﻿1
00:00:26,861 --> 00:00:29,196
Hallå, Reggie! Påfyllning!

2
00:00:37,997 --> 00:00:39,039
Skit!

3
00:00:56,599 --> 00:00:58,517
Du var för sjuk för att träna.

4
00:00:59,393 --> 00:01:00,728
Klar med det, tränarn.

5
00:01:02,980 --> 00:01:05,107
När åt du senast en ordentlig måltid?

6
00:01:05,775 --> 00:01:06,776
Kom igen.

7
00:01:07,359 --> 00:01:09,570
Mary är alltid glad att ha dig vid bordet.

8
00:01:09,653 --> 00:01:11,822
Inget du säger får mig att ändrar mig.

9
00:01:11,906 --> 00:01:13,115
För helvete, Reggie.

10
00:01:13,866 --> 00:01:16,535
Du är den mest begåvade
superhjälten jag sett.

11
00:01:17,244 --> 00:01:21,582
Du slänger bort allt,
för att kränga <i>yayo</i> till gängen?

12
00:01:21,665 --> 00:01:24,293
Du känner inte mig. Du vet ingenting.

13
00:01:24,376 --> 00:01:25,544
Du har ett hjärta.

14
00:01:26,295 --> 00:01:28,005
Jag vet att du vill mer än såhär.

15
00:01:28,088 --> 00:01:29,423
Du har ett val.

16
00:01:30,007 --> 00:01:31,717
Antingen flyr du från det här

17
00:01:32,635 --> 00:01:35,304
eller så drivs du till en för tidig död.

18
00:01:35,721 --> 00:01:38,724
Snälla, det är jag, tränare Brink.

19
00:01:39,767 --> 00:01:41,477
Följ med tillbaka.

20
00:01:42,311 --> 00:01:43,521
Till förorterna.

21
00:01:45,606 --> 00:01:47,358
Spelar ingen roll vad jag vill.

22
00:01:48,818 --> 00:01:50,486
Jag blir inte fri från gatorna.

23
00:01:50,569 --> 00:01:52,988
- Bryt! Herregud!
- Bryt där.

24
00:01:53,072 --> 00:01:55,449
Herregud, vi kommer inte att slå det.

25
00:01:55,533 --> 00:01:58,619
Det var fan perfekt! En gång till.

26
00:01:58,702 --> 00:02:01,580
Ferrell jävla Streep! Tårar.

27
00:02:02,373 --> 00:02:04,124
Bokstavliga tårar.

28
00:02:04,208 --> 00:02:07,962
Vem är glad över två helger
på Compton Youth Center nu, va?

29
00:02:08,045 --> 00:02:10,256
Så inte för mycket <i>Blind Side</i>-vibbar?

30
00:02:10,339 --> 00:02:13,717
Som om det är dåligt?
Är du... Vänta, vad är det för lukt?

31
00:02:13,801 --> 00:02:17,221
- Kan alla sluta? Vad är det för lukt?
- Vad?

32
00:02:17,304 --> 00:02:18,305
Är det...

33
00:02:18,848 --> 00:02:21,016
- Är det du?
- Jag åt falafel till lunch.

34
00:02:21,851 --> 00:02:22,852
Vad?

35
00:02:23,519 --> 00:02:25,312
Det luktar Oscarsnominering.

36
00:02:25,396 --> 00:02:26,647
Håll käften.

37
00:02:26,730 --> 00:02:29,400
- Nej, det tänker jag inte göra.
- Ge inte otur.

38
00:02:29,483 --> 00:02:30,901
Man kan inte jinxa guld.

39
00:02:30,985 --> 00:02:33,988
Skapa lite hyllutrymme, De Niro.
Hör du mig?

40
00:02:34,071 --> 00:02:35,865
Okej, tillbaka till ettan.

41
00:02:35,948 --> 00:02:37,700
- Jag vill se på det.
- Absolut.

42
00:02:37,783 --> 00:02:39,952
Ja, ge honom hörlurar, tack. Tackar.

43
00:02:40,035 --> 00:02:43,038
En snabb sak till. Vi pratar lite.

44
00:02:43,122 --> 00:02:46,292
Det känns som att du har problem
med att komma igång.

45
00:02:47,501 --> 00:02:49,003
Kanske är det scenen.

46
00:02:49,086 --> 00:02:50,629
{\an8}Scenen är bra. Se på mig.

47
00:02:50,713 --> 00:02:54,216
{\an8}I din karaktärsbåge
är detta din låga punkt. Okej?

48
00:02:54,300 --> 00:02:57,511
Alla ger upp om dig,
du är helt ensam tills tränaren...

49
00:02:57,595 --> 00:02:59,597
Sveper in, räddar mig från gettot?

50
00:02:59,680 --> 00:03:03,225
Nej. Ni räddar ju varandra.
Det är en balanserad berättelse.

51
00:03:03,309 --> 00:03:06,186
Alla känslighetsläsare som vi anlitade
var överens.

52
00:03:06,270 --> 00:03:08,188
Min bror är enda tränaren jag haft.

53
00:03:08,272 --> 00:03:09,106
Ja.

54
00:03:09,189 --> 00:03:12,610
Han var servitör på Buster Beaver.
Ingen jävla cracklangare.

55
00:03:13,611 --> 00:03:15,738
Han måste vara så stolt över dig nu.

56
00:03:15,821 --> 00:03:18,407
Låt oss få det här tåget
tillbaka på spåret.

57
00:03:20,826 --> 00:03:22,161
- Ge mig en minut.
- Jadå.

58
00:03:23,245 --> 00:03:25,956
Vänta, vet du vad? En liten sak till.

59
00:03:26,040 --> 00:03:29,126
Du sa: "Spelar ingen roll vad jag vill."

60
00:03:29,209 --> 00:03:32,713
Men enligt manus är det:
"Det jag vill spelar ingen roll."

61
00:03:32,796 --> 00:03:35,466
Okej? Okej, bra.

62
00:03:35,549 --> 00:03:37,635
Alla, vi återgår till den första.

63
00:03:37,718 --> 00:03:39,219
Jag vill bli klar idag!

64
00:03:42,389 --> 00:03:44,183
Kan vi prata?

65
00:03:44,266 --> 00:03:46,602
Du pratar inte. Det är din enda grej.

66
00:03:46,685 --> 00:03:48,646
Noir var en meningsfull utmaning.

67
00:03:48,729 --> 00:03:50,314
Men gårdagen var galen.

68
00:03:50,397 --> 00:03:52,816
Jag har faktiskt aldrig mördat nån förut.

69
00:03:52,900 --> 00:03:54,985
Får Homelander oss att döda, ofta?

70
00:03:55,069 --> 00:03:57,196
Och när han gör det, gör vi det bara?

71
00:03:58,656 --> 00:04:00,783
Missförstå mig inte, jag älskar det.

72
00:04:00,866 --> 00:04:03,452
Och jag vill rida på vågen.

73
00:04:03,535 --> 00:04:06,372
Jag begriper ju inte Noirs motivation,
fattar du?

74
00:04:06,455 --> 00:04:08,248
Att vara en hjärndöd galning.

75
00:04:08,332 --> 00:04:10,042
Håll bara käften.

76
00:04:10,125 --> 00:04:11,835
Gör som du blir tillsagd.

77
00:04:15,089 --> 00:04:19,176
<i>Våld på våra blodstänkta gator,
mot anständiga, hårt arbetande amerikaner.</i>

78
00:04:19,259 --> 00:04:22,262
<i>Om ni överväger
att låta era barn leka bekymmerslöst</i>

79
00:04:22,346 --> 00:04:24,890
<i>där ute och utan tillsyn, tänk om.</i>

80
00:04:24,974 --> 00:04:28,394
{\an8}<i>För de här två odjuren,
Benny Long och Ian Rashford,</i>

81
00:04:28,477 --> 00:04:32,022
{\an8}<i>slog ihjäl tre bra män
utanför tingshuset igår.</i>

82
00:04:32,106 --> 00:04:34,608
{\an8}<i>Starlighters har visat sina sanna färger.</i>

83
00:04:34,692 --> 00:04:38,195
{\an8}<i>Upplopp vid flera
"fredliga demonstrationer"</i>

84
00:04:38,278 --> 00:04:39,989
{\an8}<i>över landet.</i>

85
00:04:40,072 --> 00:04:43,575
{\an8}<i>Jag själv tar inte våra friheter
i vårt stora land för givna.</i>

86
00:04:43,659 --> 00:04:46,120
{\an8}<i>Tydligen känner Starlighters annorlunda.</i>

87
00:04:46,203 --> 00:04:49,081
Få se. Soja för pH,

88
00:04:49,164 --> 00:04:52,960
hyaluronsyra för djup återfuktning
och arginin för...

89
00:04:53,043 --> 00:04:54,169
Vad är allt det där?

90
00:04:54,253 --> 00:04:56,088
Jag är en Voughtality-konsult.

91
00:04:56,171 --> 00:04:58,424
Fem K från den röda, vita och blå cadden.

92
00:04:58,507 --> 00:05:03,053
- Jag tänkte att det kunde hjälpa...
- Du... Jobbar du för Vought?

93
00:05:03,137 --> 00:05:05,097
Voughtality. "För ett super-du."

94
00:05:05,180 --> 00:05:07,349
Vet du att Vought dödade min flickvän?

95
00:05:08,600 --> 00:05:10,519
Jag slåss bokstavligen mot dem.

96
00:05:12,604 --> 00:05:15,232
Jag tror jag har rosmarinolja.

97
00:05:15,315 --> 00:05:16,942
Riktigt bra för lederna.

98
00:05:17,026 --> 00:05:19,319
Kan du sluta, snälla? Bara för...

99
00:05:19,403 --> 00:05:22,781
- Snälla, sluta. Sluta. Bara sluta!
- Okej, jag är ledsen.

100
00:05:22,865 --> 00:05:25,659
Herregud. Förlåt. Det...

101
00:05:27,327 --> 00:05:28,412
Jag är ledsen.

102
00:05:30,247 --> 00:05:31,331
Du ser bra ut.

103
00:05:31,749 --> 00:05:32,916
Du har blivit lång.

104
00:05:33,000 --> 00:05:35,210
Det stämmer, för senast du såg mig...

105
00:05:35,294 --> 00:05:37,755
- ...var jag sex år!
- Skrik inte åt mig.

106
00:05:37,838 --> 00:05:40,132
- Vad gör du här?
- Sjukhuset ringde.

107
00:05:40,215 --> 00:05:43,510
Ja, när de inte kunde nå mig.
Och jag är här nu. Så...

108
00:05:44,553 --> 00:05:46,638
Han behöver inte dig, ingen av oss.

109
00:05:46,722 --> 00:05:48,057
Sa inte din pappa det?

110
00:05:49,391 --> 00:05:50,391
Skit också.

111
00:05:51,727 --> 00:05:52,853
Vadå?

112
00:05:52,936 --> 00:05:57,524
Han gav mig fullmakt,
inklusive medicinska beslut,

113
00:05:57,608 --> 00:05:59,568
och han skrev på ett 0-HLR.

114
00:06:00,194 --> 00:06:01,737
Ändrades inte testamentet?

115
00:06:02,237 --> 00:06:03,238
Jo.

116
00:06:05,324 --> 00:06:08,285
Varför i helvete skulle han ge dig
fullmakt över mig?

117
00:06:08,368 --> 00:06:10,704
Jag vet. Jag menar, vi har pratat...

118
00:06:11,497 --> 00:06:13,165
...det senaste året eller två.

119
00:06:13,749 --> 00:06:16,543
Då och då...
Förutom det, skulle du behöva fråga honom.

120
00:06:16,627 --> 00:06:17,753
Hughie, oroa dig inte.

121
00:06:17,836 --> 00:06:19,671
- Jag är bra i en kris.
- Nej...

122
00:06:19,755 --> 00:06:22,299
Och jag klarar det här.

123
00:06:22,925 --> 00:06:24,093
Jag lovar.

124
00:06:27,054 --> 00:06:28,263
Du lovar.

125
00:06:30,516 --> 00:06:32,351
Hughie, vänta.

126
00:06:48,367 --> 00:06:50,202
Lämnar du pengarna på byrån?

127
00:06:55,207 --> 00:06:56,959
Jag ville inte väcka dig.

128
00:06:58,752 --> 00:06:59,752
Du.

129
00:07:02,464 --> 00:07:04,466
Du kanske borde ligga kvar idag?

130
00:07:04,550 --> 00:07:05,550
Ja.

131
00:07:08,512 --> 00:07:09,930
Kunde ha varit mycket värre.

132
00:07:10,597 --> 00:07:13,392
Det hade varit mycket värre
om du inte varit där.

133
00:07:18,564 --> 00:07:19,564
Tack.

134
00:07:30,117 --> 00:07:31,117
Arbete.

135
00:07:42,129 --> 00:07:43,714
Din logoped, Gloria,

136
00:07:43,797 --> 00:07:46,216
har berättat om det arbete du har gjort.

137
00:07:46,300 --> 00:07:47,467
Hur har det gått?

138
00:07:54,808 --> 00:07:56,476
Om det var bra skulle jag inte vara här.

139
00:07:57,561 --> 00:08:00,355
Du vet, psykologisk stumhet

140
00:08:00,439 --> 00:08:04,318
är ofta ett symptom på trauma
i ens förflutna.

141
00:08:04,401 --> 00:08:05,777
Vad tror du om det?

142
00:08:10,532 --> 00:08:12,075
Vårt förflutna är inte de vi är.

143
00:08:12,159 --> 00:08:14,369
Jag kunde inte hålla med mer men ibland

144
00:08:14,453 --> 00:08:16,830
måste man konfrontera det för att bli fri.

145
00:08:19,166 --> 00:08:21,752
Okej. Vi kan väl börja med nåt enkelt?

146
00:08:22,377 --> 00:08:23,837
Berätta om dina föräldrar.

147
00:08:32,930 --> 00:08:35,015
Herregud. Och det berättar du nu.

148
00:08:35,098 --> 00:08:37,809
Har du träffat en specialist? Har du...

149
00:08:37,893 --> 00:08:40,437
- Hur lång tid har du?
- Det är inte din ensak.

150
00:08:41,396 --> 00:08:42,731
{\an8}Vad händer?

151
00:08:42,814 --> 00:08:45,651
Vet inte varför jag berättar.
Jag har en ängel på axeln

152
00:08:45,734 --> 00:08:47,194
och hon är jävligt tjatig.

153
00:08:47,277 --> 00:08:49,905
Jag försökte varna dig för
att det var gift.

154
00:08:49,988 --> 00:08:51,406
Du är inte en av oss.

155
00:08:51,490 --> 00:08:52,574
- Hallå!
- Okej.

156
00:08:55,035 --> 00:08:56,453
Ett ord med dig.

157
00:09:08,507 --> 00:09:10,384
- Du är färdig här.
- Vadå?

158
00:09:10,467 --> 00:09:12,344
Avskedad. Ta din skit, och dra.

159
00:09:12,427 --> 00:09:14,680
Jag berättar, och det här är tacken.

160
00:09:14,763 --> 00:09:17,557
Vad fan. Vad får man för att vara ärlig?

161
00:09:17,641 --> 00:09:20,352
Ärlig? Du har ljugit
de senaste sex månaderna.

162
00:09:20,435 --> 00:09:22,104
Att inte berätta är inte lögn.

163
00:09:22,187 --> 00:09:24,940
Du behöver all hjälp du kan få, kompis.

164
00:09:25,023 --> 00:09:27,192
Inte av dig. Du är en börda, Butcher.

165
00:09:27,859 --> 00:09:29,861
Jag tänker inte tåla det här.

166
00:09:30,529 --> 00:09:31,822
The Boys är mina.

167
00:09:31,905 --> 00:09:34,032
Säger en döende, med en sista bluff.

168
00:09:36,076 --> 00:09:38,996
Ta din skit och stick härifrån.

169
00:09:39,913 --> 00:09:41,206
Annars kastar jag ut dig.

170
00:09:44,418 --> 00:09:47,004
- Bara...
- Jag vill inte höra det. Han är ute.

171
00:09:48,380 --> 00:09:50,340
Stick om du inte gillar det.

172
00:09:58,307 --> 00:10:01,393
{\an8}En småstadsgrabb växer upp på en ranch
i Montana med mamman.

173
00:10:01,476 --> 00:10:05,063
På ytan är han en vanlig,
helamerikansk pojke.

174
00:10:05,147 --> 00:10:07,733
Innerst inne
vet han att han är annorlunda.

175
00:10:07,816 --> 00:10:09,526
Han frågar sig: "Vem är jag?"

176
00:10:09,609 --> 00:10:11,695
En dag blir frågan besvarad

177
00:10:11,778 --> 00:10:14,906
när Homelander flyger ner från himlen
och säger...

178
00:10:14,990 --> 00:10:17,159
- ...tårögd...
- Inga tårar.

179
00:10:17,242 --> 00:10:22,497
Och säger stolt: "Min son, det är dags
för dig att ta plats vid min sida."

180
00:10:22,581 --> 00:10:25,584
Och för Ryan känns det överraskande
men oundvikligt.

181
00:10:25,667 --> 00:10:28,378
Han visste att han var ämnad för storhet.

182
00:10:28,462 --> 00:10:30,589
För att han kom från nåt stort.

183
00:10:34,009 --> 00:10:36,094
Kompis, kan du tro det?

184
00:10:36,636 --> 00:10:37,636
Vad tycker du?

185
00:10:38,847 --> 00:10:40,140
Den är cool.

186
00:10:41,308 --> 00:10:42,308
Antar jag.

187
00:10:42,976 --> 00:10:44,394
Antar du?

188
00:10:46,021 --> 00:10:49,149
- Den ser fantastisk ut.
- Åh, verkligen fantastisk.

189
00:10:49,232 --> 00:10:50,776
- Riktigt säljbar.
- Säljbar.

190
00:10:50,859 --> 00:10:51,902
Hela grejen suger.

191
00:10:53,320 --> 00:10:55,822
Den... suger inte.

192
00:10:55,906 --> 00:10:58,784
Det suger hårdare än Nancy Reagan
på MGM-studion.

193
00:10:58,867 --> 00:11:00,786
Ursäkta, varför är du här?

194
00:11:00,869 --> 00:11:03,288
Vought petade medhjälpare efter Gunpowder.

195
00:11:03,372 --> 00:11:04,998
Uppgörelser översteg lönsamhet.

196
00:11:05,082 --> 00:11:09,044
Ja, men Ryan kommer inte
att lämna in ett HR-klagomål mot mig.

197
00:11:10,337 --> 00:11:11,546
Ett vadå?

198
00:11:11,630 --> 00:11:15,467
Ryan är den första naturligt födda
superhjälten. Varumärket bör spegla det.

199
00:11:15,550 --> 00:11:18,178
Inte en av Voughts labbråttefreaks.

200
00:11:18,261 --> 00:11:20,180
Han utvaldes av ödet, Gud,

201
00:11:20,263 --> 00:11:23,100
vad som helst,
att vara den som räddar världen.

202
00:11:23,183 --> 00:11:24,309
Ja,

203
00:11:24,393 --> 00:11:29,439
men låt oss inte glömma varför
han är speciell, eller hur?

204
00:11:29,523 --> 00:11:30,899
Han är min son.

205
00:11:30,982 --> 00:11:32,818
Utvald av Gud, visst.

206
00:11:32,901 --> 00:11:35,737
Men... skapad av mig.

207
00:11:35,821 --> 00:11:39,616
"Den utvalde" -berättelsen
fungerar bara om han är ensam.

208
00:11:39,699 --> 00:11:42,911
Harry Potter, Neo, Luke Skywalker.

209
00:11:42,994 --> 00:11:46,373
Hollywood tränade folk att bli kära
i vita, ensamma räddare.

210
00:11:46,456 --> 00:11:49,751
Så Amerika kommer
att vilja bli kära i Ryan.

211
00:11:51,044 --> 00:11:52,587
VOUGHT INTERNATIONAL
BROTTSRUTT

212
00:11:52,671 --> 00:11:53,755
Vad är detta?

213
00:11:53,839 --> 00:11:57,300
Det är en brottsrutt.
Din första räddning. Grattis.

214
00:11:58,844 --> 00:12:00,178
Jag står inte med där.

215
00:12:00,262 --> 00:12:02,848
Du ville ge din son ett kungarike.

216
00:12:02,931 --> 00:12:05,517
Jag hjälper er att få det.

217
00:12:12,149 --> 00:12:14,651
Utmärkt. Precis som vi diskuterade.

218
00:12:15,569 --> 00:12:17,028
Gå gärna vidare.

219
00:12:17,362 --> 00:12:18,362
Tack.

220
00:12:19,948 --> 00:12:20,991
Om det går bra.

221
00:12:23,994 --> 00:12:26,580
Jag är här för att Homelander vill det.

222
00:12:26,663 --> 00:12:28,081
För att han litar på mig.

223
00:12:57,736 --> 00:13:01,907
Lyssna. Jag vet att du är
den smartaste kvinnan på jorden.

224
00:13:01,990 --> 00:13:03,742
Den smartaste personen.

225
00:13:05,243 --> 00:13:06,870
Låt mig ge dig några råd.

226
00:13:06,953 --> 00:13:08,872
Du vet, tjejer som stöttar tjejer.

227
00:13:10,207 --> 00:13:12,334
Du kan inte prata med Homelander så.

228
00:13:12,417 --> 00:13:13,543
Jag säger sanningen.

229
00:13:13,627 --> 00:13:16,254
Du är så rädd för honom
att du gör dig skallig.

230
00:13:16,338 --> 00:13:18,423
Jag skulle göra mig användbar.

231
00:13:18,507 --> 00:13:21,968
Skaffa lite bröstmjölk,
och låt honom suga på tuttarna,

232
00:13:22,052 --> 00:13:24,137
innan du slutar som Madelyn Stillwell.

233
00:13:27,265 --> 00:13:29,726
Ashley. Hej, vad händer?

234
00:13:29,809 --> 00:13:31,811
Tjej-chefen som jag ville träffa.

235
00:13:31,895 --> 00:13:33,563
Jag har letat efter dig överallt.

236
00:13:34,105 --> 00:13:37,359
Jag hörde att Ryan ska
göra sin första soloräddning.

237
00:13:37,442 --> 00:13:39,819
Jag vill prata med dig om en idé.

238
00:13:39,903 --> 00:13:42,864
Okej, tänk om...

239
00:13:43,281 --> 00:13:44,908
Bara lyssna på mig nu.

240
00:13:44,991 --> 00:13:47,702
Tänk om jag var där?

241
00:13:50,455 --> 00:13:52,374
Det är allt. Det var min idé.

242
00:13:54,000 --> 00:13:56,127
Är du med på en familjevänlig räddning?

243
00:13:57,837 --> 00:14:01,383
Medan PETA har dig på en bevakningslista
för tidelag.

244
00:14:03,635 --> 00:14:04,844
Jag svär vid Gud.

245
00:14:05,387 --> 00:14:10,016
Dumma människor som tror att de är smarta
får mig att vilja äta skit!

246
00:14:12,310 --> 00:14:14,187
Varför låter du henne säga så?

247
00:14:15,188 --> 00:14:16,565
Hon är bara en kärring.

248
00:14:16,648 --> 00:14:18,608
Det är nog den tiden i månaden.

249
00:14:18,692 --> 00:14:20,193
Det är väl en fullmånegrej?

250
00:14:20,277 --> 00:14:22,404
Du är en genetiskt överlägsen varelse,

251
00:14:22,487 --> 00:14:25,240
hon är en evolutionär motsvarighet
till en kapybara.

252
00:14:25,323 --> 00:14:28,660
- Cappuccino?
- Det är en jättegnagare från Sydamerika.

253
00:14:29,202 --> 00:14:31,830
Du är bättre än henne. Agera så.

254
00:14:33,039 --> 00:14:34,666
Du borde vara på räddningen.

255
00:14:35,584 --> 00:14:36,584
Det är en bra idé.

256
00:14:39,004 --> 00:14:40,380
Tack.

257
00:14:41,590 --> 00:14:45,594
1:16. Todd och de andra
ses gå in i Planet Vought

258
00:14:45,677 --> 00:14:48,638
och de syns inte igen förrän 2:09,

259
00:14:48,722 --> 00:14:51,349
när deras döda kroppar
magiskt dyker upp på mötet.

260
00:14:51,433 --> 00:14:53,810
Hur kom de dit utan att nån såg nåt?

261
00:14:53,893 --> 00:14:55,687
A-Train. Det måste vara det.

262
00:14:55,770 --> 00:14:58,023
Lova? Som du lovade pappa på bröllopet?

263
00:14:58,106 --> 00:14:59,149
Tråkar vi ut dig?

264
00:14:59,232 --> 00:15:01,359
Jag är ledsen. Jag är...

265
00:15:01,443 --> 00:15:02,443
Jag är här.

266
00:15:02,485 --> 00:15:04,821
Men Hometeamers dog av trubbigt våld.

267
00:15:04,904 --> 00:15:07,032
Inget tydde på superstyrka.

268
00:15:07,115 --> 00:15:09,492
För de blir mycket bättre på att skydda.

269
00:15:09,576 --> 00:15:11,453
Förmodligen på grund av henne.

270
00:15:11,536 --> 00:15:14,664
Syster Sage, 32 år gammal
från Detroit, Michigan.

271
00:15:14,748 --> 00:15:18,835
Hon skar alla banden med Vought
då de sparkade henne från Teenage Kix.

272
00:15:18,918 --> 00:15:21,463
- Vilka krafter?
- Jordens smartaste människa.

273
00:15:21,546 --> 00:15:23,214
Jag avlyssnade Sages telefoner.

274
00:15:23,840 --> 00:15:25,008
Hon gjorde en bokning

275
00:15:25,091 --> 00:15:28,011
på Vought Garden Suites
och Courtyard Express.

276
00:15:28,094 --> 00:15:29,262
Vem vill göra resan?

277
00:15:29,346 --> 00:15:31,723
Vet du vad? Jag stannar här.

278
00:15:31,806 --> 00:15:35,518
Om A-Train satte dit två Starlighters
vill jag springa på honom.

279
00:15:35,602 --> 00:15:37,145
Jag stannar med dig.

280
00:15:38,146 --> 00:15:40,482
- Jag måste hålla mig nära pappa.
- Okej.

281
00:15:40,940 --> 00:15:43,526
Okej, ni två följer med mig.

282
00:15:44,611 --> 00:15:48,740
Titta. Hon gjorde en söt liten...
penis och kulor.

283
00:15:53,411 --> 00:15:54,621
Fort. Ta pengarna.

284
00:16:01,419 --> 00:16:03,713
- Släckt, din jävla mufftaco.
- Tillbaka.

285
00:16:04,631 --> 00:16:05,631
Noir.

286
00:16:07,509 --> 00:16:09,219
- Backa!
- Okej, ta det lugnt.

287
00:16:09,302 --> 00:16:11,179
Noir. Vad ska vi göra?

288
00:16:18,144 --> 00:16:20,021
- Släpp henne.
- Ur vägen, grabben.

289
00:16:21,106 --> 00:16:23,149
- Det kommer att bli okej.
- Lovar du?

290
00:16:23,233 --> 00:16:24,234
Jag lovar.

291
00:16:27,237 --> 00:16:28,237
Vem är du?

292
00:16:28,279 --> 00:16:31,074
Jag heter Ryan
och jag gillar inte mobbare.

293
00:16:34,160 --> 00:16:35,829
Det är bra. Ganska bra.

294
00:16:35,912 --> 00:16:38,289
Det blir bättre. Bra gjort, killar.

295
00:16:38,373 --> 00:16:41,084
Noir, din entré.
Du gör för mycket. Bara gå in.

296
00:16:41,167 --> 00:16:43,294
Okej, men skulle Noir dyka upp såhär?

297
00:16:43,378 --> 00:16:45,296
Han hade nog kommit från himlen.

298
00:16:45,380 --> 00:16:46,965
- Du pratar inte.
- Förlåt.

299
00:16:47,048 --> 00:16:48,133
Pratar fortfarande.

300
00:16:48,216 --> 00:16:50,427
Vi behåller blockeringen tills vidare.

301
00:16:50,510 --> 00:16:52,303
Deep, släpp "jävla mufftaco".

302
00:16:52,387 --> 00:16:53,847
- Det är för familjer.
- Okej.

303
00:16:53,930 --> 00:16:56,391
Ryan, sen kommer du kasta mig på riktigt.

304
00:16:56,474 --> 00:16:57,892
- Det klarar jag.
- Ja.

305
00:16:57,976 --> 00:16:59,519
Ta fem, sen gör vi om det.

306
00:16:59,602 --> 00:17:00,602
Bra, okej.

307
00:17:02,188 --> 00:17:03,314
Tack, Koy.

308
00:17:03,398 --> 00:17:05,150
- Pappa?
- Ja?

309
00:17:06,359 --> 00:17:07,819
Såg jag... dum ut?

310
00:17:08,987 --> 00:17:11,698
Du får... Du måste anstränga dig, du vet?

311
00:17:11,781 --> 00:17:14,576
Du måste sälja in det.

312
00:17:15,827 --> 00:17:16,827
Förstår du?

313
00:17:16,870 --> 00:17:17,996
Är alla räddningar så?

314
00:17:18,079 --> 00:17:20,999
Med stuntmänniskor
och repetitioner och sånt?

315
00:17:21,082 --> 00:17:24,252
Nej, naturligtvis är några verkliga.
Jag har räddat många.

316
00:17:24,335 --> 00:17:27,380
Det här är bara för att hjälpa dig
att känna på det.

317
00:17:27,464 --> 00:17:28,506
- Okej.
- Ja.

318
00:17:28,590 --> 00:17:30,508
Ryan. Vill du repetera kastet?

319
00:17:30,592 --> 00:17:34,137
- Bra idé. Ja. Utmärkt.
- Ja. Visst.

320
00:17:36,347 --> 00:17:37,932
Bara för att vara tydliga.

321
00:17:38,016 --> 00:17:40,435
Vi dödar inte folk den dan, eller hur?

322
00:17:40,518 --> 00:17:41,978
Håll bara käften.

323
00:17:50,361 --> 00:17:52,572
Ja, vi ska vara noga med dina steg.

324
00:17:52,655 --> 00:17:55,116
- Kliv, och ta tag, eller hur?
- Ja.

325
00:17:55,200 --> 00:17:56,951
Du får inte prata med mig så.

326
00:17:57,035 --> 00:17:58,536
Jag sa ingenting.

327
00:17:58,912 --> 00:18:00,455
Jag menar, tidigare.

328
00:18:00,538 --> 00:18:03,458
Steg, steg och sedan... Precis.

329
00:18:03,541 --> 00:18:06,294
Jag är... höjden av mänsklig evolution.

330
00:18:06,377 --> 00:18:08,838
Du är... Du är bara en "capabarnia".

331
00:18:08,922 --> 00:18:10,381
En gnagare från Sydamerika.

332
00:18:10,465 --> 00:18:12,509
Så du knullar landdäggdjur nu?

333
00:18:15,303 --> 00:18:17,263
Jag är de sju havens herre.

334
00:18:17,347 --> 00:18:19,140
Om du pratar med mig så igen

335
00:18:19,224 --> 00:18:22,101
dränker jag dig i din jävla toalett,
dumma kärring!

336
00:18:22,644 --> 00:18:23,645
När jag använt den.

337
00:18:25,980 --> 00:18:27,941
- Är det vad du vill?
- Nej.

338
00:18:28,024 --> 00:18:30,318
- Sir!
- Nej, sir.

339
00:18:30,401 --> 00:18:31,528
Precis.

340
00:18:42,413 --> 00:18:43,498
Så där.

341
00:18:43,581 --> 00:18:45,458
- Släpp henne.
- Ur vägen, grabben.

342
00:18:45,542 --> 00:18:47,544
Grabbens ansikte är gjort för duken.

343
00:18:47,627 --> 00:18:49,587
Hyn är som smör, han glöder.

344
00:18:49,671 --> 00:18:50,588
Tack och lov.

345
00:18:50,672 --> 00:18:53,091
Att airbrusha rynkorna
ur <i>Dawn of the Seven</i>

346
00:18:53,174 --> 00:18:54,843
kostade nio mille över budgeten.

347
00:18:54,926 --> 00:18:57,637
Vi var i höjd med <i>Sex and the City 2.</i>

348
00:19:32,547 --> 00:19:34,215
Den jäveln.

349
00:19:41,806 --> 00:19:43,474
Sugen på lite ångade ägg?

350
00:19:43,933 --> 00:19:46,144
- Hur fan hittade du oss?
- Men, kompis.

351
00:19:46,644 --> 00:19:48,730
Ditt lösenord är "Janine2012".

352
00:19:49,647 --> 00:19:52,567
Butcher, lägg ner skiten
och dra ur min operation.

353
00:19:52,650 --> 00:19:55,236
Tur för mig att du inte är min chef nu.

354
00:19:56,029 --> 00:19:59,365
Och som en privat och engagerad medborgare

355
00:19:59,449 --> 00:20:02,493
får jag säga "dra" till de djupstatsfittor

356
00:20:02,577 --> 00:20:04,329
som vill hålla mig från sanningen.

357
00:20:13,338 --> 00:20:14,964
Välkommen till aphuset.

358
00:20:16,382 --> 00:20:17,467
SANNINGSKONVENTET

359
00:20:17,550 --> 00:20:18,635
KONSPIRATIONER FINNS INTE

360
00:20:18,718 --> 00:20:19,718
{\an8}VILA I FRID USA

361
00:20:19,761 --> 00:20:21,030
UNDERHUGGARE ÄR SLAVPROGRAMMERING

362
00:20:21,054 --> 00:20:21,971
VILA I FRID

363
00:20:22,055 --> 00:20:23,640
DAKOTA BOB
MASSKÖRDAR AMERIKANSKA SJÄLAR

364
00:20:23,723 --> 00:20:25,016
SANNINGSBOMBEN MED FIRECRACKER

365
00:20:25,099 --> 00:20:26,225
EN MÖRDARES ANSIKTE

366
00:20:26,309 --> 00:20:27,310
CIA HÅLLER SOLDIER BOY!

367
00:20:31,064 --> 00:20:32,941
{\an8}SOLDIER BOY + LIBERTY =
HEMLIGT PAR?

368
00:20:35,526 --> 00:20:37,195
VIT MAKT
ÄLSKA DEN DU ÄR

369
00:20:44,452 --> 00:20:46,162
STORMFRONT LEVER!

370
00:20:48,206 --> 00:20:49,832
STARLIGHT MÖRDAR OSS!

371
00:20:53,002 --> 00:20:55,880
Många nazistiska foliehattar här inne.

372
00:20:55,964 --> 00:20:59,384
Varför är världens smartaste person
på en plats som denna?

373
00:21:03,012 --> 00:21:05,092
FRIHETSKÄMPANDE BARN
KRÄVER ATT ALLA BARN SLÄPPS NU!!

374
00:21:20,905 --> 00:21:22,657
Där är vår tjej.

375
00:21:25,743 --> 00:21:26,743
Var är Kimiko?

376
00:22:02,196 --> 00:22:05,616
SANNINGSBOMBEN MED FIRECRACKER

377
00:22:18,046 --> 00:22:20,339
STARLIGHT OCH HOLLYWOODPEDOFIL-KABALEN

378
00:22:29,390 --> 00:22:31,726
Splinter. Kom.

379
00:22:32,935 --> 00:22:33,936
Är jag för blank?

380
00:22:34,854 --> 00:22:36,939
Du ser bra ut. Perfekt!

381
00:22:40,902 --> 00:22:43,863
Bäst att skynda,
plattjordarna kommer kl. 16.30.

382
00:22:43,946 --> 00:22:44,947
Ja, okej.

383
00:22:47,950 --> 00:22:49,577
Hej, allihop.

384
00:22:51,079 --> 00:22:55,291
Nästa talare
är inte bara en sann visionär,

385
00:22:55,374 --> 00:22:57,460
hon är också min nära vän.

386
00:23:01,672 --> 00:23:06,302
Så välkomna en författare, filmskapare,

387
00:23:06,385 --> 00:23:08,721
politisk aktivist, kommentator,

388
00:23:08,805 --> 00:23:12,016
och en ledande röst för alt-supe-rörelsen
på YouTube,

389
00:23:12,100 --> 00:23:13,351
Firecracker!

390
00:23:18,314 --> 00:23:20,566
Hallå där, sanningssökare!

391
00:23:20,650 --> 00:23:22,151
Hallå!

392
00:23:22,610 --> 00:23:23,611
Hallå där!

393
00:23:24,862 --> 00:23:26,197
Tack! Tack.

394
00:23:27,573 --> 00:23:30,243
- För er. Okej.
- Sanningsbomber, Firecracker.

395
00:23:31,869 --> 00:23:33,079
Jag lindar inte in det.

396
00:23:33,162 --> 00:23:36,124
Vi har en nationell kris.

397
00:23:36,207 --> 00:23:40,878
Homelander själv sa:
"Starlight handlar med barn."

398
00:23:40,962 --> 00:23:43,047
Hennes Starlighters mördade nyss

399
00:23:43,131 --> 00:23:45,383
tre av våra bröder för att dölja det.

400
00:23:45,466 --> 00:23:47,718
De dödar oss. Vakna!

401
00:23:47,802 --> 00:23:51,222
Under de följande två timmarna
ska jag bevisa att Starlight

402
00:23:51,305 --> 00:23:56,769
samarbetar med Oprah och Tom Hanks
om en satanisk hemleveranstjänst.

403
00:23:56,853 --> 00:24:01,357
En beställning av en korv ger dig en pojke
och en taco en tjej,

404
00:24:01,440 --> 00:24:07,113
en kombination ger dig ett barn
de tvingat att genomgå en transoperation,

405
00:24:07,196 --> 00:24:09,699
och en läsk ger dig en spruta adrenokrom.

406
00:24:10,616 --> 00:24:11,617
{\an8}Vi alla vet...

407
00:24:11,701 --> 00:24:14,036
{\an8}Tror folk verkligen på den här skiten?

408
00:24:14,537 --> 00:24:17,248
{\an8}Folk kan tro på vad som helst.

409
00:24:17,582 --> 00:24:23,546
{\an8}Till och med nåt så löjligt
som månlandningen.

410
00:24:23,629 --> 00:24:26,507
{\an8}...men det är för att
den modiga visselblåsaren

411
00:24:26,591 --> 00:24:30,970
som skulle avslöja
Forrest Gumps pedofilgrupp

412
00:24:31,053 --> 00:24:34,182
ramlade av en bro innan han fick chansen.

413
00:24:34,265 --> 00:24:36,309
Frenchie, se vad han hittar på nu.

414
00:24:36,392 --> 00:24:37,392
En slump?

415
00:24:37,435 --> 00:24:38,936
Men agera inte.

416
00:24:39,020 --> 00:24:40,229
Okej.

417
00:24:40,771 --> 00:24:42,064
Om man lägger ihop...

418
00:24:42,148 --> 00:24:43,524
Håll dig inom min åsyn.

419
00:24:43,608 --> 00:24:45,985
...alla bokstäver i alla Tom Hanks-filmer,

420
00:24:46,068 --> 00:24:48,821
får man siffran 311, vilket är...

421
00:24:48,905 --> 00:24:52,658
...polisens kod för "barnporr".
Det är bara matematik!

422
00:24:55,912 --> 00:24:58,664
<i>Stormchasers United,
det börjar om 20 minuter.</i>

423
00:25:07,298 --> 00:25:08,925
MEDDELANDE FRÅN COLIN

424
00:25:10,509 --> 00:25:11,886
{\an8}Ledsen-sallad till lunch?

425
00:25:15,640 --> 00:25:18,142
Nej, sluta! Nej, ge mig den!

426
00:25:18,601 --> 00:25:21,145
{\an8}Behöver ju lite...

427
00:25:22,146 --> 00:25:23,356
{\an8}Sluta vara en mes.

428
00:25:23,439 --> 00:25:25,566
{\an8}Gå och få lite av Colins penis...
eller röv...

429
00:25:26,025 --> 00:25:28,986
{\an8}Eller kanske båda?

430
00:25:29,320 --> 00:25:32,240
{\an8}Men gå och få det!

431
00:25:34,742 --> 00:25:35,743
{\an8}Är du full?

432
00:25:36,410 --> 00:25:38,746
{\an8}Jag tog bara en öl.

433
00:25:41,290 --> 00:25:43,292
{\an8}Fyra öl.

434
00:25:44,377 --> 00:25:45,878
{\an8}Vad är fel med dig?

435
00:25:45,962 --> 00:25:47,088
{\an8}Sex öl.

436
00:25:47,755 --> 00:25:51,467
{\an8}Du håller tillbaka med Colin,
på grund av mig!

437
00:25:51,550 --> 00:25:55,429
{\an8}Vad? Nej! Det har inte med dig att göra.

438
00:25:56,180 --> 00:25:57,974
{\an8}Jag knullade med någon.

439
00:25:58,057 --> 00:25:58,933
{\an8}Verkligen?

440
00:25:59,016 --> 00:26:00,977
{\an8}Baristan på Jitter Bean.

441
00:26:03,604 --> 00:26:05,773
{\an8}Han stack in sin penis i min vagina.

442
00:26:07,066 --> 00:26:07,900
{\an8}Okej.

443
00:26:07,984 --> 00:26:13,614
{\an8}Du borde sticka din penis nånstans!

444
00:26:15,533 --> 00:26:16,867
Verkligen,<i> merci.</i>

445
00:26:16,951 --> 00:26:20,037
Men det handlar inte om dig. Jag svär.

446
00:26:20,538 --> 00:26:22,999
<i>Alex Jones lookalike-tävlingen flyttas...</i>

447
00:26:23,582 --> 00:26:25,209
Kan vi återgå till jobb nu?

448
00:26:33,801 --> 00:26:35,594
{\an8}Åtta öl.

449
00:26:55,990 --> 00:26:58,242
MEDDELANDE
Deeps blå havsrum kl. 21.00

450
00:26:59,035 --> 00:27:00,745
{\an8}Vad handlar det om?

451
00:27:06,334 --> 00:27:07,334
Herregud!

452
00:27:37,198 --> 00:27:38,532
Inte som det verkar.

453
00:27:41,660 --> 00:27:42,745
Ingen fara.

454
00:27:45,206 --> 00:27:47,458
Jävlas källan på The Tower med dig?

455
00:27:47,541 --> 00:27:52,463
Nej, om hon säger att A-train är här
varje söndag klockan 15.00 så är han det.

456
00:27:52,546 --> 00:27:56,759
Lovar du? Ditt löfte är värdelöst, som du.

457
00:27:56,842 --> 00:27:57,842
Vad?

458
00:27:58,969 --> 00:28:01,472
Förlåt. Förlåt mig, jag bara...

459
00:28:02,306 --> 00:28:04,892
...jobbar på det jag borde sagt
till mamma.

460
00:28:04,975 --> 00:28:08,396
Du behöver inte vara här.
Åk till sjukhuset, det borde du.

461
00:28:08,479 --> 00:28:11,607
Nej, jag kan inget göra där, förutom att

462
00:28:12,274 --> 00:28:13,859
återuppleva barndomstrauman.

463
00:28:13,943 --> 00:28:16,654
<i>Det är spänt
efter mordet på Homelanders tre,</i>

464
00:28:16,737 --> 00:28:19,490
<i>som påstås ha utförts
av två Starlight-anhängare.</i>

465
00:28:19,573 --> 00:28:21,409
<i>Drabbningar mellan grupperna...</i>

466
00:28:21,492 --> 00:28:24,995
Okej, nog med den skiten.
Har Kiara vaknat än?

467
00:28:25,871 --> 00:28:29,125
Nej, och jag har fått tusen meddelanden

468
00:28:29,875 --> 00:28:32,002
om vad Starlighters borde göra.

469
00:28:34,839 --> 00:28:36,132
Säg det.

470
00:28:37,508 --> 00:28:38,843
Folk ser upp till dig.

471
00:28:38,926 --> 00:28:41,846
Nej, de ser upp till Starlight.
Till kostymen.

472
00:28:41,929 --> 00:28:43,347
Det var du som bar den.

473
00:28:43,431 --> 00:28:44,765
Förstår att du slutat.

474
00:28:44,849 --> 00:28:47,977
Men jag kan också se värdet i det där.

475
00:28:48,060 --> 00:28:49,687
I superhjältar?

476
00:28:50,187 --> 00:28:53,107
Försvarar du superhjältar just nu?
Verkligen?

477
00:28:53,190 --> 00:28:57,194
Det låter dumt men folk behöver en symbol.

478
00:28:57,278 --> 00:29:01,198
Nån de kan heja på, lite hopp.

479
00:29:01,282 --> 00:29:02,450
Det kan vara du.

480
00:29:02,533 --> 00:29:04,118
Jag vill inte leda någon.

481
00:29:05,161 --> 00:29:08,164
Och jag kan inte gå tillbaka till henne.

482
00:29:08,247 --> 00:29:11,542
För mig är hon bara...

483
00:29:11,625 --> 00:29:16,464
Hon är en symbol för så mycket skit
och jag kan inte det.

484
00:29:16,547 --> 00:29:18,215
Jag kan och vill inte, det...

485
00:29:19,258 --> 00:29:20,968
Ja, jag menar...

486
00:29:21,051 --> 00:29:23,095
Herregud, han är här! Han är här.

487
00:29:23,179 --> 00:29:24,555
Så jag är på The Tower.

488
00:29:24,638 --> 00:29:26,891
Vi får ett samtal från Boise, Idaho.

489
00:29:26,974 --> 00:29:28,976
Om en terrorist som håller

490
00:29:29,059 --> 00:29:31,645
hela biografen som gisslan.

491
00:29:31,729 --> 00:29:34,482
- Och...
- A-Train, jag älskar dig! En selfie?

492
00:29:34,565 --> 00:29:35,608
Ja, självklart.

493
00:29:35,691 --> 00:29:36,775
Vänta.

494
00:29:45,367 --> 00:29:48,579
Jag sprang över Klippiga bergen
och dödade terroristen.

495
00:29:48,662 --> 00:29:50,539
- Och sen, då?
- Vad menar du?

496
00:29:50,623 --> 00:29:53,042
Jag köpte popcorn
och såg <i>Pacific Rim: Uprising.</i>

497
00:29:53,125 --> 00:29:54,835
Varför säger du inte sanningen?

498
00:29:59,215 --> 00:30:00,216
Nathan.

499
00:30:03,385 --> 00:30:05,262
Bara... Var bara lugn, okej?

500
00:30:05,346 --> 00:30:09,433
Du smyger omkring med mina pojkar
bakom min rygg, men jag ska chilla?

501
00:30:10,351 --> 00:30:12,603
- Vad är det som händer?
- Jag vet inte.

502
00:30:12,686 --> 00:30:14,939
Och tro inte att ni inte gjorde fel.

503
00:30:15,022 --> 00:30:16,106
Förlåt, pappa.

504
00:30:17,024 --> 00:30:20,444
Men, pappa. Farbror Reggie
berättade ju om sina räddningar.

505
00:30:21,445 --> 00:30:22,863
Vill du berätta? Ska jag?

506
00:30:22,947 --> 00:30:24,949
Kom igen, gör inte en stor grej...

507
00:30:25,032 --> 00:30:29,036
Den där biografen i Idaho,
det var en ljudscen i Bronx.

508
00:30:29,537 --> 00:30:30,788
Och terroristen?

509
00:30:30,871 --> 00:30:31,997
Det var en stuntman.

510
00:30:32,081 --> 00:30:35,084
De där bergen lade de till
i efterproduktionen.

511
00:30:35,167 --> 00:30:37,670
Jag vet det, för att jag var där.

512
00:30:40,798 --> 00:30:42,091
Är det sant?

513
00:30:45,511 --> 00:30:46,762
Det är komplicerat.

514
00:30:46,845 --> 00:30:50,057
Nej, det är enkelt,
dina räddningar var inte på riktigt.

515
00:30:50,933 --> 00:30:53,602
Du har faktiskt aldrig räddat nån.

516
00:30:53,686 --> 00:30:56,647
Men du ljuger för ditt eget kött och blod.

517
00:30:59,024 --> 00:31:00,067
Jag sa till er...

518
00:31:01,652 --> 00:31:03,946
...att er farbror inte är en hjälte.

519
00:31:05,030 --> 00:31:07,241
Ni ska inte gå i närheten av honom.

520
00:31:08,659 --> 00:31:09,659
Kom nu.

521
00:31:18,836 --> 00:31:19,837
Nathan.

522
00:31:21,880 --> 00:31:23,299
Nathan, jag är ledsen!

523
00:31:24,425 --> 00:31:27,261
Vänta, ge honom lite tid.

524
00:31:41,984 --> 00:31:45,738
Hej, dina videor fick mig att inse
att hela min familj

525
00:31:45,821 --> 00:31:48,198
har hjärntvättats av såna som Starlight.

526
00:31:48,282 --> 00:31:52,119
Jag sa att jag inte vill prata
förrän de gjort sin egen forskning.

527
00:31:52,202 --> 00:31:53,495
Det har gått tre år.

528
00:31:54,830 --> 00:31:57,041
Bra för dig, fortsätt kampen.

529
00:31:57,124 --> 00:31:59,043
- Kan jag få en selfie?
- Såklart.

530
00:32:03,672 --> 00:32:05,424
- Tack.
- Tack.

531
00:32:05,507 --> 00:32:06,508
Sanningsbomben!

532
00:32:07,134 --> 00:32:10,721
<i>Solid Citizens möte
har flyttats till kl. 18.00.</i>

533
00:32:14,183 --> 00:32:15,726
Tror du verkligen på detta?

534
00:32:15,809 --> 00:32:19,813
Eller är det bara skitsnack,
utsmetat på en personlig vendetta?

535
00:32:19,897 --> 00:32:21,607
Vad du var stor i käften, då.

536
00:32:21,690 --> 00:32:24,777
Uppfattar den subtextuella rasismen där,

537
00:32:24,860 --> 00:32:27,279
men jag är en superhjälte, Syster Sage.

538
00:32:28,155 --> 00:32:30,240
- Jobbar med Homelander.
- Skitsnack.

539
00:32:32,368 --> 00:32:34,620
- Helvete! Är han här?
- Självklart inte.

540
00:32:34,703 --> 00:32:37,665
Skulle inte umgås
med ringorm-angripna kusinknullare.

541
00:32:37,748 --> 00:32:39,917
Det finns en chans att träffa honom.

542
00:32:40,000 --> 00:32:41,669
Först vill jag se dina krafter.

543
00:32:47,257 --> 00:32:49,718
Wow, det var glanslöst.

544
00:32:49,802 --> 00:32:51,720
Men jag är stark också.

545
00:32:51,804 --> 00:32:54,139
Det viktiga är, vad säljer du?

546
00:32:54,223 --> 00:32:57,518
Jag är här för att sprida sanningen,
och inget annat.

547
00:32:57,601 --> 00:33:00,062
Vad säljer du?

548
00:33:00,145 --> 00:33:01,522
Stammade jag?

549
00:33:04,733 --> 00:33:05,776
Mening.

550
00:33:09,113 --> 00:33:10,406
Jag säljer en mening.

551
00:33:10,489 --> 00:33:12,491
Dessa människor har ingenting.

552
00:33:12,574 --> 00:33:16,328
Kanske förlorade de ett jobb, hus
eller ett barn till Oxycontin.

553
00:33:16,412 --> 00:33:18,163
Och politikerna bryr sig inte,

554
00:33:18,247 --> 00:33:21,458
mainstream-media säger åt dem
att skämmas över sin hudfärg.

555
00:33:21,542 --> 00:33:26,088
Så jag samlar dem, berättar en historia
ger dem mening.

556
00:33:28,006 --> 00:33:29,299
Vad tror du helst på?

557
00:33:29,383 --> 00:33:32,636
Att du är med krigare
som kämpar mot hemlig ondska?

558
00:33:32,720 --> 00:33:34,930
Eller att du är nån ensam och obetydlig

559
00:33:35,013 --> 00:33:36,724
som ingen kommer att minnas?

560
00:33:38,976 --> 00:33:41,645
Deeps blå havsrum, kl. 21.00.

561
00:33:52,114 --> 00:33:53,657
Sage har inga krafter, va?

562
00:33:54,116 --> 00:33:56,076
Förutom hennes hjärna? Nej.

563
00:33:56,160 --> 00:33:57,870
Så varför smyga runt?

564
00:33:57,953 --> 00:34:00,414
Vi tar henne, får ur henne det vi behöver.

565
00:34:00,497 --> 00:34:01,497
Hör du!

566
00:34:02,249 --> 00:34:04,334
Det här är bara övervakning, okej?

567
00:34:04,418 --> 00:34:07,296
Okej, se på medan jag gör ditt jobb.

568
00:34:07,921 --> 00:34:09,256
Okej, nog!

569
00:34:11,383 --> 00:34:13,385
Släpp mig!

570
00:34:14,011 --> 00:34:16,013
- Gå bara hem, okej?
- Eller vad?

571
00:34:16,096 --> 00:34:19,057
Ska vi slåss? Kom an, då.

572
00:34:19,141 --> 00:34:20,225
Butcher, för fan.

573
00:34:20,309 --> 00:34:22,478
Du har tiggt om det sen Soldier Boy.

574
00:34:22,561 --> 00:34:26,064
Du är som ett stycke dynamit
med en tums stubintråd i röven.

575
00:34:26,148 --> 00:34:27,983
Kom an, då.

576
00:34:28,066 --> 00:34:30,903
Enda sättet du känner ånger
är om den slås i dig.

577
00:34:30,986 --> 00:34:32,821
Du är en skitkass ledare.

578
00:34:32,905 --> 00:34:34,865
Hughie har dragit, Kimiko är full,

579
00:34:34,948 --> 00:34:36,867
vi var här utan att få veta nåt.

580
00:34:36,950 --> 00:34:39,077
Du gör så alla blir dödade.

581
00:34:39,161 --> 00:34:41,038
Du kan inte äta och inte sova,

582
00:34:41,121 --> 00:34:44,166
är inte villig att göra vad som krävs
för att leda,

583
00:34:44,249 --> 00:34:46,502
för att du inte har mod nog.

584
00:34:48,253 --> 00:34:49,588
Bra försök, Butcher,

585
00:34:50,631 --> 00:34:51,799
men det funkar inte.

586
00:34:52,299 --> 00:34:54,301
Ja, som din fru sa.

587
00:35:06,396 --> 00:35:07,731
Allt ditt skitsnack,

588
00:35:07,815 --> 00:35:10,192
och röran du lämnar åt mig att städa upp!

589
00:35:10,275 --> 00:35:11,693
Varför jag kom tillbaka?

590
00:35:11,777 --> 00:35:14,738
För jag tänkte:
"Kanske det blir lite annorlunda."

591
00:35:15,364 --> 00:35:17,616
All skit som vi har gått igenom.

592
00:35:17,699 --> 00:35:20,536
Jag tänkte att den här gången
kanske vi kunde...

593
00:35:20,619 --> 00:35:22,496
Vi kunde vara bröder igen.

594
00:35:24,957 --> 00:35:26,124
Gå bara hem.

595
00:35:32,714 --> 00:35:34,007
DEN JUDISKA FARAN

596
00:35:34,091 --> 00:35:36,091
LITA INTE PÅ BOB SINGER
HAN HAR BARA 3:E DENSITETEN

597
00:35:39,888 --> 00:35:41,807
{\an8}CIA HÅLLER SOLDIER BOY!

598
00:35:47,020 --> 00:35:49,100
FRIHETSKÄMPANDE BARN
KRÄVER ATT ALLA BARN SLÄPPS NU!!

599
00:35:57,739 --> 00:35:59,074
Hallå! Hallå!

600
00:36:03,203 --> 00:36:05,497
{\an8}Om du verkligen brydde dig om barn

601
00:36:05,581 --> 00:36:07,499
{\an8}skulle du ge dig på
riktiga människohandlare

602
00:36:07,583 --> 00:36:10,210
{\an8}istället för dessa sagor!

603
00:36:11,795 --> 00:36:13,005
Nej!

604
00:36:13,922 --> 00:36:18,802
Om du måste tillfoga smärta kanske jag
kan uthärda det så att fler inte får lida.

605
00:36:20,679 --> 00:36:21,679
Hallå!

606
00:36:23,140 --> 00:36:24,140
Gå!

607
00:36:31,106 --> 00:36:33,191
Det tog tid att komma från Trenton.

608
00:36:33,942 --> 00:36:35,027
Det var väl trafik?

609
00:36:35,444 --> 00:36:37,154
Vad fan gör du här?

610
00:36:37,237 --> 00:36:39,323
Ögonen, det är alltid ögonen.

611
00:36:39,406 --> 00:36:40,574
Här.

612
00:36:43,702 --> 00:36:44,745
Vad är detta?

613
00:36:44,828 --> 00:36:46,788
Bilder av dina två Starlighters.

614
00:36:46,872 --> 00:36:48,832
Långt från kropparna då de dog.

615
00:36:49,917 --> 00:36:52,419
Svårt att begå mord 20 kvarter bort.

616
00:36:52,502 --> 00:36:53,879
Varför ger du oss det?

617
00:37:03,388 --> 00:37:06,266
Ni kunde ha sagt nåt
framför min familj, men nej.

618
00:37:08,435 --> 00:37:10,228
- Ett tack.
- Tacka Hughie.

619
00:37:11,521 --> 00:37:15,317
Jag skulle ha sprängt skiten ur dig,
du skulle ha förtjänat det.

620
00:37:17,903 --> 00:37:18,904
Jag håller med.

621
00:37:30,666 --> 00:37:31,666
Hallå!

622
00:37:31,708 --> 00:37:33,085
Backa undan!

623
00:37:33,710 --> 00:37:34,710
Backa!

624
00:37:36,254 --> 00:37:38,799
Noir, vad fan? Vad fan ska vi göra?

625
00:37:46,682 --> 00:37:48,392
- Släpp henne.
- Ur vägen, grabben.

626
00:37:48,850 --> 00:37:50,811
{\an8}- Det kommer att gå bra.
- Lovar du?

627
00:37:50,894 --> 00:37:52,020
{\an8}Jag lovar.

628
00:37:57,275 --> 00:37:58,610
Vem är du?

629
00:37:58,694 --> 00:38:01,029
- Mitt namn är...
- Ryan!

630
00:38:02,406 --> 00:38:03,824
Pappa?

631
00:38:04,533 --> 00:38:06,201
{\an8}Det är okej, min son, jag är här.

632
00:38:07,744 --> 00:38:10,497
{\an8}Vi ska rädda Amerika tillsammans.

633
00:38:17,295 --> 00:38:18,295
Gör det.

634
00:38:21,633 --> 00:38:22,633
Gör det.

635
00:38:23,218 --> 00:38:25,053
Kasta honom nu. Kasta honom nu!

636
00:38:26,972 --> 00:38:28,181
Herregud.

637
00:38:33,020 --> 00:38:36,023
Det är okej, alla, det är okej.

638
00:38:36,106 --> 00:38:37,649
Allt är under kontroll.

639
00:38:37,733 --> 00:38:39,067
Du räddade mig.

640
00:38:45,991 --> 00:38:47,117
Duktig flicka.

641
00:38:51,204 --> 00:38:52,204
Le.

642
00:38:52,622 --> 00:38:53,622
Le.

643
00:38:53,957 --> 00:38:54,958
Okej.

644
00:38:55,500 --> 00:38:57,252
Trodde inte vi skulle döda idag.

645
00:38:57,335 --> 00:38:59,504
Jag får ingen tydlig regi om rollen.

646
00:39:02,215 --> 00:39:04,760
DEEPS BLÅ HAV

647
00:39:15,437 --> 00:39:17,606
QUEEN MAEVES BALSAL FÖR ALLA KÖN

648
00:39:52,307 --> 00:39:55,310
Hon sa väl kl. 21.00 i Deeps blå havsrum?

649
00:39:55,393 --> 00:39:56,393
Det gjorde jag.

650
00:40:02,442 --> 00:40:03,443
Kasta era vapen.

651
00:40:08,115 --> 00:40:10,784
Era gevär är pråliga och vulgära.

652
00:40:10,867 --> 00:40:13,245
De är amerikanska, jävla överlämnandeapa.

653
00:40:13,829 --> 00:40:16,957
Trodde du att du kunde jaga mig
utan att jag vet det?

654
00:40:17,040 --> 00:40:18,333
Så vad händer nu?

655
00:40:19,918 --> 00:40:22,879
Rövhålen tillhör CIA.
Äkta djupstatsmullvadar.

656
00:40:23,421 --> 00:40:26,383
De har dödat fler superhjältar
än någon i världen.

657
00:40:27,717 --> 00:40:30,137
Homelander skulle gilla om ni dödade dem.

658
00:40:33,390 --> 00:40:35,517
Se det som en sista audition.

659
00:40:35,600 --> 00:40:36,893
En audition, för vad?

660
00:40:36,977 --> 00:40:39,396
Ju förr de är döda,
desto snabbare får du veta.

661
00:40:45,026 --> 00:40:46,611
Du är inte så imponerande.

662
00:40:51,825 --> 00:40:54,369
Jag ska skicka tillbaka dig till Kina.

663
00:40:54,452 --> 00:40:55,452
Hon är japan.

664
00:40:57,038 --> 00:40:58,165
Vad gör du?

665
00:40:59,374 --> 00:41:02,669
Rosa öga. Slickat för mycket röv, va?

666
00:41:02,752 --> 00:41:05,881
Nej. Nej, det är allergier,
bara allergier.

667
00:41:07,966 --> 00:41:09,217
- Håll käften.
- Nu!

668
00:41:37,913 --> 00:41:39,789
I helvete heller.

669
00:41:57,474 --> 00:41:59,226
{\an8}UNDERBARA MISS RACHEL

670
00:42:39,516 --> 00:42:40,558
- Slut.
- Här med.

671
00:42:43,645 --> 00:42:44,645
För dem också.

672
00:42:56,074 --> 00:42:57,074
FOTOBÅS

673
00:43:08,503 --> 00:43:09,503
Nej.

674
00:43:27,147 --> 00:43:28,732
Bort från mig, rosa öga.

675
00:43:37,907 --> 00:43:38,907
Nej!

676
00:43:47,792 --> 00:43:48,918
{\an8}Stormen har anlänt.

677
00:43:49,669 --> 00:43:54,883
{\an8}Splinter och jag blir attackerade
av CIA-agenter

678
00:43:55,508 --> 00:43:58,678
{\an8}efter att ha infiltrerat
en sionistisk kabal.

679
00:43:58,762 --> 00:43:59,762
{\an8}Beviset?

680
00:44:00,972 --> 00:44:02,432
{\an8}Beviset finns här.

681
00:44:05,185 --> 00:44:06,644
{\an8}Jag kallar alla...

682
00:44:08,521 --> 00:44:10,315
{\an8}Firecracker! Nej!

683
00:44:10,690 --> 00:44:12,942
Låter du mig slå din flicka så?

684
00:44:13,026 --> 00:44:15,236
Inte konstigt att hon gjorde dig till vän.

685
00:44:41,596 --> 00:44:43,932
M, få ut killarna härifrån!

686
00:44:47,435 --> 00:44:48,561
Fan också.

687
00:45:23,596 --> 00:45:24,596
Nej.

688
00:45:24,639 --> 00:45:27,058
Nej, nej, inte Prime, nej!

689
00:45:30,812 --> 00:45:31,812
Vi älskade dig.

690
00:45:33,148 --> 00:45:35,233
Från din första förintelse-video.

691
00:45:36,985 --> 00:45:37,985
Du...

692
00:46:23,448 --> 00:46:25,408
Vem vill ha en krämig milkshake?

693
00:46:28,953 --> 00:46:30,371
Ryan.

694
00:46:38,296 --> 00:46:39,547
Okej, kom igen nu.

695
00:46:40,924 --> 00:46:43,384
Kom igen. Kom igen nu.

696
00:46:44,385 --> 00:46:45,553
Det är okej.

697
00:46:46,513 --> 00:46:47,513
Oroa dig inte.

698
00:46:48,473 --> 00:46:49,724
Okej? Oroa dig inte.

699
00:46:49,807 --> 00:46:52,560
Du ska få massor av soloräddningar,
jag lovar.

700
00:46:54,103 --> 00:46:57,440
Men jag tror verkligen att jag är bra
för dina siffror.

701
00:47:00,652 --> 00:47:01,652
Vad?

702
00:47:02,237 --> 00:47:03,071
Ja.

703
00:47:03,154 --> 00:47:07,992
- Nej. Nej, jag...
- Jodå.

704
00:47:08,826 --> 00:47:10,119
Jag dödade Koy.

705
00:47:14,457 --> 00:47:16,042
Är det det du är upprörd över?

706
00:47:17,585 --> 00:47:18,585
Koy?

707
00:47:24,926 --> 00:47:25,969
Okej.

708
00:47:28,888 --> 00:47:32,225
Olyckor händer hela tiden, okej?

709
00:47:32,308 --> 00:47:36,104
Människor är sköra.
Man kan inte rädda alla.

710
00:47:36,187 --> 00:47:37,897
Men är det inte vårt jobb?

711
00:47:37,981 --> 00:47:40,441
Koy dog när han gjorde det han älskade.

712
00:47:41,276 --> 00:47:42,276
Okej?

713
00:47:43,861 --> 00:47:45,613
- Det går bättre nästa gång.
- Nej.

714
00:47:46,281 --> 00:47:48,157
- Jo.
- Nej, jag gör inte om det.

715
00:47:48,241 --> 00:47:51,244
Hur många gånger måste jag säga det?

716
00:47:51,995 --> 00:47:54,122
De är bara människor, Ryan.

717
00:47:55,540 --> 00:47:56,540
Leksaker.

718
00:48:03,464 --> 00:48:07,427
Du kan inte må dåligt över vad du är
för att några saker går sönder.

719
00:48:07,885 --> 00:48:08,885
Vem bryr sig?

720
00:48:09,262 --> 00:48:11,639
Du är ämnad för så mycket mer,

721
00:48:12,098 --> 00:48:13,182
förstår du?

722
00:48:14,100 --> 00:48:15,685
Du är utvald, unge man.

723
00:48:16,936 --> 00:48:19,272
Förr eller senare får du acceptera det.

724
00:48:39,375 --> 00:48:40,975
TRO PÅ STARLIGHT
STARLIGHT STÖDER KVINNOR

725
00:48:41,002 --> 00:48:43,421
Inte skyldig, inte skyldig.

726
00:48:54,265 --> 00:48:55,558
Är du säker på detta?

727
00:48:58,811 --> 00:49:03,566
Ska jag låta en skithög som A-Train
göra detta, men inte jag själv?

728
00:49:05,818 --> 00:49:07,195
Du förtjänar det!

729
00:49:08,821 --> 00:49:09,947
Jag klarar det här.

730
00:49:10,031 --> 00:49:11,699
Vi älskar dig Starlight!

731
00:49:16,454 --> 00:49:18,831
Starlight! Starlight!

732
00:50:14,595 --> 00:50:15,888
<i>Du ser ut som fan.</i>

733
00:50:16,889 --> 00:50:18,099
Var är du?

734
00:50:18,182 --> 00:50:19,684
<i>Trolig förnekelse, raring.</i>

735
00:50:19,767 --> 00:50:25,273
<i>Låt säga att jag är en grevinna
från Luxemburg på permanent semester.</i>

736
00:50:25,356 --> 00:50:28,025
Älskling... Du...

737
00:50:29,110 --> 00:50:31,070
Kommer du ihåg Colin Hauser?

738
00:50:32,488 --> 00:50:33,488
<i>Domarens son?</i>

739
00:50:33,531 --> 00:50:35,199
Jag träffade honom på...

740
00:50:36,659 --> 00:50:38,035
Anonyma Narkomaner.

741
00:50:39,954 --> 00:50:41,080
<i>Kände han igen dig?</i>

742
00:50:42,749 --> 00:50:43,833
Vi började prata.

743
00:50:44,834 --> 00:50:48,796
Han hade det svårt. Jag hjälpte honom
få jobb i Starlight's House...

744
00:50:48,880 --> 00:50:49,880
<i>Knullar du honom?</i>

745
00:50:51,257 --> 00:50:52,884
<i>För fan, Serge,</i>

746
00:50:52,967 --> 00:50:55,178
<i>vad är det med dig och strykarkatter?</i>

747
00:50:55,261 --> 00:50:56,679
Jag menade inte det.

748
00:50:56,763 --> 00:50:58,973
Jag bara såg honom dag efter dag,

749
00:50:59,056 --> 00:51:00,475
det ena ledde vidare.

750
00:51:00,558 --> 00:51:03,936
<i>Så vad händer när han får veta
att du mördade hans familj?</i>

751
00:51:18,910 --> 00:51:21,412
Ditt löfte är inte värt papperet
det står på!

752
00:51:22,038 --> 00:51:24,582
Jag... Jag förstår inte det.

753
00:51:26,834 --> 00:51:28,252
Förut...

754
00:51:28,336 --> 00:51:31,714
Förut sa du
att du lovade ta hand om pappa,

755
00:51:31,798 --> 00:51:33,591
men du gör inget!

756
00:51:33,674 --> 00:51:34,801
Kan du sänka rösten?

757
00:51:34,884 --> 00:51:36,511
Du får inte säga åt mig nåt.

758
00:51:36,594 --> 00:51:37,970
- Okej?
- Okej.

759
00:51:43,684 --> 00:51:45,394
Dagen du stack var en fredag.

760
00:51:45,478 --> 00:51:46,896
Du följde mig till skolan

761
00:51:46,979 --> 00:51:51,651
och du lovade att köpa biljetter
till Billy Joel.

762
00:51:51,734 --> 00:51:54,111
Jag vibrerade av spänning.

763
00:51:55,029 --> 00:51:56,656
Men jag såg dig aldrig mer.

764
00:51:57,782 --> 00:52:01,577
Jag tillbringade en vecka vid ytterdörren,

765
00:52:02,411 --> 00:52:06,415
och sa till pappa att du skulle återvända,
för varför inte? Du lovade!

766
00:52:10,044 --> 00:52:12,004
Men ditt löfte betydde ingenting.

767
00:52:13,172 --> 00:52:17,009
Jag är så ledsen, Hughie.

768
00:52:17,969 --> 00:52:19,887
Det här handlar inte om oss två.

769
00:52:19,971 --> 00:52:22,515
Det handlar om vad som är bäst
för din pappa.

770
00:52:22,598 --> 00:52:24,684
Du vet inte hans bästa, eller vårt.

771
00:52:25,393 --> 00:52:27,728
Nu pratar du inte med doktorn utan mig.

772
00:52:27,812 --> 00:52:30,523
Du fattar inga medicinska beslut utan mig.

773
00:52:31,440 --> 00:52:32,567
Gillar du inte det...

774
00:52:34,068 --> 00:52:35,069
...ses vi i rätten.

775
00:52:35,152 --> 00:52:36,946
Jag utmanar dig om fullmakten.

776
00:52:39,490 --> 00:52:41,576
Och få bort din jävla rosmarinolja.

777
00:52:41,659 --> 00:52:43,494
Pappa skulle hata det, det stinker.

778
00:52:59,594 --> 00:53:02,430
DR KATRIN RODREICK
KLINISK TERAPEUT

779
00:53:50,561 --> 00:53:51,561
Tack.

780
00:53:53,064 --> 00:53:55,024
Det du gjorde där, du...

781
00:53:56,025 --> 00:53:57,485
Du räddade oss.

782
00:54:01,072 --> 00:54:02,573
Du borde ha lämnat mig där.

783
00:54:13,209 --> 00:54:14,669
En bra ledare...

784
00:54:16,253 --> 00:54:18,089
...måste vara en skit.

785
00:54:18,839 --> 00:54:20,508
Inget utrymme för medkänsla.

786
00:54:21,592 --> 00:54:24,637
Rätt drag var att ta den där fittan, Sage.

787
00:54:25,930 --> 00:54:27,932
Men du drog in Boys i en fälla.

788
00:54:29,225 --> 00:54:31,352
Du riskerade deras liv för att rädda en

789
00:54:31,435 --> 00:54:33,145
som kommer dö om sex månader.

790
00:54:34,897 --> 00:54:37,316
Vi hade tur, men nästa gång...

791
00:54:38,901 --> 00:54:40,361
...kommer nån att dö.

792
00:54:43,572 --> 00:54:45,032
När jag ser på mitt liv...

793
00:54:46,784 --> 00:54:47,910
...så ser jag bara...

794
00:54:49,412 --> 00:54:50,663
...röran jag skapade.

795
00:54:53,249 --> 00:54:54,500
Jag sabbade det hela.

796
00:54:56,335 --> 00:54:57,503
Varje steg.

797
00:55:00,923 --> 00:55:02,550
Och jag hinner inte fixa det.

798
00:55:11,684 --> 00:55:12,684
Kanske...

799
00:55:13,310 --> 00:55:17,815
Jag kanske kan göra en sak rätt
under den tiden jag har kvar.

800
00:55:19,608 --> 00:55:21,068
Jag för Ryan i säkerhet.

801
00:55:23,654 --> 00:55:25,322
Men jag kan inte det, ensam.

802
00:55:26,615 --> 00:55:28,367
Jag kan inte göra det utan dig.

803
00:55:31,370 --> 00:55:32,370
Snälla.

804
00:55:39,086 --> 00:55:40,755
För jävla lite, Butcher...

805
00:55:43,382 --> 00:55:44,675
...och för jävla sent.

806
00:58:18,913 --> 00:58:20,915
Undertexter: Marie Åkerlund

807
00:58:20,998 --> 00:58:23,000
Kreativ ledare: Monika Andersson

