille. Hän teki hyvää työtä.

99
00:05:59,401 --> 00:06:02,404
Ilman käytännön kokemusta, uskomatonta.

100
00:06:03,614 --> 00:06:07,743
Olen aina halunnut taistella
rikollisuutta vastaan.

101
00:06:08,202 --> 00:06:10,871
Sekä merellä että maalla.

102
00:06:12,956 --> 00:06:14,333
Vakuutan teille,

103
00:06:15,501 --> 00:06:17,002
että kovalla työllä

104
00:06:17,086 --> 00:06:18,879
voi saavuttaa mitä vain.

105
00:06:18,962 --> 00:06:21,090
Hashtag Isot unelmat. Tosi isot.

106
00:06:21,632 --> 00:06:24,843
Vought varmistaa, että oikea mies...

107
00:06:25,928 --> 00:06:29,139
Anteeksi, Barbara. Oikea henkilö saa työn.

108
00:06:29,223 --> 00:06:31,058
Keventääksemme tunnelmaa toimme...

109
00:06:32,392 --> 00:06:34,311
- Kuppikakkuja.
- Kuppikakkuja!

110
00:06:35,229 --> 00:06:36,605
- Sprinklesistä.
- Aivan.

111
00:06:36,688 --> 00:06:37,606
RIKOSANALYTIIKKA

112
00:06:37,689 --> 00:06:41,693
Yksi asia vielä.
Kaikille tehdään suoritusarviointi.

113
00:06:41,777 --> 00:06:43,904
Muodollisuus vain. Älkää huoliko.

114
00:06:44,488 --> 00:06:45,864
Gluteenittomia?

115
00:06:48,033 --> 00:06:50,119
Varo päätä. Noin.

116
00:06:50,494 --> 00:06:52,162
Hän toipuu tuossa tuokiossa.

117
00:06:52,246 --> 00:06:54,581
- Nähdäänkö aamulla?
- Haista paska.

118
00:07:00,087 --> 00:07:01,087
Hei.

119
00:07:04,716 --> 00:07:05,968
Sinulla on yhä minut.

120
00:07:11,932 --> 00:07:12,808
SUPERSONIC KUOLI YLIANNOSTUKSEEN

121
00:07:12,891 --> 00:07:14,726
Opioidiriippuvuus sai vallan

122
00:07:14,810 --> 00:07:17,020
Supersonicin palatessa Seitsikkoon.

123
00:07:17,104 --> 00:07:20,816
Myös Len Bias kuoli huumeisiin

124
00:07:20,899 --> 00:07:22,109
ennen seuraavaa...

125
00:07:22,192 --> 00:07:25,612
Hei. Tule tänne.

126
00:07:26,697 --> 00:07:27,698
Tule tänne.

127
00:07:30,367 --> 00:07:32,786
Olen tosi pahoillani.

128
00:07:32,870 --> 00:07:35,289
En saisi olla täällä. Et ole turvassa.

129
00:07:35,372 --> 00:07:36,874
En välitä. Ei haittaa.

130
00:07:37,916 --> 00:07:40,711
Hughie, Homelander tappoi Alexin.

131
00:07:41,211 --> 00:07:42,713
Hän murhasi Alexin.

132
00:07:43,380 --> 00:07:45,424
- Ja se on minun syyni.
- Hei.

133
00:07:46,091 --> 00:07:47,467
Se ei ole sinun syysi.

134
00:07:48,343 --> 00:07:49,845
Tule tänne.

135
00:07:50,470 --> 00:07:52,222
Charleston Chew -patukoita.

136
00:07:52,306 --> 00:07:54,516
Almond Joy -patukoita. Bit o' Honeyja.

137
00:07:54,808 --> 00:07:56,518
Jääkaapissa on White Claw'ta.

138
00:07:56,852 --> 00:08:00,397
Ammeessa on niitä
ällöjä laventelikylpypalloja.

139
00:08:01,481 --> 00:08:04,318
Se ei paranna tilannetta...

140
00:08:04,401 --> 00:08:06,820
Anna minun huolehtia sinusta.

141
00:08:08,071 --> 00:08:09,281
Sano, että löysitte sen.

142
00:08:11,700 --> 00:08:12,993
Moskova oli umpikuja.

143
00:08:13,869 --> 00:08:14,870
Olen pahoillani.

144
00:08:17,039 --> 00:08:19,166
Ei asetta, ei mitään?

145
00:08:20,709 --> 00:08:21,710
Helvetti.

146
00:08:22,085 --> 00:08:23,795
Mikä tappoi Soldier Boyn?

147
00:08:23,879 --> 00:08:25,672
Haen sinulle White Claw'n.

148
00:08:29,301 --> 00:08:32,679
Käsivartesi murtui. Missä kipsi on?

149
00:08:32,763 --> 00:08:35,557
Haluat White Claw'n.

150
00:08:37,226 --> 00:08:38,852
Oho. Hyvä on.

151
00:08:38,936 --> 00:08:40,354
Otat vielä yhden.

152
00:08:42,898 --> 00:08:46,193
Yritän ymmärtää, mistä olet vihaisin.

153
00:08:46,276 --> 00:08:49,071
Siitäkö, että Soldier Boy
on vapaana Venäjällä?

154
00:08:49,154 --> 00:08:52,574
Vai siitä, että otin
väliaikaista yhdiste V:tä?

155
00:08:54,534 --> 00:08:56,370
Ehkä molemmista.

156
00:08:57,329 --> 00:09:00,123
- Kaikesta.
- Kerroin sinulle heti.

157
00:09:00,207 --> 00:09:02,834
Ei salaisuuksia.
Eikö siitä saa pari pistettä?

158
00:09:02,918 --> 00:09:05,128
Haluatko pisteitä siitä,
ettet valehdellut?

159
00:09:05,212 --> 00:09:08,548
Haluan perua sanomani.

160
00:09:09,007 --> 00:09:13,387
Pistit itseesi Voughtin
testaamatonta lääkettä.

161
00:09:14,137 --> 00:09:16,890
- Olisit voinut kuolla.
- Sitä ei ole enää.

162
00:09:16,974 --> 00:09:19,643
Enkä edes ottaisi sitä. Se oli kamalaa.

163
00:09:19,726 --> 00:09:21,853
Krapula...

164
00:09:22,354 --> 00:09:25,440
Se kaikki. Vihasin sitä.

165
00:09:27,734 --> 00:09:30,112
- Rakastit sitä.
- Niin rakastin.

166
00:09:30,195 --> 00:09:33,407
Tunnet minut. Jos joku
katsoo pahasti viereisestä autosta,

167
00:09:33,490 --> 00:09:36,326
häivyn paikalta niin äkkiä kuin voin.

168
00:09:36,410 --> 00:09:38,370
Olen nopea ja välitän vain perheestä.

169
00:09:38,453 --> 00:09:40,080
Mutta Venäjällä

170
00:09:41,039 --> 00:09:42,457
en pelännyt.

171
00:09:42,541 --> 00:09:45,794
Pelastin MM:n. Minä!

172
00:09:46,795 --> 00:09:49,881
- Pystyin teleporttaamaan.
- Teleporttaamaan?

173
00:09:49,965 --> 00:09:55,429
Osasin tehdä sen.
Puristin pakarat yhteen ja hyppäsin.

174
00:09:55,512 --> 00:09:58,515
Se oli typerää ja vaarallista.

175
00:10:01,518 --> 00:10:03,061
En voi menettää sinuakin.

176
00:10:06,273 --> 00:10:07,816
Taivas. Olen pahoillani.

177
00:10:08,608 --> 00:10:09,693
Olet oikeassa.

178
00:10:10,485 --> 00:10:11,528
Se on ohi.

179
00:10:14,906 --> 00:10:15,906
Siispä...

180
00:10:17,200 --> 00:10:18,327
Mitä teemme nyt?

181
00:10:19,578 --> 00:10:20,746
En tiedä.

182
00:10:20,829 --> 00:10:23,665
Mutta selvitämme sen yhdessä.

183
00:10:25,334 --> 00:10:26,793
Me maailmaa vastaan.

184
00:10:30,005 --> 00:10:31,131
Rakastan sinua.

185
00:10:31,923 --> 00:10:33,091
Niin minäkin sinua.

186
00:11:13,256 --> 00:11:16,259
Miten helvetissä
Soldier Boy on yhä elossa?

187
00:11:16,343 --> 00:11:19,304
Taas yksi kaheli vapaana.
Meidän ansiostamme.

188
00:11:19,846 --> 00:11:22,557
- Näytät lämmitetyltä paskalta.
- No...

189
00:11:23,141 --> 00:11:25,602
Ainakin olen selvä aamulla.

190
00:11:27,104 --> 00:11:28,146
Sinä olet yhä super.

191
00:11:28,397 --> 00:11:30,690
Jos superit ovat niin inhottavia,

192
00:11:31,566 --> 00:11:33,527
miksi haluat olla taas sellainen?

193
00:11:39,658 --> 00:11:41,493
Mitä teet noilla?

194
00:11:52,003 --> 00:11:53,088
Ei kiitos.

195
00:11:54,214 --> 00:11:57,008
Olen ollut raitis
neljä kuukautta, kusipää.

196
00:11:57,509 --> 00:11:59,010
Minä olen ollut vuoden.

197
00:12:12,441 --> 00:12:14,234
Entä Homelanderin poika?

198
00:12:15,819 --> 00:12:16,862
Ei.

199
00:12:17,988 --> 00:12:20,699
Ryan ei pärjää hänelle vielä vuosiin.

200
00:12:21,658 --> 00:12:23,535
Entä se lentokonevideo?

201
00:12:23,618 --> 00:12:26,037
Se olisi huono juttu sinulle,

202
00:12:26,121 --> 00:12:29,374
mutta ainakin se kusipää paljastuisi.

203
00:12:31,168 --> 00:12:32,919
Hän menettäisi kontrollin.

204
00:12:33,712 --> 00:12:36,590
Hän tappaisi miljoona ihmistä.

205
00:12:39,009 --> 00:12:40,886
Video oli aina bluffia.

206
00:12:43,305 --> 00:12:44,514
Ei minulle.

207
00:12:48,518 --> 00:12:50,228
Luulin vihaavani häntä.

208
00:13:00,489 --> 00:13:01,656
Olen vetänyt kaikkea.

209
00:13:02,407 --> 00:13:04,326
Kokaa, essoa, metaa, hepoa.

210
00:13:07,078 --> 00:13:08,663
Tämän veroista ei ole.

211
00:13:11,458 --> 00:13:14,503
Ennen superien nappaamiseen
meni kuukausia.

212
00:13:15,670 --> 00:13:16,713
Gunpowder...

213
00:13:17,464 --> 00:13:19,132
Se onnistui hetkessä.

214
00:13:21,468 --> 00:13:22,844
Tuntui varmasti hyvältä.

215
00:13:25,347 --> 00:13:27,057
Vihasin joka sekuntia.

216
00:13:29,851 --> 00:13:30,851
Ei.

217
00:13:32,604 --> 00:13:34,481
V teki minusta vain enemmän...

218
00:13:37,609 --> 00:13:38,609
Itseni.

219
00:13:42,197 --> 00:13:45,200
Suuri voima varmistaa sen,

220
00:13:45,283 --> 00:13:47,536
että muuttuu kusipääksi.

221
00:13:48,161 --> 00:13:49,955
Niinhän se onkin.

222
00:13:50,038 --> 00:13:53,208
Olette vain ihmisiä. V vain

223
00:13:53,833 --> 00:13:56,503
vahvistaa sitä, mitä te jo olette.

224
00:13:57,963 --> 00:14:01,049
Te olette vain
joukko käveleviä ydintuhoja.

225
00:14:01,132 --> 00:14:05,303
Ei vain Homelander.
Teidän kaikkien pitää kuolla.

226
00:14:09,849 --> 00:14:12,227
Joka ikisen

227
00:14:13,520 --> 00:14:14,646
teistä.

228
00:14:17,107 --> 00:14:18,191
Niin.

229
00:14:44,009 --> 00:14:46,678
Luuletko yhä olevasi liian hyvä minulle?

230
00:15:36,436 --> 00:15:37,520
Limettisuklaita.

231
00:15:38,730 --> 00:15:40,106
Hänelle, kun hän herää.

232
00:15:42,942 --> 00:15:44,444
Rukoilen, että hän selviää.

233
00:15:49,074 --> 00:15:51,409
Kymmenen kuollutta venäläissotilasta.

234
00:15:54,412 --> 00:15:56,790
Salainen laboratorio tuhottu.

235
00:15:57,207 --> 00:16:00,919
Kolme Kremlin kontaktiani on jo kadonnut.

236
00:16:01,211 --> 00:16:04,714
On olemassa absoluuttinen luonnonlaki.

237
00:16:05,256 --> 00:16:06,591
Lain mukaan

238
00:16:07,050 --> 00:16:09,886
sinä et pane minua halvalla,
minä panen sinua.

239
00:16:09,969 --> 00:16:13,098
M'sieur Charcutier
teki sopimuksen kanssasi.

240
00:16:14,015 --> 00:16:15,975
Hoida tämä hänen kanssaan.

241
00:16:16,059 --> 00:16:18,311
En tunne häntä. Tunnen sinut.

242
00:16:18,395 --> 00:16:22,232
Sinä esittelit meidät. Sinä maksat velan.

243
00:16:22,607 --> 00:16:24,067
Työskentelet nyt minulle.

244
00:16:26,403 --> 00:16:28,738
Ennen kuin jätit minut Butcherin vuoksi,

245
00:16:28,822 --> 00:16:30,407
sinulla oli tapana valittaa.

246
00:16:30,490 --> 00:16:34,119
"En voi tappaa.
Se on kuin happoa sydämelleni."

247
00:16:34,202 --> 00:16:36,037
Mutta tapoit silti.

248
00:16:45,588 --> 00:16:49,175
Pyotr Semenov ja hänen tyttärensä
Katarina. Tee se tänään.

249
00:16:50,593 --> 00:16:51,636
Hän on vasta lapsi.

250
00:16:52,095 --> 00:16:54,139
Ei se ennenkään sinua estänyt.

251
00:16:55,473 --> 00:16:57,517
Soita, kun se on tehty.

252
00:17:12,323 --> 00:17:13,323
Hei.

253
00:17:26,296 --> 00:17:27,672
Miltä tuntuu?

254
00:17:29,090 --> 00:17:30,090
Okei.

255
00:17:44,606 --> 00:17:45,982
Se oli Soldier Boy.

256
00:17:53,281 --> 00:17:54,491
Miksi hymyilet?

257
00:17:54,866 --> 00:17:56,993
En parantunut!

258
00:17:57,076 --> 00:17:58,076
Ei.

259
00:17:58,870 --> 00:18:00,747
Tuo jotain painavaa!

260
00:18:01,164 --> 00:18:02,164
Jotain painavaa!

261
00:18:19,724 --> 00:18:21,267
Se on liian painava!

262
00:18:22,018 --> 00:18:23,394
Sen oli pakko olla Soldier Boy!

263
00:18:23,812 --> 00:18:25,814
Voimani ovat poissa!

264
00:18:34,572 --> 00:18:37,158
- Voinko auttaa?
- Supersonic luotti sinuun.

265
00:18:37,242 --> 00:18:38,451
Ja tapatit hänet.

266
00:18:40,036 --> 00:18:42,455
- En ymmärrä.
- Senkin pelkuri.

267
00:18:42,539 --> 00:18:45,542
Miksi haluat olla ihmisten kanssa,
jotka vihaavat sinua?

268
00:18:51,422 --> 00:18:53,591
Onnittelut Lindsey Grahamilta.

269
00:18:55,260 --> 00:18:56,553
Kamala perseennuolija.

270
00:18:56,636 --> 00:19:00,056
Homelander arvostaa
uskollisuuttasi kovasti.

271
00:19:00,139 --> 00:19:03,268
Hän tarvitsee luotettavia ihmisiä,
varsinkin nyt.

272
00:19:03,351 --> 00:19:06,688
Kiitos siis, että olet joukkuepelaaja.

273
00:19:06,771 --> 00:19:09,232
Hän suostuu tapaamaan
sinut ja Blue Hawkin.

274
00:19:10,066 --> 00:19:11,609
Hienoa. Kiitos.

275
00:19:11,693 --> 00:19:13,444
Käyn hakemassa hänet.

276
00:19:13,528 --> 00:19:15,697
Mitä? Nytkö?

277
00:19:16,656 --> 00:19:17,949
- Moikka.
- Hei.

278
00:19:18,032 --> 00:19:20,034
Kiitos, että tulit näin nopeasti.

279
00:19:20,118 --> 00:19:23,788
A-Train. Hei. Iso fani.

280
00:19:24,497 --> 00:19:26,249
Siistiä.

281
00:19:28,167 --> 00:19:31,504
Blue Hawk. Haluan puhua
partioinnistasi Trentonissa.

282
00:19:33,131 --> 00:19:34,257
Vähän liiallista.

283
00:19:36,718 --> 00:19:37,718
Kenen mukaan?

284
00:19:38,845 --> 00:19:40,096
Monen tummaihoisen.

285
00:19:40,889 --> 00:19:44,893
Ei. Tämä ei liity mitenkään...

286
00:19:46,436 --> 00:19:48,021
Afroamerikkalaisiin.

287
00:19:48,563 --> 00:19:50,356
Brink oli sinunkin valmentajasi.

288
00:19:50,440 --> 00:19:52,984
Meidät opetettiin hallitsemaan.

289
00:19:53,067 --> 00:19:57,155
Mutta teet sitä lähinnä mustien alueella.

290
00:19:57,238 --> 00:19:59,782
Et kai halua,
että sinua kutsutaan rasistiksi?

291
00:20:00,617 --> 00:20:03,870
On rasistista kutsua jotakuta rasistiksi.

292
00:20:05,580 --> 00:20:06,706
Mistä on kyse?

293
00:20:08,458 --> 00:20:11,336
Onko tämä cancel-kulttuuria?
Canceloidaanko minut?

294
00:20:15,590 --> 00:20:17,592
Miten voin korjata tämän?

295
00:20:17,800 --> 00:20:19,177
Se ei vaadi paljon.

296
00:20:19,594 --> 00:20:21,554
Pyydä anteeksi tai jotain.

297
00:20:21,638 --> 00:20:22,931
Hieno idea.

298
00:20:23,014 --> 00:20:24,307
Kiitos, että sanoit noin.

299
00:20:24,807 --> 00:20:28,728
Homelander arvostaisi sitä, Blue Hawk.

300
00:20:29,354 --> 00:20:31,147
Sano aika ja paikka.

301
00:20:33,524 --> 00:20:35,860
On tärkeää tehdä töitä.

302
00:20:35,944 --> 00:20:38,237
Käydä vaikeita keskusteluja.

303
00:20:38,821 --> 00:20:40,657
Tämä on hienoa, kaverit.

304
00:21:00,969 --> 00:21:04,305
VAIN TEATTEREISSA - SEITSIKON ALKU

305
00:21:05,139 --> 00:21:06,139
Saatana.

306
00:21:10,353 --> 00:21:13,356
ROBERT SINGER - VAHVEMPI AMERIKKA

307
00:21:15,149 --> 00:21:17,360
NÄYTÄ TODELLINEN LUONTOSI

308
00:21:49,100 --> 00:21:51,894
Hei, kamu. Oletko kunnossa?

309
00:21:56,691 --> 00:21:58,693
En ole "kuten kaikki muutkin".

310
00:21:58,776 --> 00:21:59,610
HOMELANDER VASTUSTAA CANCEL-KULTTUURIA

311
00:21:59,694 --> 00:22:03,197
Olen vahvempi.
Olen älykkäämpi. Olen parempi.

312
00:22:04,032 --> 00:22:05,241
Olen parempi!

313
00:22:06,284 --> 00:22:08,286
En ole mikään helvetin vellihousu...

314
00:22:08,369 --> 00:22:10,121
- Kukas se siinä?
- Todd.

315
00:22:11,205 --> 00:22:12,915
- Hei, kulta.
- Isä!

316
00:22:14,417 --> 00:22:16,502
Hei. Valmiina?

317
00:22:16,586 --> 00:22:18,629
- Joo.
- Hae reppusi.

318
00:22:19,547 --> 00:22:20,381
YHTEISKUNTAOPPI 8+

319
00:22:20,465 --> 00:22:22,633
Hän puhuu vain Tiedekeskus-matkasta.

320
00:22:27,138 --> 00:22:30,683
Annatko Janinen katsoa tuota tyyppiä?

321
00:22:30,767 --> 00:22:35,229
Puhe on vähän raflaavaa,
mutta se on Janinelle hyväksi.

322
00:22:36,981 --> 00:22:39,025
Miten muka?

323
00:22:40,318 --> 00:22:43,946
Hän on Amerikan suurin sankari,
joka pelastaa tuhansia ihmisiä.

324
00:22:44,030 --> 00:22:48,576
Hän vastustaa rikollisia,
suuryrityksiä ja vanhaa mediaa.

325
00:22:48,659 --> 00:22:50,745
Lähetän sinulle juttuja Facebookissa.

326
00:22:50,828 --> 00:22:54,499
En halua Janinen katsovan tuota roskaa.

327
00:22:54,582 --> 00:22:55,708
- Ymmärrätkö?
- Valmiina.

328
00:22:55,792 --> 00:22:58,878
Janine rakastaa Homelanderia. Eikö vain?

329
00:22:58,961 --> 00:23:01,923
Homelander on psykokusipää.

330
00:23:02,006 --> 00:23:02,840
Isä.

331
00:23:02,924 --> 00:23:05,051
Älä kiroile lapsen kuullen, Marvin.

332
00:23:05,134 --> 00:23:06,385
Hän ei ole "lapsi".

333
00:23:07,095 --> 00:23:08,763
Hän on tyttäreni.

334
00:23:08,846 --> 00:23:10,556
Sitten tuore uutinen.

335
00:23:10,640 --> 00:23:13,893
Manhattanilla tapahtui räjähdys.

336
00:23:13,976 --> 00:23:16,562
Alustavien raporttien mukaan
kuolleita on 19.

337
00:23:16,646 --> 00:23:18,981
RÄJÄHDYS MANHATTANILLA
AINAKIN 13 KUOLLUTTA

338
00:23:19,065 --> 00:23:22,360
NYPD ja SALV...

339
00:23:31,702 --> 00:23:33,579
Anna anteeksi. Isän pitää mennä.

340
00:23:33,663 --> 00:23:35,623
Ei, haluan mennä Tiedekeskukseen.

341
00:23:35,706 --> 00:23:38,000
Hän on odottanut tätä koko viikon.

342
00:23:38,084 --> 00:23:39,502
Teinkö jotain väärää?

343
00:23:44,674 --> 00:23:45,925
Et, kulta.

344
00:23:46,259 --> 00:23:47,343
Olen pahoillani.

345
00:23:50,179 --> 00:23:53,891
NYPD ja SALV kutsuvat räjähdystä

346
00:23:53,975 --> 00:23:56,144
tuntemattoman superroiston tekosiksi.

347
00:23:56,227 --> 00:23:59,438
Odotamme yhä lisätietoa viranomaisilta.

348
00:23:59,522 --> 00:24:02,191
Homelander? Kuulitko?

349
00:24:02,275 --> 00:24:03,276
Anteeksi, mitä?

350
00:24:03,776 --> 00:24:06,195
Sanoin, että meidän pitää hoitaa tämä.

351
00:24:06,571 --> 00:24:07,571
Nyt heti.

352
00:24:11,075 --> 00:24:12,910
Niin. Totta kai. Okei.

353
00:24:12,994 --> 00:24:15,621
Varaa aika kaikista sunnuntain ohjelmista.

354
00:24:15,705 --> 00:24:17,957
Sano, ettei ole mitään pelättävää.

355
00:24:18,040 --> 00:24:19,125
Ei mitään.

356
00:24:19,208 --> 00:24:20,960
Kaikki on hallinnassa.

357
00:24:21,043 --> 00:24:21,878
Fiksua.

358
00:24:21,961 --> 00:24:24,505
Tarkoitin, että tyyppi pitää pysäyttää!

359
00:24:24,589 --> 00:24:27,049
Varo helvetin äänensävyäsi.

360
00:24:27,133 --> 00:24:28,133
Kultaseni.

361
00:24:29,802 --> 00:24:30,802
Anteeksi.

362
00:24:32,013 --> 00:24:33,472
Minä...

363
00:24:35,057 --> 00:24:36,267
Eikö sinustakin

364
00:24:36,893 --> 00:24:40,313
tämä kannata hoitaa etsimällä hänet?

365
00:24:40,396 --> 00:24:42,398
Ei tullut mieleenkään. Totta kai!

366
00:24:43,107 --> 00:24:45,818
Mene tekemään se.

367
00:24:45,902 --> 00:24:47,528
Kiiruhda pelastamaan päivä.

368
00:24:47,612 --> 00:24:49,322
Meidän aikuisten

369
00:24:49,405 --> 00:24:53,701
pitää murehtia pörssikurssista
ja käyttökatteesta. Onko selvä?

370
00:24:57,788 --> 00:24:59,457
- Kiitos.
- Paljon.

371
00:25:01,334 --> 00:25:04,837
Hei, minä tässä.
Sano, ettei tämä ole se, kuka luulen.

372
00:25:04,921 --> 00:25:07,882
- Varmasti juuri se.
- Luoja.

373
00:25:08,591 --> 00:25:09,800
Menemme sinne.

374
00:25:09,884 --> 00:25:11,636
Voiko väkesi etsiä häntä?

375
00:25:11,719 --> 00:25:13,638
Se on työn alla. Ole varovainen.

376
00:25:29,570 --> 00:25:31,614
Helvetti vieköön.

377
00:25:32,615 --> 00:25:33,615
Hughie?

378
00:25:34,784 --> 00:25:36,118
Ivy. Hei.

379
00:25:38,621 --> 00:25:39,664
Huomenta.

380
00:25:40,122 --> 00:25:41,999
- Onko Vicky täällä?
- Tulossa.

381
00:25:42,500 --> 00:25:43,918
Etkö murtanut käsivartesi?

382
00:25:44,877 --> 00:25:46,003
Joo.

383
00:25:46,087 --> 00:25:46,921
Kyllä.

384
00:25:47,004 --> 00:25:49,674
Se oli vain paha revähdys. Nähdään.

385
00:25:49,757 --> 00:25:50,757
Selvä.

386
00:26:14,115 --> 00:26:16,033
Pidätkö häntä yhä Venäjän ongelmana?

387
00:26:17,034 --> 00:26:19,203
Ota rauhallisesti.

388
00:26:19,287 --> 00:26:20,287
Haista paska.

389
00:26:20,788 --> 00:26:22,164
Etsin hänet yksin.

390
00:26:22,999 --> 00:26:25,835
Mitä teet, kun löydät hänet?

391
00:26:27,461 --> 00:26:29,422
Et pärjää hänelle.

392
00:26:31,340 --> 00:26:33,426
Tarvitset apua. Meidät.

393
00:26:35,636 --> 00:26:38,806
Voimme puhua
kusipäisyydestäni toisen kerran.

394
00:26:40,099 --> 00:26:43,352
Keskitytään nyt vain tehtäväämme.

395
00:26:44,478 --> 00:26:46,480
Anna minun auttaa Soldier Boyn kanssa.

396
00:26:47,023 --> 00:26:48,065
Olen sen velkaa.

397
00:26:48,149 --> 00:26:49,817
Sitten häivyn silmistäsi.

398
00:27:00,703 --> 00:27:02,246
Sinulla on kai jo johtolanka.

399
00:27:02,330 --> 00:27:03,622
Totta kai on.

400
00:27:04,582 --> 00:27:05,958
Katso, missä olemme.

401
00:27:08,711 --> 00:27:09,712
The Legend.

402
00:27:10,588 --> 00:27:12,381
Soldier Boy kävi hänen luonaan.

403
00:27:19,096 --> 00:27:22,475
- Haluatko toisen puolen?
- En juuri nyt, kiitos.

404
00:27:22,767 --> 00:27:23,768
Mitä sanoitkaan?

405
00:27:23,851 --> 00:27:25,853
Meidän pitäisi käydä läpi

406
00:27:25,936 --> 00:27:27,813
kaupungin kaikki valvontakamerat.

407
00:27:27,897 --> 00:27:30,441
Analyytikkojen pitäisi tehdä tuplavuoroja.

408
00:27:30,524 --> 00:27:31,942
Tehdään sitten niin.

409
00:27:33,402 --> 00:27:34,737
Missä kaikki ovat?

410
00:27:35,946 --> 00:27:38,532
Me olemme kaikki.
Deep erotti valtaosan osastoa.

411
00:27:38,991 --> 00:27:40,910
Mitä? Miksi?

412
00:27:40,993 --> 00:27:43,746
Negatiivisia twiittejä Homelanderista.

413
00:27:43,829 --> 00:27:46,123
Hän haluaa vain "joukkuepelaajat".

414
00:27:48,459 --> 00:27:49,835
Saisinko sen puolikkaan?

415
00:27:50,169 --> 00:27:51,169
Kiitos.

416
00:28:03,224 --> 00:28:05,434
- Reggers! Mitä teet täällä?
- Hei.

417
00:28:18,114 --> 00:28:20,866
- Mitä hittoa?
- Hän haluaa pyytää anteeksi.

418
00:28:20,950 --> 00:28:23,494
Tuliko hän kanssasi? Kamerakin?

419
00:28:23,577 --> 00:28:25,454
Saatte julkisen anteeksipyynnön.

420
00:28:25,538 --> 00:28:27,540
Vought saa julkisuutta.

421
00:28:27,623 --> 00:28:30,876
Teit tämän varoittamatta.
Mikä sinua vaivaa?

422
00:28:30,960 --> 00:28:31,877
Halusit tätä.

423
00:28:31,961 --> 00:28:34,463
Että käyttäisin kuuluisuuttani hyväksi.

424
00:28:38,134 --> 00:28:39,134
Viisi minuuttia.

425
00:28:40,928 --> 00:28:41,928
Selvä.

426
00:28:47,268 --> 00:28:50,646
Anteeksi. Johtuu kypäräni metallista.

427
00:28:55,276 --> 00:28:56,276
No niin.

428
00:28:57,069 --> 00:28:58,487
Trentonin asukkaille.

429
00:28:58,571 --> 00:29:01,365
Kiitos, että annoitte tilaisuuden puhua.

430
00:29:01,449 --> 00:29:03,993
Kuten tiedätte,
supersankareiden on tehtävä

431
00:29:04,076 --> 00:29:06,245
nopeita päätöksiä rikoksentorjunnassa.

432
00:29:06,328 --> 00:29:09,165
Pyydän anteeksi, jos päätökseni

433
00:29:10,291 --> 00:29:12,209
ovat näyttäneet...

434
00:29:13,419 --> 00:29:15,629
Rasistisilta. En ole sellainen.

435
00:29:15,713 --> 00:29:21,010
Kysykää vaikka ystäviltäni,
joista monet ovat mustia.

436
00:29:21,093 --> 00:29:24,430
Kuten A-Train. En näe ihonväriä.

437
00:29:25,139 --> 00:29:27,183
Näen vain rikokset.

438
00:29:28,100 --> 00:29:30,436
Osoituksena omistautumisestani

439
00:29:30,519 --> 00:29:34,899
lahjoitan 10 000 dollaria
tälle monitoimitalolle. Kiitos.

440
00:29:34,982 --> 00:29:36,692
Entä Raymond Tuckerille tekemäsi?

441
00:29:37,735 --> 00:29:40,154
- Hän oli rikollinen.
- Hän oli aseeton.

442
00:29:40,237 --> 00:29:43,282
Olisitko tehnyt samoin
valkoiselle miehelle?

443
00:29:43,365 --> 00:29:44,909
Kuljen rikosten perässä.

444
00:29:44,992 --> 00:29:48,913
Rikoksia vain sattuu olemaan
mustien asuinalueilla.

445
00:29:48,996 --> 00:29:50,164
Se ei ole minun syyni.

446
00:29:50,247 --> 00:29:51,832
No niin. Tämä riittää.

447
00:29:51,916 --> 00:29:54,543
Tämä oli tässä.
Pyydä anteeksi, ja lähdetään.

448
00:29:54,627 --> 00:29:56,086
Tutkikaa asiaa.

449
00:29:56,170 --> 00:29:58,714
Mustat tekevät suhteettoman paljon murhia.

450
00:29:58,797 --> 00:30:00,257
Entä murhaamasi mustat?

451
00:30:00,341 --> 00:30:02,301
Miksi he olivat niin aggressiivisia?

452
00:30:02,384 --> 00:30:05,012
- Puolustin itseäni.
- Heillä ei ole supervoimia.

453
00:30:05,095 --> 00:30:07,348
- Mustilla elämillä on väliä.
- Haista paska!

454
00:30:07,431 --> 00:30:08,766
Lähdetään.

455
00:30:10,142 --> 00:30:13,604
- Mennään.
- Kaikilla elämillä on väliä.

456
00:30:14,813 --> 00:30:17,274
Superien elämillä on väliä!

457
00:30:17,358 --> 00:30:19,026
Helvetin kiittämättömät!

458
00:30:19,109 --> 00:30:22,154
- Pää kiinni!
- Blue Hawk!

459
00:30:26,450 --> 00:30:27,660
- Hitto!
- Typerät mulkut!

460
00:30:27,743 --> 00:30:30,329
Hiljaa! Ulos täältä!

461
00:30:30,412 --> 00:30:33,332
Hei! Lopeta!

462
00:30:35,167 --> 00:30:36,585
Voi luoja.

463
00:30:36,669 --> 00:30:37,669
Helvetti.

464
00:30:39,296 --> 00:30:40,548
Miksi?

465
00:30:42,925 --> 00:30:43,926
Nate.

466
00:30:45,886 --> 00:30:46,886
Nate!

467
00:30:49,682 --> 00:30:52,017
- Jättäkää se.
- Mitä?

468
00:30:52,476 --> 00:30:55,688
Jättäkää ne pirun simpukat oven taakse!

469
00:30:55,771 --> 00:30:57,982
En ole ruokalähetti, kusipää. Avaa.

470
00:31:00,025 --> 00:31:01,026
Marvin?

471
00:31:01,402 --> 00:31:02,402
Hei.

472
00:31:04,780 --> 00:31:07,408
Tämä koiranpaska on yhä kenkäsi pohjassa.

473
00:31:07,491 --> 00:31:09,285
Vedä käteen, kuihtunut pappa.

474
00:31:10,703 --> 00:31:13,372
Tämä on Hughie. Hughie, tunnetko hänet?

475
00:31:14,957 --> 00:31:17,751
Poika ei tunne minua. Lukisit kirjoja.

476
00:31:17,835 --> 00:31:20,212
Tämä on The Legend.

477
00:31:21,088 --> 00:31:23,007
Melkoinen lempinimi.

478
00:31:23,090 --> 00:31:25,342
Se ei ole nimi vaan taso.

479
00:31:27,595 --> 00:31:30,222
- Meidän pitää jutella.
- Ei hän.

480
00:31:30,306 --> 00:31:32,349
Hän on ihmisiksi. Lupaan sen.

481
00:31:34,143 --> 00:31:36,061
Tämä on tärkeää. Olet velkaa.

482
00:31:53,287 --> 00:31:54,455
Onko tuo Roy Scheider?

483
00:31:54,538 --> 00:31:55,706
Olimme Châteaussa.

484
00:31:56,165 --> 00:31:59,168
Maratoonarin ensi-ilta.
Roy Scheider, Dustin, Angelica,

485
00:31:59,251 --> 00:32:00,252
Big Chief Apache.

486
00:32:00,336 --> 00:32:03,005
Koko ilta on hämärän peitossa.

487
00:32:03,088 --> 00:32:04,923
Jos kysytte Army Archerdilta,

488
00:32:05,007 --> 00:32:07,718
olin palleja myöten Golden Geishassa.

489
00:32:08,177 --> 00:32:11,055
Marlon Brando oli palleja myöten minussa.

490
00:32:11,972 --> 00:32:13,557
Mitä? Onko se nyt homoa?

491
00:32:13,641 --> 00:32:15,643
Haista paska. Mitä sillä on väliä?

492
00:32:15,726 --> 00:32:19,188
Sain Marlonin laskemaan
palkkaansa Steel Knight -leffassa.

493
00:32:19,271 --> 00:32:21,940
Kuka siis pani ketä halvalla?

494
00:32:24,068 --> 00:32:25,569
Hän kävi täällä.

495
00:32:26,820 --> 00:32:29,740
Ei kiitos. Otin jo... kokaiinia.

496
00:32:29,823 --> 00:32:31,116
Hyvä on.

497
00:32:31,200 --> 00:32:35,162
Nykyään Voughtilla ajatellaan
vain kannatuslukuja.

498
00:32:35,245 --> 00:32:39,291
Kiitos selkäänpuukottajien
Edgarin ja Stillwellin.

499
00:32:39,375 --> 00:32:41,126
Tiedän, että muija on kuollut.

500
00:32:41,752 --> 00:32:42,628
Paskat hänestä.

501
00:32:42,711 --> 00:32:45,214
Legend oli Sankarinhallinnan varajohtaja

502
00:32:45,297 --> 00:32:46,632
ennen Stillwellin tuloa.

503
00:32:46,715 --> 00:32:48,592
Hän auttaa meitä välillä.

504
00:32:48,884 --> 00:32:49,968
Eikö hän tunne minua?

505
00:32:50,928 --> 00:32:52,221
Kun olin johdossa,

506
00:32:52,805 --> 00:32:55,307
seurattiin vaistoa.
Sankarit olivat sankareita,

507
00:32:55,391 --> 00:32:58,310
eivät sellaisia
kontrolloitavia silikoninukkeja.

508
00:32:58,394 --> 00:33:00,729
Homelander ei edes hikoile.

509
00:33:01,605 --> 00:33:04,316
Saati sitten pylsi
Falcon Crestin näyttelijöitä

510
00:33:04,400 --> 00:33:06,026
Beverly Hills Hotelissa.

511
00:33:06,110 --> 00:33:07,111
Minkä minä tein.

512
00:33:07,653 --> 00:33:08,654
Kaksi sanaa.

513
00:33:08,737 --> 00:33:10,531
Shannon Tweed.

514
00:33:11,949 --> 00:33:14,368
Soldier Boy kävi luonasi.

515
00:33:15,327 --> 00:33:16,412
Mitä hän sanoi?

516
00:33:16,495 --> 00:33:18,831
Oletko sekaisin? Hänhän on mullan alla.

517
00:33:18,914 --> 00:33:20,165
Kenelle koka sitten on?

518
00:33:21,750 --> 00:33:23,627
Minulle. Kirjoitan muistelmiani.

519
00:33:23,711 --> 00:33:25,879
Siitä pitää tulla vaikuttava.

520
00:33:25,963 --> 00:33:28,549
Poltan kynttilää molemmista päistä.

521
00:33:29,049 --> 00:33:30,259
Vannon lasteni nimissä.

522
00:33:30,342 --> 00:33:31,635
Vihaat lapsiasi.

523
00:33:31,719 --> 00:33:33,137
Niin sinäkin, jos tapaisit.

524
00:33:33,220 --> 00:33:36,765
Jos tutkisin peilin sormenjäljet,
kenelle ne kuuluisivat?

525
00:33:39,309 --> 00:33:40,477
Älä huoli.

526
00:33:40,561 --> 00:33:43,897
Soldier Boy ei kuule,
että kerroit. Luota minuun.

527
00:33:44,523 --> 00:33:45,523
Luota sinuun?

528
00:33:46,775 --> 00:33:47,818
Kuten luotin häneen?

529
00:33:48,318 --> 00:33:50,112
Oletko unohtanut viime kerran?

530
00:33:50,195 --> 00:33:53,115
Se alaikäisten huorien
juttu Electro Shockissa?

531
00:33:54,825 --> 00:33:57,119
Tuollaiseen mieheen ei voi luottaa.

532
00:33:57,202 --> 00:33:59,663
Kaikki hänen koskemansa muuttuu paskaksi.

533
00:34:00,414 --> 00:34:03,417
Voit luottaa siihen,
että murjon pääsi jalallasi.

534
00:34:03,500 --> 00:34:04,668
Älä, Butcher.

535
00:34:08,672 --> 00:34:10,424
Luotat minuun.

536
00:34:10,507 --> 00:34:12,551
Soldier Boy tappoi perheeni.

537
00:34:12,634 --> 00:34:15,637
Tiedät sen, koska valtuutit peittelyn.

538
00:34:15,721 --> 00:34:18,515
Valtuutin miljoona peittelyä.

539
00:34:18,599 --> 00:34:20,350
Ja kadut niitä kaikkia.

540
00:34:20,434 --> 00:34:22,728
Toimisit siis nyt oikein.

541
00:34:28,609 --> 00:34:30,068
Luulin katsovani aavetta.

542
00:34:30,986 --> 00:34:32,070
Mutta se oli hän.

543
00:34:32,154 --> 00:34:36,283
Hänellä oli ruma parta,
mutta hän ei ollut vanhentunut.

544
00:34:36,366 --> 00:34:38,452
Eikö hän vanhene? Kuten Stormfront?

545
00:34:38,535 --> 00:34:39,661
Salasimme sen.

546
00:34:40,120 --> 00:34:43,874
Juttu meni epäilyttäväksi
siinä Rakkaus ja sota -leffassa.

547
00:34:43,957 --> 00:34:46,835
Hän oli 63, Phoebe Cates 19.

548
00:34:46,919 --> 00:34:50,547
Entä Ansa viritetty?
Connery painoi Zeta-Jonesia.

549
00:34:50,631 --> 00:34:51,631
Tuhatvuotias.

550
00:34:51,673 --> 00:34:53,342
Miksi Soldier Boy kävi täällä?

551
00:34:53,759 --> 00:34:55,344
Hän haki superpukunsa.

552
00:34:56,011 --> 00:34:57,011
Säilytin sen.

553
00:34:57,471 --> 00:34:58,972
Olen tunteellinen.

554
00:34:59,056 --> 00:35:02,351
Laitoin sen kerran päälleni
Kelly LeBrockin takia.

555
00:35:02,893 --> 00:35:04,269
Panin myös häntä.

556
00:35:05,270 --> 00:35:07,648
Tiedätkö Kelly LeBrockin? Googlaa saatana.

557
00:35:08,482 --> 00:35:11,777
Iso L ja B. Muut kirjaimet pieniä.

558
00:35:11,860 --> 00:35:13,570
Kertoiko hän suunnitelmistaan?

559
00:35:13,654 --> 00:35:16,281
Että hän aikoi räjäyttää ravintolan?

560
00:35:16,365 --> 00:35:18,700
Ei tähtien tekemisistä voi tietää.

561
00:35:18,784 --> 00:35:19,993
Siksi he ovat tähtiä.

562
00:35:25,249 --> 00:35:27,251
Hän halusi tyttöystävänsä osoitteen.

563
00:35:29,044 --> 00:35:30,045
Hän menee sinne.

564
00:35:30,796 --> 00:35:32,005
Crimson Countess?

565
00:35:34,341 --> 00:35:35,341
Miksi?

566
00:35:36,635 --> 00:35:38,804
Jälleennäkemisestä tuskin tulee iloinen.

567
00:35:38,887 --> 00:35:41,306
Mutta... En tiedä.

568
00:35:41,807 --> 00:35:43,767
Voisitte mennä katsomaan.

569
00:35:44,893 --> 00:35:46,854
Kunhan häivytte täältä.

570
00:35:49,565 --> 00:35:53,402
Tämän päivän isku...
Kuinka suuri uhka on kyseessä?

571
00:35:53,485 --> 00:35:54,862
Uhkaa ei ole.

572
00:35:54,945 --> 00:35:55,946
Ei todellakaan.

573
00:35:56,029 --> 00:35:59,199
En kutsuisi tyyppiä edes superroistoksi.

574
00:35:59,908 --> 00:36:01,577
Stormfrontin kannattajien

575
00:36:01,660 --> 00:36:03,036
mukaan tämä on vain

576
00:36:03,120 --> 00:36:05,247
Edgarin yritys mustamaalata sinua.

577
00:36:05,330 --> 00:36:07,958
Aivan. En tiedä mitään

578
00:36:08,041 --> 00:36:09,877
"Stormchasereistä", mutta...

579
00:36:10,210 --> 00:36:12,212
Ymmärrän, miksi he uskovat niin.

580
00:36:12,296 --> 00:36:15,632
Vapautimme Voughtin
korruptiosta ja valheista,

581
00:36:15,716 --> 00:36:20,220
ja tapahtuu näin.
Se sattui sopivaan aikaan.

582
00:36:20,304 --> 00:36:21,597
Lavastettu hyökkäyskö?

583
00:36:21,680 --> 00:36:23,640
Sinä sen sanoit, en minä.

584
00:36:23,724 --> 00:36:27,603
Mitä sanot pormestarille,
joka haluaa ulkonaliikkumiskiellon,

585
00:36:27,686 --> 00:36:29,563
kunnes terroristit napataan?

586
00:36:29,646 --> 00:36:31,231
Amerikka on turvassa.

587
00:36:31,315 --> 00:36:34,568
Turvassa. Lähtekää siis vain ulos.

588
00:36:34,651 --> 00:36:38,196
Menkää ravintolaan ja elokuviin.

589
00:36:38,280 --> 00:36:40,741
Eläkää elämäänne. Pitäkää hauskaa.

590
00:36:40,824 --> 00:36:42,868
Oliko se todella Edgar ja pormestari?

591
00:36:43,493 --> 00:36:44,745
Ehkä Jake Tapper.

592
00:36:46,914 --> 00:36:48,248
Yrittävät kiusata minua.

593
00:36:49,082 --> 00:36:50,459
Nolata minut.

594
00:36:53,211 --> 00:36:54,212
Tai ehkä

595
00:36:55,088 --> 00:36:58,383
olet vain vainoharhainen narsisti

596
00:36:58,467 --> 00:37:01,219
ja luulet, että kaikessa on kyse sinusta.

597
00:37:02,137 --> 00:37:05,307
Se ei ole vainoharhaisuutta,
jos oikeasti jahdataan.

598
00:37:07,100 --> 00:37:09,603
Ja sinä... Maeve.

599
00:37:11,939 --> 00:37:13,607
Jahtaat minua, eikö vain?

600
00:37:18,028 --> 00:37:19,237
Mistä oikein puhut?

601
00:37:19,321 --> 00:37:20,447
William Butcher.

602
00:37:21,239 --> 00:37:22,783
Haistan hänet sinusta.

603
00:37:23,784 --> 00:37:26,078
Teet mitä tahansa satuttaaksesi minua.

604
00:37:28,997 --> 00:37:29,997
Siispä...

605
00:37:31,249 --> 00:37:33,418
Mitä sinä ja William suunnittelette?

606
00:37:35,796 --> 00:37:38,382
Ehkä te toitte superroiston kaupunkiin.

607
00:37:38,799 --> 00:37:39,800
John.

608
00:37:40,133 --> 00:37:42,052
John. Älä viitsi.

609
00:37:42,844 --> 00:37:44,346
Puhut hulluja.

610
00:37:45,764 --> 00:37:48,141
En suunnittele mitään Butcherin kanssa.

611
00:37:48,225 --> 00:37:49,351
Puhutaan tästä.

612
00:37:49,434 --> 00:37:51,436
Älä kutsu minua Johniksi.

613
00:37:52,145 --> 00:37:54,106
Et pääse pälkähästä.

614
00:37:56,108 --> 00:37:58,735
Tiedätkö, mikä tässä on traagisinta?

615
00:37:59,695 --> 00:38:03,865
Tiesin paremmin kuin kukaan,
millaista sinulla oli.

616
00:38:03,949 --> 00:38:05,909
Meidät tunnistettiin kaikkialla.

617
00:38:05,993 --> 00:38:08,370
Kaikki virheemme päätyivät lehtiin.

618
00:38:08,453 --> 00:38:10,122
Huipulla on yksinäistä.

619
00:38:10,205 --> 00:38:12,457
Mutta meillä oli toisemme.

620
00:38:13,750 --> 00:38:15,043
Yksinäisiä yhdessä.

621
00:38:16,169 --> 00:38:17,337
Ja rakastin sinua.

622
00:38:18,338 --> 00:38:20,173
Omalla tavallani.

623
00:38:23,593 --> 00:38:24,678
Mutta sinä...

624
00:38:26,638 --> 00:38:27,639
Mitä tapahtui?

625
00:38:28,682 --> 00:38:30,809
Oliko mikään siitä todellista?

626
00:38:47,159 --> 00:38:48,410
Alusta asti...

627
00:38:50,078 --> 00:38:51,288
Vihasin sinua.

628
00:38:55,792 --> 00:38:57,502
Enemmänkin.

629
00:38:58,420 --> 00:39:00,964
Säälin sinua.

630
00:39:03,800 --> 00:39:06,595
Olet täysin yksin.

631
00:39:07,137 --> 00:39:08,764
Vanhenet ja katkeroidut.

632
00:39:10,348 --> 00:39:12,309
Säälitkö silti minua?

633
00:39:17,981 --> 00:39:20,942
Se on oikeastaan huvittavaa. Eikö olekin?

634
00:39:25,530 --> 00:39:26,530
Hei...

635
00:39:28,283 --> 00:39:30,368
Tiedätkö, mikä muu on huvittavaa?

636
00:39:34,790 --> 00:39:35,832
Ei!

637
00:39:36,166 --> 00:39:38,376
Frenchie ei vastaa. Kimiko on toipilas.

638
00:39:38,460 --> 00:39:40,087
Soldier Boy sai varaslähdön.

639
00:39:40,170 --> 00:39:41,254
Tarvitsemme apua.

640
00:39:44,674 --> 00:39:45,759
Ja tässä se on.

641
00:39:48,220 --> 00:39:49,221
Eikö se loppunut?

642
00:39:49,304 --> 00:39:51,556
Pihistin lisää apteekista.

643
00:39:53,058 --> 00:39:54,058
Kuule.

644
00:39:54,601 --> 00:39:56,520
Tiedän, mitä ajattelet aineesta.

645
00:39:57,479 --> 00:39:58,688
Kyseessä on Soldier Boy.

646
00:39:59,981 --> 00:40:03,652
Lopeta hurskastelu edes vähäksi aikaa.

647
00:40:09,950 --> 00:40:11,076
Isäni ei haluaisi.

648
00:40:11,159 --> 00:40:13,078
Isäsi kuoli sydänkohtaukseen.

649
00:40:13,161 --> 00:40:14,746
Haastoi Voughtin oikeuteen.

650
00:40:14,830 --> 00:40:17,374
Niin. Hän.

651
00:40:17,457 --> 00:40:20,794
Hän sanoi myös,
että jos ei vedä viivaa jonnekin,

652
00:40:21,336 --> 00:40:23,213
ei tiedä, missä seisoo.

653
00:40:24,381 --> 00:40:25,882
He eivät vedä viivoja.

654
00:40:25,966 --> 00:40:27,801
Siksi meidän pitää.

655
00:40:29,511 --> 00:40:31,263
Olen mukana. Anna sitä.

656
00:40:31,346 --> 00:40:33,348
Kuuntelitko lainkaan, mitä sanoin?

657
00:40:34,349 --> 00:40:38,019
Kumman haluatte? Kömpelön, heikon,

658
00:40:38,103 --> 00:40:40,063
pelokkaan Hughien?

659
00:40:40,147 --> 00:40:41,815
Vai vahvan, itsevarman Hughien?

660
00:40:44,025 --> 00:40:45,986
Aineissa voin auttaa. Ilman...

661
00:40:47,904 --> 00:40:49,281
Varmasti kuolen.

662
00:40:58,540 --> 00:41:00,125
Poika päättää itse.

663
00:41:13,305 --> 00:41:16,725
- Pahoittelen, nti Barrett.
- Mitä hän teki Maevelle?

664
00:41:16,808 --> 00:41:17,934
Ei haittaa, Gregory.

665
00:41:18,018 --> 00:41:21,062
Wellness-keskuksessa Malibussa.

666
00:41:21,146 --> 00:41:23,523
Avun pyytäminen ei ole helppoa.

667
00:41:23,607 --> 00:41:27,652
Hän on todella urhea Maeve.

668
00:41:28,278 --> 00:41:29,696
Haluan puhua hänelle.

669
00:41:29,779 --> 00:41:32,741
Keskus vaatii luopumaan elektroniikasta.

670
00:41:32,824 --> 00:41:34,451
Voit jättää hänelle viestin.

671
00:41:34,534 --> 00:41:36,161
Hemmetti, Ashley!

672
00:41:36,870 --> 00:41:38,163
Emme voi sallia tätä.

673
00:41:38,246 --> 00:41:39,246
Kenestä puhut?

674
00:41:41,917 --> 00:41:43,501
Hän on menettänyt kontrollin.

675
00:41:44,336 --> 00:41:46,129
Eilen se oli Supersonic.

676
00:41:46,880 --> 00:41:50,717
Tänään Maeve. Huomenna ehkä minä tai sinä.

677
00:41:51,885 --> 00:41:52,885
Kuule.

678
00:41:53,511 --> 00:41:54,763
Tiedän, että pelkäät.

679
00:41:55,764 --> 00:41:56,890
Minäkin pelkään.

680
00:41:57,849 --> 00:42:00,518
Toimitusjohtajan työ
ei voi olla henkesi arvoinen.

681
00:42:05,315 --> 00:42:06,315
Helvetti.

682
00:42:08,318 --> 00:42:10,904
- Minulla ei ole voimia.
- Et tarvitse niitä.

683
00:42:12,072 --> 00:42:14,157
Ole vain ihminen.

684
00:42:15,909 --> 00:42:17,994
Missä Maeve on?

685
00:42:18,995 --> 00:42:20,121
Onko hän edes elossa?

686
00:42:22,457 --> 00:42:23,917
Kuule, Starlight...

687
00:42:32,425 --> 00:42:33,677
Olen toimitusjohtaja.

688
00:42:34,177 --> 00:42:35,929
Varaa ensi kerralla aika.

689
00:42:46,022 --> 00:42:47,148
Vakavia vammoja

690
00:42:47,232 --> 00:42:49,651
rintakehän ja lanteen
kohdalla selkärangassa.

691
00:42:49,734 --> 00:42:53,321
Ruhjeita nikamissa T6, T7, T8 ja T9.

692
00:42:53,780 --> 00:42:56,241
Nathan ei kävele enää.

693
00:42:56,324 --> 00:42:58,743
Seuraavat kuukaudet ovat hänelle vaikeita.

694
00:43:00,120 --> 00:43:02,831
Se, että lahjoitukseni yhteisölle

695
00:43:02,914 --> 00:43:03,748
BLUE HAWK VASTUSTAA ANTIFAA

696
00:43:03,832 --> 00:43:08,586
harmitti niin paljon muutamaa
Antifan roistoa ja mätää omenaa,

697
00:43:08,670 --> 00:43:09,921
särkee sydämeni.

698
00:43:11,131 --> 00:43:12,131
Särkee todella.

699
00:43:58,553 --> 00:43:59,553
Minulla on...

700
00:44:00,847 --> 00:44:01,847
Rytmiä.

701
00:44:08,688 --> 00:44:10,190
Tohtori, tulkaa!

702
00:44:10,732 --> 00:44:11,900
Hän puhuu.

703
00:45:51,374 --> 00:45:53,626
Tarvitsen kahvia. Haluatko sinä?

704
00:45:55,837 --> 00:45:57,297
Palaan pian.

705
00:46:37,337 --> 00:46:39,339
TULOSSA PIAN!
CRIMSON COUNTESS - SIMPANSSIMAAILMA

706
00:46:39,422 --> 00:46:40,715
Sain jo varmistuksen

707
00:46:40,798 --> 00:46:43,051
Dunston Checks In -elokuvan orangilta.

708
00:46:43,134 --> 00:46:45,261
Ja Tuntemattoman uhkan kapusiinilta.

709
00:46:45,595 --> 00:46:47,263
Ei simpansseja.

710
00:46:47,347 --> 00:46:48,848
Ei, mutta kuuluisia.

711
00:46:48,932 --> 00:46:50,350
Kassamagneetteja.

712
00:46:50,433 --> 00:46:52,602
Työskentelin kerran
sen kapusiinin kanssa.

713
00:46:52,685 --> 00:46:55,855
Maailmassa ei ole paikkaa,

714
00:46:55,939 --> 00:46:57,607
johon apina mieluummin menisi.

715
00:46:57,690 --> 00:47:00,235
Nautin aina keskusteluistamme.
Mittari käy.

716
00:47:00,318 --> 00:47:03,905
Älä pillastu, SirLaukeaaNopeasti779.

717
00:47:04,322 --> 00:47:05,698
Kyllä, Countess.

718
00:47:07,158 --> 00:47:08,201
Saitko ne?

719
00:47:08,284 --> 00:47:09,661
Sainpa hyvinkin.

720
00:47:11,329 --> 00:47:13,164
Paljon isompia kuin ajattelin.

721
00:47:15,542 --> 00:47:19,462
Lämmitetäänpä näitä vähän.

722
00:47:19,546 --> 00:47:21,381
Riisun tämän kutittavan puvun.

723
00:47:23,925 --> 00:47:25,260
Valmiina.

724
00:47:34,185 --> 00:47:36,354
Luoja, tämä toimii aina.

725
00:47:38,147 --> 00:47:39,482
Tosi kuumaa.

726
00:47:39,566 --> 00:47:41,192
- Tykkäätkö?
- Joo.

727
00:47:43,361 --> 00:47:45,822
- Haluatko?
- Olen valmis.

728
00:47:51,077 --> 00:47:53,621
Laske spandexit ja tunge sisään.

729
00:47:55,290 --> 00:47:56,124
Joo.

730
00:47:56,207 --> 00:47:57,208
Mitä hittoa?

731
00:47:58,001 --> 00:48:03,006
Hei? Mitä on tekeillä? Minä melkein...

732
00:48:11,222 --> 00:48:12,222
Huhuu?

733
00:48:21,899 --> 00:48:24,485
Tuskin se SM-seikkailu, jota toivoit.

734
00:48:25,486 --> 00:48:26,821
Mikä häntä vaivaa?

735
00:48:27,488 --> 00:48:28,823
Emme satuta sinua.

736
00:48:28,906 --> 00:48:31,951
Kerron silti jotain. Älä pillastu.

737
00:48:33,911 --> 00:48:34,911
Mitä?

738
00:48:35,413 --> 00:48:37,165
Rakastajasi on tulossa tänne.

739
00:48:40,126 --> 00:48:41,169
Soldier Boy.

740
00:48:42,503 --> 00:48:43,503
Hän on elossa.

741
00:48:51,220 --> 00:48:52,639
Miten hän pakeni Venäjältä?

742
00:48:54,307 --> 00:48:55,683
Mielenkiintoista.

743
00:48:57,268 --> 00:48:59,187
Tiesit, että hän oli venäläisillä.

744
00:48:59,270 --> 00:49:00,563
Minun pitää lähteä.

745
00:49:01,856 --> 00:49:04,567
Avatkaa siteet. Hän tappaa minut.

746
00:49:05,318 --> 00:49:06,903
Hän tappaa meidät kaikki.

747
00:49:06,986 --> 00:49:08,279
Miksi? Mitä sinä teit?

748
00:49:08,363 --> 00:49:09,822
Haista paska.

749
00:49:09,906 --> 00:49:12,075
Päästäkää minut, tai kuolemme kaikki.

750
00:49:12,158 --> 00:49:13,826
Ongelmia paratiisissa?

751
00:49:13,910 --> 00:49:14,994
Älä huoli, kultaseni.

752
00:49:15,953 --> 00:49:17,413
Yritämme napata ison kalan.

753
00:49:18,873 --> 00:49:20,333
Ja sinä olet mato.

754
00:49:20,416 --> 00:49:22,085
Oliko tuo vitsi?

755
00:49:22,669 --> 00:49:24,128
Oliko tuo vitsi?

756
00:49:25,630 --> 00:49:26,631
Ihan totta.

757
00:49:26,964 --> 00:49:28,132
Päästäkää minut.

758
00:49:28,216 --> 00:49:30,093
Ihan totta, päästäkää minut.

759
00:49:31,636 --> 00:49:32,929
Ihan totta, kaverit.

760
00:49:34,389 --> 00:49:36,557
Kiitos. Tässä.

761
00:49:36,641 --> 00:49:38,267
Toimiiko halotaani varmasti?

762
00:49:38,351 --> 00:49:39,811
Toimi venäläisten videolla.

763
00:49:39,894 --> 00:49:42,605
Tainnutamme hänet ja mietimme, mitä tehdä.

764
00:49:43,106 --> 00:49:44,607
Mitä hittoa on tekeillä?

765
00:49:48,986 --> 00:49:51,239
- Mitä teet täällä?
- MM soitti.

766
00:49:52,240 --> 00:49:53,908
- Niinkö?
- Sanoin vain,

767
00:49:53,991 --> 00:49:55,660
että saatamme tarvita apua.

768
00:49:57,245 --> 00:49:58,287
Siinä kaikki.

769
00:50:00,081 --> 00:50:02,208
Täällä on liian vaarallista.

770
00:50:02,291 --> 00:50:03,751
Minulleko?

771
00:50:03,835 --> 00:50:05,837
- Entä sinulle?
- Hei, te.

772
00:50:06,879 --> 00:50:09,340
Riidelkää jossain muualla. Teemme töitä.

773
00:50:10,049 --> 00:50:12,468
Okei. Mennään tuonne.

774
00:50:15,346 --> 00:50:18,474
En ymmärrä, mikset soittanut minulle.

775
00:50:20,852 --> 00:50:24,188
Kuule. Suutut varmasti.

776
00:50:26,149 --> 00:50:28,901
Lupasin, etten salaa enää mitään.

777
00:50:31,237 --> 00:50:32,321
Voi luoja.

778
00:50:33,906 --> 00:50:34,906
Hughie.

779
00:50:35,450 --> 00:50:36,492
Hetkinen.

780
00:50:36,576 --> 00:50:37,618
Löysit lisää V:tä.

781
00:50:37,702 --> 00:50:40,079
Väliaikaista V:tä.

782
00:50:40,163 --> 00:50:41,247
En ole idiootti.

783
00:50:41,330 --> 00:50:44,417
Onhan se epäilyttävää.
Näin Trainspottingin.

784
00:50:44,667 --> 00:50:46,002
Kyseessä on Soldier Boy.

785
00:50:46,586 --> 00:50:48,755
- Mitä muutakaan voisin?
- Soittaa minulle.

786
00:50:48,838 --> 00:50:51,632
Mitä jos loukkaantuisit
pelastaessasi minua?

787
00:50:51,716 --> 00:50:53,176
En kestäisi sitä.

788
00:50:53,259 --> 00:50:54,594
Nyt sinun ei tarvitse.

789
00:50:54,677 --> 00:50:58,181
Minä pärjään.
Voin viimeinkin pelastaa sinut.

790
00:51:00,558 --> 00:51:03,978
En tarvitse sinua pelastamaan itseäni.

791
00:51:06,522 --> 00:51:07,522
Tarvitsen sinua.

792
00:51:45,853 --> 00:51:46,853
Mitä sinä teit?

793
00:51:47,271 --> 00:51:49,023
Et anna minulle anteeksi.

794
00:51:50,775 --> 00:51:52,485
Et jättänyt valinnanvaraa.

795
00:51:53,319 --> 00:51:54,320
Miksi?

796
00:51:55,530 --> 00:51:57,240
En voi vetää viivoja, M.

797
00:51:59,450 --> 00:52:00,743
En tässä hommassa.

798
00:52:03,579 --> 00:52:04,579
Anteeksi.

799
00:52:05,623 --> 00:52:07,208
Olet kunnossa aamulla.

800
00:52:30,982 --> 00:52:32,817
Olet se kusipää labrasta.

801
00:52:34,068 --> 00:52:35,236
Pitää paikkansa.

802
00:52:35,736 --> 00:52:37,113
Päästin sinut vapaaksi.

803
00:52:37,905 --> 00:52:39,198
Ne venäläiset bajamajat.

804
00:52:39,699 --> 00:52:42,076
Haluat Countessin pään seipään nokassa.

805
00:52:42,994 --> 00:52:44,161
Hän on tuolla.

806
00:52:44,829 --> 00:52:45,830
Pidä hyvänäsi.

807
00:52:47,290 --> 00:52:49,709
Pidä sitä hyvän tahdon eleenä.

808
00:52:50,543 --> 00:52:51,627
Mistä?

809
00:52:57,216 --> 00:52:59,635
Ajattelin, että voisimme

810
00:53:00,511 --> 00:53:02,221
tehdä sopimuksen.

811
00:53:03,264 --> 00:53:04,432
Sitä kutsutaan

812
00:53:05,892 --> 00:53:06,893
yhteistyöksi.

813
00:53:13,107 --> 00:53:14,150
Muru?

814
00:53:15,443 --> 00:53:16,652
Oletko se todella sinä?

815
00:53:22,533 --> 00:53:23,910
Näytät nuorelta.

816
00:53:24,619 --> 00:53:25,619
Sinä et.

817
00:53:28,039 --> 00:53:31,000
Olen pahoillani.

818
00:53:31,083 --> 00:53:32,627
Se ei ollut minun ideani.

819
00:53:33,336 --> 00:53:34,962
Sinun on uskottava minua.

820
00:53:35,046 --> 00:53:37,381
Paljonko venäläiset maksoivat sinulle?

821
00:53:42,803 --> 00:53:43,846
He eivät maksaneet.

822
00:53:45,014 --> 00:53:46,140
Mitä?

823
00:53:49,894 --> 00:53:51,604
Eivätkö he maksaneet mitään?

824
00:53:56,150 --> 00:53:57,610
Rakastin sinua.

825
00:53:59,570 --> 00:54:00,655
Kaikki ne vuodet,

826
00:54:02,323 --> 00:54:03,991
kun minua kidutettiin.

827
00:54:05,326 --> 00:54:08,746
Kun minut pumpattiin täyteen myrkkyä,

828
00:54:08,829 --> 00:54:10,665
elin toivossa,

829
00:54:10,748 --> 00:54:12,208
että sinä tulisit.

830
00:54:15,002 --> 00:54:16,462
Että pelastaisit minut.

831
00:54:20,299 --> 00:54:21,884
Koska rakastin sinua yhä.

832
00:54:25,012 --> 00:54:26,472
Minä en rakastanut sinua.

833
00:54:28,224 --> 00:54:29,600
Vihasin sinua.

834
00:54:31,477 --> 00:54:33,187
Me kaikki vihasimme.

835
00:54:46,993 --> 00:54:48,077
Ole kiltti ja lähde.

836
00:54:48,160 --> 00:54:49,537
Hoidamme tämän. Huuda...

837
00:55:12,059 --> 00:55:14,061
Mitä tapahtui? Loukkaantuiko hän?

838
00:55:14,603 --> 00:55:15,603
Vahdi häntä.

839
00:55:16,772 --> 00:55:18,566
Hän sai Rohypnolia.

840
00:55:19,025 --> 00:55:20,901
Annoitko hänelle tyrmäystippoja?

841
00:55:44,133 --> 00:55:45,134
Mitä teet?

842
00:55:49,430 --> 00:55:50,514
Annie, kuuntele.

843
00:55:51,557 --> 00:55:52,641
Halusimme aseen.

844
00:55:53,142 --> 00:55:54,310
Soldier Boy on aseemme.

845
00:55:54,894 --> 00:55:57,313
Tapamme näin Homelanderin
ja ehkä Neumanin.

846
00:55:58,189 --> 00:55:59,774
Hän on tarpeeksi vahva.

847
00:56:00,274 --> 00:56:02,276
Tiesitkö, että Butcher tekisi tämän?

848
00:56:02,985 --> 00:56:05,321
MM ei olisi suostunut. Ja sinä...

849
00:56:06,280 --> 00:56:07,782
Sinun ei pitänyt tulla.

850
00:56:09,116 --> 00:56:12,703
"Ei enempää salaisuuksia?"

851
00:56:15,289 --> 00:56:16,289
Hughie,

852
00:56:17,249 --> 00:56:19,168
teet yhteistyötä murhaajan kanssa.

853
00:56:19,251 --> 00:56:22,254
Vain näin voin pelastaa sinut
Homelanderilta.

854
00:56:25,674 --> 00:56:28,010
Teen tämän sinun vuoksesi. Mitä täytyy.

855
00:56:28,552 --> 00:56:29,552
Muistatko?

856
00:56:31,347 --> 00:56:32,431
Tule kanssamme.

857
00:56:35,184 --> 00:56:36,477
Me vastaan maailma.

858
00:56:37,645 --> 00:56:38,645
Hughie.

859
00:56:50,199 --> 00:56:51,242
Älä mene.

860
00:59:29,608 --> 00:59:31,610
Tekstitys: Katri Martomaa

861
00:59:31,694 --> 00:59:33,696
Luova tarkastaja Pirkka Valkama

