﻿1
00:00:05,381 --> 00:00:06,757
Kom nu, Earving.

2
00:00:06,841 --> 00:00:10,261
Mig og de andre har noget at vise dig.

3
00:00:20,771 --> 00:00:21,771
Fuck!

4
00:00:21,814 --> 00:00:22,898
TIDLIGERE

5
00:00:22,982 --> 00:00:25,443
Butcher og Soldier Boy. Hvor er de?

6
00:00:27,862 --> 00:00:29,655
Hvorfor er jeg altid den gode?

7
00:00:29,739 --> 00:00:32,158
MM, Soldier Boy vil dræbe flere mennesker.

8
00:00:32,491 --> 00:00:35,244
- Det var ikke min idé!
- Jeg ved det. Det var Noirs.

9
00:00:35,327 --> 00:00:38,748
- Hvad fanden er det her?
- Noget, vi burde have gjort for længst.

10
00:00:38,831 --> 00:00:39,749
Nej!

11
00:00:39,832 --> 00:00:41,542
Hvorfor det lange ansigt, tiger?

12
00:00:41,625 --> 00:00:44,253
Du er Homelander. Få styr på dit lort.

13
00:00:44,336 --> 00:00:47,673
Jeg foreslår et transaktionsforhold.

14
00:00:47,757 --> 00:00:51,051
Hvor er Ryan?
Jeg finder ham før eller siden.

15
00:00:51,135 --> 00:00:52,428
Jeg hader dig.

16
00:00:52,511 --> 00:00:54,013
Er du klar, mon coeur?

17
00:00:56,307 --> 00:00:58,184
Temp V slår jer begge ihjel.

18
00:00:58,267 --> 00:00:59,267
Jøsses.

19
00:00:59,310 --> 00:01:00,686
Jeg var på laboratoriet.

20
00:01:00,770 --> 00:01:02,938
Det laver hjerner om til hullet ost.

21
00:01:04,023 --> 00:01:05,357
Du må sige det til Hughie.

22
00:01:05,441 --> 00:01:08,360
- Alt vel?
- Dig, mig og bedstemorknepperen

23
00:01:08,444 --> 00:01:10,196
afslutter det her skide job.

24
00:01:10,279 --> 00:01:12,573
- Er det dig?
- Jeg bør tale sammen.

25
00:01:12,656 --> 00:01:14,366
Vogelbaum lavede et barn.

26
00:01:14,450 --> 00:01:17,495
Det værste er,
at jeg havde ladet dig tage rampelyset.

27
00:01:17,578 --> 00:01:20,498
Hvilken far ville ikke
ønske det for sin søn?

28
00:01:34,637 --> 00:01:37,640
Jeg vidste, du ville lære at kaste en dag.

29
00:01:38,516 --> 00:01:39,642
Hold dig væk fra ham.

30
00:01:39,725 --> 00:01:42,520
Jeg vil ikke skabe problemer
eller såre nogen.

31
00:01:42,853 --> 00:01:44,396
Jeg vil bare se min søn.

32
00:01:45,105 --> 00:01:47,858
Og det var noget af
et arbejde at finde dig.

33
00:01:50,444 --> 00:01:53,823
Jeg måtte endda bede et
vigtigt kongresmedlem om hjælp.

34
00:01:55,407 --> 00:01:57,076
Har hun været god ved dig?

35
00:01:57,701 --> 00:01:58,701
Tante Grace?

36
00:02:00,037 --> 00:02:02,331
- Ja, hun er sød.
- "Tante Grace."

37
00:02:03,582 --> 00:02:04,625
Okay.

38
00:02:07,044 --> 00:02:10,589
Hun er måske sød, Ryan,
men hun er ikke din tante.

39
00:02:11,257 --> 00:02:13,175
Hun er ikke din rigtige familie.

40
00:02:13,676 --> 00:02:17,972
Jeg kan høre dine klodsede fingre
glide rundt på skærmen.

41
00:02:18,055 --> 00:02:19,265
Væk med den, nu.

42
00:02:26,730 --> 00:02:27,815
Hør, Ryan...

43
00:02:29,567 --> 00:02:32,236
Din mor ønskede det bedste for dig.

44
00:02:32,319 --> 00:02:33,654
Og det gør jeg også.

45
00:02:33,737 --> 00:02:35,906
Du har en rigtig familie.

46
00:02:37,616 --> 00:02:39,118
Men er du ikke vred på mig?

47
00:02:41,537 --> 00:02:42,663
Over det, jeg gjorde.

48
00:02:44,123 --> 00:02:46,333
Du ved vel, det ikke var din skyld?

49
00:02:52,214 --> 00:02:56,302
Sønnike, når man er så stærk, som vi er,

50
00:02:56,385 --> 00:02:57,803
så sker der uheld.

51
00:02:58,262 --> 00:03:00,264
Ting går i stykker, og sommetider

52
00:03:01,015 --> 00:03:03,976
er det de ting, du elsker mest.

53
00:03:04,059 --> 00:03:05,728
Men mere er der ikke i det.

54
00:03:06,562 --> 00:03:10,357
Et uheld. Og ingen på denne Jord
ved dét bedre end jeg gør.

55
00:03:11,775 --> 00:03:12,775
Ingen.

56
00:03:14,904 --> 00:03:17,114
Derfor vil jeg altid elske dig.

57
00:03:18,282 --> 00:03:21,827
Uanset hvad der sker, uanset hvad du gør.

58
00:03:24,079 --> 00:03:26,832
Jeg går ingen steder.
Jeg vil altid være her.

59
00:03:38,177 --> 00:03:41,889
Homelander indrømmede på video,
at han låste Maeve inde.

60
00:03:41,972 --> 00:03:43,098
Sludder!

61
00:03:45,809 --> 00:03:47,728
Nå, gode nyheder.

62
00:03:47,811 --> 00:03:51,857
Vi har lige hørt,
statsadvokaten har en ransagningskendelse,

63
00:03:51,941 --> 00:03:55,235
og de kommer hertil for at befri Maeve.

64
00:03:55,319 --> 00:03:57,154
Befri Maeve! Befri Maeve!

65
00:03:57,237 --> 00:03:59,490
Starlight lyver, børn dør!

66
00:04:04,370 --> 00:04:06,330
Vi skulle have ventet på Homelander.

67
00:04:06,413 --> 00:04:08,082
Jeg ved ikke, hvor han er. Du?

68
00:04:08,165 --> 00:04:11,794
Jeg ved blot, at statsadvokaten
elsker opmærksomhed og Don Lemon.

69
00:04:11,877 --> 00:04:16,173
Og nu er hun på vej hertil
med en ransagningskendelse.

70
00:04:26,183 --> 00:04:27,351
Det er jeg ked af.

71
00:04:47,204 --> 00:04:48,622
Hvor er Soldier Boy?

72
00:04:50,582 --> 00:04:53,419
Siden han fortalte os,
han skulle dræbe sin egen søn?

73
00:04:53,502 --> 00:04:55,379
Han låste sig inde på badeværelset.

74
00:04:55,462 --> 00:04:58,966
- Med en flaske Old Grand-Dad.
- Homelander er ikke hans søn.

75
00:04:59,049 --> 00:05:00,175
Og det ved han.

76
00:05:02,886 --> 00:05:04,596
Så lad os smutte, okay?

77
00:05:05,139 --> 00:05:07,474
Vi snupper noget mere V fra kontoret.

78
00:05:07,558 --> 00:05:10,602
Og så teleporterer Hughie os hen,
hvor røvhullerne er.

79
00:05:10,686 --> 00:05:13,731
Vi tager Noir og Homelander.

80
00:05:15,524 --> 00:05:16,692
Og så er vi færdige.

81
00:05:17,026 --> 00:05:18,027
Ikke?

82
00:06:01,361 --> 00:06:02,696
Jeg har noget til dig.

83
00:06:09,286 --> 00:06:10,871
- Voilà.
- Hvad fanden er det?

84
00:06:12,915 --> 00:06:13,832
Her er det.

85
00:06:13,916 --> 00:06:17,086
Det kostede tre Bugattier
af Starlights penge, men...

86
00:06:19,338 --> 00:06:20,881
En dose Novichok.

87
00:06:20,964 --> 00:06:22,674
Vores våben mod Soldier Boy.

88
00:06:22,758 --> 00:06:25,427
Den eneste fucking dosis på Østkysten.

89
00:06:25,511 --> 00:06:28,555
Har du puttet verdens
mest dødbringende nervegas

90
00:06:29,473 --> 00:06:31,600
ind i en billig flaske Starlight's Wish?

91
00:06:31,683 --> 00:06:33,644
Jeg må sige, lugten er forbedret.

92
00:06:36,313 --> 00:06:37,313
Storartet.

93
00:06:43,487 --> 00:06:45,948
Så du mistede besindelsen og slog en mand?

94
00:06:46,532 --> 00:06:47,741
Det er ingenting.

95
00:06:47,825 --> 00:06:50,452
Jeg tog engang en spaniers
øre for at snakke

96
00:06:50,536 --> 00:06:52,246
under en visning af 27 Bryllupper.

97
00:06:52,329 --> 00:06:55,124
Frenchie, jeg har altid forsøgt

98
00:06:55,207 --> 00:06:57,626
at holde mit fucked-up lort

99
00:06:58,460 --> 00:06:59,545
væk fra Janine.

100
00:07:00,212 --> 00:07:02,673
Jeg mistede kontrollen i ét sekund,

101
00:07:02,756 --> 00:07:04,591
og resten af hendes liv

102
00:07:05,509 --> 00:07:09,805
vil hun have et billede af sin far,
der tæsker hendes papfar.

103
00:07:10,097 --> 00:07:11,849
Jeg må få styr på mit lort.

104
00:07:12,599 --> 00:07:13,809
Jeg må være stærkere.

105
00:07:13,892 --> 00:07:15,853
"Af alle menneskets elendigheder

106
00:07:15,936 --> 00:07:17,896
"er den mest bitre

107
00:07:17,980 --> 00:07:21,316
- "at vide så meget..."
- "Og kontrollere så lidt."

108
00:07:21,400 --> 00:07:22,860
Jeg har læst en bog.

109
00:07:22,943 --> 00:07:25,529
Du kan ikke holde
sandheden fra din datter.

110
00:07:25,612 --> 00:07:28,407
Du er en dybt...

111
00:07:30,409 --> 00:07:32,161
knækket og fucked-up mand.

112
00:07:34,913 --> 00:07:38,083
Det er jeg også.
Det er vi alle sammen, ikke?

113
00:07:38,167 --> 00:07:41,420
Men du er også den bedste mand,
jeg nogensinde har kendt.

114
00:07:43,797 --> 00:07:45,632
Lad Janine se det hele.

115
00:07:50,971 --> 00:07:53,140
Og begynd at tage din Lexapro igen.

116
00:07:54,725 --> 00:07:58,478
Homelanders chokerende indrømmelser
på Starlights Instagram-feed

117
00:07:58,562 --> 00:08:00,731
har ført til det største daglige fald

118
00:08:00,814 --> 00:08:03,233
i Vought Internationals aktiehistorie.

119
00:08:03,317 --> 00:08:06,028
Der er du. Hvor var du?

120
00:08:07,237 --> 00:08:08,113
Hvad vil du?

121
00:08:08,197 --> 00:08:09,865
- Kom nu, Deep.
- Jeg går.

122
00:08:10,991 --> 00:08:11,992
Så...

123
00:08:13,243 --> 00:08:14,620
Mens du var væk,

124
00:08:15,704 --> 00:08:18,957
var Deep og jeg nødt til
at flytte Maeve ud af tårnet.

125
00:08:19,041 --> 00:08:21,251
- Det var din idé.
- Du var der.

126
00:08:35,891 --> 00:08:37,517
- Vi havde intet valg.
- Okay.

127
00:08:37,601 --> 00:08:40,103
- Der var en ransagningskendelse.
- Jeg ville vente.

128
00:08:40,187 --> 00:08:42,189
- Hun insisterede.
- Kan du holde kæft?

129
00:08:42,272 --> 00:08:43,607
Hvor er Maeve nu?

130
00:08:46,777 --> 00:08:48,487
Noir, hej.

131
00:08:48,570 --> 00:08:49,613
Makker...

132
00:08:54,701 --> 00:08:56,453
Vi smutter.

133
00:08:56,536 --> 00:08:59,164
Vi snakkes ved senere.

134
00:09:04,711 --> 00:09:07,673
SOLDIER BOY KOMMER
VI DRÆBER

135
00:09:22,437 --> 00:09:25,065
Lad os smadre Soldier Boy!

136
00:09:34,449 --> 00:09:36,034
Jeg vidste, du ville komme.

137
00:09:51,800 --> 00:09:52,801
Hej.

138
00:09:56,888 --> 00:10:00,100
Du ligner virkelig min lillebror
på en prik.

139
00:10:00,851 --> 00:10:01,851
Hvad?

140
00:10:09,192 --> 00:10:14,573
Efter at have været på hemmelig mission

141
00:10:15,657 --> 00:10:16,825
Der er han.

142
00:10:17,117 --> 00:10:19,995
- Hvor er svansen?
- Du havde ret omkring ham.

143
00:10:20,078 --> 00:10:22,039
Jeg stod og tankede benzin.

144
00:10:22,122 --> 00:10:24,166
Jeg vendte mig om, knægten var væk.

145
00:10:24,249 --> 00:10:28,003
- Han skulle få os tæt på Noir.
- Bare rolig.

146
00:10:28,086 --> 00:10:29,588
Jeg har styr på det hele.

147
00:10:35,969 --> 00:10:38,055
Væk mig, når vi når til New York.

148
00:10:46,772 --> 00:10:49,941
Han starter godt ud og løber yderst.

149
00:10:50,025 --> 00:10:53,653
Ikke en god start for...
Han er bagud, og her kommer...

150
00:10:53,737 --> 00:10:54,988
Har du brug for en hånd?

151
00:10:59,409 --> 00:11:01,453
Jeg var mere på udkig efter ben.

152
00:11:06,792 --> 00:11:09,294
- Hvad er der sket med dig?
- Du vil aldrig tro det.

153
00:11:09,378 --> 00:11:12,964
De gav mig et nyt hjerte.
Jeg kan løbe igen.

154
00:11:16,301 --> 00:11:18,804
Alle løbene og sponsoraftalerne.

155
00:11:20,889 --> 00:11:22,766
Jeg får det hele tilbage.

156
00:11:28,438 --> 00:11:30,607
Men det betyder ikke en skid uden dig.

157
00:11:31,691 --> 00:11:32,691
Jeg savner dig.

158
00:11:33,527 --> 00:11:34,528
Kom og træn mig.

159
00:11:34,611 --> 00:11:37,197
Du kan stadig arbejde
med børnene og skolen.

160
00:11:37,280 --> 00:11:39,866
Du vil tjene nok til
at renovere hele stedet.

161
00:11:43,870 --> 00:11:45,831
Jeg er virkelig ked af det, Nate.

162
00:11:46,373 --> 00:11:49,418
Jeg vil bruge resten af livet på
at gøre det godt igen.

163
00:11:52,587 --> 00:11:54,172
Dræbte du Blue Hawk?

164
00:11:54,256 --> 00:11:55,256
Hvad?

165
00:11:57,175 --> 00:12:00,178
Nej, det var Soldier Boy.

166
00:12:03,932 --> 00:12:05,725
- Du gjorde det.
- Nej. Nate...

167
00:12:05,809 --> 00:12:06,893
Det ønskede jeg ikke.

168
00:12:06,977 --> 00:12:09,980
Jeg ønskede,
mine børn så hans mugshot i fjernsynet.

169
00:12:10,063 --> 00:12:12,065
Og nu... Fuck!

170
00:12:12,149 --> 00:12:13,149
Jeg stoppede ham.

171
00:12:15,360 --> 00:12:17,988
- For dig.
- Sig ikke, du gjorde det for mig.

172
00:12:18,405 --> 00:12:20,824
Det har altid kun handlet om dig selv.

173
00:12:20,907 --> 00:12:23,201
- Undskyld. Jeg råder bod på det.
- Hvordan?

174
00:12:23,285 --> 00:12:25,287
Hver gang du prøver, gør du det værre.

175
00:12:27,998 --> 00:12:29,916
Reggie. Bare gå, mand.

176
00:12:30,000 --> 00:12:31,585
Forsvind. Okay?

177
00:12:31,668 --> 00:12:36,298
Gå ud af sælg dine mentolvapes
og kviklån og alt det.

178
00:12:36,381 --> 00:12:38,175
Men hold dig ude af mit liv.

179
00:12:38,258 --> 00:12:40,886
Hey. Kom nu, mand.

180
00:12:40,969 --> 00:12:43,889
Forsvind, sagde jeg!

181
00:12:43,972 --> 00:12:47,309
Jeg vil ikke have en morder
i samme hus som mine børn.

182
00:12:47,392 --> 00:12:49,269
Satans! Nate, undskyld. Kom her.

183
00:12:49,352 --> 00:12:50,604
Rør mig ikke!

184
00:12:52,355 --> 00:12:53,940
Kom ikke tilbage hertil.

185
00:13:22,385 --> 00:13:23,887
Tak, fordi du hentede mig.

186
00:13:24,596 --> 00:13:27,516
Vil du ikke bede mig
skride ad helvede til?

187
00:13:27,599 --> 00:13:29,059
Jeg siger ikke noget.

188
00:13:29,392 --> 00:13:32,604
For hvis du ville sige det,
så måtte du gerne.

189
00:13:36,358 --> 00:13:37,400
Hvad skete der?

190
00:13:38,401 --> 00:13:41,238
Butcher. Han slog mig bare ud.

191
00:13:41,321 --> 00:13:42,531
Fortalte han dig det?

192
00:13:44,074 --> 00:13:45,074
Hvad?

193
00:13:45,909 --> 00:13:47,827
At Temp V er dødeligt.

194
00:13:49,120 --> 00:13:52,499
Hvis du havde taget mere,
var du nok død lige nu.

195
00:13:52,582 --> 00:13:54,751
Du fucking godeste! Han sagde det ikke.

196
00:13:54,834 --> 00:13:56,503
- Det røvhul...
- Reddede mit liv.

197
00:13:57,420 --> 00:13:58,463
Reddede dit liv?

198
00:13:58,547 --> 00:14:03,093
- Han gav dig vist en hjernerystelse.
- Han stoppede mig fra at tage mere V.

199
00:14:06,513 --> 00:14:08,848
Har du nogensinde spist pizzasnegle?

200
00:14:11,142 --> 00:14:15,188
Som til pyjamaspartyerne i folkeskolen?

201
00:14:15,272 --> 00:14:17,440
Ja, far købte dem i spandevis.

202
00:14:17,899 --> 00:14:18,900
Efter mor rejste.

203
00:14:19,359 --> 00:14:21,861
Hver aften spiste vi pizzasnegle,

204
00:14:21,945 --> 00:14:23,738
så Remington Steele.

205
00:14:23,822 --> 00:14:26,074
Forsøgte ikke at røre hendes sofaplads.

206
00:14:26,157 --> 00:14:29,244
Og han kæmpede aldrig
for hende eller noget.

207
00:14:29,327 --> 00:14:32,038
Han sad bare og spiste pizzasnegle.

208
00:14:32,539 --> 00:14:37,252
Jeg brugte så meget tid på at tænke,
han var trist og svag,

209
00:14:37,335 --> 00:14:39,129
bare en taber.

210
00:14:40,130 --> 00:14:43,008
Men min far var der.

211
00:14:44,134 --> 00:14:47,178
Han passede på mig,
når hans liv var værst.

212
00:14:47,262 --> 00:14:49,306
Han sørgede for, lyset var tændt...

213
00:14:50,140 --> 00:14:51,850
og vi havde tag over hovedet.

214
00:14:54,728 --> 00:14:55,895
Han var ikke svag.

215
00:14:58,607 --> 00:15:01,901
Jeg vidste bare ikke, hvad styrke var.

216
00:15:04,988 --> 00:15:06,906
Annie, jeg er så ked af det.

217
00:15:08,116 --> 00:15:09,367
Jeg har været et røvhul.

218
00:15:09,451 --> 00:15:13,455
Jeg skulle aldrig have udsat dig
for noget af det her.

219
00:15:16,958 --> 00:15:18,585
Tak, fordi du siger det.

220
00:15:22,339 --> 00:15:25,759
Samtlige af dine hjerneceller skriger:
"Hvad sagde jeg?"

221
00:15:25,842 --> 00:15:27,719
Sig det, før dit hoved eksploderer.

222
00:15:27,802 --> 00:15:30,639
Åh gud! Hvad sagde jeg?

223
00:15:31,389 --> 00:15:34,726
- Føltes det godt?
- Så tilfredsstillende. Åh gud.

224
00:15:37,854 --> 00:15:38,854
Hej.

225
00:15:40,065 --> 00:15:41,900
Åh gud, hvor er du?

226
00:15:43,360 --> 00:15:45,528
Føl dig hjemme.

227
00:15:46,071 --> 00:15:47,989
Annie kommer om lidt.

228
00:15:53,912 --> 00:15:54,913
Hej.

229
00:15:56,164 --> 00:15:59,459
Hej, Maeve. Godt at se dig.
Jeg er glad for, du er okay.

230
00:15:59,542 --> 00:16:03,505
Du er som et neonskilt, hvorpå der står:
"Knep mig, jeg er underdanig."

231
00:16:03,588 --> 00:16:06,216
- Jeg lader jer to tale sammen.
- Samme her.

232
00:16:09,594 --> 00:16:10,970
Hvor var du?

233
00:16:11,638 --> 00:16:15,433
Omkring 12 etager under dig i tårnet.

234
00:16:15,642 --> 00:16:16,976
Hvordan kom du ud?

235
00:16:17,060 --> 00:16:18,812
Dit hashtag-Free-Maeve-pis

236
00:16:18,895 --> 00:16:22,565
fik enhver LGB-teenager
i verden efter Vought.

237
00:16:24,359 --> 00:16:25,694
Du gav mig min chance.

238
00:16:26,903 --> 00:16:28,905
Ved du, hvad der havde været bedre?

239
00:16:28,988 --> 00:16:32,784
- At bryde mig ud.
- Det havde været sværere.

240
00:16:39,999 --> 00:16:41,167
Det gjorde ondt!

241
00:16:41,251 --> 00:16:44,879
Du har druknet dig selv i det lort

242
00:16:44,963 --> 00:16:45,964
siden Lille Nina.

243
00:16:46,047 --> 00:16:47,132
Jeg har gjort mit.

244
00:16:47,215 --> 00:16:49,300
Vi er ikke færdige, røvhul.

245
00:16:49,384 --> 00:16:50,218
Det er jeg.

246
00:16:50,301 --> 00:16:52,470
Røvhul!

247
00:16:52,554 --> 00:16:53,805
Lille Nina havde ret.

248
00:16:53,888 --> 00:16:55,890
Min far bandt en kæde om min hals,

249
00:16:55,974 --> 00:16:59,227
og det eneste, der ændrer sig,
er hvem der holder den.

250
00:17:05,483 --> 00:17:10,655
Vores fortid er ikke, hvem vi er.

251
00:17:10,739 --> 00:17:13,950
Jeg troede, jeg altid ville være knækket.

252
00:17:14,659 --> 00:17:19,664
Men du så noget i mig.

253
00:17:23,877 --> 00:17:26,546
Jeg ser det i dig.

254
00:17:28,840 --> 00:17:29,883
Hvad ser du?

255
00:17:30,341 --> 00:17:34,262
Jeg ser mon coeur.

256
00:17:37,599 --> 00:17:41,811
- Soldier Boy er Homelanders hvad?
- Homelanders far.

257
00:17:41,895 --> 00:17:43,396
Biologisk, i hvert fald.

258
00:17:43,480 --> 00:17:47,358
Så hvis de er i samme lokale,
vil de så slås eller kramme?

259
00:17:47,442 --> 00:17:50,737
Det ved vi ikke.
Soldier Boy har været sær, Men Butcher...

260
00:17:50,820 --> 00:17:53,698
Hvis Butcher tror,
han kan fælde Homelander,

261
00:17:53,782 --> 00:17:54,783
så gør han det.

262
00:17:54,866 --> 00:17:56,785
Jeg er ligeglad, hvad dine ordrer er.

263
00:17:56,868 --> 00:18:01,664
Jeg er Starlight, og I er nødt til
at evakuere tårnet omgående.

264
00:18:01,748 --> 00:18:05,251
Fordi Soldier Boy er i live og findes,
og han vil...

265
00:18:05,335 --> 00:18:07,295
Fucking dig, fucking dum.

266
00:18:08,463 --> 00:18:09,672
Fuck!

267
00:18:09,756 --> 00:18:13,092
Der er flere tusind mennesker
i den bygning.

268
00:18:13,176 --> 00:18:17,138
Hvis han laver en Herogasm,
går hele bygningen til grunde.

269
00:18:17,222 --> 00:18:21,100
Så tager vi Soldier Boy ud,
før han når til Homelander.

270
00:18:21,184 --> 00:18:22,852
Og redder Butcher.

271
00:18:24,604 --> 00:18:26,856
I forrådte os.

272
00:18:26,940 --> 00:18:29,651
Og nu vil du være moder-fucking-Teresa?

273
00:18:29,734 --> 00:18:30,735
Jeg ved det.

274
00:18:30,819 --> 00:18:32,320
- Jeg beklager.
- Hughie...

275
00:18:32,403 --> 00:18:35,114
- Nogle folk kan ikke reddes.
- Han vil ikke reddes.

276
00:18:35,198 --> 00:18:37,283
Han kunne have taget mig med i faldet.

277
00:18:37,367 --> 00:18:39,160
Der er stadig noget godt...

278
00:18:39,244 --> 00:18:40,912
dybt, dybt...

279
00:18:42,914 --> 00:18:45,375
- dybt indeni.
- Helt til kuglerne.

280
00:18:46,417 --> 00:18:47,794
Måske.

281
00:18:48,169 --> 00:18:49,504
Bonjour, petit Hughie.

282
00:18:49,587 --> 00:18:50,922
Vi redder alle.

283
00:18:51,589 --> 00:18:53,258
Selv hvis de ikke fortjener det.

284
00:18:53,341 --> 00:18:56,010
Især hvis de ikke fortjener det.

285
00:19:05,436 --> 00:19:06,646
Det vækker minder.

286
00:19:08,439 --> 00:19:11,568
Vi stjal altid min fars manhattans,
da jeg var barn.

287
00:19:11,651 --> 00:19:13,903
Jeg stjal aldrig den slags fra min far.

288
00:19:13,987 --> 00:19:17,824
Han plejede at give
min bror og jeg øl bare for sjov.

289
00:19:18,283 --> 00:19:20,952
Det lyder sjovt.

290
00:19:22,161 --> 00:19:24,581
- Lever din far stadig?
- Kræft i røven.

291
00:19:25,415 --> 00:19:29,002
Han skider sikkert sine indvolde ud nu.

292
00:19:32,589 --> 00:19:34,841
Har du set The Soldier Boy Story?

293
00:19:34,924 --> 00:19:37,010
- Den gik jeg vist glip af.
- En klassiker.

294
00:19:37,093 --> 00:19:40,555
Vi tabte Bedste film
til En amerikaner i Paris det år,

295
00:19:41,139 --> 00:19:44,392
men jeg fik lov at bolle
Jane Wyman i røven i garderoben.

296
00:19:45,268 --> 00:19:48,229
Den handler om en fattig gadedreng
fra South Philly,

297
00:19:49,063 --> 00:19:54,152
som opdager, han har utrolige kræfter,
der passer til hans hjerte af guld.

298
00:19:56,112 --> 00:19:57,405
Det er noget pis.

299
00:19:58,239 --> 00:19:59,574
Det siger du ikke?

300
00:19:59,657 --> 00:20:03,077
Faktisk ejede min far
halvdelen af statens stålværker.

301
00:20:03,161 --> 00:20:04,621
Jeg gik på kostskole.

302
00:20:05,496 --> 00:20:09,876
Jeg blev smidt ud af kostskolen,
fordi jeg var et fuck-up,

303
00:20:11,586 --> 00:20:13,421
men han sikrede, jeg vidste det.

304
00:20:13,504 --> 00:20:15,173
Brugte han et bælte?

305
00:20:15,256 --> 00:20:18,217
Han slog mig aldrig. Det gad han ikke.

306
00:20:20,219 --> 00:20:22,096
Han sagde, jeg var en skuffelse.

307
00:20:23,806 --> 00:20:25,934
Ikke god nok til at bære hans navn.

308
00:20:28,394 --> 00:20:31,606
Så jeg besøgte hans golfvenner
i krigsministeriet,

309
00:20:31,689 --> 00:20:35,068
og de fik mig med i dr. Voughts
Compound V-forsøg.

310
00:20:35,151 --> 00:20:36,861
Jeg blev en superhelt.

311
00:20:36,945 --> 00:20:38,154
Verdens stærkeste mand.

312
00:20:38,237 --> 00:20:40,698
Der blev afholdt parader,
når jeg kom hjem.

313
00:20:40,782 --> 00:20:42,450
Hvad sagde din far så?

314
00:20:48,539 --> 00:20:50,458
Han sagde, jeg tog en genvej.

315
00:20:54,879 --> 00:20:57,799
At en rigtig mand ikke ville have snydt.

316
00:21:07,725 --> 00:21:10,937
- Hvad med dig? Har du børn?
- Det er kompliceret.

317
00:21:11,479 --> 00:21:13,856
Jeg har altid antaget,
jeg havde et par derude.

318
00:21:14,607 --> 00:21:15,692
Et sted.

319
00:21:18,736 --> 00:21:19,988
Jeg har altid ønsket dem.

320
00:21:22,198 --> 00:21:25,660
Jeg tænkte, jeg kunne gøre det bedre,
end min far gjorde.

321
00:21:25,743 --> 00:21:27,286
Homelander er ikke din.

322
00:21:27,954 --> 00:21:29,080
Ikke rigtig.

323
00:21:29,163 --> 00:21:32,000
- Han er min eneste slægtning.
- Det er ligegyldigt.

324
00:21:32,083 --> 00:21:34,711
Du hverken navngav eller opfostrede ham.

325
00:21:34,794 --> 00:21:38,256
Vought groede ham i et reagensglas,
så han kunne tage din plads.

326
00:21:38,881 --> 00:21:42,385
Han er grunden til,
de efterlod dig med Ivan'erne.

327
00:21:42,468 --> 00:21:43,594
Hør, makker.

328
00:21:47,306 --> 00:21:48,975
Vi havde en aftale.

329
00:22:02,572 --> 00:22:03,781
Jeg har brug for luft.

330
00:22:18,254 --> 00:22:22,592
Skærp den i tusind timer.
Den vil ikke kunne skære i Soldier Boy.

331
00:22:29,223 --> 00:22:33,394
Du var med på hans hold. Du kendte ham.

332
00:22:35,021 --> 00:22:36,189
Hvordan var han?

333
00:22:41,194 --> 00:22:42,194
SLEM

334
00:22:43,321 --> 00:22:45,656
Så slem er der ikke nogen, der er.

335
00:22:52,914 --> 00:22:54,040
Han er min far.

336
00:22:55,374 --> 00:22:57,335
Først troede jeg ham ikke.

337
00:22:57,418 --> 00:23:01,714
Jeg gennemgik firmaarkiverne,
og det er sandt.

338
00:23:03,800 --> 00:23:04,884
Det er sandt.

339
00:23:07,595 --> 00:23:09,680
De løj for mig hele mit liv.

340
00:23:11,307 --> 00:23:12,767
Sikke en overraskelse.

341
00:23:14,727 --> 00:23:18,064
Det, jeg havde mest brug for som barn,
holdt de fra mig.

342
00:23:21,484 --> 00:23:22,610
Nu...

343
00:23:23,903 --> 00:23:25,113
MÅ DRÆBE HAM

344
00:23:26,197 --> 00:23:28,074
Jeg er ikke sikker på, jeg vil.

345
00:23:30,201 --> 00:23:34,580
Det er sjovt, at alle tror,
du er den her ulæselige sfinks.

346
00:23:35,665 --> 00:23:36,874
Et mysterium.

347
00:23:38,292 --> 00:23:39,502
Ikke mig.

348
00:23:39,585 --> 00:23:41,129
Jeg ser gennem masken.

349
00:23:43,256 --> 00:23:47,218
Jeg kan bogstaveligt talt se dit ansigt,
dine kampar.

350
00:23:47,885 --> 00:23:50,346
Dit skæve smil.

351
00:23:50,429 --> 00:23:54,976
Jeg ved, når du er lykkelig,
trist, når du fortæller sandheden

352
00:23:56,144 --> 00:23:57,311
eller lyver.

353
00:24:00,189 --> 00:24:01,357
Vidste du det?

354
00:24:03,109 --> 00:24:05,027
At jeg havde en far derude,

355
00:24:06,654 --> 00:24:08,156
som var i live i al den tid?

356
00:24:26,215 --> 00:24:27,300
Fuck!

357
00:24:30,344 --> 00:24:31,804
Hvorfor sagde du intet?

358
00:25:09,508 --> 00:25:10,927
Du burde have sagt det.

359
00:25:24,857 --> 00:25:26,651
Bare rolig, Earving.

360
00:25:26,734 --> 00:25:28,903
Vi er så stolte af dig.

361
00:25:30,988 --> 00:25:33,741
Snart vil du blive omfavnet

362
00:25:33,824 --> 00:25:38,246
af Vorherre Kristus.

363
00:26:03,187 --> 00:26:05,189
Fuck. Jeg troede, du var død.

364
00:26:06,190 --> 00:26:09,360
Troede du ikke, jeg vidste,
hvor blindpunkterne var?

365
00:26:09,694 --> 00:26:11,237
Træd tilbage.

366
00:26:13,781 --> 00:26:14,907
Hvor er Soldier Boy?

367
00:26:14,991 --> 00:26:17,159
Er du på det Temp V-lort, Butcher?

368
00:26:18,244 --> 00:26:21,664
- Hvad, hvis jeg trykker på aftrækkeren?
- Gør det.

369
00:26:21,747 --> 00:26:23,791
Hey, MM. Stop.

370
00:26:24,959 --> 00:26:27,878
Hvis Soldier Boy gør det her,
vil tusinder dø.

371
00:26:27,962 --> 00:26:29,463
Hjælp os med at stoppe ham!

372
00:26:29,547 --> 00:26:32,508
Det her er ikke
en skide børnehave, sønnike.

373
00:26:32,591 --> 00:26:34,135
Det er Vought Tower.

374
00:26:34,218 --> 00:26:38,139
- Becca arbejdede i tårnet.
- Luk dit kagehul, Frenchie.

375
00:26:39,473 --> 00:26:40,641
Nej.

376
00:26:42,184 --> 00:26:43,311
Nej!

377
00:26:43,894 --> 00:26:47,898
Nej, mit kagehul forbliver åbent.

378
00:26:47,982 --> 00:26:52,403
Du vil aldrig beordre mig igen.
Jeg er færdig med din ondskab.

379
00:26:52,486 --> 00:26:54,780
- Frenchie. Fokusér.
- Jeg fortjener respekt!

380
00:26:54,864 --> 00:26:58,159
Og vi fortjener betalte feriedage
og en tandforsikring.

381
00:26:58,242 --> 00:26:59,493
Vi har hørt dig.

382
00:27:01,370 --> 00:27:03,539
Du kunne have ladet mig dø af V.

383
00:27:03,622 --> 00:27:06,876
Men du reddede mig,
på den værst tænkelige måde.

384
00:27:06,959 --> 00:27:08,210
Men stadig.

385
00:27:10,171 --> 00:27:12,548
Jeg tror ikke, du vil det her.

386
00:27:12,631 --> 00:27:15,092
Jeg tror, du ønsker,
jeg holder dig tilbage.

387
00:27:15,176 --> 00:27:16,886
Som Lenny plejede at gøre.

388
00:27:22,350 --> 00:27:24,143
- Maeve, nej!
- Hvad...

389
00:27:26,270 --> 00:27:29,148
Butcher har ret.
Homelander er nødt til at dø.

390
00:27:29,231 --> 00:27:30,858
Sådan er det. Uanset hvad.

391
00:27:32,026 --> 00:27:34,612
Jeg troede, du inderst inde var en helt.

392
00:27:35,112 --> 00:27:38,449
Det var forkert. De findes ikke.

393
00:27:38,949 --> 00:27:41,118
Det her sker ikke.

394
00:27:42,203 --> 00:27:46,290
- Annie, jeg vil ikke gøre dig fortræd.
- Men det gør jeg gerne.

395
00:27:50,002 --> 00:27:52,171
Okay, folkens. Ind i skabet.

396
00:27:53,589 --> 00:27:54,589
Hey.

397
00:27:56,967 --> 00:27:58,803
Ind i skabet.

398
00:28:05,142 --> 00:28:06,185
Kom så.

399
00:28:07,895 --> 00:28:10,564
Vi kan ikke vinde. Ikke imod dem alle.

400
00:28:25,246 --> 00:28:26,497
Sådan.

401
00:28:27,498 --> 00:28:29,792
Klokkeblomsts kræfter kræver strøm.

402
00:28:31,168 --> 00:28:35,548
Jeg er Starlight, og I er nødt til
at evakuere tårnet omgående.

403
00:28:35,631 --> 00:28:38,467
- Hvorfor?
- Fordi Soldier Boy er i live...

404
00:28:38,551 --> 00:28:41,971
Vi kørte det gennem stemmetingesten,
og det er hende,

405
00:28:42,054 --> 00:28:43,848
så vi må hellere evakuere.

406
00:28:43,931 --> 00:28:47,268
Ingen evakuerer noget.
Vi er nødt til at projicere styrke.

407
00:28:47,935 --> 00:28:48,978
Klart.

408
00:28:49,061 --> 00:28:50,688
Nej, det er smart. Styrke.

409
00:28:50,771 --> 00:28:53,357
Min kejserfisk,
hvilket er mit navn for Analytics,

410
00:28:53,441 --> 00:28:57,278
tror, at Soldier Boy er efter Noir,
Paybacks sidste medlem, okay?

411
00:28:57,361 --> 00:28:59,155
Så vi bør bruge Noir som lokkemad,

412
00:28:59,238 --> 00:29:02,032
så vi kan lokke Soldier Boy direkte til...

413
00:29:08,831 --> 00:29:10,958
Er alt vel med Noir?

414
00:29:11,292 --> 00:29:13,169
Han holdt hemmeligheder for mig.

415
00:29:14,503 --> 00:29:17,631
Da virksomheden rullede mig ud
foran kameraerne,

416
00:29:17,715 --> 00:29:21,135
sagde de, jeg ville få mit helt eget hold.

417
00:29:21,218 --> 00:29:25,681
Jeg ønskede sådan, at det hold
blev familien, jeg aldrig havde.

418
00:29:26,307 --> 00:29:28,434
Og så fik jeg jer.

419
00:29:30,478 --> 00:29:32,480
Jeg har altid prøvet at hjælpe.

420
00:29:32,563 --> 00:29:34,815
Såsom da du stak af fra Herogasm?

421
00:29:34,899 --> 00:29:37,276
Eller da du kneppede en blæksprutte?

422
00:29:38,944 --> 00:29:40,404
Vil du virkelig hjælpe?

423
00:29:56,795 --> 00:29:57,795
Men...

424
00:30:00,299 --> 00:30:01,675
er det forræderi værd?

425
00:30:01,759 --> 00:30:02,968
Stort ord.

426
00:30:05,763 --> 00:30:07,640
Alt for dig, Homelander.

427
00:30:12,228 --> 00:30:13,604
Ashley, tag parykken af.

428
00:30:14,480 --> 00:30:15,481
Hvilken paryk?

429
00:30:35,543 --> 00:30:36,919
Og så er der dig.

430
00:30:38,128 --> 00:30:41,799
Hvordan kunne du dræbe
en af dine egne i koldt blod?

431
00:30:42,466 --> 00:30:47,555
Du skal fortælle verden,
at vi er den eneste

432
00:30:48,347 --> 00:30:49,598
sande retfærdighed.

433
00:30:52,893 --> 00:30:56,021
Noir var mere værd
end jer alle til sammen.

434
00:30:59,275 --> 00:31:00,442
I er ikke min familie.

435
00:31:01,610 --> 00:31:03,612
Jeg har ikke brug for jer.

436
00:31:03,696 --> 00:31:04,863
Husk det.

437
00:31:12,079 --> 00:31:13,455
Officielt?

438
00:31:13,539 --> 00:31:16,667
Hvis Dakota Bob vælger mig som VP,
vil jeg være beæret.

439
00:31:17,084 --> 00:31:18,502
Uofficielt?

440
00:31:18,586 --> 00:31:21,213
Jeg forventer godt nyt
til Prayer Breakfast.

441
00:31:57,666 --> 00:31:58,751
Pis.

442
00:32:06,800 --> 00:32:10,220
Du har et stort forspring.
Men jeg kender en vej ind.

443
00:32:10,804 --> 00:32:11,680
Og hvad så?

444
00:32:11,764 --> 00:32:14,767
Som jeg ser det,
bliver vi kneppet uden glidecreme.

445
00:32:14,850 --> 00:32:16,685
Ingen plan, ingen nervegas.

446
00:32:16,769 --> 00:32:20,147
- Hvor skaffer vi mere?
- Der var kun den ene.

447
00:32:23,442 --> 00:32:26,737
Der er et laboratorium i New York, men...

448
00:32:26,820 --> 00:32:29,448
Det har måske de ting, jeg har brug for.

449
00:32:29,531 --> 00:32:32,242
Og vi er på vej dertil. Så...

450
00:32:32,326 --> 00:32:34,620
- Du laver sjov.
- Vi bryder ind hos Vought,

451
00:32:34,703 --> 00:32:37,247
mens du besøger et
tungt bevogtet laboratorium

452
00:32:37,331 --> 00:32:39,583
og laver den farligste nervegas

453
00:32:39,667 --> 00:32:43,003
ved hjælp af hvad?
Kyndighed og troldmandskab?

454
00:32:43,087 --> 00:32:47,132
Mens vi holder Homelander
og Soldier Boy stangen.

455
00:32:54,306 --> 00:32:55,724
Det er godt nok for mig.

456
00:32:57,851 --> 00:32:59,019
Også mig.

457
00:33:05,025 --> 00:33:07,444
Mit livs vigtigste øjeblik,

458
00:33:08,362 --> 00:33:10,948
og jeg sætter min lid til
eurotrash på coke.

459
00:33:15,661 --> 00:33:16,745
Jeg fatter intet.

460
00:33:35,055 --> 00:33:37,266
SOLDIER BOY BEFRIER NAZILEJR

461
00:33:38,058 --> 00:33:41,437
Mange af fangerne, som du befriede,
var nærmest døde.

462
00:33:41,520 --> 00:33:42,855
Du reddede deres liv.

463
00:33:42,938 --> 00:33:44,440
Jeg vil ikke tage æren.

464
00:33:44,523 --> 00:33:46,650
Drengene her er de rigtige helte.

465
00:33:46,734 --> 00:33:48,610
Tyskernes gerninger er utilgivelige.

466
00:33:48,694 --> 00:33:50,988
Men jeg lover, at jeg vil servere dem

467
00:33:51,071 --> 00:33:53,365
god, gammeldags, amerikansk retfærdighed.

468
00:33:54,241 --> 00:33:56,034
Brændt jord, hva', William?

469
00:33:56,452 --> 00:33:57,536
Brændt jord.

470
00:34:02,833 --> 00:34:03,876
Hvor er Noir?

471
00:34:08,255 --> 00:34:09,339
Han er død.

472
00:34:11,258 --> 00:34:12,259
Jeg dræbte ham.

473
00:34:14,094 --> 00:34:15,095
Hvorfor?

474
00:34:15,179 --> 00:34:17,139
Fordi han ikke fortalte mig om dig.

475
00:34:19,600 --> 00:34:20,768
Jeg er alene.

476
00:34:23,020 --> 00:34:24,396
Jeg vil bare snakke.

477
00:34:26,190 --> 00:34:29,693
Jeg ved, hvordan det er,
når ens hold forråder en.

478
00:34:30,569 --> 00:34:32,654
Men hvis vi står sammen,

479
00:34:33,906 --> 00:34:36,450
ville de ikke have en chance.
Det ville ingen.

480
00:34:41,038 --> 00:34:42,956
Medmindre vi dræber hinanden først.

481
00:34:45,125 --> 00:34:46,376
Sandt. Men hvorfor?

482
00:34:46,460 --> 00:34:50,881
Fordi han siger det?
Han er ingenting. Han er menneskelig.

483
00:34:50,964 --> 00:34:53,300
Lyt ikke til det skide fjols.

484
00:34:54,510 --> 00:34:56,428
- Han er ikke dit barn.
- Jo, jeg er.

485
00:34:56,512 --> 00:34:58,764
Jeg er din søn. Jeg er dit blod.

486
00:34:59,932 --> 00:35:01,391
Det er det vigtigste.

487
00:35:02,976 --> 00:35:03,977
Måske.

488
00:35:15,697 --> 00:35:16,782
Ryan.

489
00:35:18,617 --> 00:35:21,370
Dette er min søn, Ryan. Dit barnebarn.

490
00:35:23,372 --> 00:35:24,581
Hej, bedstefar.

491
00:35:26,250 --> 00:35:27,334
Ser du?

492
00:35:28,418 --> 00:35:30,254
Du har en familie. Du har ham...

493
00:35:33,257 --> 00:35:34,508
og du har mig.

494
00:35:40,973 --> 00:35:43,183
Det er en skam, jeg er gået glip af...

495
00:35:44,643 --> 00:35:45,853
så meget.

496
00:35:46,520 --> 00:35:49,690
Jeg ville ønske,
jeg kunne have opfostret dig.

497
00:35:49,773 --> 00:35:51,942
- Far til søn.
- Ja, også mig.

498
00:35:52,693 --> 00:35:55,279
Men det er okay. Vi er ikke alene mere.

499
00:35:55,696 --> 00:35:57,114
Vi har hinanden.

500
00:36:01,076 --> 00:36:03,078
Hvis jeg havde opfostret dig,

501
00:36:04,496 --> 00:36:06,123
havde jeg måske gjort dig bedre.

502
00:36:08,792 --> 00:36:12,713
Så du ikke var en svag,
snøftende tøsedreng,

503
00:36:13,589 --> 00:36:15,257
hungrende efter opmærksomhed.

504
00:36:17,050 --> 00:36:19,428
Men det kan vi ikke ændre på nu.

505
00:36:19,511 --> 00:36:20,511
Svag?

506
00:36:22,139 --> 00:36:24,099
- Jeg er dig.
- Det ved jeg.

507
00:36:26,268 --> 00:36:28,562
Du er en fucking skuffelse.

508
00:36:29,771 --> 00:36:31,023
Lad ham være.

509
00:36:31,273 --> 00:36:34,067
Forsvind, Ryan. Ud af bygningen nu!

510
00:36:34,151 --> 00:36:35,485
Butcher, stop, jeg beder!

511
00:36:35,777 --> 00:36:37,029
Du kan ikke gøre det.

512
00:36:37,112 --> 00:36:39,072
- Stop. Vær sød.
- Gør det ikke.

513
00:36:39,656 --> 00:36:41,199
Gør det ikke.

514
00:36:46,997 --> 00:36:49,750
Ryan, gå ovenpå lige nu!

515
00:36:52,586 --> 00:36:53,754
Ryan!

516
00:36:58,550 --> 00:37:00,135
Din lille lort.

517
00:37:10,687 --> 00:37:11,813
Ryan.

518
00:37:12,272 --> 00:37:13,272
Hey.

519
00:37:39,466 --> 00:37:42,135
- Hvad fanden laver du?
- Ikke knægten.

520
00:37:42,219 --> 00:37:45,138
Du sagde, blod intet betyder.
Det var hele pointen.

521
00:37:45,222 --> 00:37:46,515
Han er min kones.

522
00:37:48,600 --> 00:37:50,686
Vent, kneppede Homelander din kone?

523
00:37:51,687 --> 00:37:53,355
Og du vil redde ungen?

524
00:37:53,855 --> 00:37:57,150
- Hvad fanden er der med dig?
- Jeg afgav et løfte.

525
00:37:57,234 --> 00:37:58,360
Nu sker det.

526
00:37:59,569 --> 00:38:01,989
Alt, du ønskede. Han er lige der.

527
00:38:02,072 --> 00:38:04,074
- Og nu blinker du?
- Træd tilbage.

528
00:38:04,157 --> 00:38:05,157
Fuck dig!

529
00:38:08,203 --> 00:38:09,579
Du er svagere, end han er.

530
00:38:13,625 --> 00:38:14,626
Hej.

531
00:38:15,043 --> 00:38:17,963
- Far.
- Ja, jeg er lige her.

532
00:38:18,338 --> 00:38:19,589
Du er okay.

533
00:38:26,680 --> 00:38:27,681
Hey, røvhul.

534
00:38:31,226 --> 00:38:33,812
- Ikke nu, Maeve. Vi har større fisk.
- Ikke mig.

535
00:38:36,857 --> 00:38:38,316
Jeg sagde ikke nu.

536
00:38:45,115 --> 00:38:47,492
Maeve, stop.

537
00:39:47,636 --> 00:39:49,513
Tester, tester...

538
00:39:49,596 --> 00:39:50,806
Okay, det er højt.

539
00:39:52,557 --> 00:39:55,519
Vi har modtaget en terrortrussel.

540
00:39:55,602 --> 00:39:58,021
Forlad bygningen hurtigst muligt.

541
00:39:58,105 --> 00:40:00,398
Dette er ikke en øvelse eller test.

542
00:40:00,482 --> 00:40:01,983
Hvor skal du hen?

543
00:40:02,067 --> 00:40:04,319
- Med dig, Ashley, til helikopteren.
- Ja.

544
00:40:04,402 --> 00:40:08,115
Sikorskyen er kun til ledelsen.

545
00:40:11,243 --> 00:40:12,369
Beklager, Ashley.

546
00:40:31,513 --> 00:40:33,390
Frys! Vis mig dine hænder!

547
00:41:19,102 --> 00:41:20,103
Pis!

548
00:42:16,993 --> 00:42:18,828
Jeg har Novichokken.

549
00:42:24,876 --> 00:42:25,961
Afsted!

550
00:42:32,759 --> 00:42:35,053
Ja! Fuck dit skjold, kælling!

551
00:43:16,970 --> 00:43:18,221
Åh nej!

552
00:43:18,305 --> 00:43:20,223
Nej, nej, nej.

553
00:43:20,307 --> 00:43:21,308
Nej.

554
00:44:38,093 --> 00:44:39,302
Du er ingen helt.

555
00:44:39,386 --> 00:44:42,931
Du er bare endnu en racistisk nar,
vi ikke kan slippe af med.

556
00:44:43,014 --> 00:44:44,599
Det her er for min familie.

557
00:44:49,813 --> 00:44:50,813
Fuck dig.

558
00:44:59,948 --> 00:45:04,702
Jeg vil ikke tilbage i den skide kasse.

559
00:45:04,786 --> 00:45:06,162
Nej, du vil dræbe alle.

560
00:45:42,240 --> 00:45:43,283
Satans!

561
00:46:38,880 --> 00:46:41,966
Er du såret? Ryan, se på mig.

562
00:47:04,030 --> 00:47:05,030
Far.

563
00:47:07,033 --> 00:47:08,284
Jeg vil hjem.

564
00:47:12,413 --> 00:47:14,499
Lad os gå. Vær sød.

565
00:47:15,583 --> 00:47:16,876
Jeg vil gå.

566
00:47:17,460 --> 00:47:18,460
Ryan.

567
00:47:28,471 --> 00:47:29,597
Kom nu.

568
00:48:08,344 --> 00:48:11,014
Hun var en af USA's største superhelte.

569
00:48:11,097 --> 00:48:13,182
En rollemodel for små piger overalt.

570
00:48:13,266 --> 00:48:14,100
TIL MINDE OM QUEEN MAEVE

571
00:48:14,183 --> 00:48:17,270
En stærk, stolt lesbisk,
som banede vej for andre

572
00:48:17,353 --> 00:48:19,606
for at vise verden, hvem de virkelig er.

573
00:48:19,689 --> 00:48:21,441
Og hun gav det ultimative offer,

574
00:48:21,524 --> 00:48:25,695
da hun stoppede den russisk-radikaliserede
Soldier Boy og reddede os alle.

575
00:48:25,778 --> 00:48:29,157
I dag siger USA farvel til Queen Maeve.

576
00:48:29,240 --> 00:48:33,870
Skaden er allerede sket.
Vi drænede væsken, men...

577
00:48:33,953 --> 00:48:35,163
Hr. Butcher?

578
00:48:36,873 --> 00:48:37,749
Undskyld.

579
00:48:37,832 --> 00:48:41,544
Forsøg på yderligere behandling
vil påvirke din livskvalitet

580
00:48:41,628 --> 00:48:44,797
uden nødvendigvis at forlænge din levetid.

581
00:48:48,593 --> 00:48:50,219
Her er ingen rygning.

582
00:48:51,929 --> 00:48:53,306
Hvor længe har jeg?

583
00:48:54,057 --> 00:48:55,058
Måneder.

584
00:48:55,391 --> 00:48:58,102
Tolv, måske 18.

585
00:49:07,528 --> 00:49:08,528
Nå...

586
00:49:09,572 --> 00:49:11,449
Så må du gerne skride.

587
00:49:22,085 --> 00:49:24,879
I lang tid, Janine,

588
00:49:26,005 --> 00:49:28,216
ønskede jeg ikke at fortælle dig dette.

589
00:49:29,592 --> 00:49:30,760
Men ved du hvad?

590
00:49:32,845 --> 00:49:34,639
Det er intet at skamme sig over.

591
00:49:35,223 --> 00:49:36,307
Sandheden er...

592
00:49:37,475 --> 00:49:39,560
at superhelte ikke altid er gode.

593
00:49:40,812 --> 00:49:43,106
En af dem, Soldier Boy,

594
00:49:44,691 --> 00:49:47,819
dræbte mange af vores familiemedlemmer
for længe siden.

595
00:49:50,655 --> 00:49:51,989
Det gør mig ked af det.

596
00:49:53,700 --> 00:49:57,203
Nogle gange gør det mig vred,
når jeg tænker over det.

597
00:50:02,917 --> 00:50:03,960
Men...

598
00:50:05,586 --> 00:50:11,426
din bedstefar brugte hele sit liv
på at kæmpe for retfærdighed.

599
00:50:14,220 --> 00:50:15,638
Og det gør jeg også nu.

600
00:50:16,597 --> 00:50:19,517
Du skal bare vide, at du bør være stolt.

601
00:50:20,810 --> 00:50:24,355
Din bedstefar var en rigtig helt.

602
00:50:27,483 --> 00:50:29,026
Du er min helt, far.

603
00:50:32,613 --> 00:50:33,740
Tak.

604
00:50:40,329 --> 00:50:41,706
Hallo?

605
00:50:42,790 --> 00:50:43,791
Det er mig.

606
00:50:45,251 --> 00:50:46,335
Er du der?

607
00:50:50,923 --> 00:50:51,924
Åh gud!

608
00:50:52,842 --> 00:50:54,051
Du...

609
00:50:55,428 --> 00:50:57,263
Du ligner lort.

610
00:50:57,346 --> 00:50:58,973
Skrid, Smølfine.

611
00:51:01,434 --> 00:51:03,352
Klarer du dig?

612
00:51:04,395 --> 00:51:06,189
Langsomt, smerteligt.

613
00:51:06,814 --> 00:51:09,650
Ligesom enhver anden
magtesløs idiot i USA.

614
00:51:10,151 --> 00:51:12,111
Takket være Soldier Boy.

615
00:51:14,405 --> 00:51:15,531
Spørgsmål.

616
00:51:15,615 --> 00:51:20,119
Skal jeg få klap for øjet
eller et Sammy Davis-glasøje?

617
00:51:20,203 --> 00:51:22,163
Klappen. Ingen tvivl om det.

618
00:51:22,246 --> 00:51:23,246
Er du klar?

619
00:51:23,706 --> 00:51:25,416
- Hej.
- Hej, Elena.

620
00:51:27,126 --> 00:51:28,920
Hvor tager I hen?

621
00:51:29,003 --> 00:51:32,173
Det ved jeg ikke.
Et sted, Homelander ikke finder mig.

622
00:51:32,256 --> 00:51:33,841
En gård, ideelt set.

623
00:51:34,300 --> 00:51:35,760
Hun er fra Modesto.

624
00:51:35,843 --> 00:51:38,429
- Hun var fremtidens landmand engang.
- Klart.

625
00:51:43,059 --> 00:51:44,059
Tak.

626
00:51:46,062 --> 00:51:47,480
For alt.

627
00:51:48,898 --> 00:51:53,194
Første gang dit fornemme jeg
dukkede op i tårnet,

628
00:51:53,736 --> 00:51:55,404
og du græd på badeværelset...

629
00:51:57,323 --> 00:51:58,491
Du reddede mig.

630
00:51:59,116 --> 00:52:01,369
Du har ikke brug for mig længere.

631
00:52:02,537 --> 00:52:03,788
Jeg kunne springe.

632
00:52:05,248 --> 00:52:06,999
Du kan fucking flyve.

633
00:52:17,385 --> 00:52:20,096
Du er som et omvandrende
Hallmark-kort. Stop så.

634
00:52:23,808 --> 00:52:24,851
Farvel.

635
00:53:01,053 --> 00:53:02,305
FILEN SLETTET

636
00:53:34,420 --> 00:53:35,480
CASSANDRA SCHWARTZ - IN 2 DEEP
MIN REJSE MOD FRIHED

637
00:53:35,504 --> 00:53:37,423
Jeg skriver den ikke til mig selv.

638
00:53:37,506 --> 00:53:43,596
Jeg skriver den til alle de kvinder,

639
00:53:44,597 --> 00:53:46,891
Du kender ikke den rigtige Kevin.

640
00:53:48,267 --> 00:53:50,311
Og du ville ikke synes om ham.

641
00:53:50,895 --> 00:53:52,897
Jeg håber bare, at han...

642
00:54:07,161 --> 00:54:09,121
Er du sikker på, du vil gøre det her?

643
00:54:18,547 --> 00:54:19,966
Den er unødvendig.

644
00:54:20,049 --> 00:54:22,551
Dragten gav mig aldrig nogen kræfter.

645
00:54:22,635 --> 00:54:25,137
Og det gjorde Vought fandeme heller ikke.

646
00:54:31,018 --> 00:54:33,854
Det har altid bare været mig.

647
00:54:40,361 --> 00:54:41,570
Annie.

648
00:54:42,071 --> 00:54:44,407
Vi er i en historisk bygning.

649
00:54:44,490 --> 00:54:47,618
Du bør binde dobbeltknude
på dine skraldeposer.

650
00:54:48,953 --> 00:54:50,871
Hvis du vil arbejde her.

651
00:54:51,872 --> 00:54:53,708
Butcher vil ikke synes om det.

652
00:54:53,791 --> 00:54:55,918
Butcher kan rende mig.

653
00:54:56,293 --> 00:54:59,005
Fra nu af er det her et demokrati.

654
00:55:00,756 --> 00:55:02,591
Jeg siger, du er en af The Boys.

655
00:55:04,010 --> 00:55:05,011
Også mig.

656
00:55:31,746 --> 00:55:33,164
Åh fuck.

657
00:55:34,957 --> 00:55:38,627
Efter VP-kandidaten Lamar Bishops
tragiske druknedød,

658
00:55:38,711 --> 00:55:41,714
går vi live til Singer-kampagnen
i Sioux Falls,

659
00:55:41,797 --> 00:55:44,341
hvor Dakota Bob annoncerede
sin nye vicepræsident.

660
00:55:44,425 --> 00:55:47,511
Hvad vil du gerne sige
til det amerikanske folk?

661
00:55:47,595 --> 00:55:48,655
DAKOTA BOB ANNONCERER VP-VALG

662
00:55:48,679 --> 00:55:51,640
Som den næste vicepræsident,
vil jeg kæmpe for at skabe

663
00:55:51,724 --> 00:55:56,395
en sikker fremtid for alle borgere
på begge sider af den politiske kløft.

664
00:55:56,479 --> 00:55:59,565
Og derfor er jeg så stolt over
at have hende på mit hold.

665
00:56:11,452 --> 00:56:12,453
Tja...

666
00:56:17,750 --> 00:56:18,751
Den kælling

667
00:56:20,377 --> 00:56:22,046
er nødt til at forsvinde.

668
00:56:32,473 --> 00:56:33,557
Hey!

669
00:56:33,641 --> 00:56:35,142
Fuck dig og dine løgne.

670
00:56:36,852 --> 00:56:38,270
Fuck Starlight!

671
00:56:41,565 --> 00:56:42,691
Homelander!

672
00:56:45,778 --> 00:56:46,779
Hej.

673
00:56:48,280 --> 00:56:50,241
Okay. Godt at se jer.

674
00:56:50,324 --> 00:56:51,492
Jeg elsker jer.

675
00:56:51,992 --> 00:56:53,619
I er amerikanere.

676
00:56:53,702 --> 00:56:55,037
Sande patrioter.

677
00:56:55,121 --> 00:56:57,498
Hey, vil I møde nogen?

678
00:56:57,581 --> 00:56:59,208
En særlig person for mig.

679
00:56:59,291 --> 00:57:00,960
- Ja.
- Ja?

680
00:57:01,043 --> 00:57:02,670
Okay. Kom her, kammerat.

681
00:57:06,924 --> 00:57:08,425
Okay, folkens.

682
00:57:10,177 --> 00:57:11,720
Denne lille fyr...

683
00:57:12,388 --> 00:57:14,181
er min søn, Ryan.

684
00:57:18,477 --> 00:57:20,312
Fuck dig, fascist!

685
00:57:43,252 --> 00:57:44,252
Ja.

686
00:57:45,337 --> 00:57:46,463
Ja!

687
00:57:47,131 --> 00:57:48,549
Ja!

688
00:57:48,841 --> 00:57:50,050
Ja!

689
00:57:58,392 --> 00:57:59,602
Okay!

690
01:00:21,410 --> 01:00:23,412
Tekster af: Jonas Kloch

691
01:00:23,495 --> 01:00:25,497
Kreativ supervisor: Lotte Udsen

