﻿1
00:00:13,931 --> 00:00:14,931
Gjør det!

2
00:00:17,560 --> 00:00:18,394
TIDLIGERE

3
00:00:18,477 --> 00:00:20,730
Jeg fikk ikke tatt farvel med Lenny.

4
00:00:20,813 --> 00:00:22,231
Han er død på grunn av deg.

5
00:00:22,314 --> 00:00:23,607
Du forlot ham.

6
00:00:25,067 --> 00:00:27,737
- Du er et monster.
- På seg selv kjenner man andre.

7
00:00:27,820 --> 00:00:31,407
Hughie, du tok et uprøvd stoff fra Vought.

8
00:00:31,490 --> 00:00:33,242
Det var dumt og farlig.

9
00:00:33,325 --> 00:00:34,325
Annie!

10
00:00:34,660 --> 00:00:37,955
Jeg trodde stoffet hadde ødelagt deg,
men dette er deg.

11
00:00:38,038 --> 00:00:39,165
Mine krefter er borte!

12
00:00:40,708 --> 00:00:42,251
Kimiko! Nei!

13
00:00:45,796 --> 00:00:46,630
Nate!

14
00:00:46,714 --> 00:00:49,925
Du skadet broren min.
Du slipper ikke unna.

15
00:00:51,635 --> 00:00:54,138
Tror du Soldier Boy går etter resten
av Hevn?

16
00:00:54,221 --> 00:00:55,848
Hvorfor drepe Crimson Countess?

17
00:00:55,931 --> 00:00:59,018
Han var lagføreren din, har du noen idéer?

18
00:01:01,020 --> 00:01:05,107
Hjelp meg å finne resten av teamet mitt,
så skal jeg hjelpe deg med Homelander.

19
00:01:06,233 --> 00:01:07,234
En dårlig idé.

20
00:01:07,318 --> 00:01:09,737
Homelander gjorde meg til USAs kjæledegge.

21
00:01:09,820 --> 00:01:11,739
Homelander er den verste.

22
00:01:11,822 --> 00:01:13,365
Det vil han angre på.

23
00:01:14,909 --> 00:01:17,036
En spesialsending fra VNN.

24
00:01:17,119 --> 00:01:17,953
SPESIALSENDING
VOUGHT NYHETSKANAL

25
00:01:18,078 --> 00:01:19,872
En forrådt nasjon.

26
00:01:20,456 --> 00:01:24,668
Det har gått fem dager,
men fremdeles bare løgner fra Vought.

27
00:01:24,752 --> 00:01:27,296
Soldier Boy er der ute,
og Maeve er savnet.

28
00:01:27,379 --> 00:01:29,006
Ms. Barrett, din reaksjon?

29
00:01:29,089 --> 00:01:30,758
Nok en gang: Maeve er på rehab.

30
00:01:30,841 --> 00:01:33,969
Soldier Boy-greia tar kaka, han døde i 84.

31
00:01:34,053 --> 00:01:37,973
- Hun prøver å skape panikk.
- Kan det betraktes som forræderi?

32
00:01:38,057 --> 00:01:40,768
- Godt spørsmål.
- Er Starlight bare hysterisk?

33
00:01:40,851 --> 00:01:43,229
En av Homelanders forsmådde kvinner?

34
00:01:43,312 --> 00:01:46,232
- Eller prøver hun å endre tema?
- Fra hva?

35
00:01:46,315 --> 00:01:47,817
Hennes bånd med denne kvinnen.

36
00:01:47,900 --> 00:01:50,820
En terrorist
fra Skinnende lys frigjøringshær.

37
00:01:50,903 --> 00:01:53,781
Menneskehandel. Tenk deg om, Cameron.

38
00:02:09,630 --> 00:02:11,757
- Hva ser du på?
- Gamle feil.

39
00:02:15,302 --> 00:02:17,096
Jeg produserte denne dritten.

40
00:02:19,139 --> 00:02:20,432
Mellom oss to,

41
00:02:20,808 --> 00:02:24,895
Soldier Boy gjorde med sang
det strømpebukser gjorde med fingerpuling.

42
00:02:25,813 --> 00:02:26,856
Ja.

43
00:02:28,023 --> 00:02:29,191
Hva ville han?

44
00:02:29,775 --> 00:02:33,696
Han ville at jeg skulle si
at det er tomt for Astroglide.

45
00:02:33,779 --> 00:02:37,575
Herregud. Jeg vil si
at dere utnytter gjestfriheten, men

46
00:02:37,658 --> 00:02:39,952
- hvilken gjestfrihet?
- Trodde dere var venner.

47
00:02:40,035 --> 00:02:42,621
Fordi han tvang seg inn i huset mitt?

48
00:02:42,705 --> 00:02:46,250
Jeg skal si deg noe.
Jeg blir ikke venner med talent.

49
00:02:46,333 --> 00:02:49,420
- Alle er like.
- Alle er ikke like.

50
00:02:49,503 --> 00:02:52,172
- Jo.
- Soldier Boy var en helt.

51
00:02:52,256 --> 00:02:55,801
- Han stormet Normandie.
- Ja, det gjorde han.

52
00:02:56,135 --> 00:02:57,845
To uker etter D-dagen.

53
00:02:58,262 --> 00:02:59,305
For mediedekning.

54
00:02:59,388 --> 00:03:01,640
- Så han var ikke i kamp?
- Ikke i Tyskland.

55
00:03:01,724 --> 00:03:03,767
Brukte en brannslange i Birmingham.

56
00:03:04,476 --> 00:03:06,270
Skytetrening på Kent State.

57
00:03:06,645 --> 00:03:08,689
Det gikk rykter om Dealey Plaza.

58
00:03:08,772 --> 00:03:11,525
- Hva?
- De kaller dem "gode gamle dager".

59
00:03:11,984 --> 00:03:16,864
Å være amerikaner betyr
å vite at du er helten.

60
00:03:18,532 --> 00:03:22,536
Hva gjør vi?
Vi feier faenskap under teppet

61
00:03:22,620 --> 00:03:26,540
og forteller oss selv en myte
som Soldier Boy.

62
00:03:26,624 --> 00:03:29,585
Og jeg blir steinrik av å selge den.

63
00:03:36,717 --> 00:03:37,717
Hei.

64
00:03:38,886 --> 00:03:41,263
Faen ta. Er han der fremdeles?

65
00:03:47,811 --> 00:03:49,563
- Har du et øyeblikk?
- Bra.

66
00:03:49,647 --> 00:03:51,357
Krem? Det kan ikke være tørt.

67
00:03:51,440 --> 00:03:53,067
Ikke få øyekontakt.

68
00:03:53,150 --> 00:03:55,027
Disse kvinnene er som god vin.

69
00:03:55,110 --> 00:03:57,696
Jo eldre de blir, jo deiligere,
men desto tørrere.

70
00:03:57,780 --> 00:04:00,491
Mary! Lucille! Raska på! Pausen er over.

71
00:04:00,574 --> 00:04:03,243
Teppet støvsuger seg ikke selv. Kom igjen.

72
00:04:03,911 --> 00:04:04,912
Hva er problemet?

73
00:04:05,162 --> 00:04:08,874
Hva er problemet?
Jeg kan aldri si opp de jentene nå.

74
00:04:08,958 --> 00:04:12,836
Og denne sengen har sett to Jacquelyner,
vet du det?

75
00:04:12,920 --> 00:04:14,797
Smith og Bisset.

76
00:04:14,880 --> 00:04:17,257
Du behandler det som et Reno-bordell.

77
00:04:17,633 --> 00:04:19,134
- Herregud.
- Problemet

78
00:04:19,218 --> 00:04:21,971
er du ga meg 11
av Mindstorms siste plasseringer.

79
00:04:22,054 --> 00:04:25,140
Jeg har sett på tre, men ikke funnet noe.

80
00:04:25,224 --> 00:04:27,184
Jeg løper rundt i sirkel.

81
00:04:27,267 --> 00:04:29,019
Tre gjort og åtte igjen.

82
00:04:29,103 --> 00:04:30,938
Det vil ta uker jeg ikke har.

83
00:04:31,021 --> 00:04:33,273
Sengetøy i egyptisk bomull som må brennes.

84
00:04:33,357 --> 00:04:37,653
Avtalen var å ta resten av teamet mitt,
deretter Homelander.

85
00:04:37,736 --> 00:04:40,239
Jeg kan trenge litt hjelp
med å finne ut av det.

86
00:04:40,322 --> 00:04:41,323
Jeg sa det.

87
00:04:41,740 --> 00:04:43,450
Mindstorm er en paranoid faen.

88
00:04:43,534 --> 00:04:46,245
Kunne du høre alles tanker,
ville du også vært det.

89
00:04:46,328 --> 00:04:48,998
Han kjøpte opp forfalne hytter overalt.

90
00:04:49,081 --> 00:04:52,292
Han er Howard Hughes uten tisseglasset.

91
00:04:52,793 --> 00:04:55,546
- Han er helt gal.
- Mindstorm er ikke gal.

92
00:04:56,130 --> 00:04:57,131
Han er bipolar.

93
00:04:57,339 --> 00:04:58,340
Er han bipolar?

94
00:04:58,424 --> 00:05:00,676
- Ja.
- Tar han medisiner for det?

95
00:05:00,759 --> 00:05:02,594
Sikkert. Han gjorde iallfall det.

96
00:05:02,678 --> 00:05:05,014
Jenter! Det lukter sex og Bengay her inne.

97
00:05:05,097 --> 00:05:07,433
Litiumresepter er ikke så vanlige.

98
00:05:07,516 --> 00:05:09,893
Jeg tviler på at han lager det. Kanskje

99
00:05:09,977 --> 00:05:13,147
- om vi ser i hyttene...
- Sjekker de lokale apotekene.

100
00:05:13,230 --> 00:05:14,314
Ja.

101
00:05:14,398 --> 00:05:16,316
Se hvem som gir ut litium.

102
00:05:19,236 --> 00:05:20,571
Bra jobbet, Hughie.

103
00:05:21,238 --> 00:05:22,990
Vi trenger mer marihuana.

104
00:05:38,047 --> 00:05:39,173
Hei!

105
00:05:40,049 --> 00:05:41,050
Hvordan går det?

106
00:05:43,469 --> 00:05:46,263
Jeg beklager alt dette.

107
00:05:46,722 --> 00:05:50,726
Skulle gjerne ha sagt at du blir vant.
Men det blir du aldri. Så...

108
00:05:51,977 --> 00:05:53,103
Hvor gjemmer de seg?

109
00:05:57,524 --> 00:06:00,527
Butcher og Soldier Boy. Hvor er de?

110
00:06:04,364 --> 00:06:05,364
Vent...

111
00:06:06,533 --> 00:06:08,035
Er det concealer?

112
00:06:09,411 --> 00:06:10,788
Har du et blåmerke?

113
00:06:12,081 --> 00:06:13,081
Ja.

114
00:06:14,166 --> 00:06:16,960
Har du noen anelse
om hva du har sluppet løs?

115
00:06:17,044 --> 00:06:18,587
Butcher har krefter.

116
00:06:18,670 --> 00:06:20,547
Sikkert takket være deg.

117
00:06:20,631 --> 00:06:25,177
De har drept Crimson Countess
og sju andre helter, Maeve.

118
00:06:25,677 --> 00:06:26,677
Sju.

119
00:06:27,346 --> 00:06:29,807
De som overlevde, er ferdige.

120
00:06:29,890 --> 00:06:31,225
De er maktesløse.

121
00:06:31,600 --> 00:06:34,603
Soldier Boy brente ut V-en
fra blodet deres.

122
00:06:34,686 --> 00:06:35,686
Maeve...

123
00:06:36,188 --> 00:06:39,441
Forstår du?
Det kan skje med hvem som helst av oss.

124
00:06:40,692 --> 00:06:41,692
Ja.

125
00:06:42,486 --> 00:06:44,905
Det er forskjellen mellom deg og meg.

126
00:06:46,740 --> 00:06:48,492
Du må være en super.

127
00:06:50,452 --> 00:06:52,246
Jeg gleder meg til det er over.

128
00:06:54,873 --> 00:06:55,873
Maeve.

129
00:07:02,047 --> 00:07:03,715
Hvorfor lar du meg leve?

130
00:07:06,844 --> 00:07:07,886
Maeve.

131
00:07:09,555 --> 00:07:10,556
Du vet,

132
00:07:11,348 --> 00:07:15,269
den gangen det var bedre mellom oss...

133
00:07:18,063 --> 00:07:21,275
drømte jeg om å få barn med deg. Jo.

134
00:07:21,358 --> 00:07:22,860
En familie.

135
00:07:22,943 --> 00:07:24,444
Bygge et rede. Du vet.

136
00:07:24,528 --> 00:07:28,323
Kan du forestille deg
hvor perfekte barn vi hadde fått?

137
00:07:28,407 --> 00:07:29,533
Enestående.

138
00:07:30,576 --> 00:07:31,994
Dobbelt så sterke som Ryan.

139
00:07:32,369 --> 00:07:36,331
Ingen av mine barn
ville ha vært på et slik rom.

140
00:07:36,415 --> 00:07:37,624
Bare så du vet det,

141
00:07:38,542 --> 00:07:41,712
jeg knuser det du prøver å stikke opp der.

142
00:07:41,795 --> 00:07:44,673
Maeve! Ikke vær så krass!
Vi er ikke villmenn.

143
00:07:44,756 --> 00:07:49,428
Jeg respekterer den du er, selv om du ikke
gjør det. Jeg hadde aldri brukt tvang.

144
00:07:52,431 --> 00:07:54,391
Men jeg skal høste eggene dine.

145
00:07:58,437 --> 00:08:02,733
På den måten, hvis du mot formodning dør,

146
00:08:02,816 --> 00:08:04,735
enten ved uhell eller valg,

147
00:08:04,818 --> 00:08:08,155
vil du dø vel vitende
om at det beste av deg lever videre.

148
00:08:08,238 --> 00:08:09,448
Med meg.

149
00:08:10,324 --> 00:08:11,324
Du skjønner,

150
00:08:12,451 --> 00:08:14,077
jeg lar deg ikke leve.

151
00:08:15,287 --> 00:08:16,663
Jeg holder deg i live.

152
00:08:18,665 --> 00:08:21,585
Dette er fremdeles en
av de tre beste dagene

153
00:08:22,794 --> 00:08:23,794
i livet mitt.

154
00:08:24,880 --> 00:08:29,092
For dette er dagen jeg så deg redd.

155
00:08:46,026 --> 00:08:48,070
Hva har skjedd med dere to?

156
00:08:48,153 --> 00:08:49,404
Det er bare trivielt.

157
00:08:49,488 --> 00:08:52,741
Trivielt, liksom. Ser ut
som dere ble påkjørt av en lastebil.

158
00:08:52,824 --> 00:08:56,453
Herregud. Du burde ikke engang
være på bena. Kom.

159
00:08:56,536 --> 00:08:57,371
Ja.

160
00:08:57,454 --> 00:09:00,499
Vi skal bare hvile litt. Ok? Kom igjen.

161
00:09:00,582 --> 00:09:02,501
Hun insisterte da du ringte.

162
00:09:04,586 --> 00:09:06,797
Butcher er alles problem nå.

163
00:09:07,965 --> 00:09:09,174
Vi er her for å hjelpe.

164
00:09:14,179 --> 00:09:17,516
- Frenchie, er du høy?
- Det sier seg selv.

165
00:09:20,352 --> 00:09:23,230
Satellittbildet viser
Mindstorms sted omtrent

166
00:09:23,313 --> 00:09:25,857
tre kilometer vestover.

167
00:09:26,191 --> 00:09:27,317
Tre kilometer?

168
00:09:28,902 --> 00:09:29,902
Faen.

169
00:09:30,946 --> 00:09:32,572
Kunne ha parkert nærmere.

170
00:09:33,824 --> 00:09:34,824
Så...

171
00:09:35,742 --> 00:09:38,745
Kan du fortelle oss hva som venter oss?

172
00:09:38,829 --> 00:09:42,249
Dere må bare vite
at hvis han prøver å få øyekontakt:

173
00:09:42,332 --> 00:09:43,332
Lukk øynene.

174
00:09:44,209 --> 00:09:45,210
Ellers?

175
00:09:45,294 --> 00:09:47,212
Ikke få øyekontakt med ham.

176
00:09:47,296 --> 00:09:49,298
Da slipper dere å bekymre dere.

177
00:09:53,760 --> 00:09:57,264
Hvorfor fortsetter du å kjøpe
en haug med gress til ham?

178
00:09:58,265 --> 00:09:59,891
Bedre høy enn mentalt syk.

179
00:10:00,559 --> 00:10:02,227
Hjelper mot PTSD-en hans.

180
00:10:02,311 --> 00:10:03,729
Har han PTSD?

181
00:10:04,021 --> 00:10:05,897
Ja, jeg så det på Herogasm.

182
00:10:05,981 --> 00:10:09,067
Derfor driver han og sprenger alt.

183
00:10:10,193 --> 00:10:12,863
Vi må ha den jævelen døsig som et lam.

184
00:10:14,448 --> 00:10:15,949
Så bare for å oppsummere:

185
00:10:16,450 --> 00:10:18,201
Han er radioaktiv,

186
00:10:18,285 --> 00:10:21,330
sterkt traumatisert
og sterkt selvmedisinert.

187
00:10:22,247 --> 00:10:24,041
Føles godt. Føles riktig.

188
00:10:25,000 --> 00:10:29,087
Ja, virkelig. Hvilken trist jævel
selvmedisinerer seg slik?

189
00:11:20,639 --> 00:11:22,974
Earving, før eller siden

190
00:11:23,058 --> 00:11:26,436
må du snakke om det.

191
00:11:27,979 --> 00:11:29,773
Husk da du var ni år

192
00:11:29,856 --> 00:11:32,692
og du gjemte deg
i den ballgropen der borte.

193
00:11:32,776 --> 00:11:36,822
Etter du lammet Lewis Frankel?

194
00:11:37,239 --> 00:11:39,658
Dette er akkurat sånn.

195
00:11:40,826 --> 00:11:42,869
Du kan ikke gjemme deg for Soldier Boy.

196
00:11:43,912 --> 00:11:46,706
Vi er dine beste venner, ikke sant?

197
00:11:46,790 --> 00:11:49,835
Vi fikk deg gjennom ereksjonen
i sjuende klasse.

198
00:11:49,918 --> 00:11:53,505
Hard Rock Cafe-massakren i Lagos.

199
00:11:53,588 --> 00:11:56,049
Og jammen skal vi få deg
gjennom dette også!

200
00:11:56,133 --> 00:11:57,467
- Vi støtter deg!
- Riktig.

201
00:11:57,551 --> 00:11:59,553
- Det går bra.
- Du er vennen vår.

202
00:12:16,403 --> 00:12:17,403
Hva sa du?

203
00:12:18,071 --> 00:12:19,364
- Hva?
- Hva?

204
00:12:21,032 --> 00:12:23,493
Ingenting, kompis. Ingen sa noe.

205
00:12:30,542 --> 00:12:34,254
Hei, hjernen din lekker.

206
00:12:41,595 --> 00:12:42,595
Faen.

207
00:12:55,650 --> 00:12:56,650
Pokker!

208
00:13:05,869 --> 00:13:07,871
Hva faen er dette?

209
00:13:11,208 --> 00:13:12,208
Mamma.

210
00:13:13,126 --> 00:13:14,336
Hei, mamma.

211
00:13:17,714 --> 00:13:19,633
Jævla Mindstorm.

212
00:13:22,719 --> 00:13:25,222
Kutt ut, din lille jævla frik! Kom igjen!

213
00:13:25,305 --> 00:13:26,973
Kom igjen, Butcher, våkne.

214
00:13:27,057 --> 00:13:28,517
Han slapp unna.

215
00:13:28,600 --> 00:13:31,978
- Han vil ta oss én etter én.
- Våkne, Butcher.

216
00:13:32,062 --> 00:13:34,022
Du kaster bort tiden din, han er borte.

217
00:13:34,105 --> 00:13:36,233
- Hva gjorde han?
- Kanskje det han pleier,

218
00:13:36,316 --> 00:13:40,070
fanget ham i et endeløst mareritt
til han dør av dehydrering.

219
00:13:40,153 --> 00:13:43,573
- Det må gå an å vekke ham.
- Mindstorm gjorde det.

220
00:13:43,657 --> 00:13:45,367
- Han kan vekke ham.
- Flott.

221
00:13:45,450 --> 00:13:47,577
- Men han dør snart.
- Vent litt.

222
00:13:47,661 --> 00:13:49,955
Vi får Mindstorm til å hjelpe Butcher.

223
00:13:50,038 --> 00:13:50,872
Glem det.

224
00:13:50,956 --> 00:13:53,542
Da kan du kjøre på. Jeg bryr meg ikke!

225
00:13:53,625 --> 00:13:57,170
Blir du hysterisk,
skal jeg slå deg som om jeg er Connery.

226
00:13:57,254 --> 00:14:01,550
Med mindre du vil ende opp som vennen din,
er det ikke verdt risikoen.

227
00:14:03,677 --> 00:14:05,804
Opp med haka. En avtale er en avtale.

228
00:14:05,887 --> 00:14:08,139
Hjelp meg, så dreper jeg Homelander.

229
00:14:08,223 --> 00:14:10,934
Butcher hadde ofret livet for det.

230
00:14:12,519 --> 00:14:14,020
Skal vi gjøre det eller ikke?

231
00:14:17,691 --> 00:14:19,484
La det være. Vi må forte oss.

232
00:14:23,863 --> 00:14:24,863
Hører du det?

233
00:14:26,533 --> 00:14:28,618
Kanskje du skal slutte med weed?

234
00:14:28,702 --> 00:14:31,079
Kanskje du skal gurgle pungen min.

235
00:14:53,101 --> 00:14:54,101
Hvor er hun?

236
00:14:58,940 --> 00:15:01,943
- Lenny! Hvor faen er Lenny?
- Faen, kom igjen.

237
00:15:02,402 --> 00:15:05,071
La den jævla sykkelen i hagen igjen!

238
00:15:05,155 --> 00:15:06,155
Lenny!

239
00:15:07,991 --> 00:15:10,327
Lenny! Billy!

240
00:15:10,410 --> 00:15:11,953
Ikke rør dem, din jævel.

241
00:15:19,461 --> 00:15:20,503
Tok deg.

242
00:15:24,674 --> 00:15:25,800
Hvor er han?

243
00:15:26,384 --> 00:15:27,385
Hvem?

244
00:15:29,387 --> 00:15:30,847
Ikke snakk tull.

245
00:15:30,930 --> 00:15:31,931
Hvor er han?

246
00:15:46,696 --> 00:15:48,406
Jævla snørrvalp.

247
00:15:56,539 --> 00:15:57,957
Det går bra, Lenny.

248
00:16:25,443 --> 00:16:26,443
Herregud.

249
00:16:27,070 --> 00:16:29,739
- Trodde du sluttet.
- Herren hater dem som gir opp.

250
00:16:33,660 --> 00:16:34,744
Er det halotan?

251
00:16:34,828 --> 00:16:37,831
Jeg kastet det på ham på Herogasm.
Rikket seg ikke.

252
00:16:37,914 --> 00:16:41,710
Det blir den største sorgen i livet
at jeg gikk glipp av Herogasm.

253
00:16:42,377 --> 00:16:46,172
Men nei, dette er ikke halotan.
Teksturen er helt feil.

254
00:16:46,548 --> 00:16:47,716
Hva er det da?

255
00:16:48,174 --> 00:16:49,426
La oss finne det ut.

256
00:16:54,514 --> 00:16:55,514
Greit.

257
00:16:56,516 --> 00:16:57,516
Greit.

258
00:17:02,522 --> 00:17:03,522
Hei.

259
00:17:07,402 --> 00:17:08,402
Det går bra.

260
00:17:09,195 --> 00:17:10,195
Du vet...

261
00:17:12,490 --> 00:17:14,409
Frenchie, du er et vrak.

262
00:17:21,833 --> 00:17:23,501
Da er vi to.

263
00:17:28,173 --> 00:17:29,173
Ok, beklager.

264
00:17:34,763 --> 00:17:38,683
Det er bra. Trenger du noe annet?

265
00:17:38,767 --> 00:17:39,976
Er du sulten?

266
00:17:49,611 --> 00:17:52,781
Kirkland. Et godt valg. Ja.

267
00:18:03,875 --> 00:18:07,212
Når du vokser opp i Iowa,
er det ikke mye annet å gjøre.

268
00:18:07,295 --> 00:18:08,295
Her.

269
00:18:18,807 --> 00:18:20,975
Når tok du din første drink?

270
00:18:21,059 --> 00:18:22,059
Akkurat nå?

271
00:18:22,769 --> 00:18:25,563
Herregud. Greit.

272
00:18:28,024 --> 00:18:30,026
Ok, vel, skål for det.

273
00:18:34,197 --> 00:18:36,741
HVA VIL DU GJØRE MED HUGHIE?

274
00:18:37,534 --> 00:18:38,618
Jeg prøvde.

275
00:18:41,120 --> 00:18:42,914
Han vil ikke bli reddet.

276
00:18:45,875 --> 00:18:47,919
JEG TRENGER DIN HJELP.

277
00:18:48,002 --> 00:18:49,002
Med hva?

278
00:18:51,506 --> 00:18:56,177
FORBINDELSE V. DET PERMANENTE.

279
00:18:56,261 --> 00:18:57,262
Hva med det?

280
00:19:00,640 --> 00:19:03,768
Du vil at jeg skal...

281
00:19:03,852 --> 00:19:08,189
Kimiko, vent litt.

282
00:19:10,316 --> 00:19:11,377
JEG VIL HA KREFTENE MINE TILBAKE.

283
00:19:11,401 --> 00:19:13,778
Du vet at jeg ikke kan gå til tårnet.

284
00:19:13,862 --> 00:19:16,614
Og om jeg kunne,
ville dette være en dårlig idé.

285
00:19:18,283 --> 00:19:19,117
DET FUNGERTE ÉN GANG.

286
00:19:19,200 --> 00:19:23,496
Du vet ikke om det vil gjøre det igjen!
Du kan bli drept!

287
00:19:23,580 --> 00:19:25,790
Jeg vil ikke, beklager, jeg kan ikke.

288
00:19:28,710 --> 00:19:31,337
TRODDE DU VILLE SI DET. LES.

289
00:19:35,633 --> 00:19:37,552
Kjære annie... Jeg vet jeg ber om mye.

290
00:19:45,310 --> 00:19:47,353
Kan ikke tro at dette er lovlig.

291
00:19:47,437 --> 00:19:50,690
Jeg fengslet så mange drittsekker for det
før i tiden.

292
00:19:54,611 --> 00:19:56,154
Hva faen sa du?

293
00:19:56,863 --> 00:19:58,031
Ingenting.

294
00:19:59,616 --> 00:20:01,743
- Herregud. Hvor hardt?
- Hva?

295
00:20:01,826 --> 00:20:05,538
Hvor hardt sugde Butcher pikken din
for at du savner ham så mye?

296
00:20:05,622 --> 00:20:10,001
- Munnen hans må være som Hoover Deluxe.
- Alt du sier, er så ekkelt.

297
00:20:10,084 --> 00:20:11,461
Han reddet meg. Ok?

298
00:20:12,295 --> 00:20:13,421
Mer enn én gang.

299
00:20:13,963 --> 00:20:15,548
- Jeg skylder ham.
- Tull.

300
00:20:16,591 --> 00:20:18,801
Du er på et oppdrag. Få jobben gjort.

301
00:20:18,885 --> 00:20:20,553
Ok? Jeg stormet Normandie.

302
00:20:21,346 --> 00:20:22,972
Jeg kjempet mot nazistene.

303
00:20:23,056 --> 00:20:25,975
Hva gjør jeg når jeg er trist eller redd?

304
00:20:26,267 --> 00:20:27,560
Ingenting.

305
00:20:27,644 --> 00:20:29,562
Fordi jeg er ikke en jævla pyse.

306
00:20:35,735 --> 00:20:38,780
Du har ikke stormet noe.
Den Marlboro-mannen-holdningen?

307
00:20:39,364 --> 00:20:40,448
Det er tull.

308
00:20:41,741 --> 00:20:42,741
Og jeg...

309
00:20:47,246 --> 00:20:48,247
Jeg advarte deg.

310
00:20:57,882 --> 00:20:58,882
Hei.

311
00:21:00,218 --> 00:21:01,219
Kjære.

312
00:21:02,303 --> 00:21:05,098
Legg det bort. Få den lille rumpa hit.

313
00:21:05,181 --> 00:21:07,767
Hva er anledningen?

314
00:21:07,850 --> 00:21:10,603
Ikke noe stort. Bare...

315
00:21:11,020 --> 00:21:13,272
Fant ut at jeg skal på Hannity i kveld.

316
00:21:13,815 --> 00:21:15,024
- Hannity, kjære.
- Jaså?

317
00:21:15,108 --> 00:21:18,319
- Ja.
- Når skal du filme? Vi må...

318
00:21:18,403 --> 00:21:20,822
Skatt, slapp av.
Jeg takler det. Stol på meg.

319
00:21:20,905 --> 00:21:22,699
- Dette er stort, Kevin.
- Ja.

320
00:21:22,782 --> 00:21:24,659
Så vi må gå gjennom alt.

321
00:21:24,742 --> 00:21:26,995
Jeg fikk oss så langt, ikke sant?

322
00:21:28,371 --> 00:21:29,998
Du fikk oss så langt?

323
00:21:30,081 --> 00:21:32,625
Bare slapp av litt. Snu deg.

324
00:21:34,585 --> 00:21:37,839
Kom hit. La oss leve i øyeblikket.

325
00:21:38,297 --> 00:21:39,297
Ok.

326
00:21:40,174 --> 00:21:43,761
Jeg har villet snakke med deg om noe.

327
00:21:44,262 --> 00:21:45,763
Du vet at jeg elsker deg.

328
00:21:47,348 --> 00:21:49,058
Jeg vet at du elsker meg også.

329
00:21:51,310 --> 00:21:53,312
Men vi vet at ekteskapet,

330
00:21:54,439 --> 00:21:56,899
sexlivet, har blitt litt... vanilje?

331
00:21:58,484 --> 00:21:59,736
Så kanskje

332
00:22:01,070 --> 00:22:02,613
det er på tide å utvide?

333
00:22:05,491 --> 00:22:07,201
- Utvide?
- Ja...

334
00:22:07,285 --> 00:22:09,954
involvere en ny partner.

335
00:22:10,496 --> 00:22:12,707
Bare for å piffe opp litt.

336
00:22:15,585 --> 00:22:17,462
Har du noen i tankene?

337
00:22:17,545 --> 00:22:19,881
Jeg vil introdusere deg for noen.

338
00:22:21,591 --> 00:22:22,591
Greit.

339
00:22:27,972 --> 00:22:32,477
Skatt, dette er Ambrosius.
Hun er veldig pen, og hun syns du er sexy.

340
00:22:33,519 --> 00:22:34,519
Jeg...

341
00:22:35,521 --> 00:22:38,649
Jeg vil ikke gjøre det.

342
00:22:39,275 --> 00:22:40,693
Cassandra, jeg har et behov.

343
00:22:45,323 --> 00:22:46,699
Å faen.

344
00:22:56,000 --> 00:22:57,502
Herregud.

345
00:22:59,921 --> 00:23:02,256
Ambrosius sier hun vil smake på deg.

346
00:23:02,340 --> 00:23:04,008
Nei! Ok, jeg kan ikke.

347
00:23:04,092 --> 00:23:05,843
Jeg kan ikke. Nei, jeg er ferdig.

348
00:23:05,927 --> 00:23:07,929
Kjære, går det bra? Hva er galt?

349
00:23:08,012 --> 00:23:10,264
Du vil at jeg skal knulle en fisk!

350
00:23:10,348 --> 00:23:12,058
Hun er et bløtdyr.

351
00:23:12,558 --> 00:23:14,227
Og hun har følelser.

352
00:23:15,645 --> 00:23:16,645
Det går bra.

353
00:23:17,396 --> 00:23:19,148
Hvor lenge har du knullet det?

354
00:23:19,232 --> 00:23:23,194
Det er ikke "det", det er "henne".
Bruk riktige pronomener.

355
00:23:23,277 --> 00:23:27,073
Jeg har gitt opp et år
av livet mitt for deg.

356
00:23:27,156 --> 00:23:29,325
Jeg ga opp min stilling i Vassar.

357
00:23:29,408 --> 00:23:32,328
Jeg støttet deg,
jeg har styrt comebacket ditt.

358
00:23:32,411 --> 00:23:35,748
Og det er slik du skal si takk?

359
00:23:35,832 --> 00:23:37,166
Støttet du meg?

360
00:23:37,250 --> 00:23:39,961
Du skrev noen linjer.
Det er jeg som sier dem.

361
00:23:40,044 --> 00:23:41,044
Greit.

362
00:23:41,587 --> 00:23:46,592
- La oss se hvor bra du klarer deg alene.
- Jeg kommer til å klare meg utmerket.

363
00:23:46,676 --> 00:23:49,679
- Uten at du finkjemmer meg.
- Du er en idiot.

364
00:23:49,762 --> 00:23:53,182
Hvorfor sa Dave Eggers
at jeg har et formidabelt intellekt?

365
00:23:53,850 --> 00:23:55,226
Formidabelt intellekt!

366
00:23:58,479 --> 00:23:59,522
Nei, hun...

367
00:24:00,106 --> 00:24:02,441
Hun trenger bare tid til å roe seg, kjære.

368
00:24:06,028 --> 00:24:07,155
Kom igjen, Earving.

369
00:24:07,238 --> 00:24:10,449
Jeg og de andre har noe å vise deg.

370
00:24:11,576 --> 00:24:12,576
Kom igjen.

371
00:24:14,287 --> 00:24:17,832
Noe du har fortrengt.

372
00:24:36,559 --> 00:24:39,228
Opp med humøret, Gunpowder. Jeg tuller...

373
00:24:41,647 --> 00:24:42,982
Din jævla pyse.

374
00:24:45,193 --> 00:24:47,195
Du er sen. Vi begynte klokken tre.

375
00:24:47,278 --> 00:24:50,573
- Jeg ville ha den filmen.
- Hva snakker du om?

376
00:24:50,656 --> 00:24:52,825
Jeg snakket med manageren min.

377
00:24:52,909 --> 00:24:54,994
Det blir ikke Beverly Hills purk.

378
00:24:55,077 --> 00:24:56,662
Å, det.

379
00:24:56,746 --> 00:25:00,416
Jeg ble født til å spille Axel Foley.

380
00:25:00,499 --> 00:25:05,171
Hvorfor sa du alle de grusomme tingene
om meg til Don Simpson?

381
00:25:05,254 --> 00:25:07,340
- Herregud, Ben. Seriøst?
- Hysj, sklie.

382
00:25:07,423 --> 00:25:10,551
Han skal være morsom. Du er ikke morsom.

383
00:25:10,635 --> 00:25:11,719
Kunne ha vært det.

384
00:25:11,802 --> 00:25:15,056
Du er ikke god nok.
Hold kjeft og sett i gang.

385
00:25:15,139 --> 00:25:16,015
Men vent...

386
00:25:16,098 --> 00:25:19,018
- Dennis, slutt!
- Der! Ta det rolig.

387
00:25:19,101 --> 00:25:21,604
- Slutt! Du skader ham!
- Ro ned!

388
00:25:21,687 --> 00:25:24,398
- For Guds skyld!
- Dere.

389
00:25:24,482 --> 00:25:27,526
- La ham være!
- Få ham vekk! Det holder!

390
00:25:27,652 --> 00:25:30,154
- Slipp ham!
- Pokker!

391
00:25:30,238 --> 00:25:33,115
- Det holder.
- Hvem er nestemann?

392
00:25:34,367 --> 00:25:36,911
Tenkte meg det. Kan du være meg?

393
00:25:36,994 --> 00:25:38,746
Du er ingen filmstjerne.

394
00:25:39,455 --> 00:25:41,040
Du er ikke en dritt.

395
00:25:41,123 --> 00:25:44,794
Prøver du noe vågalt igjen,
prøver du å bevege deg opp,

396
00:25:44,877 --> 00:25:47,630
skal jeg trykke deg ned. Forstått?

397
00:25:55,054 --> 00:25:56,514
Ikke si det til pappa.

398
00:25:56,597 --> 00:25:59,600
Du solgte marihuana, William.

399
00:25:59,684 --> 00:26:02,645
Jeg må jo fortelle det.
Og vi kjenner faren din.

400
00:26:03,729 --> 00:26:05,815
Du er en smart gutt.

401
00:26:05,898 --> 00:26:08,651
Jeg vil ikke at du skal bli som ham.

402
00:26:16,325 --> 00:26:17,952
Jævla snørrvalp!

403
00:26:24,292 --> 00:26:26,252
Hei! Hva gjør du? Stopp!

404
00:26:27,503 --> 00:26:29,297
Faen! Lenny. Jeg mente det ikke.

405
00:26:32,591 --> 00:26:33,591
Beklager.

406
00:26:34,385 --> 00:26:35,385
Beklager.

407
00:26:40,891 --> 00:26:43,019
Verden er et hav av dritt, gutter.

408
00:26:43,102 --> 00:26:44,270
Enten synker du...

409
00:26:44,353 --> 00:26:45,353
Eller svømmer.

410
00:26:46,439 --> 00:26:48,941
I dag, Billy, gutten min,

411
00:26:49,400 --> 00:26:50,735
svømte du.

412
00:26:51,610 --> 00:26:53,321
Noen pyser trenger en ørefik.

413
00:26:54,322 --> 00:26:55,364
Ikke sant?

414
00:26:56,991 --> 00:26:57,992
Her.

415
00:27:01,495 --> 00:27:04,790
Hei. Du bør lære av ham.

416
00:27:05,333 --> 00:27:08,544
Du vil ikke være en fjolle hele livet.

417
00:27:17,887 --> 00:27:19,430
Ikke hør på ham.

418
00:27:21,682 --> 00:27:24,518
Ikke hør på den verdiløse dritten.

419
00:27:25,478 --> 00:27:26,687
Ikke et jævla ord.

420
00:27:29,732 --> 00:27:32,485
Kanskje vi skal gå tilbake
til den byen vi så.

421
00:27:32,568 --> 00:27:34,487
Det er åtte kilometer. Det vil ta...

422
00:27:34,570 --> 00:27:36,864
Vi kommer aldri til retreaten nå.

423
00:27:36,947 --> 00:27:38,157
Du skremte meg!

424
00:27:38,240 --> 00:27:41,285
- Er du en superhelt?
- Ja, fader. Trenger dere hjelp?

425
00:27:41,369 --> 00:27:42,536
Ja takk.

426
00:27:42,620 --> 00:27:45,247
Det er ikke trygt.
Det er en rømling i området.

427
00:27:45,331 --> 00:27:47,041
Dere bør stikke.

428
00:27:47,124 --> 00:27:50,586
Vi kan ikke.
Dere kan vel ikke noe om motorer?

429
00:27:53,214 --> 00:27:56,384
- Jeg kan ta en titt.
- Jeg setter pris på det.

430
00:27:58,052 --> 00:27:59,387
Hvor skal dere?

431
00:27:59,470 --> 00:28:03,808
Vi skulle til Samaritanenes hjelpe-retreat
i Danville...

432
00:28:03,891 --> 00:28:06,268
Herregud! Hva faen?

433
00:28:06,352 --> 00:28:08,521
Mindstorms metode. Han hjernevasket ham.

434
00:28:08,604 --> 00:28:10,981
Han skulle drepe oss. Hun også.

435
00:28:11,065 --> 00:28:12,858
- Fader Wallace! Nei!
- Vent...

436
00:28:12,942 --> 00:28:15,945
- Hun ser ikke hjernevasket ut.
- Ta meg på ordet.

437
00:28:16,028 --> 00:28:18,364
Alle kommer etter oss. Alle, hver dag!

438
00:28:18,447 --> 00:28:19,281
Nei.

439
00:28:19,365 --> 00:28:22,827
Du har PTSD. Og du er høy som et fjell.

440
00:28:22,910 --> 00:28:24,870
Kanskje dette ikke er som du tror!

441
00:28:24,954 --> 00:28:27,998
- Flytt deg!
- Hun er et menneske! En nonne!

442
00:28:28,082 --> 00:28:32,044
- Og er det én ting jeg vet...
- Dø, jævla drittsekk!

443
00:28:32,628 --> 00:28:35,089
- Gjør noe!
- Hvis du står stille...

444
00:28:35,172 --> 00:28:36,799
Faen ta deg! Slipp meg!

445
00:28:38,426 --> 00:28:40,553
Faen! Nei!

446
00:28:40,636 --> 00:28:42,596
Nei takk til denne Eksorsisten-greia!

447
00:28:42,680 --> 00:28:45,516
Hva er svart og hvitt og rødt overalt?

448
00:28:45,975 --> 00:28:47,601
Først av alt:

449
00:28:47,685 --> 00:28:49,603
Jeg er ikke sjokkskadet, faen ta deg.

450
00:28:49,687 --> 00:28:54,108
Og det er dette jeg mener.
Sånn er det å være en soldat.

451
00:28:59,071 --> 00:29:00,071
Kom igjen.

452
00:29:07,538 --> 00:29:11,542
Det har gått fem dager,
og ikke annet enn løgner fra Vought.

453
00:29:11,625 --> 00:29:14,170
Soldier Boy er der ute,
og Maeve er savnet.

454
00:29:14,253 --> 00:29:16,964
Vet dere hva? Flere kommer til å dø!

455
00:29:17,047 --> 00:29:19,008
Helt til de innrømmer hva som skjer.

456
00:29:19,091 --> 00:29:22,845
Dere har vel hørt
om Starlights "påståtte" involvering

457
00:29:22,928 --> 00:29:24,597
med menneskehandel?

458
00:29:24,680 --> 00:29:27,516
Og det er nok en "ren tilfeldighet" at

459
00:29:27,600 --> 00:29:30,811
hun åpnet Starlight-huset
for rømte tenåringer.

460
00:29:30,895 --> 00:29:34,148
Kom igjen.
Vi kan legge to og to sammen, sant?

461
00:29:34,231 --> 00:29:37,067
Hva faen driver han med?

462
00:29:37,151 --> 00:29:40,821
De stakkars barna kommer til henne,
så forsvinner de.

463
00:29:40,905 --> 00:29:43,532
De blir aldri sett igjen! Grusomt.

464
00:29:43,616 --> 00:29:45,117
Men vi må innse sannheten.

465
00:29:45,201 --> 00:29:49,663
Uansett hvor stygt det er.
Starlight er en ulv i fåreklær.

466
00:29:49,747 --> 00:29:51,749
Enkelt og greit. Hun lurte meg.

467
00:29:51,832 --> 00:29:53,709
Hun lurte dere. Alle sammen.

468
00:29:53,792 --> 00:29:55,461
Nå vil hun senke meg.

469
00:29:55,544 --> 00:29:59,507
Hvorfor? For uten meg
er det ingen som kan stoppe henne.

470
00:29:59,590 --> 00:30:01,217
Ingen! Og hun vet det!

471
00:30:01,300 --> 00:30:04,762
Nemlig. Tror dere media,
vennene våre her...

472
00:30:04,845 --> 00:30:07,181
Tror dere at media vil rapportere om det?

473
00:30:07,264 --> 00:30:09,558
Nei. Selvsagt ikke.

474
00:30:23,489 --> 00:30:26,575
Hør her. Dere... Elsker dere!

475
00:30:27,952 --> 00:30:30,621
Dere er de ekte heltene.
Stem på Bob Singer.

476
00:30:30,996 --> 00:30:32,748
Han er bra.

477
00:30:34,041 --> 00:30:36,043
Gi en applaus for Homelander.

478
00:31:30,639 --> 00:31:32,182
Hoppet du over frokosten?

479
00:31:35,769 --> 00:31:36,769
Nei.

480
00:31:37,771 --> 00:31:38,771
Nei.

481
00:31:39,231 --> 00:31:41,191
Hun lider. Jeg prøvde å hjelpe.

482
00:31:41,275 --> 00:31:43,777
Jeg skal si sannheten.
Ingen andre vil det.

483
00:31:43,861 --> 00:31:46,530
Ta deg sammen.
Innrøm at det er Soldier Boy.

484
00:31:46,614 --> 00:31:48,949
Og ta kontroll over situasjonen.

485
00:31:49,867 --> 00:31:52,244
Tror du ikke jeg har kontroll?

486
00:31:52,328 --> 00:31:56,165
Nei. Du brukte de siste 20 minuttene
på å sutre om Starlight

487
00:31:56,248 --> 00:31:58,834
istedenfor å snakke
om den neste presidenten.

488
00:32:00,502 --> 00:32:01,712
Du er Homelander.

489
00:32:01,795 --> 00:32:03,714
Ta deg sammen. Du vakler.

490
00:32:03,797 --> 00:32:05,883
Hele den jævla scenen...

491
00:32:06,842 --> 00:32:08,636
Beklager. Kom igjen, fortsett.

492
00:32:09,428 --> 00:32:12,014
- Du trenger noen du kan stole på.
- Som deg?

493
00:32:12,097 --> 00:32:13,724
Jeg ble kvitt Edgar for deg.

494
00:32:14,266 --> 00:32:15,434
Det kostet meg mye.

495
00:32:16,018 --> 00:32:19,521
Jeg foreslår
et strengt forretningsmessig forhold.

496
00:32:19,855 --> 00:32:23,025
Du hjelper meg med en liten tjeneste,

497
00:32:24,109 --> 00:32:25,319
og jeg hjelper deg.

498
00:32:43,879 --> 00:32:45,381
Hvor fikk du dette?

499
00:32:55,057 --> 00:32:57,559
Du er våken. Fantastisk.

500
00:32:58,310 --> 00:32:59,310
Hva skjedde?

501
00:33:00,771 --> 00:33:02,356
Helt sprøtt.

502
00:33:03,232 --> 00:33:06,985
Hvordan Soldier Boy angrep deg
og Blue Hawk på Herogasm.

503
00:33:09,363 --> 00:33:11,115
- Ja.
- Soldier Boy

504
00:33:11,198 --> 00:33:13,701
drepte Blue Hawk rett foran deg.

505
00:33:14,243 --> 00:33:16,704
Du prøvde å redde Blue Hawk, så klart.

506
00:33:17,579 --> 00:33:18,664
Men...

507
00:33:19,832 --> 00:33:21,542
Må ha vært fælt for deg.

508
00:33:25,129 --> 00:33:26,129
Ja.

509
00:33:26,171 --> 00:33:29,383
Det virket som dere to
var på forsoningens vei.

510
00:33:29,466 --> 00:33:32,928
Derfor vil du elske dette.
Blue Hawk vil leve videre,

511
00:33:33,011 --> 00:33:34,972
for vi ga deg hans hjerte.

512
00:33:40,310 --> 00:33:42,271
Et superhjerte!

513
00:33:42,354 --> 00:33:44,106
Ikke mer hjertesykdom!

514
00:33:44,189 --> 00:33:47,401
Du kommer til å løpe igjen!
Kan jeg få et "oi, oi"?

515
00:33:47,484 --> 00:33:51,071
Du trenger sykt mye rehabilitering,
men du vil leges fort.

516
00:33:51,155 --> 00:33:52,155
Det er...

517
00:33:52,489 --> 00:33:56,702
Du skal inn i den gamle drakten.
Du skal ut igjen så snart som mulig.

518
00:33:56,785 --> 00:34:00,247
- Kan du slenge dritt om Starlight?
- Ja. Hvordan det?

519
00:34:00,330 --> 00:34:02,416
Fantastisk! Herregud! Jeg glemte nesten.

520
00:34:02,499 --> 00:34:04,918
Vi jobber med den nye filmen din.

521
00:34:05,002 --> 00:34:07,713
Trene A-Train. Modig biografi.

522
00:34:07,796 --> 00:34:10,424
Du er et røft gjengmedlem fra sørsiden.

523
00:34:10,507 --> 00:34:11,800
Du langer den kolaen,

524
00:34:11,884 --> 00:34:14,470
når en løpetrener, vi tenker Tom Hanks,

525
00:34:14,553 --> 00:34:16,555
lærer deg en mer sivilisert væremåte.

526
00:34:17,514 --> 00:34:21,059
Det var ikke slik det skjedde.
Broren min er treneren min.

527
00:34:21,143 --> 00:34:24,313
- Sir Julian Fellowes må skrive.
- Jeg vil ikke.

528
00:34:24,396 --> 00:34:26,607
Du kommer til å elske det. Jeg må gå.

529
00:34:26,690 --> 00:34:28,484
Men A-Train er tilbake!

530
00:34:28,567 --> 00:34:30,819
- Vent litt.
- Ikke sant? Det er...

531
00:34:31,779 --> 00:34:32,780
Greit.

532
00:34:37,367 --> 00:34:39,620
Senator, vil du bekrefte at du skal

533
00:34:39,703 --> 00:34:41,079
stille som kandidat?

534
00:34:41,163 --> 00:34:44,416
Hvis jeg blir så heldig,
er du den første som får vite det.

535
00:34:45,417 --> 00:34:48,462
Unnskyld oss,
jeg vil kjøpe en fritert Twinkie

536
00:34:48,545 --> 00:34:50,255
før kona mi finner det ut.

537
00:35:05,312 --> 00:35:06,312
Ikke gass.

538
00:35:06,730 --> 00:35:08,273
- Hva?
- Det er damp.

539
00:35:08,357 --> 00:35:10,609
Damp, et leveringssystem.

540
00:35:16,406 --> 00:35:18,492
- Dette.
- Tror du at jeg kan lese dette?

541
00:35:18,575 --> 00:35:20,786
Novichok. Russisk nervegass.

542
00:35:20,869 --> 00:35:23,914
Utsetter de deg eller moi for det,
svikter nervesystemet,

543
00:35:23,997 --> 00:35:26,166
organsvikt, smertefull død.

544
00:35:26,250 --> 00:35:28,293
Men for Soldier Boy er det en lur.

545
00:35:28,377 --> 00:35:32,047
- Hvor kan vi skaffe det?
- En ny ferie til Russland?

546
00:35:42,391 --> 00:35:43,642
Jævel.

547
00:35:49,147 --> 00:35:51,191
Hva gikk det av ham?

548
00:35:52,401 --> 00:35:53,401
Aner ikke.

549
00:35:54,778 --> 00:35:57,656
Vil du danse?

550
00:35:57,739 --> 00:35:58,740
Du er skadet.

551
00:35:59,491 --> 00:36:00,576
Jeg er fortsatt høy.

552
00:36:00,659 --> 00:36:03,078
Vi begynner rolig.

553
00:36:29,730 --> 00:36:32,774
Da jeg gikk på V,

554
00:36:32,858 --> 00:36:37,821
følte jeg ikke armene dine.

555
00:36:37,905 --> 00:36:42,826
De føltes som sugerør.

556
00:36:44,786 --> 00:36:45,829
Ikke vondt ment.

557
00:36:46,705 --> 00:36:47,705
Nei da.

558
00:36:57,591 --> 00:37:02,888
Jeg ville føle dem på ekte.

559
00:37:02,971 --> 00:37:07,851
En siste gang.

560
00:37:08,936 --> 00:37:10,103
Hva mener du?

561
00:37:10,646 --> 00:37:14,858
Annie skaffer meg Forbindelse V.

562
00:37:17,736 --> 00:37:20,948
Hvorfor? Dette er alt du sa
at du ikke ønsket.

563
00:37:21,031 --> 00:37:23,700
Nei, hør på meg.

564
00:37:23,784 --> 00:37:25,202
Du kan gå din vei.

565
00:37:25,285 --> 00:37:28,288
Du og jeg, vi kan dra til Marseille!

566
00:37:28,372 --> 00:37:32,751
Din frihet, din humanité.
Det er ditt, mon coeur. Vær så snill.

567
00:37:33,210 --> 00:37:35,337
S'il te plaît, ikke gjør dette.

568
00:37:48,266 --> 00:37:49,266
"Annie...

569
00:37:51,311 --> 00:37:52,980
"Jeg vet jeg ber om mye.

570
00:37:55,440 --> 00:37:58,443
"Først hatet jeg V
fordi jeg ikke valgte det.

571
00:37:59,695 --> 00:38:01,196
"Men nå er det mitt valg.

572
00:38:02,364 --> 00:38:03,865
"Jeg tror det betyr noe.

573
00:38:12,499 --> 00:38:15,210
"Jeg ga kreftene skylden
for problemene mine.

574
00:38:16,586 --> 00:38:17,921
"Men det stemmer ikke.

575
00:38:18,630 --> 00:38:22,634
"V er ikke bra eller dårlig,
det avhenger av den som bruker det.

576
00:38:22,926 --> 00:38:25,387
"Jeg ville gjøre noe bra med kreftene.

577
00:38:28,140 --> 00:38:29,975
"Å kjempe for de jeg elsker.

578
00:38:34,896 --> 00:38:37,858
"Jeg mistet nesten Frenchie
fordi jeg ikke kunne kjempe.

579
00:38:39,943 --> 00:38:41,486
"Jeg kan ikke risikere det."

580
00:38:50,620 --> 00:38:56,585
Det var rart da vi kysset.

581
00:38:59,713 --> 00:39:03,133
Ikke fordi det var dårlig.

582
00:39:03,216 --> 00:39:04,885
Det var det ikke.

583
00:39:04,968 --> 00:39:10,724
Men fordi vi er mer enn det.

584
00:39:13,060 --> 00:39:17,981
Du er familien min nå.

585
00:39:22,736 --> 00:39:26,239
Jeg vil beskytte familien min.

586
00:40:05,028 --> 00:40:06,113
Herregud.

587
00:40:06,196 --> 00:40:07,556
HYPERAKSELERENDE
ONDARTEDE SVULSTER

588
00:40:08,740 --> 00:40:09,658
HJERNESVINN

589
00:40:09,741 --> 00:40:10,659
ØKT VEKST
AKSELERERENDE MED NESTE DOSE

590
00:40:10,742 --> 00:40:11,827
DØDELIG ETTER 3-5 DOSER

591
00:40:13,245 --> 00:40:14,454
Herregud.

592
00:40:15,497 --> 00:40:19,459
I 1984 hadde det blitt så ille.

593
00:40:19,543 --> 00:40:23,463
Det var ikke mye mer av
Soldier Boys utskjelling du kunne takle.

594
00:40:23,547 --> 00:40:27,843
Da Stan Edgar ga deg et tilbud
i Nicaragua,

595
00:40:28,468 --> 00:40:29,594
tok du det...

596
00:40:29,678 --> 00:40:31,429
Er dette greit for Vought?

597
00:40:31,513 --> 00:40:34,432
Noen ganger forsvinner gamle soldater.

598
00:40:34,516 --> 00:40:37,477
Jeg vil ikke ha detaljene.
Bare gjør det du må.

599
00:40:37,561 --> 00:40:40,605
- Hvorfor nå?
- Vogelbaum har en erstatter.

600
00:40:40,689 --> 00:40:44,401
Bare et barn, men de tror
han blir sterkere enn Soldier Boy.

601
00:40:44,484 --> 00:40:46,444
Og han kan fly.

602
00:40:47,237 --> 00:40:50,031
- Blir de andre med?
- Alle bortsett fra Gunpowder.

603
00:40:50,115 --> 00:40:51,449
Lykke til, Earving.

604
00:40:51,533 --> 00:40:55,370
Kan du slutte å spise dem foran meg?
Jeg er allergisk.

605
00:41:09,301 --> 00:41:10,385
Hva er dette?

606
00:41:10,468 --> 00:41:14,222
Noe vi skulle ha gjort
for lenge siden, din dritt.

607
00:41:14,306 --> 00:41:15,932
TNT, detoner!

608
00:41:21,146 --> 00:41:22,230
Hold ham nede!

609
00:41:27,611 --> 00:41:29,321
Jævla dritt.

610
00:41:29,404 --> 00:41:30,530
Faen!

611
00:41:42,751 --> 00:41:44,669
Ta ham, Mindstorm!

612
00:41:44,753 --> 00:41:47,255
- Mos hjernen hans!
- Nei!

613
00:41:47,339 --> 00:41:48,381
Ta ham!

614
00:41:54,387 --> 00:41:56,097
Faen ta deg, jævel!

615
00:42:02,062 --> 00:42:04,648
Dette er tøffe greier, jeg vet det.

616
00:42:04,731 --> 00:42:06,691
Men da du ga ham til russerne,

617
00:42:06,775 --> 00:42:09,611
visste du at Soldier Boy
ville komme tilbake en dag.

618
00:42:09,694 --> 00:42:11,947
Du må møte ham.

619
00:42:13,531 --> 00:42:15,367
Ingen kjenner deg.

620
00:42:15,450 --> 00:42:20,914
Men vi vet hvor følsom og redd du er.

621
00:42:20,997 --> 00:42:23,792
Ja. Vi er her for deg. Vi støtter deg.

622
00:42:23,875 --> 00:42:24,876
Det går bra.

623
00:42:25,585 --> 00:42:27,629
Tapperhet er ikke å ikke frykte.

624
00:42:27,712 --> 00:42:30,340
Tapperhet er å ha frykt.

625
00:42:30,423 --> 00:42:32,968
Men du gjør det likevel!

626
00:42:33,468 --> 00:42:37,430
På tide å fullføre det du startet!

627
00:42:57,993 --> 00:42:59,869
- Kom ut av bilen.
- Hva er galt?

628
00:42:59,953 --> 00:43:01,705
- Du hørte meg.
- Pappa.

629
00:43:01,788 --> 00:43:04,499
Gå inn sammen med moren din.

630
00:43:04,582 --> 00:43:06,543
Pappa må snakke med Todd alene.

631
00:43:06,626 --> 00:43:07,836
- Ok.
- Greit.

632
00:43:09,462 --> 00:43:11,172
Marvin, hva gjør du her?

633
00:43:11,256 --> 00:43:12,716
- Er dette ok for deg?
- Hva?

634
00:43:12,799 --> 00:43:15,552
- De var hos en Homelander-alliert.
- Ja, og så?

635
00:43:15,635 --> 00:43:18,388
Unnskyld meg, hvor tok du henne?

636
00:43:18,471 --> 00:43:21,266
- Det er greit!
- Det er ikke greit. Du spurte ikke!

637
00:43:23,310 --> 00:43:25,770
Janine, kom igjen. Gå inn, vennen.

638
00:43:26,521 --> 00:43:29,816
- Alt er fint. Slapp av.
- Ikke be meg om å slappe av.

639
00:43:29,899 --> 00:43:32,652
Soldier Boy er løs
og dreper for Homelander.

640
00:43:32,736 --> 00:43:36,031
Aner du hva slags fare
du satte jenta mi i?

641
00:43:36,114 --> 00:43:37,991
Det er ingen fare.

642
00:43:38,074 --> 00:43:39,909
Starlight finner på alt dette.

643
00:43:39,993 --> 00:43:42,787
Les nyheter som ikke er
i de etablerte mediene.

644
00:43:42,871 --> 00:43:45,248
Todd. De lyver.

645
00:43:45,332 --> 00:43:47,208
- Jaså? Alle sammen.
- Alle sammen.

646
00:43:47,709 --> 00:43:50,003
Homelander lyver for deg.

647
00:43:50,086 --> 00:43:52,797
- Han er en jævla psykopat.
- Verre enn Starlight?

648
00:43:53,298 --> 00:43:55,592
Hun selger barn.

649
00:43:55,675 --> 00:43:58,678
På alderen til Janine,
som barna i klassen min!

650
00:43:58,762 --> 00:44:01,222
Homelander er den eneste
som beskytter dem.

651
00:44:01,306 --> 00:44:04,225
- Nå holder det.
- Homelander beskytter ikke noe.

652
00:44:04,309 --> 00:44:06,770
Han gir deg denne vanvittige historien.

653
00:44:06,853 --> 00:44:09,731
Du er for dum og hjernevasket
til å se det!

654
00:44:09,814 --> 00:44:12,400
- Faen ta deg!
- Slutt, begge to!

655
00:44:15,570 --> 00:44:16,570
Hør her.

656
00:44:17,989 --> 00:44:20,784
Hvis du vil risikere ditt eget liv, greit.

657
00:44:20,867 --> 00:44:23,203
Vær så god. Men ikke med jenta mi.

658
00:44:23,745 --> 00:44:26,289
- Du er ikke faren hennes.
- Noen må være det.

659
00:44:29,334 --> 00:44:32,545
Marvin! Herregud, Todd!

660
00:44:33,088 --> 00:44:34,089
Todd.

661
00:44:55,276 --> 00:44:57,112
Her er hun!

662
00:44:57,195 --> 00:45:01,074
Trodde du ikke
at jeg ville vite det straks du kom?

663
00:45:01,157 --> 00:45:03,410
Vi gjorde det slutt.

664
00:45:04,869 --> 00:45:07,789
Det var på tide for meg å dra min kos.

665
00:45:12,043 --> 00:45:14,337
Dette skal skje nå.

666
00:45:14,421 --> 00:45:16,548
Du skal gå inn i VNN studios

667
00:45:16,631 --> 00:45:19,050
og trekke tilbake alt du sa.

668
00:45:19,134 --> 00:45:23,138
Det var en tragisk blanding
av hjertesorg, Zoloft og fortvilelse.

669
00:45:23,221 --> 00:45:28,017
Du angrer på all skade som løgnene dine
har forårsaket Vought eller meg.

670
00:45:28,101 --> 00:45:30,228
Men spesielt meg.

671
00:45:31,062 --> 00:45:32,063
- Bra.
- Greit.

672
00:45:32,188 --> 00:45:33,188
Men...

673
00:45:33,606 --> 00:45:35,358
Vil du høre mitt motsvar?

674
00:45:35,442 --> 00:45:38,445
Jeg skal stoppe Soldier Boy
før flere blir drept.

675
00:45:39,195 --> 00:45:40,447
Og finne Maeve.

676
00:45:41,656 --> 00:45:43,116
Hvis hun fortsatt er i live.

677
00:45:43,533 --> 00:45:45,618
Maeve lærer seg manerer.

678
00:45:45,702 --> 00:45:48,246
Og du bør gjøre det samme.

679
00:45:49,622 --> 00:45:53,042
Før du kaster bort alt
du har jobbet så hardt for.

680
00:45:53,126 --> 00:45:56,337
- Jeg driter i det.
- Sikker på det?

681
00:45:56,421 --> 00:46:00,008
Din berømmelse er det eneste
som beskytter deg.

682
00:46:01,718 --> 00:46:03,178
Her er greia.

683
00:46:03,261 --> 00:46:05,638
Jeg er ikke redd for deg lenger.

684
00:46:05,722 --> 00:46:08,308
Jeg er ikke det. Jeg ser hvem du er.

685
00:46:08,558 --> 00:46:10,351
Jeg ser hvor liten du er.

686
00:46:12,854 --> 00:46:14,022
Jeg så det.

687
00:46:17,192 --> 00:46:19,986
Jeg så det den kvelden
du drepte Supersonic.

688
00:46:20,195 --> 00:46:22,906
Vet du hva jeg husker fra den kvelden?

689
00:46:24,824 --> 00:46:28,119
Jeg husker at jeg fortalte
hva som ville skje med Hughie.

690
00:46:28,203 --> 00:46:30,663
Du skal gå, det er det neste.

691
00:46:34,709 --> 00:46:36,252
Lykke til med det.

692
00:46:36,669 --> 00:46:41,049
Nå som du har sagt det
til mine 190 millioner følgere.

693
00:46:41,633 --> 00:46:45,470
- Jeg er fortsatt ganske kjent.
- Hei, alle sammen!

694
00:46:45,553 --> 00:46:47,347
Her er heisen. Jeg må gå.

695
00:46:47,430 --> 00:46:48,640
Starlight.

696
00:46:48,723 --> 00:46:52,644
Du skal ikke ta opp
når vi leser replikker.

697
00:48:06,968 --> 00:48:07,968
Faen!

698
00:48:09,554 --> 00:48:11,222
- Hva i helvete?
- Vent.

699
00:48:11,306 --> 00:48:13,808
- Hvorfor er jeg naken?
- Jeg kan forklare. Ok?

700
00:48:13,891 --> 00:48:16,561
Du er sammen med Soldier Boy!
Du skal drepe meg!

701
00:48:16,644 --> 00:48:18,938
- Nei. Jeg reddet deg.
- La meg være!

702
00:48:19,022 --> 00:48:21,566
Ro deg ned. Jeg vil bare prate.

703
00:48:21,649 --> 00:48:25,320
Jeg plager ingen.
Jeg prøver å unnslippe alle stemmene.

704
00:48:25,403 --> 00:48:27,488
Jeg prøver å unnslippe stemmene!

705
00:48:27,572 --> 00:48:30,867
Jeg skal åpne øynene.
Ikke send meg i koma.

706
00:48:35,705 --> 00:48:37,290
Det går bra.

707
00:48:37,373 --> 00:48:39,125
Helt avslappet. Helt rolig.

708
00:48:41,836 --> 00:48:44,839
Vi trenger ikke å gjøre dette nakne.

709
00:48:45,340 --> 00:48:46,966
Bare klær. Det er klær.

710
00:48:47,050 --> 00:48:49,719
Jeg skal bøye meg og hente noen til deg.

711
00:48:55,725 --> 00:48:58,019
Jeg vil ikke være her.

712
00:48:58,102 --> 00:49:01,606
Jeg lot som jeg var noen jeg ikke er.
Jeg er ikke som Soldier Boy.

713
00:49:01,689 --> 00:49:02,899
Han er full av dritt.

714
00:49:02,982 --> 00:49:06,903
Ingen er så tøff,
og de som sier at de er det...

715
00:49:06,986 --> 00:49:09,572
De lyver. Og jeg er ferdig.

716
00:49:09,656 --> 00:49:10,865
Jeg vil dra hjem.

717
00:49:11,574 --> 00:49:14,327
Jeg ber deg

718
00:49:15,662 --> 00:49:17,121
om å vekke vennen min.

719
00:49:18,414 --> 00:49:21,167
Jeg har vært i hodet hans.
Han er en dritt.

720
00:49:21,250 --> 00:49:22,126
Samme det.

721
00:49:22,210 --> 00:49:24,629
Jeg vil ikke etterlate folk.

722
00:49:24,712 --> 00:49:26,798
Jeg vil være en som redder familien.

723
00:49:26,881 --> 00:49:29,926
Og på godt og vondt, han er familie.

724
00:49:30,510 --> 00:49:32,095
- Du må vekke ham.
- Nei.

725
00:49:32,178 --> 00:49:33,971
- Glem det.
- Jeg kan få deg vekk.

726
00:49:34,055 --> 00:49:36,933
Hvis du bare vekker ham.

727
00:49:37,684 --> 00:49:39,060
Jeg skal teleportere deg.

728
00:49:39,811 --> 00:49:43,189
Du blir trygg, bort fra alle.
Også Soldier Boy.

729
00:49:43,523 --> 00:49:45,733
Jeg tar deg dit du vil.

730
00:49:46,609 --> 00:49:49,779
Og jeg vil aldri fortelle en sjel
hvor det er.

731
00:49:49,862 --> 00:49:50,863
Jeg sverger.

732
00:49:58,955 --> 00:50:01,124
Nei. Ikke her.

733
00:50:01,582 --> 00:50:03,167
Så det var alt, Billy?

734
00:50:04,460 --> 00:50:05,628
Herregud, Lenny.

735
00:50:06,713 --> 00:50:08,131
Skal du bare stikke?

736
00:50:08,214 --> 00:50:10,842
- Ingen farvel eller noe?
- Jeg kommer hjem til jul.

737
00:50:10,925 --> 00:50:14,429
Når jeg har ordnet alt,
kan du kanskje komme på besøk.

738
00:50:15,304 --> 00:50:18,015
Ikke forlat meg med ham, Billy.

739
00:50:19,058 --> 00:50:20,226
Jeg klarer det ikke.

740
00:50:22,437 --> 00:50:23,855
Du klarer deg.

741
00:50:25,189 --> 00:50:26,899
Nei. Det gjør han ikke.

742
00:50:26,983 --> 00:50:29,819
- Du må høre på ham.
- Jeg dreper ham om jeg blir.

743
00:50:29,902 --> 00:50:33,906
Blir sendt til Borstal, eller i fengsel.
Hva vil det gjøre med mamma?

744
00:50:34,866 --> 00:50:37,410
Det hadde knust henne.

745
00:50:37,493 --> 00:50:41,456
Dessuten hater den gamle jævelen meg mest.

746
00:50:41,873 --> 00:50:43,958
Kanskje han lar deg være om jeg drar.

747
00:50:44,041 --> 00:50:46,919
Din dumme jævel, ikke forlat ham!

748
00:50:48,337 --> 00:50:49,714
Jeg må dra, Len.

749
00:50:51,132 --> 00:50:54,135
- Billy, vær så snill...
- Kutt ut! For Guds skyld, Lenny.

750
00:50:54,218 --> 00:50:56,471
Det er ikke min jobb å passe på deg.

751
00:50:56,554 --> 00:50:59,098
Ikke vær en jævla pingle hele tiden.

752
00:51:11,319 --> 00:51:12,361
Akkurat.

753
00:51:16,282 --> 00:51:17,366
Vær så snill.

754
00:51:17,700 --> 00:51:18,701
Ikke dra.

755
00:51:47,355 --> 00:51:49,440
Du serverte meg til ham på sølvfat.

756
00:51:50,775 --> 00:51:54,111
Nei, det gjorde jeg ikke...
Jeg ville ikke det.

757
00:51:55,863 --> 00:51:59,325
Det har gått seks måneder,
men du har ikke kommet innom.

758
00:51:59,408 --> 00:52:01,285
Len, jeg beklager, men de...

759
00:52:01,369 --> 00:52:03,663
De slapp meg ikke ut av kasernen.

760
00:52:11,587 --> 00:52:13,923
Herregud. Vær så snill! Nei, for faen.

761
00:52:14,006 --> 00:52:17,927
Han banker livskiten ut av meg, Billy.
Dag inn og dag ut.

762
00:52:18,010 --> 00:52:19,220
Jeg orker ikke mer.

763
00:52:19,303 --> 00:52:22,056
- Du må ikke gjøre det.
- Du visste hva han ville gjøre.

764
00:52:22,139 --> 00:52:23,349
Det er din feil.

765
00:52:23,432 --> 00:52:24,892
Nei, ikke si det.

766
00:52:24,976 --> 00:52:27,520
Det stemmer ikke. Jeg er ikke den jævelen.

767
00:52:27,603 --> 00:52:28,771
Kutt ut, Billy.

768
00:52:29,272 --> 00:52:30,523
Du har alltid vært det.

769
00:52:31,691 --> 00:52:36,404
Du ender opp med å få alle
som har vært glad i deg drept, ikke sant?

770
00:52:38,072 --> 00:52:39,866
Meg. Becca.

771
00:52:40,241 --> 00:52:41,409
Nå Hughie.

772
00:52:41,909 --> 00:52:44,704
Den siste personen på jorden
som prøver å hjelpe deg,

773
00:52:44,787 --> 00:52:46,122
og hva gjør du?

774
00:52:46,205 --> 00:52:47,915
Du drar ham ned til ditt nivå.

775
00:52:48,749 --> 00:52:51,878
Når han dør, og det vil han,

776
00:52:52,753 --> 00:52:54,255
da kan ingen stoppe deg.

777
00:52:56,924 --> 00:52:57,967
Kan de?

778
00:52:58,885 --> 00:53:00,678
Nei! Lenny, nei!

779
00:53:06,309 --> 00:53:08,811
Beklager. Jeg er så jævla lei for det!

780
00:53:08,895 --> 00:53:09,895
For hva da?

781
00:53:13,232 --> 00:53:14,232
Hughie.

782
00:53:14,317 --> 00:53:16,444
Det går bra, Butcher.

783
00:53:16,527 --> 00:53:17,612
Det går bra.

784
00:53:18,571 --> 00:53:20,531
- Du er ok.
- Hei.

785
00:53:22,158 --> 00:53:23,659
Greit, ja.

786
00:53:24,493 --> 00:53:25,828
Greit.

787
00:53:25,912 --> 00:53:28,122
En avtale er en avtale. Hvor er vi på vei?

788
00:53:40,885 --> 00:53:42,303
Hei, vent.

789
00:54:01,822 --> 00:54:04,158
- Hei, Dan.
- Det er ikke som du tror.

790
00:54:04,241 --> 00:54:06,953
- Det var ikke min idé!
- Jeg vet det. Det var Noirs.

791
00:54:07,036 --> 00:54:08,120
Men hvordan går det?

792
00:54:08,204 --> 00:54:10,831
Aldri om han gjør noe uten Vought.

793
00:54:10,915 --> 00:54:14,001
- De ga ham klarsignal.
- Hvorfor skulle de gjøre det?

794
00:54:19,298 --> 00:54:21,217
Hva? Det er umulig!

795
00:54:54,041 --> 00:54:55,292
Hva sa han?

796
00:55:32,997 --> 00:55:34,707
- Hallo.
- Jeg må snakke med Hughie.

797
00:55:34,790 --> 00:55:36,125
- Hvor er han?
- Starlight.

798
00:55:36,208 --> 00:55:37,251
Så herlig.

799
00:55:38,085 --> 00:55:40,921
- Han gikk ut litt.
- Han svarer ikke.

800
00:55:41,005 --> 00:55:44,300
Vanskelig å ha en telefon
når du teleporterer hele dagen.

801
00:55:44,383 --> 00:55:47,053
- Hva vil du?
- Midlertidig V tar livet av dere.

802
00:55:47,136 --> 00:55:51,515
- Det må stille seg i kø.
- Jeg var i laben. Det skaper lesjoner.

803
00:55:51,599 --> 00:55:54,643
Ok? Det forvandler hjernen
til en sveitserost.

804
00:55:54,727 --> 00:55:58,689
Vær ærlig, hvor mange doser har du tatt?

805
00:56:00,858 --> 00:56:02,860
- Bare et par.
- Herregud.

806
00:56:02,943 --> 00:56:06,113
Butcher, tre til fem doser dreper deg.

807
00:56:07,198 --> 00:56:08,657
Fortell det til Hughie.

808
00:56:10,326 --> 00:56:13,329
Det skal jeg. Jeg lover.

809
00:56:13,412 --> 00:56:16,165
Men jeg ringer tilbake
hvert femte minutt til...

810
00:56:17,041 --> 00:56:18,041
Butcher?

811
00:56:19,376 --> 00:56:20,377
Pokker!

812
00:56:23,380 --> 00:56:24,380
Ok.

813
00:56:25,341 --> 00:56:27,968
Det var bare Long John Silver's
som var åpent.

814
00:56:28,052 --> 00:56:30,930
Da blir det fish and chips.

815
00:56:31,931 --> 00:56:32,931
Ja.

816
00:56:33,432 --> 00:56:34,432
Fint.

817
00:56:35,101 --> 00:56:36,519
Er alt i orden?

818
00:56:40,523 --> 00:56:41,523
Det er...

819
00:56:46,362 --> 00:56:47,404
Midlertidig V.

820
00:56:47,905 --> 00:56:48,905
Hva med det?

821
00:56:59,416 --> 00:57:02,419
Vi må innom kontoret og hente mer.

822
00:57:09,343 --> 00:57:12,721
Så skal du, jeg og bestemorknulleren

823
00:57:13,806 --> 00:57:15,975
avslutte denne jobben.

824
00:57:19,520 --> 00:57:20,521
Visst faen.

825
00:57:32,992 --> 00:57:34,910
- Dette er en automatisk svarer.
- Faen!

826
00:57:34,994 --> 00:57:37,830
- Tror du han vil si det til Hughie?
- Gjør du?

827
00:57:43,669 --> 00:57:47,006
HVA SKAL DU GJØRE?

828
00:57:49,592 --> 00:57:51,260
Jeg skal redde Hughie.

829
00:57:52,344 --> 00:57:54,138
Selv om han ikke vil det.

830
00:58:18,662 --> 00:58:19,663
Klar, mon coeur?

831
00:58:26,337 --> 00:58:27,337
Nyt dem

832
00:58:28,297 --> 00:58:30,716
før de føles som sugerør igjen.

833
00:59:28,023 --> 00:59:30,776
Jeg visste ikke at hun tok opp meg.

834
00:59:30,943 --> 00:59:35,322
Gjorde jeg det?
Nei, Ashley, jeg bryr meg ikke.

835
00:59:35,406 --> 00:59:38,033
Du er spinndoktoren, gå og spinn.

836
00:59:38,117 --> 00:59:40,995
- Hva?
- Beklager at jeg forstyrrer deg,

837
00:59:41,078 --> 00:59:42,579
men du har en samtale.

838
00:59:43,247 --> 00:59:46,292
Han hevder han er Soldier Boy.

839
00:59:50,713 --> 00:59:51,755
Sett ham over.

840
00:59:56,593 --> 00:59:58,887
- Er det virkelig deg?
- Ting har endret seg.

841
00:59:58,971 --> 01:00:00,556
Vi burde snakke.

842
01:00:00,639 --> 01:00:02,433
Jeg vet ikke hvem du tror du er,

843
01:00:02,516 --> 01:00:05,519
men du var heldig én gang
fordi du overrasket meg.

844
01:00:05,602 --> 01:00:09,356
Høsten i 1980 ble jeg kalt inn
til Vogelbaums lab for et eksperiment.

845
01:00:09,440 --> 01:00:11,483
Noe om genetikk.

846
01:00:11,567 --> 01:00:13,944
Jeg husker fortsatt
det Penthouse jeg brukte.

847
01:00:14,028 --> 01:00:16,488
Juni. Danielle Deneux...

848
01:00:16,572 --> 01:00:18,073
Busk som en pomeranian.

849
01:00:18,157 --> 01:00:20,034
- Hva?
- Jeg kom i et glass.

850
01:00:21,535 --> 01:00:22,536
Det viser seg

851
01:00:23,871 --> 01:00:25,247
at Vogelbaum lagde et barn.

852
01:00:25,581 --> 01:00:28,584
Født våren 1981.

853
01:00:29,710 --> 01:00:30,753
En gutt.

854
01:00:32,338 --> 01:00:36,216
Vet du hva som er synd?
Hvis de hadde holdt meg i nærheten,

855
01:00:36,300 --> 01:00:38,427
hadde jeg latt deg ta rampelyset.

856
01:00:39,011 --> 01:00:41,805
Hvilken far hadde ikke
ønsket det for sønnen sin?

857
01:03:01,069 --> 01:03:03,071
Tekst: Bente

858
01:03:03,155 --> 01:03:05,157
Kreativ leder Gry Impelluso

