﻿1
00:00:07,258 --> 00:00:08,175
TIDLIGERE

2
00:00:08,259 --> 00:00:09,802
De mektige er ikke over loven.

3
00:00:09,885 --> 00:00:13,597
Homelander har levert bevis
på forbrytelser begått av Stan Edgar.

4
00:00:13,681 --> 00:00:15,599
Glad du valgte dine egne.

5
00:00:15,683 --> 00:00:17,727
Om vi må slåss mot ham, vil du hjelpe?

6
00:00:17,810 --> 00:00:18,644
Ok, jeg er med.

7
00:00:18,728 --> 00:00:20,688
A-Train fortalte om deres lille plan.

8
00:00:20,855 --> 00:00:22,940
Alex! Herregud!

9
00:00:23,023 --> 00:00:25,484
- Hva er BCL RED?
- Det som drepte Soldier Boy.

10
00:00:25,568 --> 00:00:28,529
Hei. Du må være Nina.
Jeg er ute etter et spesifikt våpen.

11
00:00:28,946 --> 00:00:31,115
Må gjøre en jobb for henne.

12
00:00:31,741 --> 00:00:32,825
Jeg vil prøve.

13
00:00:32,908 --> 00:00:34,285
Ikke makt, det er straff.

14
00:00:34,368 --> 00:00:35,369
God kveld, fitter.

15
00:00:38,873 --> 00:00:40,916
Hvorfor gjør du dette med vilje?

16
00:00:41,000 --> 00:00:42,126
Du er bedre enn dette.

17
00:00:42,877 --> 00:00:43,878
Soldier Boy?

18
00:00:46,255 --> 00:00:48,674
Det er ikke noe team
å holde sammen, Butcher.

19
00:00:48,758 --> 00:00:50,217
- Hold hodet.
- Mon coeur!

20
00:00:55,181 --> 00:00:56,015
Filmer du?

21
00:00:56,098 --> 00:00:57,098
Ja.

22
00:00:58,225 --> 00:01:00,144
Som du vet, har subjektets hud

23
00:01:00,227 --> 00:01:01,896
vist bemerkelsesverdig styrke.

24
00:01:01,979 --> 00:01:03,731
Som inkluderer indre vev.

25
00:01:03,814 --> 00:01:04,814
MOSKVA

26
00:01:26,045 --> 00:01:27,045
Hvordan går det?

27
00:01:29,840 --> 00:01:30,966
Stabil. Foreløpig.

28
00:01:35,846 --> 00:01:39,683
Vær oppmerksom på at på grunn av
prosedyren datert 24. januar

29
00:01:39,767 --> 00:01:42,853
registrerer vi fortsatt høye
strålingsnivåer på subjektet.

30
00:01:44,188 --> 00:01:46,482
Hvordan er han fortsatt i live?

31
00:01:46,565 --> 00:01:49,777
Tjue sievert med stråling.
Svovelsyrecocktailer.

32
00:01:49,860 --> 00:01:52,196
Fått Tsjernobyl dyttet opp i ræva.

33
00:01:52,279 --> 00:01:54,698
Vi skal nå avgjøre om hornhinnen hans

34
00:01:54,782 --> 00:01:56,534
deler en lignende styrke.

35
00:01:56,951 --> 00:01:59,119
Var nok sånn han fikk de nye kreftene.

36
00:02:10,756 --> 00:02:13,717
Hør her, vi kan ikke bli her
og lete etter ham, ok?

37
00:02:13,801 --> 00:02:18,180
Han er Ivans problem nå.
Vi må få Kimiko hjem til en lege.

38
00:02:18,264 --> 00:02:20,266
Du bryr deg ikke om Kimiko.

39
00:02:22,434 --> 00:02:23,519
Eller noen andre.

40
00:02:23,602 --> 00:02:26,397
Skjerp deg. Jeg tok et stoff.

41
00:02:26,480 --> 00:02:29,275
Og i tilfelle du har glemt det,
reddet jeg livet ditt.

42
00:02:33,112 --> 00:02:35,281
Du drepte Gunpowder, ikke sant?

43
00:02:35,823 --> 00:02:39,702
- Brukte du de små laserøynene dine?
- Visst faen.

44
00:02:39,785 --> 00:02:43,539
Og det føltes bra. For en gangs skyld
utjevnet jeg spillefeltet.

45
00:02:44,206 --> 00:02:45,206
Butcher...

46
00:02:45,708 --> 00:02:48,669
Hele poenget med det vi gjør,

47
00:02:48,752 --> 00:02:51,297
hele det jævla poenget,

48
00:02:52,673 --> 00:02:54,675
er at ingen skal ha slik makt.

49
00:02:54,758 --> 00:02:58,012
Er ikke det bare feer og dansende dildoer?

50
00:02:58,095 --> 00:03:01,390
Jeg har som mål å bo her, på jorden.

51
00:03:07,855 --> 00:03:08,898
Faen.

52
00:03:08,981 --> 00:03:11,317
Ser ut som
frosken Kermit runket i kjeften din.

53
00:03:11,400 --> 00:03:12,943
Nei, det går bra. Ok?

54
00:03:16,780 --> 00:03:17,780
Ser det.

55
00:03:23,495 --> 00:03:24,538
Hva er det?

56
00:03:27,374 --> 00:03:28,374
Ingenting.

57
00:03:34,465 --> 00:03:38,260
Jeg vet at dette er vanskelige tider,
men med største ydmykhet

58
00:03:38,344 --> 00:03:42,848
aksepterer jeg nominasjonen
som adm. dir. i Vought International.

59
00:03:44,767 --> 00:03:48,771
Min mor pleide å si, før hun døde
av kreft da jeg var 17...

60
00:03:48,854 --> 00:03:51,982
Ashley, det holder.
La oss ikke ødelegge stemningen.

61
00:03:52,066 --> 00:03:55,110
- Unnskyld. Selvsagt.
- Hei. Beklager jeg er sen.

62
00:03:55,194 --> 00:03:57,863
Takk for at dere kom opp til 99,

63
00:03:57,947 --> 00:04:00,741
fjellet til Mohammed, så å si.

64
00:04:03,327 --> 00:04:07,623
Ok. Siden det er mitt første styremøte,

65
00:04:07,706 --> 00:04:11,168
tenkte jeg vi kunne begynne
med en runde rundt bordet

66
00:04:11,251 --> 00:04:13,170
så alle får presentert seg.

67
00:04:13,253 --> 00:04:16,715
Bill Marsh.
Jeg vil gjerne takke deg, Homelander,

68
00:04:16,799 --> 00:04:19,635
for muligheten til å tjene dette styret

69
00:04:19,718 --> 00:04:22,471
på en slik milepæl i Voughts historie.

70
00:04:22,888 --> 00:04:27,101
Pat Willis, du har fjernet Stan Edgar
og gjenopprettet ærligheten,

71
00:04:27,184 --> 00:04:30,270
integriteten og innovasjonen
i dette selskapet.

72
00:04:30,354 --> 00:04:31,438
Et spørsmål.

73
00:04:31,522 --> 00:04:35,150
Med disse endringene
vil inntektene våre synke litt.

74
00:04:35,234 --> 00:04:37,695
Hvordan vil du takle det
på inntjeningssamtalen?

75
00:04:43,951 --> 00:04:45,369
Hva heter du?

76
00:04:45,452 --> 00:04:46,452
Maureen.

77
00:04:47,663 --> 00:04:49,915
Er det noe du vil si, Maureen?

78
00:04:50,457 --> 00:04:51,667
Unnskyld?

79
00:04:52,167 --> 00:04:53,961
Tror du at du vet bedre enn meg?

80
00:04:55,045 --> 00:04:58,924
Kanskje du syns
du burde sitte i stolen min

81
00:04:59,008 --> 00:05:01,427
og jeg burde sitte der nede i din.

82
00:05:01,969 --> 00:05:05,347
Herregud. Nei. Beklager. Jeg var bare...

83
00:05:06,056 --> 00:05:08,684
Det var dumt av meg. Jeg er så dum.

84
00:05:08,767 --> 00:05:10,728
Og du er så flott.

85
00:05:11,061 --> 00:05:12,061
Og...

86
00:05:13,272 --> 00:05:15,733
Maureen, du skjemmer deg ut. Du bør gå.

87
00:05:20,446 --> 00:05:21,447
Så hvem er neste?

88
00:05:22,156 --> 00:05:26,410
Vi ser frem til å jobbe
hånd i hanske under ditt

89
00:05:26,493 --> 00:05:30,414
fantastiske og kompetente lederskap.

90
00:05:31,874 --> 00:05:36,086
Det har vært en ære
å lede Kriminalanalyse de siste 13 årene.

91
00:05:36,545 --> 00:05:39,089
Men alle gode ting må ta slutt.

92
00:05:39,840 --> 00:05:42,342
Og Vought-styret ville ha en forandring.

93
00:05:42,426 --> 00:05:47,556
La meg introdusere den nye sjefen
for Kriminalanalyse...

94
00:05:48,766 --> 00:05:49,850
The Deep.

95
00:05:52,144 --> 00:05:53,395
Takk.

96
00:05:54,146 --> 00:05:56,231
Takk for din tjeneste, Barb.

97
00:05:56,315 --> 00:05:58,984
En applaus for Barb.
Hun har gjort det bra.

98
00:05:59,401 --> 00:06:02,404
For en uten praktisk erfaring
er det fantastisk.

99
00:06:03,614 --> 00:06:07,743
Det har alltid vært en drøm for meg
å kunne bekjempe kriminalitet.

100
00:06:08,202 --> 00:06:10,871
Både til sjøs og på land.

101
00:06:12,956 --> 00:06:14,333
Jeg er her for å si

102
00:06:15,501 --> 00:06:17,002
at jobber du hardt nok,

103
00:06:17,086 --> 00:06:18,879
kan du oppnå alt.

104
00:06:18,962 --> 00:06:21,090
Emneknagg: drøm-stort. Virkelig stort.

105
00:06:21,632 --> 00:06:24,843
For Vought vil sørge for
at rett mann, eller...

106
00:06:25,928 --> 00:06:29,139
Beklager, Barbara. Rett person får jobben.

107
00:06:29,223 --> 00:06:31,058
For å bryte isen tok vi med...

108
00:06:32,392 --> 00:06:34,311
- Muffins.
- Muffins!

109
00:06:35,229 --> 00:06:36,605
- Fra Sprinkles.
- Riktig.

110
00:06:36,688 --> 00:06:37,606
KRIMINALANALYSE

111
00:06:37,689 --> 00:06:41,693
Og én ting til.
Alle må registrere seg for evaluering.

112
00:06:41,777 --> 00:06:43,904
En formalitet. Ikke noe å tenke på.

113
00:06:44,488 --> 00:06:45,864
Er de glutenfrie?

114
00:06:48,033 --> 00:06:50,119
Pass hodet hennes. Kom igjen.

115
00:06:50,494 --> 00:06:52,162
Hun blir bra på et blunk.

116
00:06:52,246 --> 00:06:54,581
- Vi ses i morgen.
- Faen ta deg.

117
00:07:00,087 --> 00:07:01,087
Hei.

118
00:07:04,716 --> 00:07:05,968
Du har fortsatt meg.

119
00:07:11,932 --> 00:07:12,808
SISTE NYTT
SUPERSONIC DØD AV OVERDOSE

120
00:07:12,891 --> 00:07:14,726
Tragisk opioid-tilbakefall

121
00:07:14,810 --> 00:07:17,020
rett før han skulle bli med i De sju.

122
00:07:17,104 --> 00:07:20,816
Ikke siden Len Bias har
en offentlig figur dødd av en overdose,

123
00:07:20,899 --> 00:07:22,109
på vei mot en milepæl...

124
00:07:22,192 --> 00:07:25,612
Hei. Kom hit.

125
00:07:26,697 --> 00:07:27,698
Kom hit.

126
00:07:30,367 --> 00:07:32,786
Jeg er så jævla lei for det.

127
00:07:32,870 --> 00:07:35,289
Jeg bør ikke være her. Det er ikke trygt.

128
00:07:35,372 --> 00:07:36,874
Jeg bryr meg ikke. Det er ok.

129
00:07:37,916 --> 00:07:40,711
Hughie, Homelander drepte Alex.

130
00:07:41,211 --> 00:07:42,713
Han drepte ham.

131
00:07:43,380 --> 00:07:45,424
- Og det er min feil.
- Du.

132
00:07:46,091 --> 00:07:47,467
Det er ikke din feil.

133
00:07:48,343 --> 00:07:49,845
Kom hit.

134
00:07:50,470 --> 00:07:52,222
Vi har Charleston Chew.

135
00:07:52,306 --> 00:07:54,516
Vi har Almond Joy, Bit o' Honey.

136
00:07:54,808 --> 00:07:56,518
Det er White Claws i kjøleskapet.

137
00:07:56,852 --> 00:08:00,397
Den ekle lavendelbadebomben i badekaret.

138
00:08:01,481 --> 00:08:04,318
Jeg vet det ikke gjør det bedre...

139
00:08:04,401 --> 00:08:06,820
Men la meg pleie deg litt.

140
00:08:08,071 --> 00:08:09,281
Si at du fant det.

141
00:08:11,700 --> 00:08:12,993
Moskva var en blindvei.

142
00:08:13,869 --> 00:08:14,870
Beklager.

143
00:08:17,039 --> 00:08:19,166
Ingen våpen, pistol, eller noe?

144
00:08:20,709 --> 00:08:21,710
Faen.

145
00:08:22,085 --> 00:08:23,795
Så hva drepte Soldier Boy?

146
00:08:23,879 --> 00:08:25,672
Du skal få en White Claw.

147
00:08:29,301 --> 00:08:32,679
Hughie, armen din er brukket.
Hvor i helvete er gipsen?

148
00:08:32,763 --> 00:08:35,557
Du kommer til å ville ha en White Claw.

149
00:08:37,226 --> 00:08:38,852
Jøss. Greit.

150
00:08:38,936 --> 00:08:40,354
Du tar en til.

151
00:08:42,898 --> 00:08:46,193
Jeg prøver bare å skjønne
hva du er mest opprørt over.

152
00:08:46,276 --> 00:08:49,071
Er det at Soldier Boy er løs i Russland?

153
00:08:49,154 --> 00:08:52,574
Eller at jeg tok
midlertidig Forbindelse V?

154
00:08:54,534 --> 00:08:56,370
Det kan være begge deler.

155
00:08:57,329 --> 00:09:00,123
- Alle delene.
- Jeg sa det med en gang.

156
00:09:00,207 --> 00:09:02,834
Ingen hemmeligheter,
det må være verdt noe?

157
00:09:02,918 --> 00:09:05,128
Du vil ha poeng for ikke å lyve?

158
00:09:05,212 --> 00:09:08,548
Jeg trekker tilbake den uttalelsen.

159
00:09:09,007 --> 00:09:13,387
Hughie, du tok et uprøvd stoff fra Vought.

160
00:09:14,137 --> 00:09:16,890
- Du kunne blitt drept.
- Vi har ikke mer.

161
00:09:16,974 --> 00:09:19,643
Uansett ville jeg ikke tatt.
Det var jævlig.

162
00:09:19,726 --> 00:09:21,853
Bakrusen...

163
00:09:22,354 --> 00:09:25,440
Alt sammen. Absolutt hatet det.

164
00:09:27,734 --> 00:09:30,112
- Du elsket det.
- Ja. Det var fantastisk.

165
00:09:30,195 --> 00:09:33,407
Hvis en i bilen
ved siden av gir meg et stygt blikk,

166
00:09:33,490 --> 00:09:36,326
er jeg som Dom Toretto
som prøver å stikke.

167
00:09:36,410 --> 00:09:38,370
Jeg er rask og tenker på familien.

168
00:09:38,453 --> 00:09:40,080
Men i Russland

169
00:09:41,039 --> 00:09:42,457
var jeg ikke redd.

170
00:09:42,541 --> 00:09:45,794
Jeg reddet MM. Jeg.

171
00:09:46,795 --> 00:09:49,881
- Jeg kunne teleportere.
- Teleportere?

172
00:09:49,965 --> 00:09:55,429
Ja, jeg visste hvordan.
Jeg bare strammet rumpa og hoppet.

173
00:09:55,512 --> 00:09:58,515
Nei, Hughie, det var dumt og farlig.

174
00:10:01,518 --> 00:10:03,061
Jeg kan ikke miste deg også.

175
00:10:06,273 --> 00:10:07,816
Herregud. Beklager.

176
00:10:08,608 --> 00:10:09,693
Du har rett.

177
00:10:10,485 --> 00:10:11,528
Det er over.

178
00:10:14,906 --> 00:10:15,906
Så...

179
00:10:17,200 --> 00:10:18,327
Hva gjør vi nå?

180
00:10:19,578 --> 00:10:20,746
Jeg vet ikke.

181
00:10:20,829 --> 00:10:23,665
Men vi finner ut av det sammen.

182
00:10:25,334 --> 00:10:26,793
Du og meg mot verden, sant?

183
00:10:30,005 --> 00:10:31,131
Jeg elsker deg.

184
00:10:31,923 --> 00:10:33,091
Jeg elsker deg òg.

185
00:11:13,256 --> 00:11:16,259
Hvordan i helvete
er Soldier Boy fortsatt i live?

186
00:11:16,343 --> 00:11:19,304
Nok en galning løs i verden.
Takket være oss.

187
00:11:19,846 --> 00:11:22,557
- Du ser ut som oppvarmet dritt.
- Vel...

188
00:11:23,141 --> 00:11:25,602
Jeg er i hvert fall edru i morgen.

189
00:11:27,104 --> 00:11:28,146
Du er ennå en super.

190
00:11:28,397 --> 00:11:30,690
Hvis supre er så jævla ille,

191
00:11:31,566 --> 00:11:33,527
hvorfor vil du bli en igjen?

192
00:11:39,658 --> 00:11:41,493
Hva skal du med dem?

193
00:11:52,003 --> 00:11:53,088
Nei takk.

194
00:11:54,214 --> 00:11:57,008
Jeg har vært edru
i fire måneder, drittsekk.

195
00:11:57,509 --> 00:11:59,010
Det har gått et år for meg.

196
00:12:12,441 --> 00:12:14,234
Hva med Homelanders sønn?

197
00:12:15,819 --> 00:12:16,862
Nei.

198
00:12:17,988 --> 00:12:20,699
Det vil ta år før Ryan kan ta ham.

199
00:12:21,658 --> 00:12:23,535
Hva med den flyvideoen?

200
00:12:23,618 --> 00:12:26,037
Det hadde ikke vært bra for deg,

201
00:12:26,121 --> 00:12:29,374
men det ville i hvert fall
avslørt rasshølet.

202
00:12:31,168 --> 00:12:32,919
Det ville tørnet for ham.

203
00:12:33,712 --> 00:12:36,590
Han ville drept en million mennesker.

204
00:12:39,009 --> 00:12:40,886
Videoen var alltid en bløff.

205
00:12:43,305 --> 00:12:44,514
Ikke for meg.

206
00:12:48,518 --> 00:12:50,228
Jeg trodde jeg hatet fyren.

207
00:13:00,489 --> 00:13:01,656
Jeg har tatt alt.

208
00:13:02,407 --> 00:13:04,326
Kokain, E, meth, heroin.

209
00:13:07,078 --> 00:13:08,663
Ingenting er som dette.

210
00:13:11,458 --> 00:13:14,503
Det pleide ta måneder med jobb
å ta en super.

211
00:13:15,670 --> 00:13:16,713
Gunpowder...

212
00:13:17,464 --> 00:13:19,132
Ikke engang et New York-minutt.

213
00:13:21,468 --> 00:13:22,844
Må ha føltes bra.

214
00:13:25,347 --> 00:13:27,057
Jeg hatet hvert sekund.

215
00:13:29,851 --> 00:13:30,851
Nei.

216
00:13:32,604 --> 00:13:34,481
V-en gjorde meg bare mer...

217
00:13:37,609 --> 00:13:38,609
Meg.

218
00:13:42,197 --> 00:13:45,200
Med stor makt
kommer den absolutte sikkerhet

219
00:13:45,283 --> 00:13:47,536
om at du blir et jævla rasshøl.

220
00:13:48,161 --> 00:13:49,955
Det er det som er.

221
00:13:50,038 --> 00:13:53,208
Dere er bare mennesker. Alt V-en gjør,

222
00:13:53,833 --> 00:13:56,503
er å forsterke alt
som allerede er på innsiden.

223
00:13:57,963 --> 00:14:01,049
Dere er bare en gjeng
vandrende atomereksjoner.

224
00:14:01,132 --> 00:14:05,303
Og det er ikke bare Homelander.
Alle dere må vekk.

225
00:14:09,849 --> 00:14:12,227
Hver eneste en

226
00:14:13,520 --> 00:14:14,646
av dere.

227
00:14:17,107 --> 00:14:18,191
Ja.

228
00:14:44,009 --> 00:14:46,678
Tror du fortsatt at du er for god for meg?

229
00:15:36,436 --> 00:15:37,520
Sjokolade-lime.

230
00:15:38,730 --> 00:15:40,106
Til når hun våkner.

231
00:15:42,942 --> 00:15:44,444
Håper hun klarer seg.

232
00:15:49,074 --> 00:15:51,409
Ti døde russiske soldater.

233
00:15:54,412 --> 00:15:56,790
En hemmelig lab ødelagt.

234
00:15:57,207 --> 00:16:00,919
Tre av kontaktene mine i Kreml
er allerede forsvunnet.

235
00:16:01,211 --> 00:16:04,714
Du vet, Sergei,
det fins en absolutt naturlov.

236
00:16:05,256 --> 00:16:06,591
Loven sier

237
00:16:07,050 --> 00:16:09,886
at man ikke kødder med meg.
Jeg kødder med deg.

238
00:16:09,969 --> 00:16:13,098
Det var M'sieur Charcutier
som kom til deg,

239
00:16:14,015 --> 00:16:15,975
gjorde en avtale. Ta det med ham.

240
00:16:16,059 --> 00:16:18,311
Jeg kjenner ikke ham. Jeg kjenner deg.

241
00:16:18,395 --> 00:16:22,232
Det var du som introduserte oss.
Det er du som betaler gjelden.

242
00:16:22,607 --> 00:16:24,067
Du jobber for meg nå.

243
00:16:26,403 --> 00:16:28,738
Før du forlot meg for Butcher,

244
00:16:28,822 --> 00:16:30,407
klagde du alltid.

245
00:16:30,490 --> 00:16:34,119
"Nina, jeg kan ikke drepe.
Det er som syre i hjertet mitt."

246
00:16:34,202 --> 00:16:36,037
Likevel gjorde du det alltid.

247
00:16:45,588 --> 00:16:49,175
Pyotr Semenov og datteren hans, Katarina.
Gjør det i dag.

248
00:16:50,593 --> 00:16:51,636
Hun er et barn.

249
00:16:52,095 --> 00:16:54,139
Det har aldri stoppet deg før.

250
00:16:55,473 --> 00:16:57,517
Ring meg når det er gjort.

251
00:17:12,323 --> 00:17:13,323
Hei.

252
00:17:26,296 --> 00:17:27,672
Hvordan føler du deg?

253
00:17:29,090 --> 00:17:30,090
Ok.

254
00:17:44,606 --> 00:17:45,982
Det var Soldier Boy.

255
00:17:53,281 --> 00:17:54,491
Hvorfor smiler du?

256
00:17:54,866 --> 00:17:56,993
Jeg ble ikke frisk!

257
00:17:57,076 --> 00:17:58,076
Nei.

258
00:17:58,870 --> 00:18:00,747
Gi meg noe tungt!

259
00:18:01,164 --> 00:18:02,164
Noe tungt!

260
00:18:19,724 --> 00:18:21,267
Den er for tung!

261
00:18:22,018 --> 00:18:23,394
Det må ha vært Soldier Boy!

262
00:18:23,812 --> 00:18:25,814
Mine krefter er borte!

263
00:18:34,572 --> 00:18:37,158
- Kan jeg hjelpe deg?
- Supersonic stolte på deg.

264
00:18:37,242 --> 00:18:38,451
Du fikk ham drept.

265
00:18:40,036 --> 00:18:42,455
- Vet ikke hva du prater om.
- Jævla feiging.

266
00:18:42,539 --> 00:18:45,542
Hvorfor vil du så inderlig være
med folk som hater deg?

267
00:18:51,422 --> 00:18:53,591
Gratulerer fra Lindsey Graham.

268
00:18:55,260 --> 00:18:56,553
Han er en rævsleiker.

269
00:18:56,636 --> 00:19:00,056
Håper du vet hvor mye Homelander
setter pris på din lojalitet.

270
00:19:00,139 --> 00:19:03,268
Han trenger folk han kan stole på
mer enn noen gang.

271
00:19:03,351 --> 00:19:06,688
For å takke for at du er en lagspiller,

272
00:19:06,771 --> 00:19:09,232
vil Homelander møte deg og Blue Hawk.

273
00:19:10,066 --> 00:19:11,609
Ok, flott. Takk.

274
00:19:11,693 --> 00:19:13,444
Ja. Jeg går og henter ham.

275
00:19:13,528 --> 00:19:15,697
Hva? Akkurat nå?

276
00:19:16,656 --> 00:19:17,949
- Hei.
- Hei.

277
00:19:18,032 --> 00:19:20,034
Takk for at du kom på kort varsel.

278
00:19:20,118 --> 00:19:23,788
A-Train. Jeg er stor fan.

279
00:19:24,497 --> 00:19:26,249
Kult. Ja.

280
00:19:28,167 --> 00:19:31,504
Jeg ville snakke med deg
om patruljene dine i Trenton.

281
00:19:33,131 --> 00:19:34,257
Litt voldsomt.

282
00:19:36,718 --> 00:19:37,718
Sier hvem?

283
00:19:38,845 --> 00:19:40,096
Vel, mange svarte.

284
00:19:40,889 --> 00:19:44,893
Nei, dette har ingenting med

285
00:19:46,436 --> 00:19:48,021
afroamerikanere å gjøre.

286
00:19:48,563 --> 00:19:50,356
Vi har trent med Brink på skolen.

287
00:19:50,440 --> 00:19:52,984
Vi lærte å dominere totalt.

288
00:19:53,067 --> 00:19:57,155
Jo, men du gjør det stort sett
bare i svarte nabolag.

289
00:19:57,238 --> 00:19:59,782
Og du vil ikke folk skal tro
at du er rasist?

290
00:20:00,617 --> 00:20:03,870
Det er faktisk rasistisk
å kalle noen rasist.

291
00:20:05,580 --> 00:20:06,706
Hva er dette?

292
00:20:08,458 --> 00:20:11,336
Er dette en kansellering?
Blir jeg kansellert?

293
00:20:15,590 --> 00:20:17,592
Hva kan jeg gjøre for å rette opp?

294
00:20:17,800 --> 00:20:19,177
Ikke så mye.

295
00:20:19,594 --> 00:20:21,554
En unnskyldning eller noe sånt.

296
00:20:21,638 --> 00:20:22,931
For en god idé.

297
00:20:23,014 --> 00:20:24,307
Takk for at du sa det.

298
00:20:24,807 --> 00:20:28,728
Jeg er sikker på at Homelander setter pris
på det, Blue Hawk.

299
00:20:29,354 --> 00:20:31,147
Bare si tid og sted.

300
00:20:33,524 --> 00:20:35,860
Det er så viktig å gjøre jobben.

301
00:20:35,944 --> 00:20:38,237
Å ha de vanskelige samtalene.

302
00:20:38,821 --> 00:20:40,657
Dette er så flott, dere.

303
00:21:00,969 --> 00:21:04,305
KUN PÅ KINO
DE SJUS DAGGRY

304
00:21:05,139 --> 00:21:06,139
Faen.

305
00:21:10,353 --> 00:21:13,356
ROBERT SINGER
ET STERKERE USA

306
00:21:15,149 --> 00:21:17,360
VIS DINE SANNE FARGER

307
00:21:49,100 --> 00:21:51,894
Hei, kompis. Går det bra?

308
00:21:56,691 --> 00:21:58,693
Jeg er ikke "som dere andre".

309
00:21:58,776 --> 00:21:59,610
HOMELANDER KJEMPER
MOT KANSELLERINGSKULTUR

310
00:21:59,694 --> 00:22:03,197
Jeg er sterkere.
Jeg er smartere. Jeg er bedre.

311
00:22:04,032 --> 00:22:05,241
Jeg er bedre!

312
00:22:06,284 --> 00:22:08,286
Jeg er ikke en jævla sutrekopp...

313
00:22:08,369 --> 00:22:10,121
- Hei, er det deg?
- Todd.

314
00:22:11,205 --> 00:22:12,915
- Hei, vennen.
- Pappa!

315
00:22:14,417 --> 00:22:16,502
Hei. Klar?

316
00:22:16,586 --> 00:22:18,629
- Ja.
- Greit, gå og hent sekken din.

317
00:22:19,547 --> 00:22:20,381
SAMFUNNSFAG - KAPITTEL 4
5+

318
00:22:20,465 --> 00:22:22,633
Hun snakker bare om vitensenterturen.

319
00:22:27,138 --> 00:22:30,683
Todd, lar du Janine se på denne fyren?

320
00:22:30,767 --> 00:22:35,229
Jeg vet det, språket hans er litt røft,
men det er bra for henne.

321
00:22:36,981 --> 00:22:39,025
Hvordan er dette bra for Janine?

322
00:22:40,318 --> 00:22:43,946
Fordi han er USAs største helt,
som redder tusenvis av mennesker.

323
00:22:44,030 --> 00:22:48,576
Han kjemper imot kjeltringene,
selskapene og arvemediene.

324
00:22:48,659 --> 00:22:50,745
Lik meg på Facebook, så sender jeg noe.

325
00:22:50,828 --> 00:22:54,499
Todd, jeg vil ikke at Janine
skal se mer av dette søppelet.

326
00:22:54,582 --> 00:22:55,708
- Forstår du?
- Klar.

327
00:22:55,792 --> 00:22:58,878
Hvorfor? Janine elsker Homelander.
Han er jo favoritten.

328
00:22:58,961 --> 00:23:01,923
For Homelander er en jævla psykopat.

329
00:23:02,006 --> 00:23:02,840
Pappa.

330
00:23:02,924 --> 00:23:05,051
Pass språket foran ungen, Marvin.

331
00:23:05,134 --> 00:23:06,385
Det er ikke "ungen".

332
00:23:07,095 --> 00:23:08,763
- Hun er datteren min.
- Greit.

333
00:23:08,846 --> 00:23:10,556
Og siste nytt denne timen.

334
00:23:10,640 --> 00:23:13,893
En eksplosjon rystet nettopp Manhattan.

335
00:23:13,976 --> 00:23:16,562
Foreløpig rapporteres det om 19 døde.

336
00:23:16,646 --> 00:23:18,981
MANHATTAN-EKSPLOSJON
MINST 13 DØDE

337
00:23:19,065 --> 00:23:22,360
NYPD og Bureau of Superhuman Affairs...

338
00:23:31,702 --> 00:23:33,579
Beklager, men pappa må dra.

339
00:23:33,663 --> 00:23:35,623
Nei, pappa, jeg vil til vitensenteret.

340
00:23:35,706 --> 00:23:38,000
Hva gjør du? Hun har ventet hele uken.

341
00:23:38,084 --> 00:23:39,502
Har jeg gjort noe galt?

342
00:23:44,674 --> 00:23:45,925
Nei, vennen.

343
00:23:46,259 --> 00:23:47,343
Beklager.

344
00:23:50,179 --> 00:23:53,891
NYPD og Bureau of Superhuman Affairs
omtaler det som

345
00:23:53,975 --> 00:23:56,144
en ukjent superskurks verk.

346
00:23:56,227 --> 00:23:59,438
Vi venter på mer informasjon
fra myndighetene.

347
00:23:59,522 --> 00:24:02,191
Homelander? Hørte du meg?

348
00:24:02,275 --> 00:24:03,276
Beklager, hva?

349
00:24:03,776 --> 00:24:06,195
Jeg sa at vi må ta tak i dette.

350
00:24:06,571 --> 00:24:07,571
Nå.

351
00:24:11,075 --> 00:24:12,910
Ja. Selvsagt. Ok.

352
00:24:12,994 --> 00:24:15,621
Avtal en plass på alle søndagsshowene.

353
00:24:15,705 --> 00:24:17,957
Si at de ikke må bekymre seg.

354
00:24:18,040 --> 00:24:19,125
Ikke litt engang.

355
00:24:19,208 --> 00:24:20,960
- Vi har alt under kontroll.
- Smart.

356
00:24:21,043 --> 00:24:21,878
- Ja.
- Så smart.

357
00:24:21,961 --> 00:24:24,505
Herregud, jeg mente at vi må stoppe ham!

358
00:24:24,589 --> 00:24:27,049
Kan du passe tonen, takk.

359
00:24:27,133 --> 00:24:28,133
Kjære.

360
00:24:29,802 --> 00:24:30,802
Beklager.

361
00:24:32,013 --> 00:24:33,472
Jeg mener bare...

362
00:24:35,057 --> 00:24:36,267
Tror du ikke

363
00:24:36,893 --> 00:24:40,313
at det er best å finne ham?

364
00:24:40,396 --> 00:24:42,398
Jeg har ikke tenkt på det. Åpenbart.

365
00:24:43,107 --> 00:24:45,818
Kan du ikke gjøre det?

366
00:24:45,902 --> 00:24:47,528
Du kan redde dagen.

367
00:24:47,612 --> 00:24:49,322
Så kan de voksne

368
00:24:49,405 --> 00:24:53,701
bekymre seg for aksjekursen
og EBITDA-marginene. Ok?

369
00:24:57,788 --> 00:24:59,457
- Takk.
- Så mye.

370
00:25:01,334 --> 00:25:04,837
Hei. Det er meg.
Si at det ikke er den jeg tror det er.

371
00:25:04,921 --> 00:25:07,882
- Sikkert akkurat den du tror det er.
- Herregud.

372
00:25:08,591 --> 00:25:09,800
Vi kommer til åstedet.

373
00:25:09,884 --> 00:25:11,636
Kan analytikerne se etter ham?

374
00:25:11,719 --> 00:25:13,638
På saken. Vær forsiktig, Hughie.

375
00:25:29,570 --> 00:25:31,614
Faen.

376
00:25:32,615 --> 00:25:33,615
Hughie?

377
00:25:34,784 --> 00:25:36,118
Ivy. Hei.

378
00:25:38,621 --> 00:25:39,664
God morgen.

379
00:25:40,122 --> 00:25:41,999
- Er Vicky her?
- Hun er på vei.

380
00:25:42,500 --> 00:25:43,918
Har du ikke brukket armen?

381
00:25:44,877 --> 00:25:46,003
Jo.

382
00:25:46,087 --> 00:25:46,921
Jo.

383
00:25:47,004 --> 00:25:49,674
Den var forstuet. Det går bra. Ses senere.

384
00:25:49,757 --> 00:25:50,757
Ok.

385
00:26:14,115 --> 00:26:16,033
Er han fremdeles Reds problem?

386
00:26:17,034 --> 00:26:19,203
Greit. Ta det rolig.

387
00:26:19,287 --> 00:26:20,287
Faen ta deg.

388
00:26:20,788 --> 00:26:22,164
Jeg skal finne ham.

389
00:26:22,999 --> 00:26:25,835
Hva skal du gjøre når du finner ham?

390
00:26:27,461 --> 00:26:29,422
Han er utenfor din liga.

391
00:26:31,340 --> 00:26:33,426
Du trenger hjelp. Du trenger oss.

392
00:26:35,636 --> 00:26:38,806
Jeg lar deg snakke
om hvilken tosk jeg er senere.

393
00:26:40,099 --> 00:26:43,352
Men nå må vi fokusere på oppgaven.

394
00:26:44,478 --> 00:26:46,480
La meg hjelpe deg med Soldier Boy.

395
00:26:47,023 --> 00:26:48,065
Jeg skylder deg det,

396
00:26:48,149 --> 00:26:49,817
så skal du slippe å se meg.

397
00:27:00,703 --> 00:27:02,246
Du har vel et spor.

398
00:27:02,330 --> 00:27:03,622
Visst pokker.

399
00:27:04,582 --> 00:27:05,958
Se på oss.

400
00:27:08,711 --> 00:27:09,712
Legend.

401
00:27:10,588 --> 00:27:12,381
Tror du Soldier Boy besøkte ham?

402
00:27:19,096 --> 00:27:22,475
- Vil du ha halvparten?
- Nei, ikke nå.

403
00:27:22,767 --> 00:27:23,768
Hva sa du?

404
00:27:23,851 --> 00:27:25,853
For å finne ham må vi finkjemme

405
00:27:25,936 --> 00:27:27,813
hvert overvåkingskamera i byen.

406
00:27:27,897 --> 00:27:30,441
Mange analytikere må jobbe doble skift.

407
00:27:30,524 --> 00:27:31,942
La oss gjøre det.

408
00:27:33,402 --> 00:27:34,737
Hvor er alle?

409
00:27:35,946 --> 00:27:38,532
Vi er alle.
Deep sparket nesten hele avdelingen.

410
00:27:38,991 --> 00:27:40,910
Hva? Hvorfor?

411
00:27:40,993 --> 00:27:43,746
De hadde tvitret kritikk om Homelander.

412
00:27:43,829 --> 00:27:46,123
Han ville bare ha "lagspillere".

413
00:27:48,459 --> 00:27:49,835
Kan jeg få halve?

414
00:27:50,169 --> 00:27:51,169
Takk.

415
00:28:03,224 --> 00:28:05,434
- Reggers! Hva gjør du her?
- Hei.

416
00:28:18,114 --> 00:28:20,866
- Hva faen?
- Han vil be om unnskyldning.

417
00:28:20,950 --> 00:28:23,494
Kom han med deg?
Og kamerateamet? Kom igjen.

418
00:28:23,577 --> 00:28:25,454
Du får en offentlig unnskyldning.

419
00:28:25,538 --> 00:28:27,540
Vought får publisitet. Vinn-vinn.

420
00:28:27,623 --> 00:28:30,876
Bare lempe dette på meg.
Hva er galt med deg?

421
00:28:30,960 --> 00:28:31,877
Du ville jo dette?

422
00:28:31,961 --> 00:28:34,463
At jeg skulle bruke plattformen
til å hjelpe?

423
00:28:38,134 --> 00:28:39,134
Fem minutter.

424
00:28:40,928 --> 00:28:41,928
Greit.

425
00:28:47,268 --> 00:28:50,646
Beklager, det er metallet i hjelmen min.

426
00:28:55,276 --> 00:28:56,276
Greit.

427
00:28:57,069 --> 00:28:58,487
Til innbyggerne i Trenton.

428
00:28:58,571 --> 00:29:01,365
Takk for at jeg får snakke med dere.

429
00:29:01,449 --> 00:29:03,993
Superhelter må jo ofte ta

430
00:29:04,076 --> 00:29:06,245
raske avgjørelser
i kampen mot kriminalitet.

431
00:29:06,328 --> 00:29:09,165
Og jeg beklager
hvis noen av mine har vært det

432
00:29:10,291 --> 00:29:12,209
som oppfattes som...

433
00:29:13,419 --> 00:29:15,629
Rasistisk. Men det er ikke meg.

434
00:29:15,713 --> 00:29:21,010
Bare spør vennene mine, mange er svarte.

435
00:29:21,093 --> 00:29:24,430
Som A-Train. Jeg ser ikke farge...

436
00:29:25,139 --> 00:29:27,183
Jeg ser bare kriminalitet.

437
00:29:28,100 --> 00:29:30,436
For å vise mitt engasjement for dere

438
00:29:30,519 --> 00:29:34,899
vil jeg donere 10 000 dollar
til dette samfunnshuset. Takk.

439
00:29:34,982 --> 00:29:36,692
Og det med Raymond Tucker?

440
00:29:37,735 --> 00:29:40,154
- Han var kriminell.
- Han var ubevæpnet.

441
00:29:40,237 --> 00:29:43,282
Hadde du gjort det samme
mot en hvit fyr i Mill Hill?

442
00:29:43,365 --> 00:29:44,909
Jeg jakter kriminalitet.

443
00:29:44,992 --> 00:29:48,913
Og kriminalitet skjer i svarte nabolag.

444
00:29:48,996 --> 00:29:50,164
Det er ikke min feil.

445
00:29:50,247 --> 00:29:51,832
Du er ferdig. Det er nok.

446
00:29:51,916 --> 00:29:54,543
Vi er ferdige her.
Si beklager, så stikker vi.

447
00:29:54,627 --> 00:29:56,086
Gjør research.

448
00:29:56,170 --> 00:29:58,714
Svarte begår en stor andel av drapene.

449
00:29:58,797 --> 00:30:00,257
Og alle svarte du har drept?

450
00:30:00,341 --> 00:30:02,301
Kan du si hvorfor de var så aggressive?

451
00:30:02,384 --> 00:30:05,012
- Det var selvforsvar.
- Du har krefter.

452
00:30:05,095 --> 00:30:07,348
- Black lives matter.
- Faen ta deg, Blue Hawk!

453
00:30:07,431 --> 00:30:08,766
Gå.

454
00:30:10,142 --> 00:30:13,604
- Bare gå. Ut!
- Alle liv betyr noe.

455
00:30:14,813 --> 00:30:17,274
Superliv betyr noe!

456
00:30:17,358 --> 00:30:19,026
Superliv betyr noe! Utakknemlige!

457
00:30:19,109 --> 00:30:22,154
- Kom deg ut! Hold kjeft!
- Blue Hawk!

458
00:30:26,450 --> 00:30:27,660
- Pokker!
- Dumme idioter!

459
00:30:27,743 --> 00:30:30,329
Hold kjeft! Stikk!

460
00:30:30,412 --> 00:30:33,332
Hei! Stopp!

461
00:30:35,167 --> 00:30:36,585
Herregud.

462
00:30:36,669 --> 00:30:37,669
Faen.

463
00:30:39,296 --> 00:30:40,548
Hvorfor?

464
00:30:42,925 --> 00:30:43,926
Nate.

465
00:30:45,886 --> 00:30:46,886
Nate!

466
00:30:49,682 --> 00:30:52,017
- Legg dem der.
- Hva?

467
00:30:52,476 --> 00:30:55,688
Legg muslingene utenfor døren.

468
00:30:55,771 --> 00:30:57,982
Dette er ikke Grubhub, jævel. Åpne.

469
00:31:00,025 --> 00:31:01,026
Marvin?

470
00:31:01,402 --> 00:31:02,402
Hei.

471
00:31:04,780 --> 00:31:07,408
Du har fremdeles denne dritten med deg.

472
00:31:07,491 --> 00:31:09,285
Drit og dra, din gamle jævel.

473
00:31:10,703 --> 00:31:13,372
Dette er Hughie.
Hughie, vet du hvem dette er?

474
00:31:14,957 --> 00:31:17,751
Han vet ikke hvem jeg er. Les en bok.

475
00:31:17,835 --> 00:31:20,212
Dette er Legend.

476
00:31:21,088 --> 00:31:23,007
Litt av et kallenavn.

477
00:31:23,090 --> 00:31:25,342
Det er ikke et navn. Det er et nivå.

478
00:31:27,595 --> 00:31:30,222
- Legend, vi må snakke.
- Ikke ham.

479
00:31:30,306 --> 00:31:32,349
Han skal oppføre seg. Tro meg.

480
00:31:34,143 --> 00:31:36,061
Dette er viktig. Du skylder meg.

481
00:31:53,287 --> 00:31:54,455
Du og Roy Scheider?

482
00:31:54,538 --> 00:31:55,706
Det er på Château.

483
00:31:56,165 --> 00:31:59,168
Etter Maratonmannen,
Roy Scheider, Dustin, Angelica,

484
00:31:59,251 --> 00:32:00,252
Big Chief Apache.

485
00:32:00,336 --> 00:32:03,005
Hele kvelden er litt uklar.

486
00:32:03,088 --> 00:32:04,923
Men hvis du spør Army Archerd,

487
00:32:05,007 --> 00:32:07,718
så pløyde jeg Golden Geisha,

488
00:32:08,177 --> 00:32:11,055
og Marlon Brando pløyde visst meg.

489
00:32:11,972 --> 00:32:13,557
Hva? Er det homofilt nå?

490
00:32:13,641 --> 00:32:15,643
Hvem bryr seg? Hva er forskjellen?

491
00:32:15,726 --> 00:32:19,188
Så fikk jeg Marlon til å kutte kvoten
på Steel Knight.

492
00:32:19,271 --> 00:32:21,940
Så hvem rævkjørte hvem?

493
00:32:24,068 --> 00:32:25,569
Han var her, ikke sant?

494
00:32:26,820 --> 00:32:29,740
Ellers takk. Jeg er full... Av kokain.

495
00:32:29,823 --> 00:32:31,116
Greit.

496
00:32:31,200 --> 00:32:35,162
Vought driver med demoer
og publikumsprøver.

497
00:32:35,245 --> 00:32:39,291
Takket være de falske forræderne
Edgar og Stillwell.

498
00:32:39,375 --> 00:32:41,126
Og ja, jeg vet at hun er død.

499
00:32:41,752 --> 00:32:42,628
Faen ta henne.

500
00:32:42,711 --> 00:32:45,214
Legend var visedirektør
for Voughts helteavdeling

501
00:32:45,297 --> 00:32:46,632
før Stillwell kom.

502
00:32:46,715 --> 00:32:48,592
Han hjalp oss av og til.

503
00:32:48,884 --> 00:32:49,968
Vet han ikke om meg?

504
00:32:50,928 --> 00:32:52,221
Da jeg hadde ansvaret,

505
00:32:52,805 --> 00:32:55,307
fulgte man magefølelsen.
Da helter var helter,

506
00:32:55,391 --> 00:32:58,310
ikke de scenestyrte silikondukkene.

507
00:32:58,394 --> 00:33:00,729
Jeg har aldri sett Homelander svette.

508
00:33:01,605 --> 00:33:04,316
Og ikke knulle halve rollebesetningen
til Falcon Crest

509
00:33:04,400 --> 00:33:06,026
på Beverly Hills Hotel.

510
00:33:06,110 --> 00:33:07,111
Noe jeg gjorde.

511
00:33:07,653 --> 00:33:08,654
To ord.

512
00:33:08,737 --> 00:33:10,531
Shannon Tweed.

513
00:33:11,949 --> 00:33:14,368
Legend, Soldier Boy kom for å treffe deg.

514
00:33:15,327 --> 00:33:16,412
Må vite hva han sa.

515
00:33:16,495 --> 00:33:18,831
Er du sprø? Marvin, han er steindød.

516
00:33:18,914 --> 00:33:20,165
Hvem er kokainen til?

517
00:33:21,750 --> 00:33:23,627
Min. Jeg skriver memoarene mine.

518
00:33:23,711 --> 00:33:25,879
Det blir skikkelig dynamitt.

519
00:33:25,963 --> 00:33:28,549
Jeg jobber på. Jeg sverger.

520
00:33:29,049 --> 00:33:30,259
Jeg sverger på barna.

521
00:33:30,342 --> 00:33:31,635
Du hater barna dine.

522
00:33:31,719 --> 00:33:33,137
Du også, om du møtte dem.

523
00:33:33,220 --> 00:33:36,765
Hvis jeg sjekker fingeravtrykkene
på speilet, hvem kommer opp?

524
00:33:39,309 --> 00:33:40,477
Slapp av.

525
00:33:40,561 --> 00:33:43,897
Soldier Boy kan ikke spore det til deg.
Stol på meg.

526
00:33:44,523 --> 00:33:45,523
Stole på deg?

527
00:33:46,775 --> 00:33:47,818
Som med ham?

528
00:33:48,318 --> 00:33:50,112
Glemt hva som skjedde sist?

529
00:33:50,195 --> 00:33:53,115
Den mindreårige horen
fikk elektriske støt.

530
00:33:54,825 --> 00:33:57,119
Du kan ikke stole på en slik mann.

531
00:33:57,202 --> 00:33:59,663
Alt og alle han berører, blir til dritt.

532
00:34:00,414 --> 00:34:03,417
Du kan stole på
at jeg knuser skallen din med den foten.

533
00:34:03,500 --> 00:34:04,668
Vær så snill.

534
00:34:08,672 --> 00:34:10,424
Du kan stole på meg.

535
00:34:10,507 --> 00:34:12,551
Du vet hva Soldier Boy gjorde.

536
00:34:12,634 --> 00:34:15,637
Siden du godtok dekkoperasjonen.

537
00:34:15,721 --> 00:34:18,515
Pokker, jeg har godtatt
en million dekkoperasjoner.

538
00:34:18,599 --> 00:34:20,350
Og de tærer på deg.

539
00:34:20,434 --> 00:34:22,728
Kan du ikke fikse denne ene?

540
00:34:28,609 --> 00:34:30,068
Trodde det var et gjenferd.

541
00:34:30,986 --> 00:34:32,070
Men det var ham.

542
00:34:32,154 --> 00:34:36,283
Han hadde et stygt skjegg,
men han hadde ikke blitt eldre.

543
00:34:36,366 --> 00:34:38,452
Blir han ikke gammel? Som Stormfront?

544
00:34:38,535 --> 00:34:39,661
Vi holdt det skjult.

545
00:34:40,120 --> 00:34:43,874
Det ble litt mistenkelig da han stirret
på Love and War-bildet

546
00:34:43,957 --> 00:34:46,835
med Phoebe Cates. Han var 63, hun var 19.

547
00:34:46,919 --> 00:34:50,547
Faen, husker dere Entrapment?
Connery knullet Zeta Jones.

548
00:34:50,631 --> 00:34:51,631
Han var tusen år.

549
00:34:51,673 --> 00:34:53,342
Hvorfor var Soldier Boy her?

550
00:34:53,759 --> 00:34:55,344
Kom for å hente superdrakten.

551
00:34:56,011 --> 00:34:57,011
Jeg hadde den.

552
00:34:57,471 --> 00:34:58,972
Jeg er jo sentimental.

553
00:34:59,056 --> 00:35:02,351
Men jeg brukte drakten én gang
for Kelly LeBrock.

554
00:35:02,893 --> 00:35:04,269
Hun også.

555
00:35:05,270 --> 00:35:07,648
Kjenner du en Kelly LeBrock? Google det.

556
00:35:08,482 --> 00:35:11,777
Stor "L", stor "B", resten små bokstaver.

557
00:35:11,860 --> 00:35:13,570
Sa han hvor han skulle?

558
00:35:13,654 --> 00:35:16,281
Eller at han skulle sprenge en restaurant?

559
00:35:16,365 --> 00:35:18,700
Hvem vet
hvorfor talenter gjør som de gjør?

560
00:35:18,784 --> 00:35:19,993
Derfor er de talenter.

561
00:35:25,249 --> 00:35:27,251
Ville også ha kjærestens adresse.

562
00:35:29,044 --> 00:35:30,045
Han skal dit.

563
00:35:30,796 --> 00:35:32,005
Crimson Countess?

564
00:35:34,341 --> 00:35:35,341
Hvorfor?

565
00:35:36,635 --> 00:35:38,804
Sikkert ikke et gledelig gjensyn,

566
00:35:38,887 --> 00:35:41,306
men jeg vet ikke.

567
00:35:41,807 --> 00:35:43,767
Kanskje dere kan sjekke.

568
00:35:44,893 --> 00:35:46,854
Bare stikk herfra.

569
00:35:49,565 --> 00:35:53,402
Dagens angrep på 59th Street,
hvilken trussel venter USA?

570
00:35:53,485 --> 00:35:54,862
Ingen trussel overhodet.

571
00:35:54,945 --> 00:35:55,946
Nei, virkelig.

572
00:35:56,029 --> 00:35:59,199
Det er ekstremt å kalle ham en superskurk.

573
00:35:59,908 --> 00:36:01,577
Stormchasers, Stormfronts fans,

574
00:36:01,660 --> 00:36:03,036
sa på 4chan at det hele

575
00:36:03,120 --> 00:36:05,247
var Stan Edgars forsøk på å vanære deg.

576
00:36:05,330 --> 00:36:07,958
Jeg vet ikke noe om

577
00:36:08,041 --> 00:36:09,877
"Stormchasers", men...

578
00:36:10,210 --> 00:36:12,212
Jeg forstår at de kan tro det.

579
00:36:12,296 --> 00:36:15,632
Idet vi renvasket Vought
fra korrupsjonen og løgnene,

580
00:36:15,716 --> 00:36:20,220
skjer dette. Timingen er veldig beleilig.

581
00:36:20,304 --> 00:36:21,597
Lukter et falskt flagg?

582
00:36:21,680 --> 00:36:23,640
Du sa det. Ikke jeg.

583
00:36:23,724 --> 00:36:27,603
Hva sier du til ordførerens ønske
om portforbud

584
00:36:27,686 --> 00:36:29,563
- til terroristene er tatt?
- Kom igjen.

585
00:36:29,646 --> 00:36:31,231
USA er trygt.

586
00:36:31,315 --> 00:36:34,568
Ok? Det er trygt. Alle må komme seg ut.

587
00:36:34,651 --> 00:36:38,196
Gå på restauranter og på kino

588
00:36:38,280 --> 00:36:40,741
og lev livet. Ha det gøy. Ok?

589
00:36:40,824 --> 00:36:42,868
Tror du det var Edgar og ordføreren?

590
00:36:43,493 --> 00:36:44,745
Kanskje Jake Tapper?

591
00:36:46,914 --> 00:36:48,248
Prøver bare å lure meg.

592
00:36:49,082 --> 00:36:50,459
Gjøre meg til latter.

593
00:36:53,211 --> 00:36:54,212
Eller kanskje

594
00:36:55,088 --> 00:36:58,383
du er en paranoid, ond narsissist

595
00:36:58,467 --> 00:37:01,219
som tror alt handler om deg.

596
00:37:02,137 --> 00:37:05,307
Det er ikke paranoia
hvis de faktisk er ute etter deg.

597
00:37:07,100 --> 00:37:09,603
Og du... Maeve.

598
00:37:11,939 --> 00:37:13,607
Du er vel ute etter meg?

599
00:37:18,028 --> 00:37:19,237
Hva snakker du om?

600
00:37:19,321 --> 00:37:20,447
William Butcher.

601
00:37:21,239 --> 00:37:22,783
Du stinker av ham.

602
00:37:23,784 --> 00:37:26,078
Du vil gjøre alt for å skade meg?

603
00:37:28,997 --> 00:37:29,997
Så...

604
00:37:31,249 --> 00:37:33,418
Hva pønsker du og William på?

605
00:37:35,796 --> 00:37:38,382
Kanskje dere tok med
den superskurken til byen?

606
00:37:38,799 --> 00:37:39,800
John.

607
00:37:40,133 --> 00:37:42,052
John. Kom igjen.

608
00:37:42,844 --> 00:37:44,346
Du snakker tull.

609
00:37:45,764 --> 00:37:48,141
Jeg pønsker ikke på noe med Butcher.

610
00:37:48,225 --> 00:37:49,351
La oss snakke.

611
00:37:49,434 --> 00:37:51,436
Ikke våg å si "John" til meg.

612
00:37:52,145 --> 00:37:54,106
Du kommer deg ikke ut av dette.

613
00:37:56,108 --> 00:37:58,735
Vet du hva som er tragisk?

614
00:37:59,695 --> 00:38:03,865
Mer enn noen
visste jeg hvordan det var for deg.

615
00:38:03,949 --> 00:38:05,909
Det svermet overalt hvor vi gikk.

616
00:38:05,993 --> 00:38:08,370
Hver minste feil, forsiden.

617
00:38:08,453 --> 00:38:10,122
Det er ensomt på toppen.

618
00:38:10,205 --> 00:38:12,457
Men vi hadde i det minste hverandre.

619
00:38:13,750 --> 00:38:15,043
Vi var ensomme sammen.

620
00:38:16,169 --> 00:38:17,337
Og jeg elsket deg.

621
00:38:18,338 --> 00:38:20,173
På min egen måte.

622
00:38:23,593 --> 00:38:24,678
Men du...

623
00:38:26,638 --> 00:38:27,639
Hva skjedde?

624
00:38:28,682 --> 00:38:30,809
Var noe mellom oss ekte?

625
00:38:47,159 --> 00:38:48,410
Fra starten...

626
00:38:50,078 --> 00:38:51,288
hatet jeg deg.

627
00:38:55,792 --> 00:38:57,502
Og ikke bare det,

628
00:38:58,420 --> 00:39:00,964
jeg syntes synd på deg.

629
00:39:03,800 --> 00:39:06,595
Du er helt alene.

630
00:39:07,137 --> 00:39:08,764
Du blir gammel og bitter.

631
00:39:10,348 --> 00:39:12,309
Syntes du synd på meg?

632
00:39:17,981 --> 00:39:20,942
Det er ganske morsomt. Syns du ikke?

633
00:39:25,530 --> 00:39:26,530
Du...

634
00:39:28,283 --> 00:39:30,368
Vil du vite hva annet som er morsomt?

635
00:39:34,790 --> 00:39:35,832
Nei!

636
00:39:36,166 --> 00:39:38,376
Frenchie svarer ikke.
Kimiko er ute av drift.

637
00:39:38,460 --> 00:39:40,087
Soldier Boy har et forsprang.

638
00:39:40,170 --> 00:39:41,254
Send forsterkninger.

639
00:39:44,674 --> 00:39:45,759
Her er det.

640
00:39:48,220 --> 00:39:49,221
Trodde du var tom.

641
00:39:49,304 --> 00:39:51,556
Nasket på Duane Reade og skaffet mer.

642
00:39:53,058 --> 00:39:54,058
Hør her,

643
00:39:54,601 --> 00:39:56,520
jeg vet hva du føler om dette.

644
00:39:57,479 --> 00:39:58,688
Men det er Soldier Boy.

645
00:39:59,981 --> 00:40:03,652
Kan du ikke komme ned
fra din høye hest for en gangs skyld?

646
00:40:09,950 --> 00:40:11,076
Pappa ville ikke det.

647
00:40:11,159 --> 00:40:13,078
Faren din, som døde av dårlig hjerte,

648
00:40:13,161 --> 00:40:14,746
saksøkte Vought og stod fast?

649
00:40:14,830 --> 00:40:17,374
Ja. Ham.

650
00:40:17,457 --> 00:40:20,794
Han sa også
at hvis du ikke setter grensen,

651
00:40:21,336 --> 00:40:23,213
hvordan skal du vite hvor du står?

652
00:40:24,381 --> 00:40:25,882
De setter ingen grense.

653
00:40:25,966 --> 00:40:27,801
Derfor må vi det.

654
00:40:29,511 --> 00:40:31,263
Jeg er med. Gi meg noe.

655
00:40:31,346 --> 00:40:33,348
Hørte du ikke noe av det jeg sa?

656
00:40:34,349 --> 00:40:38,019
Hvem vil dere ha?
Vil dere ha keitete, svake,

657
00:40:38,103 --> 00:40:40,063
nervøse Hughie? Eller den

658
00:40:40,147 --> 00:40:41,815
sterke, selvsikre, beherskede?

659
00:40:44,025 --> 00:40:45,986
Med det kan jeg hjelpe til. Uten...

660
00:40:47,904 --> 00:40:49,281
er jeg nok død.

661
00:40:58,540 --> 00:41:00,125
Han kan tenke selv.

662
00:41:13,305 --> 00:41:16,725
- Beklager, Ms. Barrett.
- Hva faen gjorde han mot Maeve?

663
00:41:16,808 --> 00:41:17,934
Det går bra, Gregory.

664
00:41:18,018 --> 00:41:21,062
Maeve er på et helsested i Malibu.

665
00:41:21,146 --> 00:41:23,523
Det er ikke enkelt å spørre etter hjelp.

666
00:41:23,607 --> 00:41:27,652
Og Mave er modig. Ikke sant?

667
00:41:28,278 --> 00:41:29,696
Jeg vil snakke med henne nå.

668
00:41:29,779 --> 00:41:32,741
Dessverre krever de
en digital detox for pasientene.

669
00:41:32,824 --> 00:41:34,451
Du kan legge igjen en beskjed.

670
00:41:34,534 --> 00:41:36,161
For pokker, Ashley!

671
00:41:36,870 --> 00:41:38,163
Vi kan ikke la ham.

672
00:41:38,246 --> 00:41:39,246
Hvem da?

673
00:41:41,917 --> 00:41:43,501
Han er ute av kontroll.

674
00:41:44,336 --> 00:41:46,129
I går var det Supersonic.

675
00:41:46,880 --> 00:41:50,717
I dag er det Maeve.
I morgen er det kanskje meg eller deg.

676
00:41:51,885 --> 00:41:52,885
Hør her,

677
00:41:53,511 --> 00:41:54,763
jeg vet du er redd.

678
00:41:55,764 --> 00:41:56,890
Jeg er også det.

679
00:41:57,849 --> 00:42:00,518
Men direktørjobben
kan ikke være verdt livet ditt.

680
00:42:05,315 --> 00:42:06,315
Faen.

681
00:42:08,318 --> 00:42:10,904
- Jeg har ikke krefter.
- Du trenger ikke det.

682
00:42:12,072 --> 00:42:14,157
Du trenger bare å være menneskelig.

683
00:42:15,909 --> 00:42:17,994
Vær så snill, hvor er Maeve?

684
00:42:18,995 --> 00:42:20,121
Lever hun?

685
00:42:22,457 --> 00:42:23,917
Starlight...

686
00:42:32,425 --> 00:42:33,677
Jeg er adm. dir.

687
00:42:34,177 --> 00:42:35,929
Avtal en tid neste gang.

688
00:42:46,022 --> 00:42:47,148
Det er store skader

689
00:42:47,232 --> 00:42:49,651
på bryst- og korsryggen til ryggraden.

690
00:42:49,734 --> 00:42:53,321
Skader på ryggvirvel T6,
T7, T8 og T9.

691
00:42:53,780 --> 00:42:56,241
Så stor skade
at Nathan aldri kan gå igjen.

692
00:42:56,324 --> 00:42:58,743
De neste månedene
blir spesielt vanskelige.

693
00:43:00,120 --> 00:43:02,831
At min donasjon til dette samfunnet...

694
00:43:02,914 --> 00:43:03,748
BLUE HAWK STÅR OPP MOT ANTIFA

695
00:43:03,832 --> 00:43:08,586
ville bli møtt med slik intoleranse
av noen Antifa-kjeltringer og avskum,

696
00:43:08,670 --> 00:43:09,921
knuser hjertet mitt.

697
00:43:11,131 --> 00:43:12,131
Knuser det.

698
00:43:58,553 --> 00:43:59,553
Jeg har

699
00:44:00,847 --> 00:44:01,847
rytme...

700
00:44:08,688 --> 00:44:10,190
Doktor, kom!

701
00:44:10,732 --> 00:44:11,900
Hun snakker.

702
00:45:51,374 --> 00:45:53,626
Jeg trenger café. Vil du ha café?

703
00:45:55,837 --> 00:45:57,297
Ja, straks tilbake.

704
00:46:37,337 --> 00:46:39,339
KOMMER SNART!
CRIMSON COUNTESS - SJIMPANSELANDET

705
00:46:39,422 --> 00:46:40,715
Jeg har kontrakter

706
00:46:40,798 --> 00:46:43,051
med orangutangen fra Apestreker.

707
00:46:43,134 --> 00:46:45,261
Og kapusineren fra Outbreak.

708
00:46:45,595 --> 00:46:47,263
Egentlig ikke sjimpanser.

709
00:46:47,347 --> 00:46:48,848
Nei, men de er kjente.

710
00:46:48,932 --> 00:46:50,350
De blir trekkplaster.

711
00:46:50,433 --> 00:46:52,602
Jeg jobbet med Outbreak-apen. Han er god.

712
00:46:52,685 --> 00:46:55,855
Jeg sier det, det fins ikke noe annet sted

713
00:46:55,939 --> 00:46:57,607
en ape vil være, enn her.

714
00:46:57,690 --> 00:47:00,235
Jeg elsker samtalene våre.
Men taksameteret går.

715
00:47:00,318 --> 00:47:03,905
Vent nå litt, Sir Comes A Lot 779.

716
00:47:04,322 --> 00:47:05,698
Ja, Countess.

717
00:47:07,158 --> 00:47:08,201
Har du dem?

718
00:47:08,284 --> 00:47:09,661
Ja visst.

719
00:47:11,329 --> 00:47:13,164
De er mye større enn jeg trodde.

720
00:47:15,542 --> 00:47:19,462
La oss varme opp disse rakkerne.

721
00:47:19,546 --> 00:47:21,381
Jeg tar av den kløende drakten.

722
00:47:23,925 --> 00:47:25,260
Gjør deg klar.

723
00:47:34,185 --> 00:47:36,354
Jøss, det treffer hver gang.

724
00:47:38,147 --> 00:47:39,482
Jævla sexy.

725
00:47:39,566 --> 00:47:41,192
- Liker du det?
- Ja.

726
00:47:43,361 --> 00:47:45,822
- Vil du ha?
- Jeg er klar.

727
00:47:51,077 --> 00:47:53,621
Dra ned spandexen og putt dem inn.

728
00:47:55,290 --> 00:47:56,124
Ja.

729
00:47:56,207 --> 00:47:57,208
Hva faen?

730
00:47:58,001 --> 00:48:03,006
Hallo? Hvor ble du av? Jeg er nesten...

731
00:48:11,222 --> 00:48:12,222
Hallo?

732
00:48:21,899 --> 00:48:24,485
Sikkert ikke den dom-sub-leken
du så for deg?

733
00:48:25,486 --> 00:48:26,821
Hva faen er det med ham?

734
00:48:27,488 --> 00:48:28,823
Vi skal ikke skade deg.

735
00:48:28,906 --> 00:48:31,951
Jeg skal fortelle deg noe.
Du må bevare fatningen.

736
00:48:33,911 --> 00:48:34,911
Hva er det?

737
00:48:35,413 --> 00:48:37,165
Kjæresten din er på vei hit.

738
00:48:40,126 --> 00:48:41,169
Soldier Boy.

739
00:48:42,503 --> 00:48:43,503
Han er i live.

740
00:48:51,220 --> 00:48:52,639
Hvordan rømte han?

741
00:48:54,307 --> 00:48:55,683
Det er interessant.

742
00:48:57,268 --> 00:48:59,187
Du visste at russerne hadde ham.

743
00:48:59,270 --> 00:49:00,563
Jeg må komme meg ut.

744
00:49:01,856 --> 00:49:04,567
Få meg løs. Han kommer til å drepe meg.

745
00:49:05,318 --> 00:49:06,903
Han kommer til å drepe alle.

746
00:49:06,986 --> 00:49:08,279
Hva har du gjort?

747
00:49:08,363 --> 00:49:09,822
Faen ta deg.

748
00:49:09,906 --> 00:49:12,075
La meg gå, ellers er vi alle døde.

749
00:49:12,158 --> 00:49:13,826
Trøbbel i paradis?

750
00:49:13,910 --> 00:49:14,994
Slapp av, kjære.

751
00:49:15,953 --> 00:49:17,413
Vi må fange en stor fisk.

752
00:49:18,873 --> 00:49:20,333
Og du er marken.

753
00:49:20,416 --> 00:49:22,085
Er dette en spøk?

754
00:49:22,669 --> 00:49:24,128
Er dette en spøk?

755
00:49:25,630 --> 00:49:26,631
Kom igjen.

756
00:49:26,964 --> 00:49:28,132
Slipp meg løs.

757
00:49:28,216 --> 00:49:30,093
Kom igjen, slipp meg løs.

758
00:49:31,636 --> 00:49:32,929
Kom igjen.

759
00:49:34,389 --> 00:49:36,557
Takk. Her.

760
00:49:36,641 --> 00:49:38,267
Vet vi at halotan fungerer?

761
00:49:38,351 --> 00:49:39,811
Så sånn ut i russernes video.

762
00:49:39,894 --> 00:49:42,605
Vi slår ham ut
og finner ut hva vi skal gjøre.

763
00:49:43,106 --> 00:49:44,607
Hva er det som skjer?

764
00:49:48,986 --> 00:49:51,239
- Hva gjør du her, Annie?
- MM ringte.

765
00:49:52,240 --> 00:49:53,908
- Gjorde han det?
- Sa bare

766
00:49:53,991 --> 00:49:55,660
at vi trenger forsterkninger.

767
00:49:57,245 --> 00:49:58,287
Det var alt.

768
00:50:00,081 --> 00:50:02,208
Du burde ikke være her. Det er farlig.

769
00:50:02,291 --> 00:50:03,751
For farlig for meg?

770
00:50:03,835 --> 00:50:05,837
- Hva med deg?
- Dere.

771
00:50:06,879 --> 00:50:09,340
Ta diskusjonen et annet sted.
Vi jobber.

772
00:50:10,049 --> 00:50:12,468
Kom hit.

773
00:50:15,346 --> 00:50:18,474
Jeg forstår ikke hvorfor du ikke ringte.

774
00:50:20,852 --> 00:50:24,188
Du kommer nok til å bli sint.

775
00:50:26,149 --> 00:50:28,901
Men jeg lovet
ingen flere hemmeligheter. Så...

776
00:50:31,237 --> 00:50:32,321
Herregud.

777
00:50:33,906 --> 00:50:34,906
Hughie.

778
00:50:35,450 --> 00:50:36,492
Et øyeblikk.

779
00:50:36,576 --> 00:50:37,618
Du fant mer V.

780
00:50:37,702 --> 00:50:40,079
Det er midlertidig V. Det er midlertidig.

781
00:50:40,163 --> 00:50:41,247
Jeg er ingen idiot.

782
00:50:41,330 --> 00:50:44,417
Det er tvilsomt.
Jeg har sett Trainspotting, men...

783
00:50:44,667 --> 00:50:46,002
Det er Soldier Boy...

784
00:50:46,586 --> 00:50:48,755
- Hva skulle jeg ha gjort?
- Ringt meg.

785
00:50:48,838 --> 00:50:51,632
Hva om du ble skadet
i forsøket på å redde meg?

786
00:50:51,716 --> 00:50:53,176
Hadde aldri tilgitt meg selv.

787
00:50:53,259 --> 00:50:54,594
Men nå slipper du det.

788
00:50:54,677 --> 00:50:58,181
Jeg kan klare meg selv.
Jeg kan redde deg for en gangs skyld.

789
00:51:00,558 --> 00:51:03,978
Du trenger ikke å redde meg, Hughie.

790
00:51:06,522 --> 00:51:07,522
Jeg trenger deg.

791
00:51:45,853 --> 00:51:46,853
Hva gjorde du?

792
00:51:47,271 --> 00:51:49,023
Du kommer aldri til å tilgi meg.

793
00:51:50,775 --> 00:51:52,485
Men jeg hadde ikke noe valg.

794
00:51:53,319 --> 00:51:54,320
Hvorfor?

795
00:51:55,530 --> 00:51:57,240
Det er ingen grenser, M.

796
00:51:59,450 --> 00:52:00,743
Ikke med mitt.

797
00:52:03,579 --> 00:52:04,579
Beklager.

798
00:52:05,623 --> 00:52:07,208
Du blir bra i morgen.

799
00:52:30,982 --> 00:52:32,817
Du er drittsekken fra laben.

800
00:52:34,068 --> 00:52:35,236
Det stemmer.

801
00:52:35,736 --> 00:52:37,113
Dritten som slapp deg ut.

802
00:52:37,905 --> 00:52:39,198
Russiske utedo?

803
00:52:39,699 --> 00:52:42,076
Du vil ha Countess' hode på en stake.

804
00:52:42,994 --> 00:52:44,161
Hun er der inne.

805
00:52:44,829 --> 00:52:45,830
Hun er din.

806
00:52:47,290 --> 00:52:49,709
Anse det som et tegn på velvilje.

807
00:52:50,543 --> 00:52:51,627
Velvilje for hva?

808
00:52:57,216 --> 00:52:59,635
Jeg tenkte at vi to

809
00:53:00,511 --> 00:53:02,221
kan komme til enighet.

810
00:53:03,264 --> 00:53:04,432
Det du kaller

811
00:53:05,892 --> 00:53:06,893
et samarbeid.

812
00:53:13,107 --> 00:53:14,150
Kjære?

813
00:53:15,443 --> 00:53:16,652
Er det virkelig deg?

814
00:53:22,533 --> 00:53:23,910
Du ser så ung ut.

815
00:53:24,619 --> 00:53:25,619
Det gjør ikke du.

816
00:53:28,039 --> 00:53:31,000
Jeg er så lei meg.

817
00:53:31,083 --> 00:53:32,627
Det var ikke min idé.

818
00:53:33,336 --> 00:53:34,962
Herregud, du må tro meg.

819
00:53:35,046 --> 00:53:37,381
Hvor mye betalte russerne?

820
00:53:42,803 --> 00:53:43,846
Det gjorde de ikke.

821
00:53:45,014 --> 00:53:46,140
Hva?

822
00:53:49,894 --> 00:53:51,604
Har de ikke betalt deg noe?

823
00:53:56,150 --> 00:53:57,610
Jeg elsket deg.

824
00:53:59,570 --> 00:54:00,655
Alle de årene

825
00:54:02,323 --> 00:54:03,991
de brente meg

826
00:54:05,326 --> 00:54:08,746
og pumpet meg full av gift,

827
00:54:08,829 --> 00:54:10,665
klamret jeg meg til håpet

828
00:54:10,748 --> 00:54:12,208
om at du ville komme.

829
00:54:15,002 --> 00:54:16,462
At du ville redde meg.

830
00:54:20,299 --> 00:54:21,884
Fordi jeg fortsatt elsket deg.

831
00:54:25,012 --> 00:54:26,472
Jeg elsket deg ikke.

832
00:54:28,224 --> 00:54:29,600
Jeg hatet deg.

833
00:54:31,477 --> 00:54:33,187
Det gjorde vi alle.

834
00:54:46,993 --> 00:54:48,077
Annie, bare gå.

835
00:54:48,160 --> 00:54:49,537
Vi tar det. Bare kjeft...

836
00:55:12,059 --> 00:55:14,061
Hva skjedde? Er han skadet?

837
00:55:14,603 --> 00:55:15,603
Hold øye med ham.

838
00:55:16,772 --> 00:55:18,566
Han har fått fire mg sovemedisin.

839
00:55:19,025 --> 00:55:20,901
Fikk du ham høy?

840
00:55:44,133 --> 00:55:45,134
Hva gjør du?

841
00:55:49,430 --> 00:55:50,514
Annie, hør her.

842
00:55:51,557 --> 00:55:52,641
Vi ville ha et våpen.

843
00:55:53,142 --> 00:55:54,310
Soldier Boy er våpenet.

844
00:55:54,894 --> 00:55:57,313
Slik skal vi drepe Homelander
og Neuman, kanskje.

845
00:55:58,189 --> 00:55:59,774
Han er nok sterk nok.

846
00:56:00,274 --> 00:56:02,276
Visste du at Butcher skulle gjøre dette?

847
00:56:02,985 --> 00:56:05,321
MM hadde aldri gjort det. Og du...

848
00:56:06,280 --> 00:56:07,782
Du skulle ikke være her.

849
00:56:09,116 --> 00:56:12,703
"Ingen flere hemmeligheter"?

850
00:56:15,289 --> 00:56:16,289
Hughie,

851
00:56:17,249 --> 00:56:19,168
du jobber sammen med en drapsmann.

852
00:56:19,251 --> 00:56:22,254
Bare slik kan jeg redde deg
fra Homelander.

853
00:56:25,674 --> 00:56:28,010
Jeg gjør dette for deg. Hva som helst.

854
00:56:28,552 --> 00:56:29,552
Husker du?

855
00:56:31,347 --> 00:56:32,431
Bli med oss.

856
00:56:35,184 --> 00:56:36,477
Du og meg mot verden.

857
00:56:37,645 --> 00:56:38,645
Hughie.

858
00:56:50,199 --> 00:56:51,242
Ikke gå.

859
00:59:29,608 --> 00:59:31,610
Tekst: Bente

860
00:59:31,694 --> 00:59:33,696
Kreativ leder Gry Impelluso

