﻿1
00:00:13,931 --> 00:00:14,931
Gør det!

2
00:00:17,560 --> 00:00:18,394
TIDLIGERE

3
00:00:18,477 --> 00:00:20,730
Jeg fik aldrig sagt farvel til Lenny.

4
00:00:20,813 --> 00:00:22,231
Han døde på grund af dig.

5
00:00:22,314 --> 00:00:23,607
Du lod ham i stikken.

6
00:00:25,067 --> 00:00:27,737
- Du er et fucking monster!
- Det ved du alt om.

7
00:00:27,820 --> 00:00:31,407
Hughie, du tog et uprøvet stof fra Vought.

8
00:00:31,490 --> 00:00:33,242
Det var dumt og farligt.

9
00:00:33,325 --> 00:00:34,325
Annie!

10
00:00:34,660 --> 00:00:37,955
Jeg troede, stofferne havde
fucket dig op, men det er dig.

11
00:00:38,038 --> 00:00:39,165
Mine kræfter er borte!

12
00:00:40,708 --> 00:00:42,251
Kimiko! Nej!

13
00:00:45,796 --> 00:00:46,630
Nate!

14
00:00:46,714 --> 00:00:49,925
Du sårede min bror.
Du slipper ikke afsted med det.

15
00:00:51,635 --> 00:00:54,138
Tror du, Soldier Boy vil gå efter Payback?

16
00:00:54,221 --> 00:00:55,848
Hvorfor dræbe Countess?

17
00:00:55,931 --> 00:00:59,018
Han var din holdleder.
Har du nogen anelser?

18
00:01:01,020 --> 00:01:05,107
Hvis I hjælper mig finde mit hold,
så hjælper jeg med denne Homelander.

19
00:01:06,233 --> 00:01:07,234
En dårlig idé.

20
00:01:07,318 --> 00:01:09,737
Homelander gjorde mig til USA's yndling.

21
00:01:09,820 --> 00:01:11,739
Homelander er den værste af dem.

22
00:01:11,822 --> 00:01:13,365
Det vil han fortryde.

23
00:01:14,909 --> 00:01:17,036
En særlig VNN-rapport.

24
00:01:17,119 --> 00:01:17,953
SÆRLIG RAPPORT
VOUGHT NEWS NETWORK

25
00:01:18,078 --> 00:01:19,872
En forrådt nation.

26
00:01:20,456 --> 00:01:24,668
Der er gået fem dage,
og vi hører stadig kun løgne fra Vought.

27
00:01:24,752 --> 00:01:27,296
Soldier Boy er derude, og Maeve er borte.

28
00:01:27,379 --> 00:01:29,006
Fru Barrett, din reaktion?

29
00:01:29,089 --> 00:01:30,758
Maeve er på afvænning.

30
00:01:30,841 --> 00:01:33,969
Det med Soldier Boy er det vildeste.
Han døde i '84.

31
00:01:34,053 --> 00:01:37,973
- Hun prøver at skabe panik.
- Kan det mon betragtes som forræderi?

32
00:01:38,057 --> 00:01:40,768
- Det tænker jeg.
- Så er Starlight bare hysterisk?

33
00:01:40,851 --> 00:01:43,229
Endnu en bitter kvinde
såret af Homelander?

34
00:01:43,312 --> 00:01:46,232
- Eller prøver hun at skifte mening?
- Fra hvad?

35
00:01:46,315 --> 00:01:47,817
Hendes bånd til denne kvinde.

36
00:01:47,900 --> 00:01:50,820
En kendt terrorist
fra Shining Light Liberation Army.

37
00:01:50,903 --> 00:01:53,781
En menneskehandlerkreds.
Læg to og to sammen.

38
00:02:09,630 --> 00:02:11,757
- Hvad ser du på?
- Gamle fejltagelser.

39
00:02:15,302 --> 00:02:17,096
Jeg producerede det her lort.

40
00:02:19,139 --> 00:02:20,432
Mellem dig og mig,

41
00:02:20,808 --> 00:02:24,895
gjorde Soldier Boy ved sang, hvad
strømpebukser gjorde ved at give finger.

42
00:02:25,813 --> 00:02:26,856
Ja.

43
00:02:28,023 --> 00:02:29,191
Hvad ville han?

44
00:02:29,775 --> 00:02:33,696
Han bad mig fortælle dig,
at du er ude af Astroglide.

45
00:02:33,779 --> 00:02:37,575
Jøsses. Jeg ville sige,
I narrøve ikke længere er velkomne, men...

46
00:02:37,658 --> 00:02:39,952
- det var I aldrig.
- Var I ikke venner?

47
00:02:40,035 --> 00:02:42,621
Fordi han tvang sig ind i mit hjem?

48
00:02:42,705 --> 00:02:46,250
Hør, knægt.
Jeg bliver ikke venner med talenterne.

49
00:02:46,333 --> 00:02:49,420
- De er alle ens.
- De er ikke alle ens.

50
00:02:49,503 --> 00:02:52,172
- Jo.
- Soldier Boy var en helt, ikke?

51
00:02:52,256 --> 00:02:55,801
- Han stormede da Normandiet.
- Ja.

52
00:02:56,135 --> 00:02:57,845
To uger efter D-dag.

53
00:02:58,262 --> 00:02:59,305
Til fotoskydningen.

54
00:02:59,388 --> 00:03:01,640
- Var han aldrig i kamp?
- Ikke i Tyskland.

55
00:03:01,724 --> 00:03:03,767
En brandslukning i Birmingham.

56
00:03:04,476 --> 00:03:06,270
Skiveskydning på Kent State.

57
00:03:06,645 --> 00:03:08,689
Der var rygter om Dealey Plaza.

58
00:03:08,772 --> 00:03:11,525
- Hvad?
- De kalder dem de "gode gamle dage".

59
00:03:11,984 --> 00:03:16,864
At være amerikaner betyder,
at man ved, man er helten.

60
00:03:18,532 --> 00:03:22,536
Så hvad gør vi?
Vi fejer alt snavset under gulvtæppet,

61
00:03:22,620 --> 00:03:26,540
og så fortæller vi os selv en myte,
såsom Soldier Boy.

62
00:03:26,624 --> 00:03:29,585
Og jeg bliver stinkende rig på
at sælge den.

63
00:03:36,717 --> 00:03:37,717
Hejsa.

64
00:03:38,886 --> 00:03:41,263
Fandens også. Er han der stadig?

65
00:03:47,811 --> 00:03:49,563
- Har du et øjeblik?
- Godt.

66
00:03:49,647 --> 00:03:51,357
Glidecreme? Jeg går ikke ind uden.

67
00:03:51,440 --> 00:03:53,067
Få ikke øjenkontakt.

68
00:03:53,150 --> 00:03:55,027
Disse kvinder er som fine vine.

69
00:03:55,110 --> 00:03:57,696
Jo ældre, de bliver,
jo lækrere, men jo tørrere.

70
00:03:57,780 --> 00:04:00,491
Mary! Lucille! Kom så, afsted!
Pausen er slut.

71
00:04:00,574 --> 00:04:03,243
Tæppet støvsuger ikke sig selv. Kom så.

72
00:04:03,911 --> 00:04:04,912
Hvad er problemet?

73
00:04:05,162 --> 00:04:08,874
Hvad er problemet?
For det første kan jeg aldrig fyre dem nu.

74
00:04:08,958 --> 00:04:12,836
For det andet
har sengen her set to Jaclyn'er.

75
00:04:12,920 --> 00:04:14,797
Smith og Bisset.

76
00:04:14,880 --> 00:04:17,257
Du behandler det som et bordel i Reno.

77
00:04:17,633 --> 00:04:19,134
- Jøsses.
- Problemet er,

78
00:04:19,218 --> 00:04:21,971
at du gav mig 11 ledetråde om
Mindstorms lokation.

79
00:04:22,054 --> 00:04:25,140
Indtil videre har jeg undersøgt tre
og intet fundet.

80
00:04:25,224 --> 00:04:27,184
Jeg løber i fucking cirkler.

81
00:04:27,267 --> 00:04:29,019
Så har du vist otte tilbage.

82
00:04:29,103 --> 00:04:30,938
Det vil tage uger, jeg ikke har.

83
00:04:31,021 --> 00:04:33,273
Egyptiske lagner, og nu må jeg brænde dem.

84
00:04:33,357 --> 00:04:37,653
Aftalen var, vi finder resten af mit hold,
og derefter Homelander.

85
00:04:37,736 --> 00:04:40,239
Jeg siger bare, jeg kunne bruge en hånd.

86
00:04:40,322 --> 00:04:41,323
Jeg sagde det.

87
00:04:41,740 --> 00:04:43,450
Mindstorm er skideparanoid.

88
00:04:43,534 --> 00:04:46,245
Det var du også,
hvis du kunne høre alles tanker.

89
00:04:46,328 --> 00:04:48,998
Han købte en masse gamle hytter.

90
00:04:49,081 --> 00:04:52,292
Han er Howard Hughes uden pissekrukkerne.

91
00:04:52,793 --> 00:04:55,546
- Han er tosset.
- Mindstorm er ikke tosset.

92
00:04:56,130 --> 00:04:57,131
Han er bipolar.

93
00:04:57,339 --> 00:04:58,340
Er han bipolar?

94
00:04:58,424 --> 00:05:00,676
- Ja.
- Tager han medicin for det?

95
00:05:00,759 --> 00:05:02,594
Det tror jeg. Det gjorde han engang.

96
00:05:02,678 --> 00:05:05,014
Piger, her lugter af sex.

97
00:05:05,097 --> 00:05:07,433
Lithium-recepter er ikke så almindelige.

98
00:05:07,516 --> 00:05:09,893
Han laver det næppe selv. Måske...

99
00:05:09,977 --> 00:05:13,147
- hvis vi finder hytterne...
- Og tjekker de lokale apoteker.

100
00:05:13,230 --> 00:05:14,314
Ja.

101
00:05:14,398 --> 00:05:16,316
Ser, hvem der deler litium ud.

102
00:05:19,236 --> 00:05:20,571
Godt tænkt, Hughie.

103
00:05:21,238 --> 00:05:22,990
Vi får brug for mere tjald.

104
00:05:38,047 --> 00:05:39,173
Hey!

105
00:05:40,049 --> 00:05:41,050
Hvordan går det?

106
00:05:43,469 --> 00:05:46,263
Hør, jeg er ked af alt det her.

107
00:05:46,722 --> 00:05:50,726
Jeg sagde gerne, man vænner sig til det.
Men det gør man ikke...

108
00:05:51,977 --> 00:05:53,103
Hvor gemmer de sig?

109
00:05:57,524 --> 00:06:00,527
Butcher og Soldier Boy. Hvor er de?

110
00:06:04,364 --> 00:06:05,364
Vent...

111
00:06:06,533 --> 00:06:08,035
Er det concealer?

112
00:06:09,411 --> 00:06:10,788
Har du et blåt mærke?

113
00:06:12,081 --> 00:06:13,081
Ja.

114
00:06:14,166 --> 00:06:16,960
Har du nogen anelse om,
hvad du har sat gang i?

115
00:06:17,044 --> 00:06:18,587
Butcher har kræfter.

116
00:06:18,670 --> 00:06:20,547
Takket være dig, antager jeg.

117
00:06:20,631 --> 00:06:25,177
De har dræbt Crimson Countess
og syv andre helte, Maeve.

118
00:06:25,677 --> 00:06:26,677
Syv.

119
00:06:27,346 --> 00:06:29,807
Dem, der overlevede, er færdige.

120
00:06:29,890 --> 00:06:31,225
De har ingen kræfter.

121
00:06:31,600 --> 00:06:34,603
Soldier Boy fjernede V'et fra deres blod.

122
00:06:34,686 --> 00:06:35,686
Maeve...

123
00:06:36,188 --> 00:06:39,441
Forstår du? Dette kan ske for os alle.

124
00:06:40,692 --> 00:06:41,692
Ja.

125
00:06:42,486 --> 00:06:44,905
Det er forskellen på dig og mig.

126
00:06:46,740 --> 00:06:48,492
Du har brug for at være superhelt.

127
00:06:50,452 --> 00:06:52,246
Jeg glæder mig til, det er slut.

128
00:06:54,873 --> 00:06:55,873
Maeve.

129
00:07:02,047 --> 00:07:03,715
Hvorfor lader du mig leve?

130
00:07:06,844 --> 00:07:07,886
Maeve.

131
00:07:09,555 --> 00:07:10,556
Du ved,

132
00:07:11,348 --> 00:07:15,269
dengang vi havde et bedre forhold...

133
00:07:18,063 --> 00:07:21,275
drømte jeg om at få børn med dig.
Det gjorde jeg.

134
00:07:21,358 --> 00:07:22,860
En familie.

135
00:07:22,943 --> 00:07:24,444
At bygge rede.

136
00:07:24,528 --> 00:07:28,323
Kan du forestille dig,
hvor perfekte vores børn ville være?

137
00:07:28,407 --> 00:07:29,533
Sublime.

138
00:07:30,576 --> 00:07:31,994
Dobbelt så stærk som Ryan.

139
00:07:32,369 --> 00:07:36,331
Ingen af mine børn
ville se et lokale som dette.

140
00:07:36,415 --> 00:07:37,624
Bare så du ved det,

141
00:07:38,542 --> 00:07:41,712
vil jeg knuse hvad som helst,
du forsøger at stikke derop.

142
00:07:41,795 --> 00:07:44,673
Maeve! Vær ikke så ufølsom!
Vi er ikke vilddyr.

143
00:07:44,756 --> 00:07:49,428
Jeg respekterer dig, selvom du ikke gør.
Jeg ville aldrig tvinge dig.

144
00:07:52,431 --> 00:07:54,391
Men jeg vil høste dine æg.

145
00:07:58,437 --> 00:08:02,733
Hvis du så uheldigvis døde,

146
00:08:02,816 --> 00:08:04,735
ved et uheld eller ved eget valg,

147
00:08:04,818 --> 00:08:08,155
vil du dø i vished om,
at det bedste af dig fortsætter.

148
00:08:08,238 --> 00:08:09,448
Sammen med mig.

149
00:08:10,324 --> 00:08:11,324
Ser du, Maeve...

150
00:08:12,451 --> 00:08:14,077
Jeg lader dig ikke leve.

151
00:08:15,287 --> 00:08:16,663
Jeg holder dig i live.

152
00:08:18,665 --> 00:08:21,585
Det her er stadig en top tre-dag

153
00:08:22,794 --> 00:08:23,794
i mit liv.

154
00:08:24,880 --> 00:08:29,092
For i dag så jeg dig være bange.

155
00:08:46,026 --> 00:08:48,070
Hvad fanden er der sket med jer to?

156
00:08:48,153 --> 00:08:49,404
Det er trivielt.

157
00:08:49,488 --> 00:08:52,741
Fandeme nej.
Det ligner, I blev ramt af en lastbil.

158
00:08:52,824 --> 00:08:56,453
Åh gud. I burde ikke engang stå op.
Kom her.

159
00:08:56,536 --> 00:08:57,371
Ja.

160
00:08:57,454 --> 00:09:00,499
Vi lægger os ned et øjeblik. Okay? Kom.

161
00:09:00,582 --> 00:09:02,501
Hun insisterede, da du ringede.

162
00:09:04,586 --> 00:09:06,797
Butcher er alles problem nu.

163
00:09:07,965 --> 00:09:09,174
Vi er her for at hjælpe.

164
00:09:14,179 --> 00:09:17,516
- Frenchie, er du høj?
- Det siger sig selv.

165
00:09:20,352 --> 00:09:23,230
Okay, ifølge satellitten
er Mindstorms hus omkring

166
00:09:23,313 --> 00:09:25,857
tre kilometer stik vest.

167
00:09:26,191 --> 00:09:27,317
Tre kilometer?

168
00:09:28,902 --> 00:09:29,902
Det var satans.

169
00:09:30,946 --> 00:09:32,572
Vi kunne parkere nærmere.

170
00:09:33,824 --> 00:09:34,824
Nå...

171
00:09:35,742 --> 00:09:38,745
Kan du fortælle os, hvad vi går ind i her?

172
00:09:38,829 --> 00:09:42,249
I skal bare vide,
at hvis han forsøger at få øjenkontakt,

173
00:09:42,332 --> 00:09:43,332
så luk øjnene.

174
00:09:44,209 --> 00:09:45,210
Ellers hvad?

175
00:09:45,294 --> 00:09:47,212
Se ham ikke i øjnene.

176
00:09:47,296 --> 00:09:49,298
Så har I intet at bekymre jer om.

177
00:09:53,760 --> 00:09:57,264
Hvorfor bliver du ved at købe ham
kæmpe poser med tjald?

178
00:09:58,265 --> 00:09:59,891
Hellere skæv end vanvittig.

179
00:10:00,559 --> 00:10:02,227
Det dulmer hans PTSD.

180
00:10:02,311 --> 00:10:03,729
Vent. Har han PTSD?

181
00:10:04,021 --> 00:10:05,897
Ja, jeg så det under Herogasm.

182
00:10:05,981 --> 00:10:09,067
Det er derfor, han bliver ved
at sprænge alting i luften.

183
00:10:10,193 --> 00:10:12,863
Vi må holde svinet døsig som et lam.

184
00:10:14,448 --> 00:10:15,949
Så bare for at opsummere...

185
00:10:16,450 --> 00:10:18,201
Han er radioaktiv,

186
00:10:18,285 --> 00:10:21,330
meget traumatiseret
og stærkt selvmedicineret.

187
00:10:22,247 --> 00:10:24,041
Det føles godt. Det føles rigtigt.

188
00:10:25,000 --> 00:10:29,087
Ja. Hvor stakkels skal man være
for at selvmedicinere sig på den måde?

189
00:11:20,639 --> 00:11:22,974
Earving, før eller senere,

190
00:11:23,058 --> 00:11:26,436
er du nødt til at tale om det!

191
00:11:27,979 --> 00:11:29,773
Husker du, da du var ni,

192
00:11:29,856 --> 00:11:32,692
og du skjulte dig i kuglegraven derovre?

193
00:11:32,776 --> 00:11:36,822
Efter du paralyserede Lewis Frankel?

194
00:11:37,239 --> 00:11:39,658
Dette er det samme.

195
00:11:40,826 --> 00:11:42,869
Du kan ikke skjule dig fra Soldier Boy.

196
00:11:43,912 --> 00:11:46,706
Vi er dine bedste venner, er vi ikke?

197
00:11:46,790 --> 00:11:49,835
Vi fik dig igennem
din erektion i syvende klasse.

198
00:11:49,918 --> 00:11:53,505
Hard Rock Cafe-massakren i Lagos.

199
00:11:53,588 --> 00:11:56,049
Og jeg lover,
vi også får dig igennem dette!

200
00:11:56,133 --> 00:11:57,467
- Vi passer på dig!
- Nemlig.

201
00:11:57,551 --> 00:11:59,553
- Det skal nok gå.
- Du er vores ven.

202
00:12:16,403 --> 00:12:17,403
Hvad sagde du?

203
00:12:18,071 --> 00:12:19,364
- Hvad?
- Hvad?

204
00:12:21,032 --> 00:12:23,493
Ingenting, makker. Ingen sagde noget.

205
00:12:30,542 --> 00:12:34,254
Hey, din hjerne drypper.

206
00:12:41,595 --> 00:12:42,595
Fuck.

207
00:12:55,650 --> 00:12:56,650
Satans!

208
00:13:05,869 --> 00:13:07,871
Hvad fanden er det her lort?

209
00:13:11,208 --> 00:13:12,208
Mor.

210
00:13:13,126 --> 00:13:14,336
Hey, mor.

211
00:13:17,714 --> 00:13:19,633
Fucking Mindstorm.

212
00:13:22,719 --> 00:13:25,222
Stop det, din lille freak! Kom så!

213
00:13:25,305 --> 00:13:26,973
Kom nu, Butcher, vågn op.

214
00:13:27,057 --> 00:13:28,517
Den fucking freak slap væk.

215
00:13:28,600 --> 00:13:31,978
- Han tager os én efter én.
- Vågn op, Butcher.

216
00:13:32,062 --> 00:13:34,022
Du spilder tiden. Han er borte.

217
00:13:34,105 --> 00:13:36,233
- Hvad gjorde han?
- Han har sandsynligvis

218
00:13:36,316 --> 00:13:40,070
fanget ham i et endeløst mareridt,
indtil han dør af dehydrering.

219
00:13:40,153 --> 00:13:43,573
- Der må være en måde at vække ham.
- Mindstorm gjorde det.

220
00:13:43,657 --> 00:13:45,367
- Han kan få ham ud.
- Fint.

221
00:13:45,450 --> 00:13:47,577
- Men han skal til at dø.
- Vent nu lige.

222
00:13:47,661 --> 00:13:49,955
Vi pågriber Mindstorm, så han kan hjælpe.

223
00:13:50,038 --> 00:13:50,872
Ikke tale om.

224
00:13:50,956 --> 00:13:53,542
Så kan du gå amok på ham. Jeg er ligeglad!

225
00:13:53,625 --> 00:13:57,170
Hvis du bliver hysterisk,
giver jeg dig en Connery-lussing.

226
00:13:57,254 --> 00:14:01,550
Medmindre du vil ende som din ven,
er det ikke risikoen værd.

227
00:14:03,677 --> 00:14:05,804
Op med humøret, okay? Vi har en aftale.

228
00:14:05,887 --> 00:14:08,139
Hvis du hjælper mig,
dræber jeg Homelander.

229
00:14:08,223 --> 00:14:10,934
Det havde Butcher gerne givet sig liv for.

230
00:14:12,519 --> 00:14:14,020
Skal vi gøre det eller ej?

231
00:14:17,691 --> 00:14:19,484
Lad den være. Vi må være hurtige.

232
00:14:23,863 --> 00:14:24,863
Hørte du det?

233
00:14:26,533 --> 00:14:28,618
Du bør nok ryge mindre tjald.

234
00:14:28,702 --> 00:14:31,079
Og du bør måske gurgle mine kugler.

235
00:14:53,101 --> 00:14:54,101
Hvor er hun?

236
00:14:58,940 --> 00:15:01,943
- Lenny! Hvor fanden er Lenny?
- Pis, kom så.

237
00:15:02,402 --> 00:15:05,071
Han efterlod sin skide cykel i haven igen!

238
00:15:05,155 --> 00:15:06,155
Lenny!

239
00:15:07,991 --> 00:15:10,327
Lenny! Billy!

240
00:15:10,410 --> 00:15:11,953
Lad dem være, din nar.

241
00:15:19,461 --> 00:15:20,503
Jeg har dig.

242
00:15:24,674 --> 00:15:25,800
Hvor er han?

243
00:15:26,384 --> 00:15:27,385
Hvem?

244
00:15:29,387 --> 00:15:30,847
Hold mig ikke for nar.

245
00:15:30,930 --> 00:15:31,931
Hvor er han?

246
00:15:46,696 --> 00:15:48,406
Skide lille møgunge.

247
00:15:56,539 --> 00:15:57,957
Lenny, det er okay.

248
00:16:25,443 --> 00:16:26,443
Jøsses.

249
00:16:27,070 --> 00:16:29,739
- Jeg troede, du var færdig.
- Herren hader kujoner.

250
00:16:33,660 --> 00:16:34,744
Er det halothan?

251
00:16:34,828 --> 00:16:37,831
Jeg brugte det på ham til Herogasm.
Han blinkede knap nok.

252
00:16:37,914 --> 00:16:41,710
Det er mit livs største tragedie,
at jeg gik glip af Herogasm.

253
00:16:42,377 --> 00:16:46,172
Men nej, det er ikke halothan.
Teksturen er helt forkert.

254
00:16:46,548 --> 00:16:47,716
Hvad er det så?

255
00:16:48,174 --> 00:16:49,426
Lad os finde ud af det.

256
00:16:54,514 --> 00:16:55,514
Okay.

257
00:16:56,516 --> 00:16:57,516
Okay.

258
00:17:02,522 --> 00:17:03,522
Hey.

259
00:17:07,402 --> 00:17:08,402
Det er okay.

260
00:17:09,195 --> 00:17:10,195
Du ved...

261
00:17:12,490 --> 00:17:14,409
Frenchie, du er for langt ude.

262
00:17:21,833 --> 00:17:23,501
Så er vi to.

263
00:17:28,173 --> 00:17:29,173
Okay, beklager.

264
00:17:34,763 --> 00:17:38,683
Okay. Det burde være godt.
Er der andet, du har brug for?

265
00:17:38,767 --> 00:17:39,976
Er du sulten?

266
00:17:50,069 --> 00:17:52,781
Kirkland. Et fint valg. Ja.

267
00:18:03,875 --> 00:18:07,212
Som ung i Iowa er der
ikke meget andet at lave.

268
00:18:07,295 --> 00:18:08,295
Her.

269
00:18:18,807 --> 00:18:20,975
Hvornår fik du din første drink?

270
00:18:21,059 --> 00:18:22,059
Lige nu?

271
00:18:22,769 --> 00:18:25,563
Åh gud. Okay.

272
00:18:28,024 --> 00:18:30,026
Okay, skål for det.

273
00:18:34,197 --> 00:18:36,741
Hvad vil du gøre med Hughie?

274
00:18:37,534 --> 00:18:38,618
Jeg forsøgte.

275
00:18:41,120 --> 00:18:42,914
Han vil ikke reddes.

276
00:18:45,875 --> 00:18:47,919
Jeg har brug for din hjælp.

277
00:18:48,002 --> 00:18:49,002
Med hvad?

278
00:18:51,506 --> 00:18:56,177
Compound V. Det permanente af slagsen.

279
00:18:56,261 --> 00:18:57,262
Hvad med det?

280
00:19:00,640 --> 00:19:03,768
Ønsker du, at jeg...

281
00:19:03,852 --> 00:19:08,189
Kimiko, vent lige.

282
00:19:10,316 --> 00:19:11,377
Jeg vil have mine kræfter tilbage.

283
00:19:11,401 --> 00:19:13,778
Du ved, jeg ikke kan besøge Tårnet.

284
00:19:13,862 --> 00:19:16,614
Selv hvis jeg kunne, er det en dårlig idé.

285
00:19:18,283 --> 00:19:19,117
Det virkede én gang.

286
00:19:19,200 --> 00:19:23,496
Du ved ikke, om det vil virke igen!
Du kunne dø!

287
00:19:23,580 --> 00:19:25,790
Jeg gør det ikke. Beklager.

288
00:19:28,710 --> 00:19:31,337
Det troede jeg, du ville sige. LÆS.

289
00:19:35,633 --> 00:19:37,553
Kære Annie...
Jeg ved, det er meget at spørge om.

290
00:19:45,310 --> 00:19:47,353
Jeg fatter stadig ikke, det er lovligt.

291
00:19:47,437 --> 00:19:50,690
Jeg anholdte så mange
røvhuller for det i sin tid.

292
00:19:54,611 --> 00:19:56,154
Hvad fanden var det, du sagde?

293
00:19:56,863 --> 00:19:58,031
Ingenting.

294
00:19:59,616 --> 00:20:01,743
- Jøsses. Hvor hårdt?
- Hvad?

295
00:20:01,826 --> 00:20:05,538
Hvor hårdt suttede Butcher din pik
for at få dig til at savne ham sådan?

296
00:20:05,622 --> 00:20:10,001
- Hans mund må føles som en Hoover Deluxe.
- Alt, du siger, er så klamt.

297
00:20:10,084 --> 00:20:11,461
Han reddede mig. Okay?

298
00:20:12,295 --> 00:20:13,421
Mere end én gang.

299
00:20:13,963 --> 00:20:15,548
- Jeg står i gæld til ham.
- Vås.

300
00:20:16,591 --> 00:20:18,801
Du er på en mission. Få den udført.

301
00:20:18,885 --> 00:20:20,553
Okay? Jeg stormede Normandiet.

302
00:20:21,346 --> 00:20:22,972
Jeg bekæmpede nazisterne.

303
00:20:23,056 --> 00:20:25,975
Vil du vide, hvad jeg gør,
når jeg er trist eller bange?

304
00:20:26,267 --> 00:20:27,560
Ingenting.

305
00:20:27,644 --> 00:20:29,562
For jeg er ikke en skide tøsedreng.

306
00:20:35,735 --> 00:20:38,780
Du stormede ikke en skid.
Dit Marlboro Man-image...

307
00:20:39,364 --> 00:20:40,448
Det er noget pis.

308
00:20:41,741 --> 00:20:42,741
Og jeg...

309
00:20:47,246 --> 00:20:48,247
Jeg advarede dig.

310
00:20:57,882 --> 00:20:58,882
Hej.

311
00:21:00,218 --> 00:21:01,219
Skat.

312
00:21:02,303 --> 00:21:05,098
Læg den fra dig,
og få din lille røv herover.

313
00:21:05,181 --> 00:21:07,767
Hvad er anledningen?

314
00:21:07,850 --> 00:21:10,603
Det er ikke noget særligt. Bare...

315
00:21:11,020 --> 00:21:13,272
Jeg skal i Hannity i aften.

316
00:21:13,815 --> 00:21:15,024
- Hannity, skat.
- Skal du?

317
00:21:15,108 --> 00:21:18,319
- Ja.
- Hvornår filmer de? Vi er nødt til at...

318
00:21:18,403 --> 00:21:20,822
Nej. Bare rolig.
Jeg har styr på det. Tro mig.

319
00:21:20,905 --> 00:21:22,699
- Det her er stort, Kevin.
- Ja.

320
00:21:22,782 --> 00:21:24,659
Så vi bør gennemgå alt.

321
00:21:24,742 --> 00:21:26,995
Hey. Jeg har fået os hertil, ikke?

322
00:21:28,371 --> 00:21:29,998
Har du fået os hertil?

323
00:21:30,081 --> 00:21:32,625
Tag det nu rolig. Vend dig om.

324
00:21:34,585 --> 00:21:37,839
Kom her. Vær i nuet.

325
00:21:38,297 --> 00:21:39,297
Okay.

326
00:21:40,174 --> 00:21:43,761
Men hør. Jeg har villet
tale med dig om noget længe.

327
00:21:44,262 --> 00:21:45,763
Du ved, at jeg elsker dig.

328
00:21:47,348 --> 00:21:49,058
Jeg ved, at du også elsker mig.

329
00:21:51,310 --> 00:21:53,312
Men vi ved begge, at vores ægteskab

330
00:21:54,439 --> 00:21:56,899
og sexliv er blevet lidt... kedeligt.

331
00:21:58,484 --> 00:21:59,736
Så måske...

332
00:22:01,070 --> 00:22:02,613
bør vi forgrene os.

333
00:22:05,491 --> 00:22:07,201
- Forgrene os?
- Ja...

334
00:22:07,285 --> 00:22:09,954
du ved, introducere en ny partner.

335
00:22:10,496 --> 00:22:12,707
Bare for at gøre tingene interessante.

336
00:22:15,585 --> 00:22:17,462
Havde du nogen i tankerne?

337
00:22:17,545 --> 00:22:19,881
Jeg har en,
jeg gerne vil introducere dig for.

338
00:22:21,591 --> 00:22:22,591
Okay.

339
00:22:27,972 --> 00:22:32,477
Skat, dette er Ambrosius. Hun er så smuk
og synes, du er vildt lækker.

340
00:22:33,519 --> 00:22:34,519
Jeg...

341
00:22:35,521 --> 00:22:38,649
Det vil jeg ikke.

342
00:22:39,275 --> 00:22:40,693
Jeg har brug for det her.

343
00:22:45,323 --> 00:22:46,699
Pis.

344
00:22:56,000 --> 00:22:57,502
Jøsses.

345
00:22:59,921 --> 00:23:02,256
Ambrosius siger, hun vil smage dig.

346
00:23:02,340 --> 00:23:04,008
Nej! Jeg er ude.

347
00:23:04,092 --> 00:23:05,843
Jeg er ude. Jeg er færdig.

348
00:23:05,927 --> 00:23:07,929
Skat, er du okay? Hvad er der galt?

349
00:23:08,012 --> 00:23:10,264
Du beder mig kneppe en fisk!

350
00:23:10,348 --> 00:23:12,058
Hey, hun et bløddyr.

351
00:23:12,558 --> 00:23:14,227
Og hun har følelser.

352
00:23:15,645 --> 00:23:16,645
Det er okay.

353
00:23:17,396 --> 00:23:19,148
Hvor længe har du kneppet den?

354
00:23:19,232 --> 00:23:23,194
Det er ikke en "den", det er en "hende".
Få styr på dine pronomener.

355
00:23:23,277 --> 00:23:27,073
Jeg har opgivet et år af mit liv for dig.

356
00:23:27,156 --> 00:23:29,325
Jeg opgav min ansættelse på Vassar.

357
00:23:29,408 --> 00:23:32,328
Jeg støttede dig
og dirigerede dit comeback.

358
00:23:32,411 --> 00:23:35,748
Og du tilbagebetaler mig sådan?

359
00:23:35,832 --> 00:23:37,166
Støttede du mig?

360
00:23:37,250 --> 00:23:39,961
Du skrev et par replikker. Jeg sælger det.

361
00:23:40,044 --> 00:23:41,044
Okay.

362
00:23:41,587 --> 00:23:46,592
- Lad os se, hvordan du klarer dig alene.
- Jeg bliver storartet uden dig.

363
00:23:46,676 --> 00:23:49,679
- Uden dine konstante rettelser.
- Du er en idiot.

364
00:23:49,762 --> 00:23:53,182
Hvorfor sagde Dave Eggers så,
jeg havde et formidabelt intellekt?

365
00:23:53,850 --> 00:23:55,226
Formidabelt intellekt!

366
00:23:58,479 --> 00:23:59,522
Nej, hun...

367
00:24:00,106 --> 00:24:02,441
Hun har bare brug for tid til at køle af.

368
00:24:06,028 --> 00:24:07,155
Kom nu, Earving.

369
00:24:07,238 --> 00:24:10,449
Vi har noget at vise dig.

370
00:24:11,576 --> 00:24:12,576
Kom nu.

371
00:24:14,287 --> 00:24:17,832
Noget du virkelig har undertrykt.

372
00:24:36,559 --> 00:24:39,228
Op med humøret, Gunpowder. Det var bare...

373
00:24:41,647 --> 00:24:42,982
Skide tøsedreng.

374
00:24:45,193 --> 00:24:47,195
Du er forsinket. Vi startede kl. 3.

375
00:24:47,278 --> 00:24:50,573
- Jeg ville så gerne have den film.
- Hvad snakker du om?

376
00:24:50,656 --> 00:24:52,825
Jeg talte lige med min manager.

377
00:24:52,909 --> 00:24:54,994
Ingen Frækkere end politiet tillader.

378
00:24:55,077 --> 00:24:56,662
Nå, dén.

379
00:24:56,746 --> 00:25:00,416
Jeg blev født til at spille Axel Foley.

380
00:25:00,499 --> 00:25:05,171
Hvorfor sagde du alle de skrækkelige ting
om mig til Don Simpson?

381
00:25:05,254 --> 00:25:07,340
- Jøsses, Ben. Virkelig?
- Klap i.

382
00:25:07,423 --> 00:25:10,551
Fyren skal være sjov. Du er ikke sjov.

383
00:25:10,635 --> 00:25:11,719
Det kunne jeg være.

384
00:25:11,802 --> 00:25:15,056
Du er ikke god nok.
Luk så røven og kom i sving.

385
00:25:15,139 --> 00:25:16,015
Men vent...

386
00:25:16,098 --> 00:25:19,018
- Dennis, stop det!
- Folkens! Tag det roligt.

387
00:25:19,101 --> 00:25:21,604
Stop det! Du gør ham fortræd! Rolig ned!

388
00:25:21,687 --> 00:25:24,398
- For guds skyld!
- Folkens.

389
00:25:24,482 --> 00:25:27,526
- Lad ham være!
- Få ham væk fra ham! Det er nok!

390
00:25:27,652 --> 00:25:30,154
- Fjern dig fra ham!
- Satans!

391
00:25:30,238 --> 00:25:33,115
- Så er det nok.
- Hvem vil være den næste?

392
00:25:34,367 --> 00:25:36,911
Klart. Tror du, du kan være mig?

393
00:25:36,994 --> 00:25:38,746
Du er ikke en filmstjerne.

394
00:25:39,455 --> 00:25:41,040
Du er ikke en skid.

395
00:25:41,123 --> 00:25:44,794
Hvis jeg ser dig stikke snuden frem igen
for at komme frem i livet,

396
00:25:44,877 --> 00:25:47,630
så lægger jeg dig i graven. Forstået?

397
00:25:55,054 --> 00:25:56,514
Sig det ikke til min far.

398
00:25:56,597 --> 00:25:59,600
Du solgte marihuana, William.

399
00:25:59,684 --> 00:26:02,645
Nu må jeg fortælle ham det.
Og vi kender din far.

400
00:26:03,729 --> 00:26:05,815
Du er en klog dreng.

401
00:26:05,898 --> 00:26:08,651
Jeg ville hade, at du endte som ham.

402
00:26:16,325 --> 00:26:17,952
Skide lille møgunge!

403
00:26:24,292 --> 00:26:26,252
Hey! Hvad laver du? Stop!

404
00:26:27,503 --> 00:26:29,297
Fuck! Det var ikke min mening.

405
00:26:32,591 --> 00:26:33,591
Undskyld.

406
00:26:34,385 --> 00:26:35,385
Undskyld.

407
00:26:40,891 --> 00:26:43,019
Verden er at hav af lort, drenge.

408
00:26:43,102 --> 00:26:44,270
Man enten synker du...

409
00:26:44,353 --> 00:26:45,353
eller svømmer.

410
00:26:46,439 --> 00:26:48,941
I dag, Billy, min dreng,

411
00:26:49,400 --> 00:26:50,735
svømmede du.

412
00:26:51,610 --> 00:26:53,321
Visse folk har brug for en flad.

413
00:26:54,322 --> 00:26:55,364
Ikke sandt?

414
00:26:56,991 --> 00:26:57,992
Her.

415
00:27:01,495 --> 00:27:04,790
Knægt. Ham kan du lære noget af.

416
00:27:05,333 --> 00:27:08,544
Du vil ikke være
en skide tøsedreng hele livet.

417
00:27:17,887 --> 00:27:19,430
Lyt ikke til ham.

418
00:27:21,682 --> 00:27:24,518
Lyt ikke til den elendige skiderik.

419
00:27:25,478 --> 00:27:26,687
Ikke et ord.

420
00:27:29,732 --> 00:27:32,485
Måske bør vi gå tilbage til byen, vi så.

421
00:27:32,568 --> 00:27:34,487
Det er 8 km. Det vil tage...

422
00:27:34,570 --> 00:27:36,864
Nu når vi aldrig dertil.

423
00:27:36,947 --> 00:27:38,157
I gav mig et chok!

424
00:27:38,240 --> 00:27:41,285
- Er du superhelt?
- Ja, fader. Har I brug for hjælp?

425
00:27:41,369 --> 00:27:42,536
Ja, tak.

426
00:27:42,620 --> 00:27:45,247
Her er ikke sikkert.
Der er en flygtning i området.

427
00:27:45,331 --> 00:27:47,041
I bør komme væk herfra.

428
00:27:47,124 --> 00:27:50,586
Det kan vi ikke.
I kender vel ikke noget til motorer?

429
00:27:53,214 --> 00:27:56,384
- Lad mig se på det.
- Det ville jeg sætte pris på.

430
00:27:58,052 --> 00:27:59,387
Hvor er I på vej hen?

431
00:27:59,470 --> 00:28:03,808
Vi var på vej til Samaritan's Embrace
ovre i Danville...

432
00:28:03,891 --> 00:28:06,268
Åh gud! Hvad fanden?

433
00:28:06,352 --> 00:28:08,521
Det er Mindstorm.
Han har hjernevasket dem.

434
00:28:08,604 --> 00:28:10,981
Præsten ville stikke os ned.
Det vil hun også.

435
00:28:11,065 --> 00:28:12,858
- Fader Wallace! Nej!
- Vent...

436
00:28:12,942 --> 00:28:15,945
- Hun ser ikke hjernevasket ud.
- Tro mig.

437
00:28:16,028 --> 00:28:18,364
Alle vil være efter os. Alle, hver dag!

438
00:28:18,447 --> 00:28:19,281
Nej.

439
00:28:19,365 --> 00:28:22,827
Du har PTSD. Og du er superskæv.

440
00:28:22,910 --> 00:28:24,870
Måske er dette ikke, som du tror!

441
00:28:24,954 --> 00:28:27,998
- Flyt dig!
- Hun er et menneske! En nonne!

442
00:28:28,082 --> 00:28:32,044
- Og hvis der er én ting, jeg ved...
- Dø, røvhuller!

443
00:28:32,628 --> 00:28:35,089
- Gør noget!
- Hvis du står stille...

444
00:28:35,172 --> 00:28:36,799
Fuck dig! Slip mig!

445
00:28:38,426 --> 00:28:40,553
Fuck! Nej!

446
00:28:40,636 --> 00:28:42,596
Ikke mere Exorcisten-lort!

447
00:28:42,680 --> 00:28:45,516
Hvad er sort og hvidt
og rødt over det hele?

448
00:28:45,975 --> 00:28:47,601
Først og fremmest

449
00:28:47,685 --> 00:28:49,603
har jeg ikke PTSD, fuck dig.

450
00:28:49,687 --> 00:28:54,108
For det andet er dette, hvad jeg mener.
Sådan er det at være soldat.

451
00:28:59,071 --> 00:29:00,071
Kom så.

452
00:29:07,538 --> 00:29:11,542
Der er gået fem dage,
og vi hører stadig kun løgne fra Vought.

453
00:29:11,625 --> 00:29:14,170
Soldier Boy er derude,
og Maeve er forsvundet.

454
00:29:14,253 --> 00:29:16,964
Og ved I hvad? Flere kommer til at dø!

455
00:29:17,047 --> 00:29:19,008
Indtil de indrømmer, hvad der foregår.

456
00:29:19,091 --> 00:29:22,845
I har sikkert alle hørt om
Starlights "påståede" involvering

457
00:29:22,928 --> 00:29:24,597
i en menneskehandelsring.

458
00:29:24,680 --> 00:29:27,516
Og det er nok en "ren tilfældighed",

459
00:29:27,600 --> 00:29:30,811
at hun åbnede Starlight House
for hjemløse teenagere.

460
00:29:30,895 --> 00:29:34,148
Vi kan da godt
lægge to og to sammen, ikke?

461
00:29:34,231 --> 00:29:37,067
Hvad fanden tror han, han har gang i?

462
00:29:37,151 --> 00:29:40,821
De stakkels børn går gennem dørene,
og så forsvinder de.

463
00:29:40,905 --> 00:29:43,532
De ses aldrig igen! Det er skrækkeligt.

464
00:29:43,616 --> 00:29:45,117
Vi må se sandheden i øjnene.

465
00:29:45,201 --> 00:29:49,663
Uanset hvor grim den er.
Starlight er en ulv i fåreklæder.

466
00:29:49,747 --> 00:29:51,749
Så enkelt er det. Hun narrede mig.

467
00:29:51,832 --> 00:29:53,709
Hun narrede jer. Os alle, okay?

468
00:29:53,792 --> 00:29:55,461
Nu vil hun fælde mig.

469
00:29:55,544 --> 00:29:59,507
Hvorfor? Fordi uden mig
vil ingen kunne stoppe hende.

470
00:29:59,590 --> 00:30:01,217
Ingen! Det ved hun!

471
00:30:01,300 --> 00:30:04,762
Præcis. Tror I, medierne,
vores venner derovre...

472
00:30:04,845 --> 00:30:07,181
Tror I, medierne vil rapportere om det?

473
00:30:07,264 --> 00:30:09,558
Nej. Selvfølgelig ikke.

474
00:30:23,489 --> 00:30:26,575
Lad mig sige jer noget... Jeg elsker jer!

475
00:30:27,952 --> 00:30:30,621
I er de ægte helte. Stem på Bob Singer.

476
00:30:30,996 --> 00:30:32,748
Han er fantastisk.

477
00:30:34,041 --> 00:30:36,043
Giv Homelander en hånd.

478
00:31:30,639 --> 00:31:32,182
Sprang du morgenmaden over?

479
00:31:35,769 --> 00:31:36,769
Niks.

480
00:31:37,771 --> 00:31:38,771
Niks.

481
00:31:39,231 --> 00:31:41,191
Hun lider. Jeg prøvede at hjælpe.

482
00:31:41,275 --> 00:31:43,777
Lad mig være ærlig, fordi ingen andre vil.

483
00:31:43,861 --> 00:31:46,530
Tag dig sammen,
indrøm, det er Soldier Boy,

484
00:31:46,614 --> 00:31:48,949
og få styr på situationen.

485
00:31:49,867 --> 00:31:52,244
Tror du ikke, jeg har styr på det?

486
00:31:52,328 --> 00:31:56,165
Nej. Du brugte lige 20 minutter
på at ævle om Starlight

487
00:31:56,248 --> 00:31:58,834
i stedet for at tale om
USA's kommende præsident.

488
00:32:00,502 --> 00:32:01,712
Du er Homelander.

489
00:32:01,795 --> 00:32:03,714
Få styr på dit lort. Du vakler.

490
00:32:03,797 --> 00:32:05,883
Det, du har gang i her...

491
00:32:06,842 --> 00:32:08,636
Jeg beklager. Fortsæt endelig.

492
00:32:09,428 --> 00:32:12,014
- Du har brug for en, du kan stole på.
- Såsom dig?

493
00:32:12,097 --> 00:32:13,724
Jeg bortskaffede Edgar for dig.

494
00:32:14,266 --> 00:32:15,434
Det kostede mig.

495
00:32:16,018 --> 00:32:19,521
Jeg foreslår et transaktionsforhold.

496
00:32:19,855 --> 00:32:23,025
Hjælp mig med én lille tjeneste,

497
00:32:24,109 --> 00:32:25,319
så hjælper jeg dig.

498
00:32:43,879 --> 00:32:45,381
Hvor har du den fra?

499
00:32:55,057 --> 00:32:57,559
Du er vågen. Fantastisk.

500
00:32:58,310 --> 00:32:59,310
Hvad skete der?

501
00:33:00,771 --> 00:33:02,356
Det er skideskørt, mand.

502
00:33:03,232 --> 00:33:06,985
At Soldier Boy angreb dig
og Blue Hawk til Herogasm.

503
00:33:09,363 --> 00:33:11,115
- Ja.
- Soldier Boy

504
00:33:11,198 --> 00:33:13,701
myrdede Blue Hawk for øjnene af dig.

505
00:33:14,243 --> 00:33:16,704
Du prøvede at redde Blue Hawk.

506
00:33:17,579 --> 00:33:18,664
Men...

507
00:33:19,832 --> 00:33:21,542
Det må have været skrækkeligt.

508
00:33:25,129 --> 00:33:26,129
Ja.

509
00:33:26,171 --> 00:33:29,383
Det lod til, I var ved at slutte fred.

510
00:33:29,466 --> 00:33:32,928
Derfor vil du elske det her.
Blue Hawk vil leve videre,

511
00:33:33,011 --> 00:33:34,972
for vi gav dig hans hjerte.

512
00:33:40,310 --> 00:33:42,271
Et superhjerte!

513
00:33:42,354 --> 00:33:44,106
Ikke mere hjertesygdom!

514
00:33:44,189 --> 00:33:47,401
Du vil kunne løbe igen!
Kan jeg få en "hvad, hvad"?

515
00:33:47,484 --> 00:33:51,071
Du har brug for ekstrem rehabilitering.
Men du heler hurtigt.

516
00:33:51,155 --> 00:33:52,155
Det er...

517
00:33:52,489 --> 00:33:56,702
Vi får dig tilbage i din gamle dragt.
Vi får dig derud omgående.

518
00:33:56,785 --> 00:34:00,247
- Er du okay med at bagtale Starlight?
- Ja, klart. Hvorfor?

519
00:34:00,330 --> 00:34:02,416
Fantastisk! Gud! Jeg glemte noget!

520
00:34:02,499 --> 00:34:04,918
Vi arbejder allerede på din nye film.

521
00:34:05,002 --> 00:34:07,713
Training A-Train. En barsk livshistorie.

522
00:34:07,796 --> 00:34:10,424
Du er et hårdt bandemedlem fra South Side,

523
00:34:10,507 --> 00:34:11,800
som sælger stoffer,

524
00:34:11,884 --> 00:34:14,470
da en løbetræner, vi tænker Tom Hanks,

525
00:34:14,553 --> 00:34:16,555
lærer dig at være civiliseret.

526
00:34:17,514 --> 00:34:21,059
Sådan skete det slet ikke.
Min bror er min træner.

527
00:34:21,143 --> 00:34:24,313
- Vi beder Sir Julian Fellowes skrive den.
- Jeg gør det ikke.

528
00:34:24,396 --> 00:34:26,607
Du vil elske det. Nå, jeg må smutte.

529
00:34:26,690 --> 00:34:28,484
Men A-Train er tilbage, baby!

530
00:34:28,567 --> 00:34:30,819
- Vent.
- Ikke? Det er din...

531
00:34:31,779 --> 00:34:32,780
Okay.

532
00:34:37,367 --> 00:34:39,620
Senator, kan du bekræfte, at du er ved

533
00:34:39,703 --> 00:34:41,079
at stille op som kandidat?

534
00:34:41,163 --> 00:34:44,416
Hvis jeg var så heldig,
ville du høre det først.

535
00:34:45,417 --> 00:34:48,462
Hav os undskyldt.
Jeg vil have en friturestegt Twinkie,

536
00:34:48,545 --> 00:34:50,255
før min kone opdager det.

537
00:35:05,312 --> 00:35:06,312
Det er ikke gas.

538
00:35:06,730 --> 00:35:08,273
- Hvad?
- Det er damp.

539
00:35:08,357 --> 00:35:10,609
Damp. Det er bare et leveringssystem.

540
00:35:16,406 --> 00:35:18,492
- Det her.
- Tror du, jeg kan læse det?

541
00:35:18,575 --> 00:35:20,786
Novichok. Russisk nervegas.

542
00:35:20,869 --> 00:35:23,914
Hvis vi udsættes for det,
kollapser vores nervesystem,

543
00:35:23,997 --> 00:35:26,166
vores organer svigter, smertefuld død.

544
00:35:26,250 --> 00:35:28,293
Men for Soldier Boy er det en lur.

545
00:35:28,377 --> 00:35:32,047
Okay. Hvor kan vi få fat i det?
Endnu en ferie til Rusland?

546
00:35:42,391 --> 00:35:43,642
Det var satans.

547
00:35:49,147 --> 00:35:51,191
Hvad er der med ham?

548
00:35:52,401 --> 00:35:53,401
Ingen anelse.

549
00:35:54,778 --> 00:35:57,656
Dans med mig?

550
00:35:57,739 --> 00:35:58,740
Du er stadig såret.

551
00:35:59,491 --> 00:36:00,576
Jeg er stadig høj.

552
00:36:00,659 --> 00:36:03,078
Vi lægger langsomt ud.

553
00:36:29,730 --> 00:36:32,774
Da jeg var på V,

554
00:36:32,858 --> 00:36:37,821
kunne jeg ikke mærke dine arme.

555
00:36:37,905 --> 00:36:42,826
De føltes sig som sugerør.

556
00:36:44,786 --> 00:36:45,829
Tag det ikke personligt.

557
00:36:46,705 --> 00:36:47,705
Slet ikke.

558
00:36:57,591 --> 00:37:02,888
Jeg ville mærke dem for alvor...

559
00:37:02,971 --> 00:37:07,851
én sidste gang.

560
00:37:08,936 --> 00:37:10,103
Hvad mener du?

561
00:37:10,646 --> 00:37:14,858
Annie skaffer mig Compound V.

562
00:37:17,736 --> 00:37:20,948
Hvorfor? Dette er alt,
du sagde, du ikke ville.

563
00:37:21,031 --> 00:37:23,700
Nej, hør på mig.

564
00:37:23,784 --> 00:37:25,202
Du kan flygte.

565
00:37:25,285 --> 00:37:28,288
Vi kan tage til Marseille sammen!

566
00:37:28,372 --> 00:37:32,751
Din frihed, din humanité.
Den er din, mon coeur. Vær nu sød.

567
00:37:33,210 --> 00:37:35,337
S'il te plaît, gør det ikke.

568
00:37:48,266 --> 00:37:49,266
"Annie...

569
00:37:51,311 --> 00:37:52,980
"Dette er meget at bede om.

570
00:37:55,440 --> 00:37:58,443
"Først hadede jeg V,
fordi jeg ikke valgte det.

571
00:37:59,695 --> 00:38:01,196
"Men nu er det mit valg.

572
00:38:02,364 --> 00:38:03,865
"Det betyder noget.

573
00:38:12,499 --> 00:38:15,210
"Jeg bebrejdede mine kræfter
for mine problemer.

574
00:38:16,586 --> 00:38:17,921
"Men det passer ikke.

575
00:38:18,630 --> 00:38:22,634
"V'et er hverken godt eller dårligt,
det afhænger af personen.

576
00:38:22,926 --> 00:38:25,387
"Jeg ville bruge mine kræfter godt.

577
00:38:28,140 --> 00:38:29,975
"Til at kæmpe for mine kære.

578
00:38:34,896 --> 00:38:37,858
"Jeg mistede næsten Frenchie,
fordi jeg ikke kunne kæmpe.

579
00:38:39,943 --> 00:38:41,486
"Det må ikke ske igen."

580
00:38:50,620 --> 00:38:56,585
Da vi kyssede, var det sært.

581
00:38:59,713 --> 00:39:03,133
Ikke, fordi det føltes dårligt.

582
00:39:03,216 --> 00:39:04,885
Det gjorde det ikke.

583
00:39:04,968 --> 00:39:10,724
Men fordi, vi er mere end det.

584
00:39:13,060 --> 00:39:17,981
Du er min familie nu.

585
00:39:22,736 --> 00:39:26,239
Jeg vil beskytte min familie.

586
00:40:05,028 --> 00:40:06,113
Åh gud.

587
00:40:06,196 --> 00:40:07,676
HYPERACCELEREREDE, ONDARTEDE SVULSTER

588
00:40:08,740 --> 00:40:09,658
ATROFI AF CORTEX

589
00:40:09,741 --> 00:40:10,659
ØGET VÆKST ACCELERERET MED NÆSTE DOSIS

590
00:40:10,742 --> 00:40:11,862
DØDBRINGENDE EFTER 3-5 DOSER

591
00:40:13,245 --> 00:40:14,454
Jøsses.

592
00:40:15,497 --> 00:40:19,459
I 1984 var det hele blevet så slemt.

593
00:40:19,543 --> 00:40:23,463
Du kunne ikke klare mere
af Soldiers Boys mishandling.

594
00:40:23,547 --> 00:40:27,843
Så da Stan Edgar
kom med et forslag i Nicaragua,

595
00:40:28,468 --> 00:40:29,594
slog du til...

596
00:40:29,678 --> 00:40:31,429
Så Vought er okay med det her?

597
00:40:31,513 --> 00:40:34,432
Sommetider forsvinder gamle soldater bare.

598
00:40:34,516 --> 00:40:37,477
Jeg vil ikke høre detaljerne.
Bare gør det nødvendige.

599
00:40:37,561 --> 00:40:40,605
- Hvorfor nu?
- Vogelbaum har en erstatning.

600
00:40:40,689 --> 00:40:44,401
Blot et barn, men de mener,
han vil overgå Soldier Boy.

601
00:40:44,484 --> 00:40:46,444
Og han kan flyve.

602
00:40:47,237 --> 00:40:50,031
- Vil de andre sige ja?
- Alle på nær Gunpowder.

603
00:40:50,115 --> 00:40:51,449
Held og lykke, Earving.

604
00:40:51,533 --> 00:40:55,370
Gider du stoppe med at spise dem
der foran mig? Jer er allergisk.

605
00:41:09,301 --> 00:41:10,385
Hvad er det her?

606
00:41:10,468 --> 00:41:14,222
Noget, vi burde have gjort for længst,
din skiderik.

607
00:41:14,306 --> 00:41:15,932
TNT, detonér!

608
00:41:21,146 --> 00:41:22,230
Hold ham nede!

609
00:41:27,611 --> 00:41:29,321
Din skiderik.

610
00:41:29,404 --> 00:41:30,530
Fuck!

611
00:41:42,751 --> 00:41:44,669
På ham, Mindstorm!

612
00:41:44,753 --> 00:41:47,255
- Rist hans hjerne!
- Nej!

613
00:41:47,339 --> 00:41:48,381
På ham!

614
00:41:54,387 --> 00:41:56,097
Fuck dig, dit røvhul!

615
00:42:02,062 --> 00:42:04,648
Det er hårde sager. Jeg ved det.

616
00:42:04,731 --> 00:42:06,691
Men da du overgav ham til russerne,

617
00:42:06,775 --> 00:42:09,611
vidste du, Soldier Boy
ville komme tilbage en dag.

618
00:42:09,694 --> 00:42:11,947
Du er nødt til at konfrontere ham.

619
00:42:13,531 --> 00:42:15,367
Ingen kender dig rigtigt.

620
00:42:15,450 --> 00:42:20,914
Men vi ved, hvor følsom og bange du er.

621
00:42:20,997 --> 00:42:23,792
Ja, vi er her for dig.

622
00:42:23,875 --> 00:42:24,876
Det er okay.

623
00:42:25,585 --> 00:42:27,629
Mod er ikke manglen på frygt.

624
00:42:27,712 --> 00:42:30,340
Mod er at være bange.

625
00:42:30,423 --> 00:42:32,968
Men at gøre det alligevel!

626
00:42:33,468 --> 00:42:37,430
Det er på tide at afslutte,
hvad du startede!

627
00:42:57,993 --> 00:42:59,869
- Ud af bilen.
- Hvad er der galt?

628
00:42:59,953 --> 00:43:01,705
- Du hørte mig.
- Far.

629
00:43:01,788 --> 00:43:04,499
Skat, jeg har brug for,
at du går ind til din mor.

630
00:43:04,582 --> 00:43:06,543
Far er nødt til at tale med Todd.

631
00:43:06,626 --> 00:43:07,836
- Okay.
- Okay.

632
00:43:09,462 --> 00:43:11,172
Marvin, hvad laver du her?

633
00:43:11,256 --> 00:43:12,716
- Er du okay med dette?
- Hvad?

634
00:43:12,799 --> 00:43:15,552
- Han tog hende til et Homelander-rally!
- Og?

635
00:43:15,635 --> 00:43:18,388
Undskyld, hvor tog du hende hen?

636
00:43:18,471 --> 00:43:21,266
- Det er fint!
- Nej, du spurgte mig ikke.

637
00:43:23,310 --> 00:43:25,770
Janine, kom så. Gå indenfor, skat.

638
00:43:26,521 --> 00:43:29,816
- Alt er fint. Slap af.
- Bed ikke mig om at slappe af.

639
00:43:29,899 --> 00:43:32,652
Soldier Boy er derude
og er efter Homelander.

640
00:43:32,736 --> 00:43:36,031
Fatter du, hvor stor fare
du udsatte min pige for?

641
00:43:36,114 --> 00:43:37,991
Der er ingen fare.

642
00:43:38,074 --> 00:43:39,909
Starlight finder på det hele.

643
00:43:39,993 --> 00:43:42,787
Læs enhver nyhed
uden for de etablerede medier.

644
00:43:42,871 --> 00:43:45,248
Todd. De lyver.

645
00:43:45,332 --> 00:43:47,208
- Virkelig? Dem alle?
- Dem alle.

646
00:43:47,709 --> 00:43:50,003
Homelander lyver for dig.

647
00:43:50,086 --> 00:43:52,797
- Han er fucking psykopat.
- Værre end Starlight?

648
00:43:53,298 --> 00:43:55,592
Hun handler med børn.

649
00:43:55,675 --> 00:43:58,678
Samme alder som Janine,
som børnene i min klasse!

650
00:43:58,762 --> 00:44:01,222
Homelander er den eneste,
der beskytter dem.

651
00:44:01,306 --> 00:44:04,225
- Så er det nok.
- Homelander beskytter ikke en skid.

652
00:44:04,309 --> 00:44:06,770
Okay? Han fodrer dig et sygt eventyr,

653
00:44:06,853 --> 00:44:09,731
og du er for dum og hjernevasket
til at se det!

654
00:44:09,814 --> 00:44:12,400
- Hey, fuck dig!
- Stop så, begge to!

655
00:44:15,570 --> 00:44:16,570
Ved du hvad?

656
00:44:17,989 --> 00:44:20,784
Hvis du vil sætte
dit eget liv på spil, fint.

657
00:44:20,867 --> 00:44:23,203
Værsgo. Men ikke med min pige.

658
00:44:23,745 --> 00:44:26,289
- Du er ikke hendes far.
- Nogen må være det.

659
00:44:29,334 --> 00:44:32,545
Marvin! Åh gud, Todd!

660
00:44:33,088 --> 00:44:34,089
Todd.

661
00:44:55,276 --> 00:44:57,112
Her er hun!

662
00:44:57,195 --> 00:45:01,074
Troede du ikke,
jeg ville høre dig gå gennem døren?

663
00:45:01,157 --> 00:45:03,410
Vi har slået op.

664
00:45:04,869 --> 00:45:07,789
Det er på tide at pakke mit lort og rejse.

665
00:45:12,043 --> 00:45:14,337
Okay. Her er, hvad der nu skal ske.

666
00:45:14,421 --> 00:45:16,548
Du marcherer ind i VNN-studierne

667
00:45:16,631 --> 00:45:19,050
og tilbagekalder alt, du har sagt.

668
00:45:19,134 --> 00:45:23,138
Det var en tragisk blanding af hjertesorg,
Zoloft og fortvivlelse.

669
00:45:23,221 --> 00:45:28,017
Du fortryder enhver skade,
din løgn har forårsaget Vought eller mig.

670
00:45:28,101 --> 00:45:30,228
Men mig i særdeleshed.

671
00:45:31,062 --> 00:45:32,063
- Godt.
- Okay.

672
00:45:32,188 --> 00:45:33,188
Men...

673
00:45:33,606 --> 00:45:35,358
vil du høre mit modforslag?

674
00:45:35,442 --> 00:45:38,445
Jeg stopper Soldier Boy,
før han myrder flere mennesker.

675
00:45:39,195 --> 00:45:40,447
Og jeg finder Maeve.

676
00:45:41,656 --> 00:45:43,116
Hvis hun stadig er i live.

677
00:45:43,533 --> 00:45:45,618
Maeve lærer bare gode manerer.

678
00:45:45,702 --> 00:45:48,246
Og du burde gøre det samme.

679
00:45:49,622 --> 00:45:53,042
Før du smider alt,
du har arbejdet så hårdt for, væk.

680
00:45:53,126 --> 00:45:56,337
- Ved du hvad? Jeg er røvligeglad.
- Er du sikker?

681
00:45:56,421 --> 00:46:00,008
Din berømmelse er det eneste,
der beskytter dig.

682
00:46:01,718 --> 00:46:03,178
Sagen er den,

683
00:46:03,261 --> 00:46:05,638
at jeg ikke er bange for dig mere.

684
00:46:05,722 --> 00:46:08,308
Det er jeg ikke. Jeg kan se, hvem du er.

685
00:46:08,558 --> 00:46:10,351
Jeg kan se, hvor lille du er.

686
00:46:12,854 --> 00:46:14,022
Jeg så det.

687
00:46:17,192 --> 00:46:19,986
Jeg så det den nat, du dræbte Supersonic.

688
00:46:20,195 --> 00:46:22,906
Ved du, hvad jeg husker fra den aften?

689
00:46:24,824 --> 00:46:28,119
Jeg husker,
hvad jeg sagde ville ske med Hughie.

690
00:46:28,203 --> 00:46:30,663
Hvis du går, bliver det det næste.

691
00:46:34,709 --> 00:46:36,252
Held og lykke med det.

692
00:46:36,669 --> 00:46:41,049
Nu, hvor du har fortalt mine
190 millioner følgere det.

693
00:46:41,633 --> 00:46:45,470
- Jeg er stadig ret berømt.
- Hej, folkens!

694
00:46:45,553 --> 00:46:47,347
Jeg må hellere smutte.

695
00:46:47,430 --> 00:46:48,640
Starlight.

696
00:46:48,723 --> 00:46:52,644
Vent... Du skal ikke filme os,
når vi øver replikker.

697
00:48:06,968 --> 00:48:07,968
Satans!

698
00:48:09,554 --> 00:48:11,222
- Hvad fanden?
- Vent!

699
00:48:11,306 --> 00:48:13,808
- Hvorfor fanden er jeg nøgen?
- Jeg kan forklare.

700
00:48:13,891 --> 00:48:16,561
Du er sammen med Soldier Boy!
Du vil dræbe mig!

701
00:48:16,644 --> 00:48:18,938
- Nej. Jeg reddede dig lige.
- Lad mig være!

702
00:48:19,022 --> 00:48:21,566
Rolig. Jeg vil bare tale sammen, okay?

703
00:48:21,649 --> 00:48:25,320
Jeg generer ikke nogen.
Jeg vil bare væk fra stemmerne.

704
00:48:25,403 --> 00:48:27,488
Jeg vil bare væk fra stemmerne!

705
00:48:27,572 --> 00:48:30,867
Hey, jeg åbner øjnene, okay?
Læg mig ikke i koma.

706
00:48:35,705 --> 00:48:37,290
Okay, alt er vel.

707
00:48:37,373 --> 00:48:39,125
Stille og roligt.

708
00:48:41,836 --> 00:48:44,839
Og vi behøver ikke være nøgne, okay?

709
00:48:45,340 --> 00:48:46,966
Det er bare tøj.

710
00:48:47,050 --> 00:48:49,719
Jeg rækker ned
og tager noget til dig, okay?

711
00:48:55,725 --> 00:48:58,019
Hør, jeg vil ikke være her.

712
00:48:58,102 --> 00:49:01,606
Jeg foregav at være anderledes.
Jeg er ikke som Soldier Boy.

713
00:49:01,689 --> 00:49:02,899
Han er fuld af lort.

714
00:49:02,982 --> 00:49:06,903
Ingen er så hård,
og dem, der siger, at de er...

715
00:49:06,986 --> 00:49:09,572
De lyver. Og jeg er færdig.

716
00:49:09,656 --> 00:49:10,865
Jeg vil hjem.

717
00:49:11,574 --> 00:49:14,327
Så jeg beder dig...

718
00:49:15,662 --> 00:49:17,121
Vær sød at vække min ven.

719
00:49:18,414 --> 00:49:21,167
Jeg har været inde i hans hoved.
Han er et røvhul.

720
00:49:21,250 --> 00:49:22,126
Ligegyldigt.

721
00:49:22,210 --> 00:49:24,629
Jeg vil ikke lade folk i stikken.

722
00:49:24,712 --> 00:49:26,798
Jeg vil redde min familie.

723
00:49:26,881 --> 00:49:29,926
Og om jeg kan lide det eller ej,
er han familie.

724
00:49:30,510 --> 00:49:32,095
- Vær sød at vække ham.
- Nej.

725
00:49:32,178 --> 00:49:33,971
- Ikke tale om.
- Jeg kan få dig væk.

726
00:49:34,055 --> 00:49:36,933
Hvis bare du vækker ham.

727
00:49:37,684 --> 00:49:39,060
Jeg teleporterer dig væk.

728
00:49:39,811 --> 00:49:43,189
Du vil være tryg, væk fra alle,
inklusive Soldier Boy.

729
00:49:43,523 --> 00:49:45,733
Jeg tager dig hvor som helst hen.

730
00:49:46,609 --> 00:49:49,779
Og jeg vil aldrig fortælle nogen,
hvor det er.

731
00:49:49,862 --> 00:49:50,863
På Guds ære.

732
00:49:58,955 --> 00:50:01,124
Nej. Ikke her.

733
00:50:01,582 --> 00:50:03,167
Er det dét, Billy?

734
00:50:04,460 --> 00:50:05,628
Jøsses, Lenny.

735
00:50:06,713 --> 00:50:08,131
Skrider du bare?

736
00:50:08,214 --> 00:50:10,842
- Ingen afsked?
- Jeg kommer hjem til jul.

737
00:50:10,925 --> 00:50:14,429
Når jeg har styr på sagerne,
kan du komme og besøge mig.

738
00:50:15,304 --> 00:50:18,015
Billy, lad mig ikke være alene med ham.

739
00:50:19,058 --> 00:50:20,226
Jeg kan ikke.

740
00:50:22,437 --> 00:50:23,855
Du klarer dig.

741
00:50:25,189 --> 00:50:26,899
Nej. Det gør han ikke.

742
00:50:26,983 --> 00:50:29,819
- Lyt til ham.
- Hvis jeg bliver, slår jeg ham ihjel.

743
00:50:29,902 --> 00:50:33,906
Så ender jeg i Borstal, eller fængslet.
Og hvad vil det gøre ved mor?

744
00:50:34,866 --> 00:50:37,410
Det vil knuse hendes hjerte.

745
00:50:37,493 --> 00:50:41,456
Desuden hader den gamle nar mig mest.

746
00:50:41,873 --> 00:50:43,958
Så uden mig, lader han dig måske være.

747
00:50:44,041 --> 00:50:46,919
Din skide idiot, forlad ham ikke!

748
00:50:48,337 --> 00:50:49,714
Jeg må afsted, Len.

749
00:50:51,132 --> 00:50:54,135
- Billy, kom nu...
- Giv slip! For helvede, Lenny.

750
00:50:54,218 --> 00:50:56,471
Det er ikke mit job at passe på dig.

751
00:50:56,554 --> 00:50:59,098
Vær ikke sådan en tøsedreng hele livet.

752
00:51:11,319 --> 00:51:12,361
Okay.

753
00:51:16,282 --> 00:51:17,366
Kom nu.

754
00:51:17,700 --> 00:51:18,701
Lad være at gå.

755
00:51:47,355 --> 00:51:49,440
Du serverede mig for ham på et sølvfad.

756
00:51:50,775 --> 00:51:54,111
Nej, jeg... Det havde jeg aldrig gjort.

757
00:51:55,863 --> 00:51:59,325
Der er gået seks måneder,
og du har ikke set til mig.

758
00:51:59,408 --> 00:52:01,285
Len, jeg beklager, men de...

759
00:52:01,369 --> 00:52:03,663
De lod mig ikke forlade kasernen.

760
00:52:11,587 --> 00:52:13,923
Åh, jøsses! Jeg beder. Fuck, nej.

761
00:52:14,006 --> 00:52:17,927
Han tæsker mig, Billy. Dag ud og dag ind.

762
00:52:18,010 --> 00:52:19,220
Jeg kan ikke mere.

763
00:52:19,303 --> 00:52:22,056
- Len, lad være.
- Du vidste, hvad han ville gøre.

764
00:52:22,139 --> 00:52:23,349
Det er din skyld.

765
00:52:23,432 --> 00:52:24,892
Nej, sig ikke det.

766
00:52:24,976 --> 00:52:27,520
Det passer ikke. Jeg er ikke den skiderik.

767
00:52:27,603 --> 00:52:28,771
Drop det, Billy.

768
00:52:29,272 --> 00:52:30,523
Det har du altid været.

769
00:52:31,691 --> 00:52:36,404
For enhver, der nogensinde har elsket dig,
har du fået dræbt, ikke?

770
00:52:38,072 --> 00:52:39,866
Mig. Becca.

771
00:52:40,241 --> 00:52:41,409
Nu Hughie.

772
00:52:41,909 --> 00:52:44,704
Den sidste person,
der prøver at hjælpe dig,

773
00:52:44,787 --> 00:52:46,122
og hvad gør du?

774
00:52:46,205 --> 00:52:47,915
Du trækker ham ned på dit plan.

775
00:52:48,749 --> 00:52:51,878
Når han dør, og det vil han...

776
00:52:52,753 --> 00:52:54,255
så kan ingen stoppe dig.

777
00:52:56,924 --> 00:52:57,967
Kan de?

778
00:52:58,885 --> 00:53:00,678
Nej! Lenny, nej!

779
00:53:06,309 --> 00:53:08,811
Undskyld. Jeg er så ked af det!

780
00:53:08,895 --> 00:53:09,895
Ked af hvad?

781
00:53:13,232 --> 00:53:14,232
Hughie.

782
00:53:14,317 --> 00:53:16,444
Det er okay, Butcher. Det er okay.

783
00:53:16,527 --> 00:53:17,612
Du er okay.

784
00:53:18,571 --> 00:53:20,531
- Du er okay.
- Hey, knægt.

785
00:53:22,158 --> 00:53:23,659
Klart, ja.

786
00:53:24,493 --> 00:53:25,828
Okay.

787
00:53:25,912 --> 00:53:28,122
En aftale er en aftale. Hvor skal vi hen?

788
00:53:40,885 --> 00:53:42,303
Hey, vent.

789
00:54:01,822 --> 00:54:04,158
- Hejsa, Dan.
- Det er ikke, som du tror.

790
00:54:04,241 --> 00:54:06,953
- Det var ikke min idé!
- Nej, det var Noirs.

791
00:54:07,036 --> 00:54:08,120
Men hvordan det?

792
00:54:08,204 --> 00:54:10,831
For han ville intet gøre uden Vought.

793
00:54:10,915 --> 00:54:14,001
- De gav ham grønt lys.
- Hvorfor skulle de gøre det?

794
00:54:19,298 --> 00:54:21,217
Hvad? Det er umuligt!

795
00:54:54,041 --> 00:54:55,292
Hvad sagde han?

796
00:55:32,997 --> 00:55:34,707
- Hallo.
- Jeg må tale med Hughie.

797
00:55:34,790 --> 00:55:36,125
- Hvor er han?
- Starlight.

798
00:55:36,208 --> 00:55:37,251
Vidunderligt.

799
00:55:38,085 --> 00:55:40,921
- Han er ude et øjeblik.
- Han tager ikke telefonen.

800
00:55:41,005 --> 00:55:44,300
Det er svært at have en telefon,
når man teleporterer sig rundt.

801
00:55:44,383 --> 00:55:47,053
- Hvad kan jeg gøre?
- Temp V vil slå jer begge ihjel.

802
00:55:47,136 --> 00:55:51,515
- Det må stille sig i kø.
- Ifølge laboratoriet skaber det læsioner.

803
00:55:51,599 --> 00:55:54,643
Okay? Det laver ens hjerne om
til schweizerost.

804
00:55:54,727 --> 00:55:58,689
Så fortæl mig ærligt,
hvor mange doser I har taget.

805
00:56:00,858 --> 00:56:02,860
- Bare et par stykker.
- Jøsses.

806
00:56:02,943 --> 00:56:06,113
Butcher, tre til fem doser slår én ihjel.

807
00:56:07,198 --> 00:56:08,657
Fortæl det til Hughie.

808
00:56:10,326 --> 00:56:13,329
Ja, det gør jeg. Det lover jeg.

809
00:56:13,412 --> 00:56:16,165
Jeg ringer tilbage hvert femte minut,
indtil...

810
00:56:17,041 --> 00:56:18,041
Butcher?

811
00:56:19,376 --> 00:56:20,377
Satans også!

812
00:56:23,380 --> 00:56:24,380
Okay.

813
00:56:25,341 --> 00:56:27,968
Kun Long John Silver's havde åbent.

814
00:56:28,052 --> 00:56:30,930
Det er vel en slags fish and chips, ikke?

815
00:56:31,931 --> 00:56:32,931
Ja.

816
00:56:33,432 --> 00:56:34,432
Godt gået.

817
00:56:35,101 --> 00:56:36,519
Alt vel?

818
00:56:40,523 --> 00:56:41,523
Det er...

819
00:56:46,362 --> 00:56:47,404
Det er Temp V.

820
00:56:47,905 --> 00:56:48,905
Hvad med det?

821
00:56:59,416 --> 00:57:02,419
Vi må forbi kontoret og hente noget mere.

822
00:57:09,343 --> 00:57:12,721
Og så skal du, jeg og bedstemor-knepperen

823
00:57:13,806 --> 00:57:15,975
afslutte det her skide job.

824
00:57:19,520 --> 00:57:20,521
Ja, for fanden.

825
00:57:32,992 --> 00:57:34,910
- Dit opkald er viderestillet.
- Fuck!

826
00:57:34,994 --> 00:57:37,830
- Tror du, han vil sige det til Hughie?
- Gør du?

827
00:57:43,669 --> 00:57:47,006
Hvad vil du gøre?

828
00:57:49,592 --> 00:57:51,260
Jeg redder Hughie.

829
00:57:52,344 --> 00:57:54,138
Selvom han ikke ønsker det.

830
00:58:18,662 --> 00:58:19,663
Klar, mon coeur?

831
00:58:26,337 --> 00:58:27,337
Nyd dem,

832
00:58:28,297 --> 00:58:30,716
før de føles som sugerør igen.

833
00:59:28,023 --> 00:59:31,026
Jeg vidste ikke, hun optog mig.

834
00:59:31,110 --> 00:59:35,322
Nej, Ashley. Jeg er ligeglad.

835
00:59:35,406 --> 00:59:38,033
Du er spin-doktoren, så find på noget.

836
00:59:38,117 --> 00:59:40,995
- Hvad?
- Jeg beklager forstyrrelsen,

837
00:59:41,078 --> 00:59:42,579
men du har et opkald.

838
00:59:43,247 --> 00:59:46,292
Han hævder at være Soldier Boy.

839
00:59:50,713 --> 00:59:51,755
Stil ham igennem.

840
00:59:56,593 --> 00:59:58,887
- Er det dig?
- Situationen har ændret sig.

841
00:59:58,971 --> 01:00:00,556
Vi bør tale sammen.

842
01:00:00,639 --> 01:00:02,433
Jeg ved ikke, hvem du tror, du er.

843
01:00:02,516 --> 01:00:05,519
Men du var heldig én gang,
fordi du lå i baghold.

844
01:00:05,602 --> 01:00:09,356
Efterår, 1980.
Jeg bliver indkaldt til et eksperiment.

845
01:00:09,440 --> 01:00:11,483
Noget ævl om genetik.

846
01:00:11,567 --> 01:00:13,944
Jeg husker stadig det Penthouse,
jeg brugte.

847
01:00:14,028 --> 01:00:16,488
Juni. Danielle Deneux...

848
01:00:16,572 --> 01:00:18,073
En busk som en pomeranian.

849
01:00:18,157 --> 01:00:20,034
- Hvad?
- Jeg gokkede den af i en kop.

850
01:00:21,535 --> 01:00:22,536
Det viser sig,

851
01:00:23,871 --> 01:00:25,247
Vogelbaum lavede et barn.

852
01:00:25,581 --> 01:00:28,584
Født i foråret, 1981.

853
01:00:29,710 --> 01:00:30,753
En dreng.

854
01:00:32,338 --> 01:00:36,216
Ved du, hvad det værste er?
At hvis de havde ladet mig blive,

855
01:00:36,300 --> 01:00:38,427
havde jeg ladet dig tage rampelyset.

856
01:00:39,011 --> 01:00:41,805
Hvilken far ville ikke ønske det
for sin søn?

857
01:03:01,069 --> 01:03:03,071
Tekster af: Jonas Kloch

858
01:03:03,155 --> 01:03:05,157
Kreativ supervisor:
Lotte Udsen

