﻿1
00:00:20,187 --> 00:00:22,648
Med magt følger den absolutte vished om,

2
00:00:22,732 --> 00:00:24,150
at du bliver et røvhul.

3
00:00:24,233 --> 00:00:25,276
Der er styr på det.

4
00:00:25,359 --> 00:00:26,610
TIDLIGERE

5
00:00:26,694 --> 00:00:28,863
En eksplosion rystede Midtown Manhattan.

6
00:00:28,946 --> 00:00:30,030
Soldier Boy.

7
00:00:30,281 --> 00:00:33,284
Hvad gør du, når du finder ham?
Du har brug for os.

8
00:00:34,201 --> 00:00:36,996
Du tog et uprøvet stof fra Vought.

9
00:00:38,122 --> 00:00:39,122
Nina.

10
00:00:39,165 --> 00:00:40,833
Et laboratorium ødelagt.

11
00:00:40,916 --> 00:00:41,917
Mine kræfter er borte!

12
00:00:42,001 --> 00:00:46,130
Tre af mine kontakter forsvandt,
så du skal betale gælden.

13
00:00:46,213 --> 00:00:47,506
Sorte liv betyder noget.

14
00:00:47,590 --> 00:00:49,675
Superliv betyder noget!

15
00:00:49,759 --> 00:00:50,676
Stop!

16
00:00:50,760 --> 00:00:52,136
Nathan vil aldrig gå igen.

17
00:00:52,219 --> 00:00:53,345
Hvad fanden?

18
00:00:53,429 --> 00:00:56,265
Crimson Countess.
Din kæreste er på vej hertil.

19
00:00:56,348 --> 00:00:58,267
Hvor meget betalte russerne dig?

20
00:00:58,350 --> 00:00:59,351
Det gjorde de ikke.

21
00:00:59,435 --> 00:01:00,435
Jeg elskede dig.

22
00:01:00,478 --> 00:01:02,938
Jeg hadede dig. Det gjorde vi alle.

23
00:01:04,648 --> 00:01:06,692
Du slår dig sammen med en morder.

24
00:01:06,776 --> 00:01:07,777
Lad være at gå.

25
00:01:13,282 --> 00:01:16,827
De sidste par dage
har gjort mig en smule...

26
00:01:16,911 --> 00:01:18,162
filosofisk til mode.

27
00:01:19,663 --> 00:01:22,750
Disse superskurkeangreb har påvirket alle.

28
00:01:22,833 --> 00:01:25,711
Uanset hvem man er, eller hvor man er fra.

29
00:01:26,837 --> 00:01:28,172
Vi står sammen om det her,

30
00:01:28,255 --> 00:01:31,801
og sammen kan vi forestille os
en bedre verden.

31
00:02:10,130 --> 00:02:13,133
OG VERDEN VIL VÆRE ÉT

32
00:02:16,720 --> 00:02:18,722
Stop. Deep...

33
00:02:20,599 --> 00:02:22,852
Er der andre,
der kan betjene den? Seriøst?

34
00:02:22,935 --> 00:02:24,395
Ashley fyrede dem.

35
00:02:24,478 --> 00:02:27,189
- Hvad? Du fyrede dem.
- Jeg fandt den.

36
00:02:27,648 --> 00:02:28,691
Okay.

37
00:02:29,316 --> 00:02:30,693
Stop.

38
00:02:32,403 --> 00:02:33,404
Zoom ind.

39
00:02:37,324 --> 00:02:38,701
Soldier Boy.

40
00:02:38,784 --> 00:02:41,579
Nej, det er umuligt.
Han døde for 40 år siden.

41
00:02:41,662 --> 00:02:42,913
Har nogen klædt sig ud?

42
00:02:42,997 --> 00:02:43,998
Se hans ansigt.

43
00:02:44,665 --> 00:02:45,666
Det er ham.

44
00:02:45,749 --> 00:02:47,001
Eller måske CGI?

45
00:02:47,084 --> 00:02:50,045
Det er ikke CGI.
Du ved ikke engang, hvad CGI står for.

46
00:02:50,129 --> 00:02:52,089
- Rend mig.
- Jeg forstår det ikke.

47
00:02:52,172 --> 00:02:54,758
Hvor har han været?
Hvorfor dræbte han Crimson?

48
00:02:54,842 --> 00:02:57,970
De var fucking Kurt og Goldie!
Det er okay.

49
00:02:58,053 --> 00:03:00,222
Vi styrer nyhederne.
Jeg kontakter Haberman.

50
00:03:00,306 --> 00:03:02,182
Vi siger, vi har styr på ham...

51
00:03:02,266 --> 00:03:03,809
Hold kæft!

52
00:03:04,393 --> 00:03:07,229
Vil du fortælle verden, at Soldier Boy,

53
00:03:07,313 --> 00:03:11,984
helten over alle helte, er genopstået fra
de døde for at sprænge Midtown i luften?

54
00:03:12,067 --> 00:03:15,946
Før mig var han Vought.
Hans statue står foran bygningen, Ashley!

55
00:03:16,030 --> 00:03:18,198
Åh gud, hvis det kommer ud...

56
00:03:19,450 --> 00:03:22,578
Vi er på røven.
Hvis firmaet går ned, går jeg ned.

57
00:03:22,661 --> 00:03:24,121
Fuck.

58
00:03:25,706 --> 00:03:27,833
Gud. Hvorfor sker det for mig?

59
00:03:30,002 --> 00:03:31,003
Det er uretfærdigt.

60
00:03:32,004 --> 00:03:33,339
Det er skide uretfærdigt.

61
00:03:38,636 --> 00:03:40,387
Okay. Jeg klarer det.

62
00:03:40,471 --> 00:03:42,514
Jeg finder ham og slår ham ihjel.

63
00:03:42,932 --> 00:03:45,684
Begrav alt. Optagelserne. Ingen må se det.

64
00:03:45,768 --> 00:03:48,270
Hvis han fucker op, betaler du prisen.
Noir.

65
00:03:53,108 --> 00:03:54,902
Hvorfor dræbe Crimson Countess?

66
00:03:55,277 --> 00:03:57,780
Han var din holdleder.
Har du nogen anelse?

67
00:04:05,621 --> 00:04:08,582
Jeg er virkelig glad for,
at du er med mig, makker.

68
00:04:09,249 --> 00:04:12,461
Seriøst, du er den eneste,
jeg kan regne med.

69
00:04:41,490 --> 00:04:42,825
Tak.

70
00:05:04,221 --> 00:05:05,681
Hvad fanden?

71
00:05:07,599 --> 00:05:09,393
Hvor er Chop Socky-saucen?

72
00:05:09,476 --> 00:05:11,729
Den har de ikke længere.

73
00:05:11,812 --> 00:05:12,812
Hvorfor ikke?

74
00:05:14,106 --> 00:05:16,400
Mange gode grunde.

75
00:05:16,483 --> 00:05:17,526
Skaffede I resten?

76
00:05:18,318 --> 00:05:19,528
Værsgo.

77
00:05:23,323 --> 00:05:25,159
Mand, jeg har savnet Bennies.

78
00:05:25,242 --> 00:05:28,954
Sådan vandt vi D-dagen.
Vi var helt oppe at køre.

79
00:05:32,166 --> 00:05:36,128
Hør. Lad os tale lidt
om det her samarbejde, okay?

80
00:05:36,211 --> 00:05:39,423
Hvad skal jeg med et hold?
Det sidste gav mig til russerne.

81
00:05:39,506 --> 00:05:42,176
Og vi fik dig ud af suppedasen.

82
00:05:42,259 --> 00:05:43,844
Vi fangede Crimson Countess

83
00:05:43,927 --> 00:05:46,055
og leverede hende som en juleand,

84
00:05:46,138 --> 00:05:49,016
og jeg klarede endda Gunpowder for dig.

85
00:05:49,683 --> 00:05:51,602
Hvorfor skulle det imponere mig?

86
00:05:51,685 --> 00:05:53,937
Det er som at dræbe Emmanuel Lewis.

87
00:05:55,355 --> 00:05:58,650
Ja, han er vokset lidt,
siden du sidst så ham.

88
00:05:58,734 --> 00:05:59,818
Rør ikke skjoldet.

89
00:06:00,402 --> 00:06:03,697
Men du vil gerne hævne dig
på Payback, ikke?

90
00:06:03,781 --> 00:06:06,116
Tilfældigvis er vi

91
00:06:07,326 --> 00:06:10,704
eksperter i at udrydde super-røvhuller.

92
00:06:11,038 --> 00:06:14,958
Det er en helt ny verden nu,
og vi er her for at vejlede dig.

93
00:06:15,042 --> 00:06:16,585
Jeg kan godt selv finde dem.

94
00:06:17,044 --> 00:06:18,045
Er du sikker?

95
00:06:18,128 --> 00:06:20,839
Ved du, hvad en GPS er?

96
00:06:20,923 --> 00:06:24,426
Eller Bluetooth eller internettet?

97
00:06:27,179 --> 00:06:28,514
Du finder på de ord.

98
00:06:28,597 --> 00:06:30,557
Nej. Det er rigtige ord.

99
00:06:30,641 --> 00:06:32,684
Og de er nødvendige for at finde dem.

100
00:06:32,768 --> 00:06:33,769
Du har brug for os.

101
00:06:35,521 --> 00:06:36,563
Knægten har ret.

102
00:06:37,689 --> 00:06:39,691
Og det eneste, vi beder om, er,

103
00:06:40,651 --> 00:06:44,404
at du tilføjer ét navn mere til listen.

104
00:06:49,451 --> 00:06:50,452
Hvem?

105
00:06:51,120 --> 00:06:54,289
En rigtig nar ved navn Homelander.

106
00:06:55,749 --> 00:06:56,959
Jeg har set billeder.

107
00:06:58,544 --> 00:06:59,670
Hvem er han?

108
00:07:00,546 --> 00:07:02,131
Han er den nye dig.

109
00:07:02,214 --> 00:07:04,091
Ingen er den nye mig, makker.

110
00:07:07,177 --> 00:07:08,637
Men hvorfor ham?

111
00:07:08,720 --> 00:07:11,723
Lad os sige, du ikke er den eneste,
der ønsker hævn.

112
00:07:16,854 --> 00:07:17,854
Okay.

113
00:07:18,272 --> 00:07:20,941
I hjælper mig finde resten af mit hold,

114
00:07:21,024 --> 00:07:23,110
og så hjælper jeg jer med Homelander.

115
00:07:33,328 --> 00:07:37,791
Er du vred på mig? Fordi...?

116
00:07:39,293 --> 00:07:41,128
Jeg er ked af det. Det vil ikke ske igen.

117
00:07:44,506 --> 00:07:48,510
Lad os se Singing in the Rain næste gang

118
00:07:57,311 --> 00:07:59,813
HVORFOR BLEV BILLEDET FÆNGSLET?

119
00:08:17,873 --> 00:08:21,251
Så I tror, Soldier Boy går efter
resten af Payback?

120
00:08:21,335 --> 00:08:23,921
Countess var ikke stærk nok
til at røvrende ham.

121
00:08:24,004 --> 00:08:25,005
Hun fik hjælp.

122
00:08:26,298 --> 00:08:28,175
Soldier Boy er først lige begyndt.

123
00:08:28,258 --> 00:08:31,762
- Ved I, hvor nogen af dem er?
- De skumle TNT-tvillinger.

124
00:08:31,845 --> 00:08:33,096
De bor i Vermont.

125
00:08:33,180 --> 00:08:35,140
- Okay. Ved Butcher det?
- Nej.

126
00:08:35,891 --> 00:08:37,309
Men han finder dem.

127
00:08:37,851 --> 00:08:40,646
Jeg tror, Soldier Boy er skudsikker.

128
00:08:41,355 --> 00:08:42,981
Det er ikke til Soldier Boy.

129
00:08:46,818 --> 00:08:51,573
Hør, jeg er også vred på dem.
Men vi kan ikke miste besindelsen.

130
00:08:51,657 --> 00:08:55,035
Hvorfor?
Hvorfor skal jeg altid være den korrekte?

131
00:08:55,702 --> 00:08:58,622
Når hvide bliver vrede,
så går I fuldkommen amok,

132
00:08:58,705 --> 00:09:00,415
men jeg skal vende den anden kind?

133
00:09:01,416 --> 00:09:04,628
Fuck korrekthed.
Fuck Butcher og fuck Hughie.

134
00:09:04,711 --> 00:09:06,296
Hughie er ikke sig selv.

135
00:09:06,380 --> 00:09:08,590
Hughie er voksen og har truffet sine valg.

136
00:09:08,674 --> 00:09:10,968
MM! Jeg beder dig.

137
00:09:11,051 --> 00:09:14,221
Soldier Boy vil dræbe flere.
Jeg mener, fuck.

138
00:09:14,304 --> 00:09:15,973
Kimiko er på hospitalet.

139
00:09:16,056 --> 00:09:17,224
Uden sine kræfter.

140
00:09:17,307 --> 00:09:20,060
Frenchie svarer ikke. Alex er død.

141
00:09:20,560 --> 00:09:21,645
Og Maeve...

142
00:09:28,068 --> 00:09:29,444
Vi er alt, vi har.

143
00:09:32,155 --> 00:09:33,240
Det er op til os.

144
00:09:41,581 --> 00:09:42,581
Satans.

145
00:09:43,625 --> 00:09:44,835
Det er Starlight.

146
00:09:45,585 --> 00:09:47,963
Selvfølgelig, Ashley. Jeg er der straks.

147
00:09:48,672 --> 00:09:51,008
- Jeg skal op til tårnet.
- Nu?

148
00:09:51,091 --> 00:09:53,552
Ellers vil de fatte mistanke.

149
00:09:53,635 --> 00:09:54,845
Giv mig en time.

150
00:09:56,722 --> 00:09:58,890
Behøver jeg at bekymre mig om dig?

151
00:10:05,230 --> 00:10:06,356
Okay.

152
00:10:08,567 --> 00:10:13,405
Selv de største træer vokser
fra et enkelt frø.

153
00:10:13,488 --> 00:10:17,743
Følg én stolt, sort mands rejse
til hans rødders rødder,

154
00:10:17,826 --> 00:10:21,121
når han tager et A-Train til Afrika.

155
00:10:21,204 --> 00:10:22,682
A-TRAIN TIL AFRIKA
KOMMER SNART TIL VOUGHTSOUL

156
00:10:22,706 --> 00:10:24,958
Jøsses.

157
00:10:26,835 --> 00:10:29,046
Hey, det ser godt ud.

158
00:10:29,129 --> 00:10:31,423
Der er så meget styrke og værdighed.

159
00:10:31,506 --> 00:10:33,884
Hvad vil du gøre ved Blue Hawk?

160
00:10:34,301 --> 00:10:36,219
Alle hos Vought

161
00:10:36,303 --> 00:10:38,805
er sønderknuste over
din brors tragiske ulykke.

162
00:10:38,889 --> 00:10:41,850
Det var ikke et uheld.
Blue Hawk gik amok uden grund.

163
00:10:41,933 --> 00:10:44,353
- Han sagde, han følte sig truet.
- Truet?

164
00:10:44,436 --> 00:10:47,230
Af hvad?
Et lokale fuld af sorte uden superkræfter?

165
00:10:47,314 --> 00:10:50,108
Hør, jeg har givet ham
12 ugers følsomhedstræning.

166
00:10:50,192 --> 00:10:52,152
Fuck dét! Han skal i retten.

167
00:10:52,235 --> 00:10:56,031
Okay, A-Train, at retsforfølge Blue Hawk
vil kun gøre alt værre.

168
00:10:56,114 --> 00:10:58,909
- Det er tid til helbredelse.
- Jeg er ligeglad.

169
00:10:58,992 --> 00:11:01,078
Jeg troede, vi var af med nazisterne.

170
00:11:02,079 --> 00:11:04,414
Vought afviser al racisme og nazisme.

171
00:11:04,498 --> 00:11:09,211
Okay? Kan vi tale om det senere?
Jeg har meget at se til i dag. Tak.

172
00:11:10,212 --> 00:11:11,797
Jeg har ikke brug for dig.

173
00:11:11,880 --> 00:11:14,299
Jeg pinger ham bare selv og finder ham.

174
00:11:14,383 --> 00:11:18,220
Nej, Homelander ønsker,
at alle står sammen nu.

175
00:11:18,303 --> 00:11:20,555
Min bror er lammet.

176
00:11:20,639 --> 00:11:22,307
Jeg vil have retfærdighed!

177
00:11:22,391 --> 00:11:23,600
Seriøst?

178
00:11:24,309 --> 00:11:25,310
- Retfærdighed?
- Ja.

179
00:11:25,394 --> 00:11:26,686
- Retfærdighed?
- Ja.

180
00:11:28,563 --> 00:11:29,689
Fuck.

181
00:11:30,649 --> 00:11:34,027
Jeg har brugt over hundrede timer
til krisestyringsmøder,

182
00:11:34,111 --> 00:11:37,906
der specifikt handlede om
at dække over dit lort.

183
00:11:37,989 --> 00:11:40,200
Inklusive dine tre mord.

184
00:11:40,283 --> 00:11:42,452
Mens du var på klub med gutterne,

185
00:11:42,536 --> 00:11:44,371
eller fik den suttet af af Popclaw,

186
00:11:44,454 --> 00:11:47,040
som du også myrdede!

187
00:11:47,457 --> 00:11:49,835
Ja, det kender jeg godt til.

188
00:11:49,918 --> 00:11:52,921
Du var ligeglad med al den skade,
du forårsagede dengang.

189
00:11:53,004 --> 00:11:55,090
Og nu er du pludselig engageret?

190
00:11:55,173 --> 00:11:57,175
Fordi det skete for dig?

191
00:11:58,718 --> 00:12:00,053
Fuck dig!

192
00:12:01,555 --> 00:12:02,973
Ja, nemlig.

193
00:12:03,807 --> 00:12:04,933
Det sagde jeg.

194
00:12:06,935 --> 00:12:09,104
Højt.

195
00:12:21,158 --> 00:12:23,285
- Homelander, et par ting.
- Hvad?

196
00:12:24,119 --> 00:12:27,038
Noir, han er væk.

197
00:12:28,582 --> 00:12:31,376
- Hvad mener du?
- Han skar sin sporingschip ud.

198
00:12:39,551 --> 00:12:40,719
Nej, han...

199
00:12:43,305 --> 00:12:46,475
Det ville han ikke.
Ikke Noir. Han ville ikke flygte.

200
00:12:49,060 --> 00:12:51,563
- Tja...
- Det ville han ikke gøre mod mig.

201
00:12:52,105 --> 00:12:53,398
Han ville ikke flygte.

202
00:12:55,275 --> 00:12:56,275
Fortæl ham det.

203
00:12:57,319 --> 00:12:59,070
- Hvad vi fandt ud af.
- Ja.

204
00:12:59,654 --> 00:13:01,573
Vi tror kun, Crimson var begyndelsen.

205
00:13:01,656 --> 00:13:04,701
Vi tror, han er ude efter hele sit hold,
inklusive Noir.

206
00:13:04,784 --> 00:13:08,205
Til gengæld ved vi sandsynligvis,
hvor han er på vej hen.

207
00:13:08,830 --> 00:13:12,250
Tvillingerne. TNT.
De er tættest på. Vermont.

208
00:13:16,171 --> 00:13:17,255
Okay.

209
00:13:17,714 --> 00:13:18,882
Okay? Virkelig?

210
00:13:19,299 --> 00:13:21,176
Homelander, tusind tak...

211
00:13:26,431 --> 00:13:27,432
Tag derhen.

212
00:13:28,391 --> 00:13:29,601
Og se på sagen.

213
00:13:30,519 --> 00:13:33,271
Og hvis Soldier Boy dukker op,

214
00:13:33,939 --> 00:13:36,983
så ring til mig.

215
00:13:37,067 --> 00:13:38,067
Ja.

216
00:13:39,861 --> 00:13:42,322
- Hvad med tvillingerne?
- Jeg er ligeglad.

217
00:13:42,405 --> 00:13:43,405
Modtaget.

218
00:13:44,491 --> 00:13:46,409
Skat, det var fantastisk.

219
00:13:46,493 --> 00:13:49,329
Du behøvede ikke blande dig.
Jeg havde styr på det.

220
00:13:49,412 --> 00:13:50,412
Hey.

221
00:13:51,206 --> 00:13:54,417
Jeg prøver bare at hjælpe.
Okay? Vi er sammen om det her.

222
00:13:54,626 --> 00:13:56,253
- Ikke?
- Okay.

223
00:13:56,920 --> 00:13:57,920
- Klart.
- Klart.

224
00:14:18,316 --> 00:14:20,235
Hvorfor de sure miner, tiger?

225
00:14:23,113 --> 00:14:24,739
Hvad hvis jeg ikke kan slå ham?

226
00:14:26,366 --> 00:14:27,409
Jeg mener...

227
00:14:27,867 --> 00:14:28,868
Hvis Noir stak af...

228
00:14:28,952 --> 00:14:30,870
Nej, du klarer ham.

229
00:14:31,955 --> 00:14:33,790
Du er øverst i fødekæden.

230
00:14:34,249 --> 00:14:36,126
Hey.

231
00:14:37,836 --> 00:14:40,422
Da vi var børn, alene i det slemme rum,

232
00:14:41,089 --> 00:14:43,174
fik jeg os igennem det. Ikke sandt?

233
00:14:44,467 --> 00:14:45,468
Gør jeg ikke altid?

234
00:14:46,720 --> 00:14:47,762
Altid.

235
00:14:47,846 --> 00:14:49,764
- Uanset hvad.
- Uanset hvad.

236
00:14:49,848 --> 00:14:51,099
Og nu...

237
00:14:51,182 --> 00:14:55,812
får jeg os igennem det her.
Så længe du og jeg holder sammen.

238
00:14:57,147 --> 00:14:58,732
Hvad hvis Edgar har ret?

239
00:14:59,524 --> 00:15:02,986
Hvad hvis det var en fejltagelse
at overtage Vought?

240
00:15:04,779 --> 00:15:07,198
Jeg er bare talentet,
og alle ved, jeg bedrager.

241
00:15:08,074 --> 00:15:11,161
Det er da lige meget,
hvad godtfolket synes.

242
00:15:11,244 --> 00:15:12,287
Kom nu.

243
00:15:12,871 --> 00:15:15,457
Fortæl mig sandheden.
Jeg vil høre dig sige det.

244
00:15:16,916 --> 00:15:19,628
- Sig det!
- Jeg ønsker, at de elsker mig.

245
00:15:19,711 --> 00:15:20,879
Yatzy!

246
00:15:22,422 --> 00:15:24,883
Men det fungerer aldrig, gør det?

247
00:15:24,966 --> 00:15:26,718
Madelyn, Maeve,

248
00:15:26,801 --> 00:15:29,304
Stormfront, selv din egen søn.

249
00:15:30,263 --> 00:15:35,018
Så hvorfor løbet du altid
hovedkulds ind i den samme mur?

250
00:15:40,815 --> 00:15:41,983
Det ved jeg ikke.

251
00:15:42,651 --> 00:15:44,861
Løgner. Du ved det godt.

252
00:15:45,487 --> 00:15:49,324
Det er fordi, at inderst inde
er en del af dig stadig...

253
00:15:49,407 --> 00:15:51,242
- menneske.
- Nej.

254
00:15:51,701 --> 00:15:52,702
En del af dig er.

255
00:15:53,286 --> 00:15:57,749
En beskidt, indskrumpet, anæmisk lille del
af dig, der stadig klynker

256
00:15:57,832 --> 00:16:03,004
efter godkendelse og kærlighed
og en mor og en far og bu-hu-hu.

257
00:16:03,963 --> 00:16:05,131
Se på mig, tiger.

258
00:16:06,424 --> 00:16:07,592
Se på mig.

259
00:16:09,010 --> 00:16:12,013
Vi skærer den del ud af dig som en kræft.

260
00:16:13,264 --> 00:16:19,270
Og så, min dreng, kan du omsider være,
hvad du er skabt til.

261
00:16:21,106 --> 00:16:22,107
Klar.

262
00:16:22,649 --> 00:16:23,649
Ren.

263
00:16:24,567 --> 00:16:25,610
Som marmor.

264
00:16:28,613 --> 00:16:33,451
Disse mennesker vil hellere dø
end at være sovjetiske slaver.

265
00:16:34,077 --> 00:16:37,997
Det er for sent. Afghanistan er vores.

266
00:16:38,081 --> 00:16:40,667
Forkert. Det er frit.

267
00:16:40,750 --> 00:16:44,254
Og jeg står ved vores
mujahedin-brødres side til det sidste.

268
00:16:45,672 --> 00:16:46,881
Ved du, hvad ellers?

269
00:16:48,091 --> 00:16:49,091
Hvad?

270
00:16:50,510 --> 00:16:51,594
Jeg distraherer dig.

271
00:16:54,848 --> 00:16:56,683
TNT, detonér.

272
00:17:01,104 --> 00:17:03,273
De skide tvillinger!

273
00:17:03,356 --> 00:17:05,191
De kunne aldrig ramme.

274
00:17:05,859 --> 00:17:08,153
De var fucking uprofessionelle.

275
00:17:09,195 --> 00:17:12,782
Hey, Butcher finder dem.
Hvad med, at du får sovet lidt?

276
00:17:13,658 --> 00:17:15,452
Nej. Jeg har sovet nok.

277
00:17:18,204 --> 00:17:19,956
STARLIGHT-BLEER

278
00:17:22,292 --> 00:17:26,671
- Går mænd rundt sådan?
- Ja, hvis de er fædre.

279
00:17:26,755 --> 00:17:30,592
Okay, Bill Cosby er USA's far,

280
00:17:30,675 --> 00:17:33,970
og han ville ikke gå rundt i
den slags tøsetøj.

281
00:17:34,053 --> 00:17:35,680
Der er meget at tale om.

282
00:17:35,764 --> 00:17:37,599
Cos. Det er en rigtig mand.

283
00:17:38,516 --> 00:17:41,144
Hold kæft, han lavede stærke drinks.

284
00:17:41,561 --> 00:17:42,687
Du milde himmel.

285
00:17:42,771 --> 00:17:45,273
Seriøst, nutidens mænd...

286
00:17:46,232 --> 00:17:47,484
Du godeste gud.

287
00:17:49,360 --> 00:17:52,781
Jeg læste, vi er på røven i Afghanistan.

288
00:17:54,741 --> 00:17:57,285
Hvad fanden sker der for det?
Det er de gode.

289
00:17:57,368 --> 00:17:59,496
- Da jeg rejste...
- Ja, du ved...

290
00:17:59,579 --> 00:18:02,624
Vi var ti mod én. Du ved?

291
00:18:02,707 --> 00:18:05,001
Jeg ledte regiment 116 på Omaha Beach.

292
00:18:05,084 --> 00:18:07,337
Jeg var i Ørnereden.

293
00:18:07,420 --> 00:18:08,963
Jeg kæmpede for dette land!

294
00:18:12,300 --> 00:18:13,843
Jeg kæmpede for dette land...

295
00:18:15,386 --> 00:18:17,055
og hvad fik jeg for det?

296
00:18:18,681 --> 00:18:19,682
Glemt.

297
00:18:23,686 --> 00:18:26,147
Overladt til at rådne af mit eget hold.

298
00:18:36,282 --> 00:18:38,952
Jeg ønskede selv at få børn

299
00:18:39,035 --> 00:18:40,119
med Countess.

300
00:18:40,745 --> 00:18:42,789
Ja, sikke noget lort, hva'?

301
00:18:43,581 --> 00:18:47,001
Du ved, et par små drenge,
som kunne blive rigtige mænd.

302
00:18:48,211 --> 00:18:49,211
Nu...

303
00:18:50,922 --> 00:18:52,215
Nu har jeg ingenting.

304
00:18:54,551 --> 00:18:57,095
Må jeg spørge dig om noget?

305
00:18:59,556 --> 00:19:01,683
Hvad skete der i Midtown?

306
00:19:05,228 --> 00:19:06,229
Jeg ved det ikke.

307
00:19:06,312 --> 00:19:09,274
Dit hold var der ikke,
så gjorde eller sagde nogen...

308
00:19:09,357 --> 00:19:11,860
- Jeg sagde, jeg ikke ved det.
- Okay. Ja.

309
00:19:19,742 --> 00:19:21,327
Jeg mistede bevidstheden.

310
00:19:24,789 --> 00:19:26,207
I ca. 10 minutter.

311
00:19:28,042 --> 00:19:30,962
Da jeg kom tilbage, var skaden sket.

312
00:19:34,048 --> 00:19:36,301
Jeg ville ikke såre de mennesker.

313
00:19:38,845 --> 00:19:40,555
Jeg er ikke en slem fyr.

314
00:19:42,682 --> 00:19:44,350
Men det vil ikke ske igen.

315
00:19:45,810 --> 00:19:47,020
Vel?

316
00:19:48,521 --> 00:19:50,398
Kun, hvis de fortjener det.

317
00:19:53,818 --> 00:19:54,818
Halløjsa.

318
00:19:57,697 --> 00:19:59,115
Du bløder.

319
00:19:59,198 --> 00:20:00,241
Det er underordnet.

320
00:20:00,992 --> 00:20:02,076
Jeg har en adresse.

321
00:20:02,827 --> 00:20:04,162
Vi skal til Vermont.

322
00:20:22,013 --> 00:20:24,682
Du milde himmel og hav, wauw.

323
00:20:24,766 --> 00:20:26,559
Mand, jeg er en kæmpe fan.

324
00:20:26,643 --> 00:20:30,271
Jøsses, Tommy, så dyp da
hans kugler i peanutbutter.

325
00:20:30,355 --> 00:20:32,607
Undskyld. Min søster en en kælling.

326
00:20:32,690 --> 00:20:35,276
Og TNT, ikke?

327
00:20:35,360 --> 00:20:38,071
Jeg er også en stor fan af jer.
Seje kostumer.

328
00:20:38,154 --> 00:20:41,699
Jeg følte altid,
hele Starlight-affæren var uretfærdig.

329
00:20:41,783 --> 00:20:43,201
Hvordan?

330
00:20:43,284 --> 00:20:45,411
Nu kan man ikke
give en dame et kompliment.

331
00:20:45,495 --> 00:20:47,747
- Ja, ikke?
- Du er så klam.

332
00:20:48,581 --> 00:20:50,875
Vi er bare så glade for,

333
00:20:50,959 --> 00:20:54,837
at en stor stjerne som dig
besøger os denne ydmyge aften.

334
00:20:54,921 --> 00:20:56,839
Holder I fest?

335
00:21:03,012 --> 00:21:04,222
Hvad er det her?

336
00:21:07,100 --> 00:21:08,726
Det er Herogasm.

337
00:21:27,120 --> 00:21:29,205
Jeg er virkelig glad for, at du er her.

338
00:21:30,331 --> 00:21:31,332
Jeg har savnet dig.

339
00:21:39,716 --> 00:21:41,134
Hvem slutter sig til os?

340
00:21:41,217 --> 00:21:42,885
- Har de intet fortalt dig?
- Hejsa.

341
00:21:47,140 --> 00:21:48,516
Hej.

342
00:21:51,227 --> 00:21:52,937
Borgmesteren snakker løs,

343
00:21:53,021 --> 00:21:56,190
men det er Homelander,
der arbejder på at fange fyren.

344
00:21:56,274 --> 00:21:59,610
- Vi vender snart et nyt blad.
- Absolut.

345
00:21:59,694 --> 00:22:01,446
- Tak, skat.
- Selvfølgelig, skat.

346
00:22:01,529 --> 00:22:02,822
Det er betryggende.

347
00:22:04,532 --> 00:22:07,160
Men der er 19 døde og snesevis såret.

348
00:22:07,243 --> 00:22:10,455
Kongresmedlem Neuman,
hvad siger du til amerikanerne,

349
00:22:10,538 --> 00:22:13,041
der ser med lige nu og er bange?

350
00:22:13,124 --> 00:22:16,919
- Ja, hør...
- Hvad er det for et grimt spørgsmål?

351
00:22:17,003 --> 00:22:18,963
- Jeg svarer gerne...
- Starlight sagde,

352
00:22:19,047 --> 00:22:21,174
ligesom jeg, at det ikke er et problem.

353
00:22:22,300 --> 00:22:23,176
Jeg beklager.

354
00:22:23,259 --> 00:22:25,803
Jeg har ikke tid til dit bagholdsangreb.

355
00:22:25,887 --> 00:22:30,475
Du skal rapportere fakta, ikke angribe os,
når vi fortæller dig sandheden.

356
00:22:30,558 --> 00:22:33,269
Det amerikanske folk ved det.

357
00:22:34,103 --> 00:22:37,982
De ved, når folk taler sandt,
og når medierne lyver for dem.

358
00:22:38,733 --> 00:22:42,737
Der er intet problem.
Det er sikkert at gå ud. Punktum.

359
00:22:43,404 --> 00:22:44,947
Vi er færdige her.

360
00:22:46,532 --> 00:22:48,659
Fucking skodjournalist.

361
00:22:49,786 --> 00:22:53,289
Senere laver Chuck empanadas
med Rachel Ray.

362
00:22:53,372 --> 00:22:55,041
Vi er straks tilbage.

363
00:22:55,124 --> 00:22:56,042
Og vi er klar.

364
00:22:56,125 --> 00:23:00,046
Fucking amatør.
Din næste rapport bliver fra mit røvhul,

365
00:23:00,129 --> 00:23:01,297
din skiderik.

366
00:23:01,422 --> 00:23:03,633
Har du tid til at tale?

367
00:23:03,716 --> 00:23:06,094
Jeg har en smule travlt lige nu.

368
00:23:06,177 --> 00:23:08,763
Kom. Ti minutter dræber dig ikke.

369
00:23:16,896 --> 00:23:19,023
Hvor er Hughie?

370
00:23:19,107 --> 00:23:22,193
Han camperer med sin far i et par dage.

371
00:23:23,402 --> 00:23:24,612
Okay.

372
00:23:24,695 --> 00:23:27,990
Okay, godt. Jeg troede, han undveg mig

373
00:23:28,074 --> 00:23:30,451
af frygt for,
jeg ville sprænge hans hoved.

374
00:23:34,205 --> 00:23:35,206
Helt ærligt, Annie.

375
00:23:36,707 --> 00:23:37,708
Drop det.

376
00:23:38,793 --> 00:23:41,963
Jeg vil ikke skade dig eller Hughie
eller jeres familier.

377
00:23:42,505 --> 00:23:44,173
Desuden ville du tabe.

378
00:23:45,883 --> 00:23:47,135
Hvorfor er du her så?

379
00:23:47,802 --> 00:23:48,803
For at hjælpe jer.

380
00:23:50,513 --> 00:23:51,514
Hjælp.

381
00:23:52,473 --> 00:23:54,642
Fra psykopaten, der sprængte kongressen?

382
00:23:54,725 --> 00:23:57,937
Mange af dem delte deepfakes
af mig ud på gulvet, hvor jeg

383
00:23:58,020 --> 00:24:01,065
sutter den af på Bin Laden,
så jeg sympatiserer ikke.

384
00:24:03,526 --> 00:24:04,735
Du har brug for mig.

385
00:24:05,486 --> 00:24:08,406
Du er helt alene.
Det hashtag Home-Light-lort?

386
00:24:08,489 --> 00:24:11,659
Det ligner en gidselvideo.
Blink, hvis jeg tager fejl.

387
00:24:11,742 --> 00:24:13,536
Og du skal være sød ved fyren,

388
00:24:13,619 --> 00:24:15,454
der halskneppede dig?

389
00:24:15,538 --> 00:24:18,457
Og Maeve. De siger, hun er på afvænning.

390
00:24:19,167 --> 00:24:21,377
Men vi ved begge, hun nok er død.

391
00:24:22,336 --> 00:24:23,588
Du har kun mig.

392
00:24:24,922 --> 00:24:26,966
Kom nu, Annie, vi to var venner.

393
00:24:27,049 --> 00:24:30,094
- Intet af det har ændret sig.
- Kommer du til sagen?

394
00:24:32,555 --> 00:24:34,724
Du har 193 millioner Instagram-følgere.

395
00:24:34,807 --> 00:24:37,268
Lån mig din indflydelse,
så låner jeg dig min.

396
00:24:37,351 --> 00:24:39,145
Jeg kan beskytte dig.

397
00:24:39,228 --> 00:24:41,564
Du vil omsider være holdkaptajn,
for alvor.

398
00:24:41,647 --> 00:24:43,816
Og til gengæld styrker du mine tal.

399
00:24:43,900 --> 00:24:46,861
Jeg kan endelig få
min uddannelsesreform gennemført.

400
00:24:46,944 --> 00:24:48,863
Vi kan gøre verden bedre, Annie.

401
00:24:49,655 --> 00:24:50,907
For min datter.

402
00:24:51,365 --> 00:24:52,867
For mange døtre.

403
00:24:54,994 --> 00:24:56,495
Hvad siger du?

404
00:25:02,501 --> 00:25:03,628
Du har ret.

405
00:25:07,548 --> 00:25:10,760
Hele dette sted...

406
00:25:12,511 --> 00:25:14,096
Jeg er så fucking træt...

407
00:25:16,974 --> 00:25:20,811
af at lytte til folk,
der siger, jeg skal være umoralsk

408
00:25:21,354 --> 00:25:22,772
for at vinde.

409
00:25:24,732 --> 00:25:25,900
Fuck dig.

410
00:25:26,525 --> 00:25:29,403
Og fuck Homelander, og fuck Vought

411
00:25:29,487 --> 00:25:32,698
og det "hvad end det kræver" -lort.

412
00:25:32,782 --> 00:25:35,284
Du vil bare ende med at sidde på toppen

413
00:25:35,368 --> 00:25:38,204
af det bjerg af lort, du har bygget.

414
00:25:39,580 --> 00:25:40,706
Jeg er færdig.

415
00:25:41,540 --> 00:25:44,543
Jeg er fucking færdig.
Jeg gider ikke mere.

416
00:25:45,044 --> 00:25:47,296
Du kan intet, hvis Homelander dræber dig.

417
00:25:47,380 --> 00:25:48,506
Ja, måske.

418
00:25:48,923 --> 00:25:52,093
Men jeg vil ikke samarbejde med
en fucking tosse!

419
00:25:52,843 --> 00:25:54,887
Så spræng mit hoved i luften,

420
00:25:55,221 --> 00:25:56,847
eller skrid.

421
00:26:14,448 --> 00:26:16,033
Hold det her mellem os.

422
00:26:16,534 --> 00:26:19,662
Det ville være virkelig svært
at dræbe USA's yndling,

423
00:26:20,371 --> 00:26:22,039
men ikke umuligt.

424
00:26:54,822 --> 00:26:56,449
Jeg beklager.

425
00:26:59,827 --> 00:27:00,827
Nej.

426
00:27:02,705 --> 00:27:03,706
Nej!

427
00:27:15,426 --> 00:27:16,469
Gør det ikke.

428
00:27:16,552 --> 00:27:18,929
Hans krop er et mesterværk, ikke?

429
00:27:23,893 --> 00:27:26,520
Kender du historien bag det her?

430
00:27:27,813 --> 00:27:30,566
For år siden blev min fætter,
Kolya, statsvidne,

431
00:27:30,649 --> 00:27:32,485
så jeg sendte min Sergei.

432
00:27:32,568 --> 00:27:35,988
End ikke tre kugler
kunne stoppe min angrebshund.

433
00:27:38,157 --> 00:27:40,576
Barslagsmål på den baskiske kyst.

434
00:27:42,203 --> 00:27:43,203
Han startede det.

435
00:27:44,705 --> 00:27:46,874
Åh. Dette er min yndlings.

436
00:27:48,417 --> 00:27:52,046
Da Sergei var 14 år gammel,
tabte han et glas.

437
00:27:52,797 --> 00:27:57,301
Hans far bad ham knæle i skårene
og ikke røre sig, før han fik besked.

438
00:27:57,968 --> 00:28:01,305
Lille Sergei rørte sig ikke.

439
00:28:01,972 --> 00:28:06,018
Ikke engang efter, hans far gik ud
og drak sig fuld og sov på bordellet.

440
00:28:07,853 --> 00:28:09,980
Græd ikke for Sergei.

441
00:28:10,064 --> 00:28:12,108
Han kan lide at blive beordret.

442
00:28:12,691 --> 00:28:15,653
Og han elsker at blive straffet,
når han er slem.

443
00:28:16,362 --> 00:28:17,863
Det gør ham hård.

444
00:28:20,533 --> 00:28:22,243
Nå, Cherie?

445
00:28:22,326 --> 00:28:24,078
- Nej.
- Eller Kimiko?

446
00:28:24,161 --> 00:28:27,039
Nej. Gør det ikke, Nina!

447
00:28:27,123 --> 00:28:28,541
Du må vælge, Sergei.

448
00:28:28,624 --> 00:28:30,751
Ellers dræber jeg dem begge,

449
00:28:30,835 --> 00:28:34,213
og når du har skreget og grædt,
så dræber jeg også dig.

450
00:28:41,011 --> 00:28:42,096
- Vælg.
- Nej.

451
00:28:49,061 --> 00:28:50,061
Nej.

452
00:29:01,240 --> 00:29:02,283
Nej.

453
00:29:23,971 --> 00:29:25,139
Løb, Kimiko!

454
00:29:32,146 --> 00:29:33,647
Kimiko!

455
00:29:34,607 --> 00:29:35,607
Nej!

456
00:29:57,213 --> 00:29:58,213
Fuck.

457
00:29:58,964 --> 00:30:00,633
Fuck.

458
00:30:20,110 --> 00:30:21,195
Hun er borte.

459
00:30:22,655 --> 00:30:24,073
Nina er borte.

460
00:30:26,283 --> 00:30:27,368
Det er forbi.

461
00:30:28,827 --> 00:30:29,827
Det er forbi.

462
00:30:39,547 --> 00:30:42,174
Har du altid haft det?

463
00:30:43,926 --> 00:30:45,761
Jeg forstår ikke.

464
00:30:52,226 --> 00:30:54,937
Jeg voksede op i Harlem. Rækkehus.

465
00:30:55,020 --> 00:30:56,188
Masser af familie.

466
00:30:56,272 --> 00:30:59,233
Bedsteforældre, onkler, tanter,
fætre og kusiner.

467
00:31:00,442 --> 00:31:03,404
En nat var der postyr udenfor.

468
00:31:03,696 --> 00:31:06,907
Jeg kiggede ud af vinduet,
og det var Soldier Boy.

469
00:31:06,991 --> 00:31:10,035
Nogle knægte forsøgte at stjæle en Benz.

470
00:31:10,703 --> 00:31:12,705
Så jeg vækker min bedstefar:

471
00:31:12,788 --> 00:31:16,125
"Bedstefar, det er Soldier Boy.
Kom og se."

472
00:31:17,167 --> 00:31:18,752
Soldier Boy tager Benzen

473
00:31:18,836 --> 00:31:22,590
og kaster den gennem vores hus
som et fucking godstog.

474
00:31:23,173 --> 00:31:25,384
Den ramte omkring 15 cm forbi mig.

475
00:31:26,010 --> 00:31:27,386
Men min bedstefar...

476
00:31:28,345 --> 00:31:29,930
Det ene øjeblik var han der...

477
00:31:32,725 --> 00:31:34,018
Så var han der ikke.

478
00:31:36,270 --> 00:31:37,646
Og jeg vækkede ham.

479
00:31:38,355 --> 00:31:39,940
Jeg bragte ham dertil.

480
00:31:41,609 --> 00:31:43,569
Det er ikke din skyld.

481
00:31:43,652 --> 00:31:46,947
Da begyndte alt det her OCD-lort.
Jeg forstår det ikke.

482
00:31:47,031 --> 00:31:50,451
Men hvis jeg ikke tjekkede komfuret
tre gange hver nat,

483
00:31:50,534 --> 00:31:53,329
så ville Soldier Boy komme
og dræbe resten af os.

484
00:31:56,081 --> 00:31:57,541
Og jeg er stadig den knægt.

485
00:32:00,419 --> 00:32:02,463
Jeg står stadig op midt om natten

486
00:32:02,546 --> 00:32:03,797
og tjekker komfuret.

487
00:32:05,341 --> 00:32:06,592
For ellers

488
00:32:08,010 --> 00:32:10,012
kommer Soldier Boy tilbage...

489
00:32:11,889 --> 00:32:13,724
og dræber min familie.

490
00:32:18,103 --> 00:32:20,689
Jeg må få det møgsvin ud af mit hoved.

491
00:32:22,608 --> 00:32:23,942
Og afslutte det her.

492
00:32:25,653 --> 00:32:26,987
Før det afslutter mig.

493
00:32:40,793 --> 00:32:42,961
- Åh gud.
- Fandeme nej.

494
00:32:43,045 --> 00:32:45,089
- Åh gud.
- Invitation?

495
00:32:45,172 --> 00:32:47,132
Jeg har din invitation lige her.

496
00:32:47,216 --> 00:32:48,050
Hey.

497
00:32:48,133 --> 00:32:51,220
Starlight, jeg genkendte dig ikke engang.

498
00:32:51,303 --> 00:32:53,931
Kom ind, du er mere end
velkommen til festen.

499
00:32:54,014 --> 00:32:55,265
- Festen?
- Ja.

500
00:32:55,349 --> 00:32:57,726
Herogasms 70 års jubilæum.

501
00:32:57,810 --> 00:32:58,810
Det var satans.

502
00:33:01,230 --> 00:33:03,273
- Satans.
- Du virker bekendt.

503
00:33:03,857 --> 00:33:05,359
Vi bliver snart bekendte,

504
00:33:05,442 --> 00:33:09,238
hvis du ikke fjerner din elskovspølse
fra mit ansigt.

505
00:33:09,321 --> 00:33:11,782
- Okay.
- Du er ikke superhelt.

506
00:33:13,283 --> 00:33:15,911
Jeg er kommet til sexfesten med hende.

507
00:33:15,994 --> 00:33:19,748
Ja. Han er rigtig god til cunnilingus.

508
00:33:19,832 --> 00:33:21,458
- Ja, hans tunge er...
- Ja?

509
00:33:21,542 --> 00:33:24,378
Han slubrer bare vagina i sig.

510
00:33:27,089 --> 00:33:28,340
Elskovspølse?

511
00:33:28,424 --> 00:33:31,802
Det er et godt navn til mig.
Jeg kan lide det. Kom ind.

512
00:33:41,645 --> 00:33:42,730
Åh gud.

513
00:33:51,071 --> 00:33:52,656
Okay, så én gang om året,

514
00:33:52,740 --> 00:33:56,952
samles alle andenrangsheltene
for at få dyppet snablerne?

515
00:33:57,035 --> 00:33:59,288
- Stop!
- Herogasmer.

516
00:33:59,913 --> 00:34:00,914
Jeg forstår.

517
00:34:03,250 --> 00:34:04,084
Stop!

518
00:34:04,168 --> 00:34:07,337
Du milde røvpuleri.

519
00:34:11,759 --> 00:34:13,427
Kom så. Kom på min pukkel.

520
00:34:14,887 --> 00:34:16,054
Sådan.

521
00:34:18,390 --> 00:34:19,475
Stakkels Frenchie.

522
00:34:20,267 --> 00:34:23,020
Han har altid villet se det her.
Han vil være knust.

523
00:34:28,025 --> 00:34:29,151
Det værste er,

524
00:34:29,818 --> 00:34:34,490
at det er rigtige sexarbejdere, der bliver
knaldet, og ikke på den gode måde.

525
00:34:35,783 --> 00:34:37,409
Superheltene er ligeglade.

526
00:34:37,493 --> 00:34:40,871
Når Soldier Boy ankommer,
bliver det et slagteri.

527
00:34:40,954 --> 00:34:42,956
Vi må få folk ud.

528
00:34:46,001 --> 00:34:47,002
Hvad så, makker?

529
00:34:47,961 --> 00:34:50,672
Hvad fanden klistrede røvhullet
min jakke ind i?

530
00:34:50,756 --> 00:34:52,341
- Okay...
- Det er min yndlings.

531
00:34:52,424 --> 00:34:55,177
- Lad os finde et badeværelse.
- Klamt lort!

532
00:34:55,260 --> 00:34:57,638
- Det klistrer!
- Lad os gå ud og rense den.

533
00:34:57,721 --> 00:34:58,972
- Sashimi?
- Hvad er det?

534
00:34:59,056 --> 00:35:01,016
Nej, ellers tak.

535
00:35:02,392 --> 00:35:03,393
- Så.
- Stråler.

536
00:35:05,687 --> 00:35:09,441
Pis. Slik det op, lækre brune bjørn.

537
00:35:13,862 --> 00:35:14,988
Jeg kan ikke...

538
00:35:15,906 --> 00:35:19,493
Jeg skal bruge et badeværelse lige nu.

539
00:35:20,994 --> 00:35:24,665
Okay, så det er et rigtigt orgie.
Det er, hvad det er.

540
00:35:24,748 --> 00:35:26,291
Fucking Herogasm.

541
00:35:28,335 --> 00:35:29,336
Findes det stadig?

542
00:35:29,419 --> 00:35:30,796
Det er min ting.

543
00:35:30,879 --> 00:35:32,506
Jeg grundlagde det i '52.

544
00:35:33,340 --> 00:35:36,969
Mig og en super ved navn Liberty.
Mand, hun var vild.

545
00:35:38,971 --> 00:35:42,015
Frenchie bliver knust over,
at han gik glip af dette.

546
00:35:42,891 --> 00:35:45,185
Der er mange mennesker derinde.

547
00:35:48,021 --> 00:35:50,524
Så længe de ikke står i vejen,
klarer de sig.

548
00:35:52,150 --> 00:35:54,903
Okay, bare giv mig tre minutter.

549
00:35:54,987 --> 00:35:57,656
Jeg hopper ind og ud og siger,
hvor tvillingerne er.

550
00:35:57,739 --> 00:35:59,199
Så kommer ingen i vejen.

551
00:36:00,242 --> 00:36:01,243
Tre minutter.

552
00:36:05,330 --> 00:36:07,791
Soldier Boy? Han er stendød.

553
00:36:07,875 --> 00:36:08,876
Nej, han er ej.

554
00:36:08,959 --> 00:36:11,545
Jeg sværger, at det her sker.

555
00:36:11,628 --> 00:36:15,173
Du er nødt til at hjælpe mig
med at få folk ud herfra.

556
00:36:15,257 --> 00:36:16,592
Starlight.

557
00:36:16,675 --> 00:36:19,887
Lad dem ikke gøre det her mod dig.

558
00:36:19,970 --> 00:36:23,098
Den her frygt.
Du hørte, hvad Homelander sagde.

559
00:36:23,181 --> 00:36:26,685
Medierne gør et bjerg
ud af et muldvarpeskud.

560
00:36:26,768 --> 00:36:29,354
- Tjek dine fakta.
- Det her er virkelighed.

561
00:36:29,438 --> 00:36:34,318
Angrebene fandt sted. Soldier Boy er ægte.

562
00:36:34,401 --> 00:36:38,447
Jeg synes bare, du burde
være lidt mere velinformeret.

563
00:36:38,530 --> 00:36:40,949
Homelander tager sig af det, okay?

564
00:36:42,242 --> 00:36:44,161
Jeg finder en røv at slikke.

565
00:36:45,078 --> 00:36:46,079
Undskyld mig.

566
00:36:52,252 --> 00:36:53,921
Du smeltede min pikring.

567
00:36:58,592 --> 00:37:01,345
Sikke smidig du er!

568
00:37:09,895 --> 00:37:11,855
Ja, du er så fucking lækker.

569
00:37:13,732 --> 00:37:15,817
Gud, dine ben fortsætter i dagevis.

570
00:37:22,324 --> 00:37:23,325
Åh gud.

571
00:37:23,408 --> 00:37:26,161
- Hvad fanden!
- Det er ikke, som det ser ud.

572
00:37:26,620 --> 00:37:28,997
- Hvad laver du her?
- Jeg laver ikke noget.

573
00:37:29,081 --> 00:37:30,624
Blæksprutten var syg.

574
00:37:30,707 --> 00:37:32,918
- Hvorfor?
- Homelander vil elske dette.

575
00:37:33,001 --> 00:37:35,545
Nej. Vent. Stop. Nej.

576
00:37:36,088 --> 00:37:37,839
Okay. Hør...

577
00:37:38,840 --> 00:37:40,801
Det var hans idé, at jeg kom.

578
00:37:43,804 --> 00:37:44,972
Hvad var hans idé?

579
00:37:47,599 --> 00:37:51,269
- Ingen kameraer i toiletterne, Tommy.
- Giv den tilbage.

580
00:37:51,353 --> 00:37:52,437
Du er ynkelig.

581
00:37:53,230 --> 00:37:55,232
Ved du hvad? Lad os se,

582
00:37:55,315 --> 00:38:00,112
hvad folk synes om nærbilleder
af deres røvhuller uden samtykke.

583
00:38:00,195 --> 00:38:01,405
Fuck dig. Jeg er færdig.

584
00:38:01,488 --> 00:38:03,907
Jeg vil ikke se dig igen.

585
00:38:06,284 --> 00:38:07,369
Vil du kneppe?

586
00:38:08,578 --> 00:38:09,955
Det er så sødt af dig,

587
00:38:10,038 --> 00:38:13,291
men jeg må give mit røvhul en pause.
Forstår du?

588
00:38:13,375 --> 00:38:17,879
Så sig farvel til Westfield Mall-åbningen
næste uge i Poughkeepsie,

589
00:38:17,963 --> 00:38:21,383
for ingen kommer og ser dig uden mig!

590
00:38:21,466 --> 00:38:23,051
Jeg fucking hader dig.

591
00:38:23,135 --> 00:38:24,344
Jeg hader din mund.

592
00:38:24,428 --> 00:38:26,471
Jeg hader din kæbelyd, når du tygger.

593
00:38:26,555 --> 00:38:29,891
Og jeg hadede hvert et øjeblik,
hvor jeg holdt din klamme hånd.

594
00:38:29,975 --> 00:38:32,853
- Jeg skulle have dræbt dig i livmoderen.
- Fuck dig!

595
00:38:32,936 --> 00:38:35,564
Fuck dig! Fuck dig, Tommy!

596
00:38:36,732 --> 00:38:37,733
Undskyld.

597
00:38:41,069 --> 00:38:43,989
Jeg ved, du kan lide superhelte,
men jeg er ikke ledig.

598
00:38:44,072 --> 00:38:45,699
Det er ikke derfor, jeg er her.

599
00:38:46,616 --> 00:38:48,785
- Du er her også.
- Og hvad så, Pornhub?

600
00:38:48,869 --> 00:38:51,163
Jeg har ikke tid til dig lige nu.

601
00:38:59,046 --> 00:39:01,548
Hey, du sagde aldrig undskyld.

602
00:39:02,132 --> 00:39:04,176
- For hvad?
- For Robin.

603
00:39:05,677 --> 00:39:08,430
Du har aldrig undskyldt for Robin.

604
00:39:08,513 --> 00:39:10,640
Jøsses. Vil du gøre det her lige nu?

605
00:39:10,724 --> 00:39:13,351
Ja. Du slipper bare afsted med alt.

606
00:39:13,435 --> 00:39:16,188
Du løber forbi
de knuste mennesker i dit kølvand.

607
00:39:18,231 --> 00:39:19,232
Okay.

608
00:39:20,567 --> 00:39:22,360
- Ved du hvad?
- Hvad?

609
00:39:26,156 --> 00:39:27,199
Undskyld.

610
00:39:29,076 --> 00:39:30,660
Er det, hvad du vil høre?

611
00:39:32,037 --> 00:39:33,914
For det er jeg.

612
00:39:36,124 --> 00:39:37,167
Okay?

613
00:39:37,584 --> 00:39:38,960
Det er fucked op.

614
00:39:39,044 --> 00:39:42,589
At se en person, man elsker,
komme til skade på den måde.

615
00:39:44,466 --> 00:39:45,467
Undskyld.

616
00:39:49,096 --> 00:39:50,680
Undskyld, Hughie.

617
00:39:57,437 --> 00:39:59,189
- Hughie.
- Hvordan gjorde du det?

618
00:39:59,272 --> 00:40:01,650
- Stop.
- Hvordan fanden gjorde du det?

619
00:40:01,733 --> 00:40:04,820
- Lad mig vise dig det igen!
- Nej, det sker ikke.

620
00:40:05,529 --> 00:40:09,491
A-Train, forsvind.
Ikke at du fortjener advarslen.

621
00:40:10,117 --> 00:40:12,369
Kom så.

622
00:40:16,915 --> 00:40:17,916
Er han her?

623
00:40:18,583 --> 00:40:20,877
Han er kun efter tvillingerne, okay?

624
00:40:20,961 --> 00:40:23,463
- Ingen andre kommer til skade.
- Du bestemmer ikke,

625
00:40:23,547 --> 00:40:26,424
hvem der skal ofres her.
Det er rigtige mennesker.

626
00:40:26,508 --> 00:40:29,636
Vi må rydde huset nu.
Det bliver et fucking blodbad.

627
00:40:29,719 --> 00:40:30,887
Nej, det gør ej.

628
00:40:30,971 --> 00:40:34,307
- Soldier Boy lovede mig...
- Hughie, stop. Hør på mig.

629
00:40:35,267 --> 00:40:37,602
Homelander er på vej.

630
00:40:38,770 --> 00:40:39,938
Det sagde The Deep.

631
00:40:40,021 --> 00:40:42,149
Når de to begynder at slås...

632
00:40:43,775 --> 00:40:44,818
Jeg beder dig.

633
00:40:45,527 --> 00:40:46,528
Hjælp mig.

634
00:40:55,662 --> 00:40:57,664
- Du må gå.
- Nej, jeg må stoppe det.

635
00:40:57,747 --> 00:40:58,874
Annie!

636
00:41:04,421 --> 00:41:07,424
Åh gud. Teleporterede du mig? Hvad fanden?

637
00:41:09,217 --> 00:41:10,844
Jeg reddede dig, Annie.

638
00:41:11,511 --> 00:41:14,514
Jøsses, jeg vil bare gerne redde dig.

639
00:41:14,598 --> 00:41:17,642
Det bliver du ved at sige,
men du behøver ikke redde mig.

640
00:41:17,726 --> 00:41:20,979
Jeg må endelig ikke hjælpe,
for jeg er jo den svage,

641
00:41:21,062 --> 00:41:22,439
- som du skal redde.
- Nej!

642
00:41:22,522 --> 00:41:26,401
Du skal altid være den stærke.
Du skal altid være stærkere end mig.

643
00:41:27,903 --> 00:41:29,529
Jeg troede, du var ligeglad.

644
00:41:29,613 --> 00:41:34,159
På vores første date sagde du,
at det ikke generede dig.

645
00:41:34,242 --> 00:41:35,242
Jeg ved det.

646
00:41:40,540 --> 00:41:41,791
Men det gør det...

647
00:41:44,669 --> 00:41:45,712
sommetider.

648
00:41:47,672 --> 00:41:48,715
En lille smule.

649
00:41:53,553 --> 00:41:56,681
Jeg troede, stofferne havde
fucked dig op, Hughie. Men...

650
00:41:59,142 --> 00:42:00,268
det her er dig.

651
00:42:03,939 --> 00:42:05,190
Det er alt sammen dig.

652
00:42:39,766 --> 00:42:40,976
Halothan?

653
00:42:44,854 --> 00:42:46,648
Hvad ville du med det?

654
00:42:54,656 --> 00:42:56,449
Du dræbte min familie.

655
00:42:57,867 --> 00:42:58,910
Hvilken en?

656
00:43:06,251 --> 00:43:07,251
Hey.

657
00:43:09,296 --> 00:43:10,297
Ikke ham.

658
00:43:14,050 --> 00:43:15,468
Tvillingerne er derude.

659
00:43:26,646 --> 00:43:28,565
Så du får Homelander,

660
00:43:28,648 --> 00:43:29,983
men jeg får ikke ham?

661
00:43:30,525 --> 00:43:33,278
Du er en fucking hykler, Butcher.
Flyt dig så!

662
00:43:33,361 --> 00:43:36,656
Jeg kan ikke lade dig gøre det, M.
Det ville være selvmord.

663
00:43:50,795 --> 00:43:53,214
Glem det. Hvad vil du gøre med den?

664
00:43:56,509 --> 00:43:59,679
Du er sådan en idiot.
Du kan ikke engang TiVo'e uden mig.

665
00:44:01,931 --> 00:44:04,517
Og der har du det. Syge svin!

666
00:44:04,601 --> 00:44:06,061
Hej, unger.

667
00:44:06,811 --> 00:44:08,897
Det røvhul har haft travlt, hva'?

668
00:44:09,272 --> 00:44:10,732
Som Lincoln-tunnellen.

669
00:44:12,359 --> 00:44:13,568
Ben.

670
00:44:13,651 --> 00:44:18,490
Kæmp mod mig! Din egoistiske skiderik!

671
00:44:20,784 --> 00:44:21,784
Så er det nok.

672
00:44:27,374 --> 00:44:29,084
Nicaragua var ikke vores skyld.

673
00:44:29,167 --> 00:44:30,085
Jeg sværger.

674
00:44:30,168 --> 00:44:32,087
Hvis skyld var det så?

675
00:44:33,338 --> 00:44:36,466
Hvis I siger det, lader jeg jer måske gå.

676
00:44:36,549 --> 00:44:39,803
Det var Noirs idé. Fra ende til anden.

677
00:44:39,886 --> 00:44:42,430
Han gav dig til russerne. Jeg beder dig.

678
00:44:43,056 --> 00:44:44,057
Noir?

679
00:44:45,100 --> 00:44:46,100
Ja.

680
00:44:46,142 --> 00:44:48,019
Noir ville ikke skide

681
00:44:48,937 --> 00:44:50,355
uden Voughts tilladelse.

682
00:44:50,897 --> 00:44:53,733
Jeg beder dig, det er sandheden.

683
00:45:12,377 --> 00:45:13,920
- Din hånd.
- Det er år siden.

684
00:45:14,003 --> 00:45:15,003
Vil du dø?

685
00:45:17,132 --> 00:45:19,342
- TNT-detonerér!
- TNT-detonerér!

686
00:45:30,395 --> 00:45:31,980
- Jeg må gå.
- Annie, vent.

687
00:45:32,063 --> 00:45:33,523
Annie...

688
00:45:34,441 --> 00:45:35,608
Du kan ikke gå.

689
00:45:36,067 --> 00:45:37,068
Kan jeg ikke?

690
00:45:38,111 --> 00:45:39,404
Jeg tillader det ikke.

691
00:45:57,213 --> 00:45:58,339
Satans!

692
00:46:00,884 --> 00:46:02,677
Jeg vil ikke høre det lige nu!

693
00:46:10,935 --> 00:46:11,935
Blue Hawk!

694
00:46:12,353 --> 00:46:13,813
- Hvad?
- Vi må tale sammen.

695
00:46:13,897 --> 00:46:17,358
Jøsses, ikke lige nu.
Der er en psykopat deromme.

696
00:46:20,195 --> 00:46:22,489
Fjern dine fucking hænder fra mig.

697
00:46:22,572 --> 00:46:25,492
Du sårede mange mennesker.
Du sårede min bror.

698
00:46:26,201 --> 00:46:28,745
Du slipper ikke afsted med det.
Ikke denne gang.

699
00:47:19,254 --> 00:47:20,254
Hjælp mig.

700
00:47:21,965 --> 00:47:23,841
Én eller anden, hjælp mig...

701
00:48:09,429 --> 00:48:10,471
Er den klaret?

702
00:48:12,265 --> 00:48:13,474
Hvad skete der?

703
00:48:23,568 --> 00:48:24,861
William Butcher.

704
00:48:25,528 --> 00:48:26,863
Og Soldier Boy.

705
00:48:26,946 --> 00:48:28,239
Selvfølgelig.

706
00:48:29,157 --> 00:48:30,491
Du står bag denne...

707
00:48:31,576 --> 00:48:32,994
Hele denne ting.

708
00:48:35,913 --> 00:48:37,290
Alting handler om mig.

709
00:48:39,000 --> 00:48:42,629
William, vi aftalte at kæmpe til døden.

710
00:48:42,712 --> 00:48:44,589
Dig og mig.

711
00:48:45,715 --> 00:48:47,133
Det her er snyd.

712
00:48:48,134 --> 00:48:49,218
Aftalen er brudt.

713
00:48:57,644 --> 00:48:59,354
Du var min helt som barn.

714
00:48:59,854 --> 00:49:03,232
Jeg så alle dine film hundredvis af gange.

715
00:49:03,941 --> 00:49:06,819
Du er den eneste,
der var næsten lige så stærk som mig.

716
00:49:07,654 --> 00:49:10,698
Makker, tror du, du ser stærk ud?

717
00:49:11,324 --> 00:49:12,617
Du har en kappe på.

718
00:49:13,743 --> 00:49:15,995
Du er en billig, fucking kopivare.

719
00:49:16,621 --> 00:49:17,872
Nej, nej.

720
00:49:21,501 --> 00:49:22,877
Jeg er opgraderingen.

721
00:49:37,475 --> 00:49:38,685
MM!

722
00:49:38,768 --> 00:49:41,270
MM, jeg beder dig. Jeg har brug for dig.

723
00:49:41,354 --> 00:49:44,357
Folk er sårede. MM!

724
00:49:44,440 --> 00:49:47,360
Jeg beder dig. Han kontrollerer dig ikke.

725
00:49:47,777 --> 00:49:49,153
Vi må hjælpe dem.

726
00:49:50,196 --> 00:49:51,196
Det er op til os.

727
00:50:12,176 --> 00:50:14,387
Du fik mig virkelig et øjeblik.

728
00:50:17,849 --> 00:50:18,849
Oy.

729
00:50:26,399 --> 00:50:28,276
Hvad fanden?

730
00:50:35,867 --> 00:50:37,535
Hvad har du gjort?

731
00:50:38,286 --> 00:50:39,579
Brændt jord.

732
00:51:39,096 --> 00:51:40,515
Gør det!

733
00:51:44,685 --> 00:51:47,146
Hughie, kom ud herfra.

734
00:51:47,230 --> 00:51:48,356
Ikke tale om.

735
00:52:19,387 --> 00:52:20,388
Lad os se.

736
00:52:57,675 --> 00:52:58,676
Jeg beklager.

737
00:53:06,225 --> 00:53:07,977
Nej, lad være. Rolig.

738
00:53:08,060 --> 00:53:10,187
En læge bør sy stingene igen.

739
00:53:17,904 --> 00:53:19,488
Det var altid mig.

740
00:53:20,364 --> 00:53:21,490
Hvad mener du?

741
00:53:23,868 --> 00:53:27,413
Jeg bebrejdede V'et for
at gøre mig til et monster,

742
00:53:28,539 --> 00:53:29,539
men...

743
00:53:30,207 --> 00:53:32,710
det passer ikke.

744
00:53:33,461 --> 00:53:35,713
Jeg er bare den, jeg er.

745
00:53:35,796 --> 00:53:36,839
Nej.

746
00:53:38,174 --> 00:53:39,634
Du er ikke et monster.

747
00:53:45,222 --> 00:53:48,225
Det lader til,
at uanset hvor meget vi flygter,

748
00:53:49,477 --> 00:53:51,479
så kan vi ikke undslippe vores fortid.

749
00:53:53,940 --> 00:53:56,359
Ingen kan vel løbe så hurtigt.

750
00:54:04,241 --> 00:54:07,536
De ting,

751
00:54:08,412 --> 00:54:11,707
som Lille Nina sagde om dig,

752
00:54:12,208 --> 00:54:15,378
passer ikke.

753
00:55:08,764 --> 00:55:10,057
Det er en dårlig idé.

754
00:55:12,476 --> 00:55:15,229
Homelander hjalp med
at gøre mig til USA's yndling.

755
00:55:18,232 --> 00:55:19,734
Det vil han fortryde.

756
00:55:28,159 --> 00:55:29,160
Er du klar?

757
00:55:32,204 --> 00:55:34,040
Jeg er i Montpelier, Vermont.

758
00:55:34,582 --> 00:55:37,043
Tolv helte og civile er døde.

759
00:55:37,418 --> 00:55:39,253
Mange flere er sårede.

760
00:55:39,336 --> 00:55:42,631
Homelander og Vought vil fortælle jer,

761
00:55:42,715 --> 00:55:45,968
at det var superskurken,
og at de har styr på det.

762
00:55:46,052 --> 00:55:47,178
Det har de ikke.

763
00:55:49,555 --> 00:55:51,057
Det var Soldier Boy.

764
00:55:51,348 --> 00:55:54,977
Jeg ved, det lyder vanvittigt,
men Soldier Boy

765
00:55:55,686 --> 00:55:59,273
er ligeglad med at beskytte amerikanere,

766
00:55:59,356 --> 00:56:01,317
og det har han nok altid været.

767
00:56:01,859 --> 00:56:04,695
De fleste helte er ligeglade med dig.

768
00:56:05,821 --> 00:56:08,491
De går kun op i deres image og...

769
00:56:10,493 --> 00:56:12,745
Homelander er den værste af dem.

770
00:56:14,914 --> 00:56:16,457
Han har gjort folk fortræd.

771
00:56:17,541 --> 00:56:19,418
Han har gjort noget ved Maeve.

772
00:56:23,923 --> 00:56:27,718
Jeg ved ikke, hvad de vil gøre ved mig
for at fortælle sandheden.

773
00:56:28,385 --> 00:56:31,263
Men jeg har tænkt mig at fortsætte.

774
00:56:31,347 --> 00:56:34,058
Og jeg burde have gjort det tidligere.
Undskyld.

775
00:56:35,226 --> 00:56:36,519
Og én ting til.

776
00:56:38,104 --> 00:56:40,272
Jeg er ikke Starlight længere.

777
00:56:41,357 --> 00:56:43,317
Mit navn er Annie January,

778
00:56:45,236 --> 00:56:46,612
og jeg siger fandeme op.

779
00:59:01,205 --> 00:59:03,207
Tekster af: Jonas Kloch

780
00:59:03,290 --> 00:59:05,292
Kreativ supervisor: Lotte Udsen

