﻿1
00:00:12,138 --> 00:00:16,892
Starlight har rätt. Starlight har rätt.

2
00:00:24,692 --> 00:00:25,692
{\an8}HOMELANDER ÄR EN FASCIST!

3
00:00:30,489 --> 00:00:31,489
Dra åt helvete!

4
00:00:31,866 --> 00:00:36,662
Starlight har rätt. Starlight har rätt.

5
00:00:36,746 --> 00:00:39,915
Starlight har rätt. Starlight...

6
00:00:44,295 --> 00:00:48,966
En stor applåd för pojkkören
Samaritan's Embrace.

7
00:00:50,801 --> 00:00:54,013
Barnen är verkligen en tröst
i oroliga tider, eller hur?

8
00:00:54,597 --> 00:00:55,514
Ja.

9
00:00:55,598 --> 00:01:00,019
En tid då detta land står inför det
största hotet i sin historia,

10
00:01:00,102 --> 00:01:01,437
Starlighters.

11
00:01:02,104 --> 00:01:04,356
{\an8}Vet ni vad galningarna vill göra nu?

12
00:01:05,274 --> 00:01:07,985
De vill bli av med superhjältar.

13
00:01:08,068 --> 00:01:09,528
Din jävel!

14
00:01:09,612 --> 00:01:11,906
De vill bli av med mig.

15
00:01:12,865 --> 00:01:14,533
Och sen vill de ersätta er

16
00:01:14,617 --> 00:01:19,205
med några gudlösa,
icke-binära socialister som dem.

17
00:01:19,789 --> 00:01:22,541
Deras depraverade ledare Starlight
befaller det.

18
00:01:22,625 --> 00:01:23,625
Häng upp henne.

19
00:01:24,877 --> 00:01:25,961
Älskar dig, kompis.

20
00:01:26,504 --> 00:01:27,588
Jag älskar er alla.

21
00:01:27,671 --> 00:01:30,883
Jag älskar det här landet.
Så jag låter inte det hända.

22
00:01:30,966 --> 00:01:33,344
The Seven kommer att slå tillbaka.

23
00:01:33,427 --> 00:01:37,723
Okej, här är de,
de riktiga amerikanernas försvarare.

24
00:01:37,807 --> 00:01:38,641
Ja.

25
00:01:38,724 --> 00:01:41,268
Deep, A-Train och Black Noir.

26
00:01:47,775 --> 00:01:49,527
Älskar dig, Deep!

27
00:01:50,903 --> 00:01:53,113
Lite för mycket, och backa lite.

28
00:01:53,197 --> 00:01:55,449
Och idag är en väldigt speciell dag

29
00:01:55,533 --> 00:01:58,577
eftersom The Seven blir ännu starkare

30
00:01:58,661 --> 00:02:00,496
då vi välkomnar två nya här.

31
00:02:00,579 --> 00:02:04,875
En applåd för Firecracker och Sister Sage.

32
00:02:12,049 --> 00:02:14,385
Du ser bra ut. Den passar dig.

33
00:02:14,468 --> 00:02:16,387
Välkomna, damer. Välkomna.

34
00:02:18,097 --> 00:02:20,432
Och vad gäller den sista platsen.

35
00:02:21,475 --> 00:02:22,475
Vem vet?

36
00:02:22,726 --> 00:02:24,520
Men faktiskt, min son

37
00:02:24,603 --> 00:02:27,106
stoppade ju bankrånarna häromdagen.

38
00:02:27,189 --> 00:02:28,524
Ni såg väl den videon?

39
00:02:29,108 --> 00:02:32,695
{\an8}<i>Vi kan säga att jag håller den sista
stolen varm åt honom.</i>

40
00:02:32,778 --> 00:02:34,947
Det räcker för att knocka en elefant.

41
00:02:35,030 --> 00:02:37,908
Tio elefanter. Tar inga risker.

42
00:02:38,576 --> 00:02:40,661
Hur ska du komma nära och använda det?

43
00:02:40,744 --> 00:02:43,747
Om jag kan få hit Ryan. Var bara redo.

44
00:02:43,831 --> 00:02:46,417
Han lär inte vara glad när han vaknar.

45
00:02:46,500 --> 00:02:48,127
Grace byggde Hazlet-skyddet

46
00:02:48,210 --> 00:02:50,588
med avsikten att droga superhjältar.

47
00:02:50,671 --> 00:02:52,464
- Ryan hålls kvar.
- Inte länge.

48
00:02:52,548 --> 00:02:54,341
Vi får jobba snabbt.

49
00:02:54,425 --> 00:02:56,969
Som när vi avprogrammerade
två ISIL-killar.

50
00:02:57,052 --> 00:02:58,971
Och om han inte lyssnar på oss?

51
00:02:59,054 --> 00:03:00,639
<i>Min son, Ryan!</i>

52
00:03:04,226 --> 00:03:06,896
Vi håller honom hög på Halotan till dess.

53
00:03:07,855 --> 00:03:08,981
Hör på nu, Joe,

54
00:03:09,064 --> 00:03:12,359
vi gör bara Ryan klar i skallen,
och det är allt. Okej?

55
00:03:13,068 --> 00:03:15,195
Tränar honom inte att toppa Homelander.

56
00:03:15,946 --> 00:03:16,780
Du sa det.

57
00:03:16,864 --> 00:03:18,073
Jag menar det, Joe.

58
00:03:18,407 --> 00:03:20,534
Skulle du träna din son till mördare?

59
00:03:20,618 --> 00:03:22,453
Broder, litar du inte på mig?

60
00:03:22,953 --> 00:03:24,371
Gå tillbaka till ditt team.

61
00:03:25,122 --> 00:03:26,332
Ja, just det.

62
00:03:39,929 --> 00:03:41,513
Le, nu meddetsamma.

63
00:03:48,228 --> 00:03:49,605
{\an8}Så där, ja.

64
00:03:51,649 --> 00:03:55,694
Visste ni att dessa "vacciner"

65
00:03:55,778 --> 00:03:59,865
som de delar ut i Starlight House
faktiskt orsakar autism?

66
00:04:00,449 --> 00:04:02,326
Inte cool <i>Rain Man</i>-autism,

67
00:04:02,409 --> 00:04:04,328
bra på att räkna kort.

68
00:04:04,411 --> 00:04:05,913
- Hon?
- Ja.

69
00:04:05,996 --> 00:04:07,122
Verkligen?

70
00:04:08,082 --> 00:04:10,793
Hon verkar ha ramlat av jetskin
för många gånger.

71
00:04:11,585 --> 00:04:14,588
När Starlight är tillbaka och leder,
behöver vi henne.

72
00:04:15,172 --> 00:04:16,840
Får det dem att hålla käften?

73
00:04:16,924 --> 00:04:19,677
Nej. Hon kommer
att göra dem mer högljudda.

74
00:04:19,760 --> 00:04:21,553
Tänker du lita på mig, eller inte?

75
00:04:21,845 --> 00:04:23,055
Är något fel?

76
00:04:23,138 --> 00:04:25,140
För det här är en stor dag för dig

77
00:04:25,224 --> 00:04:28,185
men nåt verkar ha fastnat i ditt rövhål.

78
00:04:28,268 --> 00:04:29,603
Dräkten.

79
00:04:29,687 --> 00:04:31,772
Upp i rumpan och i en kameltå.

80
00:04:31,855 --> 00:04:34,358
Hela poängen var
att stanna bakom kulisserna.

81
00:04:36,318 --> 00:04:39,613
Du straffar mig
för att jag öppet inte höll med dig.

82
00:04:39,697 --> 00:04:41,907
Vilket du sa att du kunde hantera.

83
00:04:41,991 --> 00:04:44,118
- Tror du jag kan vara så småaktig?
- Ja.

84
00:04:44,451 --> 00:04:45,828
Jag menar, föll det dig in

85
00:04:45,911 --> 00:04:49,123
att det är svårare att göra en kupp
inför en miljon ögon?

86
00:04:49,206 --> 00:04:50,916
Popularitet är makt, syster.

87
00:04:51,000 --> 00:04:51,834
Ett fängelse...

88
00:04:51,917 --> 00:04:54,003
Det kommer gå jättebra. Okej?

89
00:04:54,086 --> 00:04:57,715
Du är medlem i The Seven nu,
en superhjälte. Agera som sådan.

90
00:04:58,465 --> 00:05:00,426
Ett foto med den nya tjejen?

91
00:05:00,509 --> 00:05:01,844
Kom hit. I mitten.

92
00:05:01,927 --> 00:05:04,096
- Gör en macka av henne.
- Där.

93
00:05:04,179 --> 00:05:06,348
Om hon brydde sig om kvinnor,

94
00:05:06,432 --> 00:05:09,643
varför trycka på för att släppa in
transpersoner i damernas?

95
00:05:09,727 --> 00:05:13,689
Eftersom hon inte på nåt sätt
representerar Voughts värderingar.

96
00:05:13,772 --> 00:05:16,817
För vi är på rätt sida av historien här.

97
00:05:16,900 --> 00:05:18,318
{\an8}<i>Jag är tillbaka.</i>

98
00:05:19,611 --> 00:05:21,405
{\an8}<i>Starlight är...</i>

99
00:05:22,573 --> 00:05:24,033
Allt ser ju riktigt ut.

100
00:05:24,116 --> 00:05:27,786
Din mamma har en fullmakt,
och måste utföra din pappas önskemål.

101
00:05:27,870 --> 00:05:30,664
Men direktivet gäller
ett vegetativt tillstånd?

102
00:05:30,748 --> 00:05:32,291
Min pappa är ingen grönsak.

103
00:05:32,374 --> 00:05:33,876
Säger hans läkare det?

104
00:05:34,376 --> 00:05:36,503
Folk vaknar ur koma hela tiden.

105
00:05:39,465 --> 00:05:42,551
Ledsen, Hughie.
Det finns inget du kan göra lagligen.

106
00:05:42,968 --> 00:05:44,303
Vill du ha mitt råd?

107
00:05:44,887 --> 00:05:46,472
Lös det här med din mamma.

108
00:05:58,859 --> 00:06:00,778
Hej. Vad gör du här?

109
00:06:01,361 --> 00:06:02,654
Vi måste prata.

110
00:06:04,031 --> 00:06:05,407
En sekund bara.

111
00:06:15,334 --> 00:06:17,711
Välkommen till Starlight House.
Kan jag hjälpa?

112
00:06:17,795 --> 00:06:18,879
Var är de?

113
00:06:18,962 --> 00:06:20,214
Ursäkta, vilka då?

114
00:06:20,297 --> 00:06:21,297
Var är barnen?

115
00:06:22,299 --> 00:06:23,467
De i källaren.

116
00:06:23,550 --> 00:06:25,969
- Vi har ingen källare.
- Skitsnack!

117
00:06:26,053 --> 00:06:27,679
Firecracker är er på spåren.

118
00:06:27,763 --> 00:06:30,224
Vad säljer du, ostpizza? CP? Barnporr...

119
00:06:30,307 --> 00:06:31,517
Okej.

120
00:06:31,600 --> 00:06:33,268
- Herregud!
- Backa.

121
00:06:34,061 --> 00:06:36,063
- Okej.
- Jag ska rädda barnen!

122
00:06:36,146 --> 00:06:38,440
- Vad? Okej...
- Kom igen.

123
00:06:42,986 --> 00:06:45,072
- Frenchie.
- Vad fan hände?

124
00:06:46,156 --> 00:06:47,741
En vän till Firecracker.

125
00:06:54,164 --> 00:06:55,999
Ja, ja. Okej.

126
00:06:57,292 --> 00:07:01,547
Så hur vet en kemist hur man avväpnar
en kille som en Jason jävla Bourne?

127
00:07:01,630 --> 00:07:04,383
Jag skulle säga mer som Jean Reno i <i>Léon.</i>

128
00:07:04,466 --> 00:07:07,219
Aldrig hört talas om den,
och du är tusen år.

129
00:07:07,970 --> 00:07:08,887
Okej?

130
00:07:08,971 --> 00:07:10,055
Ja.

131
00:07:12,641 --> 00:07:14,393
Ska jag kyssa det bättre?

132
00:07:17,563 --> 00:07:18,564
Det är bra.

133
00:07:22,192 --> 00:07:23,192
Jag kan inte.

134
00:07:27,030 --> 00:07:28,365
Ska du slå ut mig med?

135
00:07:39,543 --> 00:07:42,296
Vi har Berns och Sasha...

136
00:07:42,379 --> 00:07:45,048
Jag bryr mig inte om vår sida, Mitch,

137
00:07:45,132 --> 00:07:46,508
berätta om andra sidan.

138
00:07:46,592 --> 00:07:48,260
Hur många, i Voughts fickor?

139
00:07:48,343 --> 00:07:51,221
Tvåhundrafjorton i kammaren, 43 i senaten.

140
00:07:51,305 --> 00:07:52,848
För helvete.

141
00:07:52,931 --> 00:07:55,642
Förlåt. Bobs kontor
måste ha glömt kalla mig.

142
00:07:55,726 --> 00:07:57,286
SUPERHJÄLTEHANTERING
LAGSTIFTANDE AGENDA

143
00:07:58,729 --> 00:08:00,230
Kul att du kom nu, Vicky.

144
00:08:00,314 --> 00:08:03,066
Jag läste det nya utkastet.
Det har en ändring?

145
00:08:03,150 --> 00:08:06,111
Vought har bestämt för länge.

146
00:08:06,195 --> 00:08:08,655
Tack vare Starlight blir folk klokare.

147
00:08:08,739 --> 00:08:13,160
JD lämnar in åtal mot antitruster,
men vi bör ta det ett steg längre.

148
00:08:13,827 --> 00:08:17,873
Dags att förbjuda supers från militären,
från privat polisverksamhet,

149
00:08:17,956 --> 00:08:20,918
och alla andra regeringspositioner.
Eller hur?

150
00:08:21,001 --> 00:08:23,003
Självklart. Vi vill inte verka

151
00:08:23,086 --> 00:08:24,838
ha fördomar mot dem heller, så...

152
00:08:24,922 --> 00:08:28,550
Superhjältar är underhållare, punkt,
slut på historien.

153
00:08:29,134 --> 00:08:31,929
Så borde vi inte ta bort dem från gatan

154
00:08:32,012 --> 00:08:35,474
och tillbaka i <i>The Masked Singer</i>,
där de hör hemma?

155
00:08:41,480 --> 00:08:42,522
Absolut.

156
00:08:44,858 --> 00:08:46,401
<i>...framtiden. Jag presenterar</i>

157
00:08:46,485 --> 00:08:49,947
<i>nya medlemmar i Seven,
Sage och Firecracker.</i>

158
00:08:50,030 --> 00:08:51,907
<i>Sage är nu medlem i den nya...</i>

159
00:08:59,039 --> 00:09:00,040
Spelar ingen roll.

160
00:09:01,333 --> 00:09:03,252
{\an8}En Shining Light-cell i närheten.

161
00:09:03,627 --> 00:09:04,628
{\an8}Hur vet du det?

162
00:09:04,920 --> 00:09:06,480
{\an8}Hughie hjälpte mig med CIA:s stordator.

163
00:09:06,922 --> 00:09:08,131
{\an8}Jag är en hacker nu.

164
00:09:09,675 --> 00:09:11,510
{\an8}Terapeuten hade rätt.

165
00:09:12,052 --> 00:09:13,595
{\an8}Jag måste möta mitt förflutna.

166
00:09:13,971 --> 00:09:15,389
{\an8}Så jag ska döda dem alla.

167
00:09:15,472 --> 00:09:17,724
Nej, nej.

168
00:09:18,684 --> 00:09:21,019
Det är en dålig idé. Väldigt dålig.

169
00:09:21,228 --> 00:09:23,105
{\an8}Shining Light skadar barn.

170
00:09:23,939 --> 00:09:25,107
{\an8}Barn, som jag var.

171
00:09:25,482 --> 00:09:27,150
{\an8}Du måste följa med mig.

172
00:09:27,651 --> 00:09:28,944
{\an8}Inga frågor. Ingen tvekan.

173
00:09:29,403 --> 00:09:30,612
{\an8}För att jag ber dig.

174
00:09:34,616 --> 00:09:35,909
När sticker vi?

175
00:09:38,620 --> 00:09:40,414
- Håll bara upp armarna.
- Ja.

176
00:09:40,497 --> 00:09:42,624
Du är 80 % lemmar, så använd dem.

177
00:09:42,708 --> 00:09:44,376
- Okej. Armarna är uppe.
- Okej.

178
00:09:46,211 --> 00:09:47,879
Fan, vad hårt.

179
00:09:47,963 --> 00:09:50,299
Det var typ 10 % av mitt hårdaste.

180
00:09:50,382 --> 00:09:53,552
{\an8}Hallå. Verkar de nya i Seven rimliga?

181
00:09:53,635 --> 00:09:54,803
Jag menar, Sage?

182
00:09:54,886 --> 00:09:58,098
Elon Musk har mer charm än hon
och han är halvt android.

183
00:09:58,181 --> 00:10:00,976
{\an8}Firecracker hatar mig av nån anledning,

184
00:10:01,059 --> 00:10:02,978
{\an8}men utöver det fattar jag inte.

185
00:10:03,812 --> 00:10:05,397
Något stort händer.

186
00:10:05,480 --> 00:10:06,565
Och vi behöver hjälp.

187
00:10:06,648 --> 00:10:08,650
Jag vet att ni inte kommer gilla det.

188
00:10:08,734 --> 00:10:10,652
- Jag vill använda A-Train.
- Vadå?

189
00:10:10,736 --> 00:10:12,988
- Du skämtar.
- Fan heller.

190
00:10:13,071 --> 00:10:15,741
Vi gör A-Train till informatör,
största busen.

191
00:10:15,824 --> 00:10:18,994
- Han kan mörda dig.
- Han hjälpte dig med Starlighters.

192
00:10:19,077 --> 00:10:21,830
Jag vet när nån jävel vacklar. Okej?

193
00:10:21,913 --> 00:10:24,041
Och A-Train är där, han är redo.

194
00:10:24,124 --> 00:10:26,960
- Vet ni vad mitt problem med det är?
- Nej.

195
00:10:27,044 --> 00:10:29,046
- Vi borde ta tillbaka Butcher.
- Nej.

196
00:10:29,129 --> 00:10:31,590
Och behöver jag påminna om vem som leder?

197
00:10:31,673 --> 00:10:34,760
Jag trodde att vi alla fick säga nåt.

198
00:10:34,843 --> 00:10:38,972
Hallå? Kan ni fråga först,
innan ni bara drar iväg?

199
00:10:39,056 --> 00:10:41,475
<i>För vi är på rätt sida av historien här.</i>

200
00:10:41,558 --> 00:10:42,976
<i>Jag tror bara att...</i>

201
00:10:43,060 --> 00:10:44,353
Herregud.

202
00:10:44,436 --> 00:10:48,065
<i>...jag är ett bevis på att Amerika
är möjligheternas land ännu,</i>

203
00:10:48,148 --> 00:10:51,860
{\an8}<i>där en kvinna kan ta sig hela vägen
till The Tower...</i>

204
00:10:51,943 --> 00:10:53,004
{\an8}FIRECRACKER KÄNNER SIG PÅNYTTFÖDD

205
00:10:53,028 --> 00:10:55,447
{\an8}<i>...utan att suga av nån för att nå dit.</i>

206
00:10:58,325 --> 00:11:00,369
{\an8}HJÄLTETURNERING
LADDAR...

207
00:11:00,911 --> 00:11:02,329
VÄLJ DIN HJÄLTE

208
00:11:07,667 --> 00:11:09,628
SLÅSS MOT DONTBACUNT?
ACCEPTERA - AVBÖJ

209
00:11:13,298 --> 00:11:14,966
<i>Lamplighter. Crimson Countess.</i>

210
00:11:24,476 --> 00:11:25,811
Hallå, Ryan.

211
00:11:26,061 --> 00:11:26,978
Butcher?

212
00:11:27,062 --> 00:11:29,815
Hellre jag än nån skum incel
som kränger VoughtCoin.

213
00:11:29,898 --> 00:11:32,150
Pappa sa att jag inte borde prata med dig.

214
00:11:32,234 --> 00:11:33,068
AVSLUTA? JA - NEJ

215
00:11:33,151 --> 00:11:35,737
<i>Vänta lite. Ge mig bara 20 sekunder.</i>

216
00:11:38,907 --> 00:11:39,908
BÖRJA

217
00:11:40,450 --> 00:11:41,827
<i>Vi måste prata.</i>

218
00:11:41,910 --> 00:11:42,910
<i>Vi pratar ju nu.</i>

219
00:11:42,953 --> 00:11:46,706
<i>Nej, på riktigt. I verkligheten.
Kanske hos mig.</i>

220
00:11:46,790 --> 00:11:49,376
<i>Tvinga mig inte att säga
sex månader kvar att leva.</i>

221
00:11:49,459 --> 00:11:52,337
Om du hade en månad kvar,
skulle det vara nåt.

222
00:11:54,423 --> 00:11:55,257
<i>Snyggt.</i>

223
00:11:55,340 --> 00:11:56,174
GÖR SLUT PÅ HENNE

224
00:11:56,258 --> 00:11:57,259
<i>Det förtjänade jag.</i>

225
00:12:04,599 --> 00:12:08,854
<i>Tänk bara på det, okej?
Det är allt jag begär.</i>

226
00:12:10,355 --> 00:12:13,024
{\an8}<i>Och vi ska inte avvisas.</i>

227
00:12:13,108 --> 00:12:14,148
{\an8}STARLIGHTERS GALVANISERADE

228
00:12:15,193 --> 00:12:19,406
<i>För länge sen
borde Voughts och Homelanders makt</i>

229
00:12:19,489 --> 00:12:21,825
<i>ha tyglats och reglerats.</i>

230
00:12:21,908 --> 00:12:25,454
<i>För de har inte all makt.</i>

231
00:12:25,537 --> 00:12:26,537
<i>Det har vi!</i>

232
00:12:30,459 --> 00:12:33,211
<i>Jag vet att jag, att Starlight...</i>

233
00:12:33,295 --> 00:12:34,212
Hallå där.

234
00:12:34,296 --> 00:12:36,631
<i>...har varit borta för länge.</i>

235
00:12:36,715 --> 00:12:38,008
Jag ville bara...

236
00:12:38,091 --> 00:12:40,469
<i>Idag kan jag lova er, inte nu längre.</i>

237
00:12:40,552 --> 00:12:42,179
{\an8}<i>Jag är tillbaka.</i>

238
00:12:44,598 --> 00:12:47,184
<i>Starlight är tillbaka.</i>

239
00:12:47,267 --> 00:12:49,060
Andas samma luft som Homelander.

240
00:12:49,144 --> 00:12:50,353
- Jävlar.
- Jag är ledsen.

241
00:12:50,937 --> 00:12:53,356
<i>- Starlight! Starlight!</i>
- Vad?

242
00:12:53,440 --> 00:12:58,236
Jag vill bara att du ska veta att jag
för alltid är din mest lojala tjänare.

243
00:12:58,320 --> 00:13:00,197
- Okej.
- Vad du än behöver.

244
00:13:00,614 --> 00:13:01,656
Vad som helst.

245
00:13:02,365 --> 00:13:03,450
Så vad som helst.

246
00:13:04,242 --> 00:13:06,745
<i>- Starlight återtar rollen...</i>
- Vad som helst.

247
00:13:06,828 --> 00:13:08,997
<i>- ...som ledare för rörelsen...</i>
- Allt.

248
00:13:09,080 --> 00:13:11,333
- <i>...som kräver ökad...</i>
- Allt.

249
00:13:11,416 --> 00:13:13,084
- Bra. Okej.
- Bra.

250
00:13:14,920 --> 00:13:18,298
Jag studerade scenkonst,
gjorde Cirque de Vought i Montreal.

251
00:13:18,381 --> 00:13:20,509
Du anlitade inte mig för att bara stå där.

252
00:13:20,592 --> 00:13:22,427
- Vad behöver du?
- Regi!

253
00:13:22,511 --> 00:13:23,929
Jag är på en ö här. Okej?

254
00:13:24,012 --> 00:13:26,223
Jag har frågor, men får inte prata.

255
00:13:26,306 --> 00:13:28,517
Noir bor i en ninja-dojo-lägenhet,

256
00:13:28,600 --> 00:13:30,852
men vad jag vet kan han inte karate.

257
00:13:30,936 --> 00:13:32,771
Jag behöver lite avsikter här.

258
00:13:32,854 --> 00:13:35,065
Finns det en spellista jag kan använda?

259
00:13:35,148 --> 00:13:37,776
- Håll käft, alla sätter sig.
- Jag tror inte...

260
00:13:43,031 --> 00:13:44,866
Ashley, du kan gå.

261
00:13:44,950 --> 00:13:45,867
Ursäkta, sir?

262
00:13:45,951 --> 00:13:48,161
Möte för The Seven. Du är inte medlem.

263
00:13:48,245 --> 00:13:49,746
Men jag är alltid här...

264
00:13:49,829 --> 00:13:51,623
Sage tar över din arbetsbörda.

265
00:13:51,706 --> 00:13:53,959
Hon är i alla fall den nya VD:n.

266
00:13:57,546 --> 00:13:58,797
Får jag sparken?

267
00:14:00,215 --> 00:14:02,133
- Naturligtvis inte.
- Nej.

268
00:14:02,217 --> 00:14:05,637
Företagets galjonsfigur.
Som Ronald McDonald, Buster Beaver.

269
00:14:07,138 --> 00:14:08,223
Är jag en maskot?

270
00:14:08,306 --> 00:14:10,308
Exakt. En maskot.

271
00:14:11,393 --> 00:14:12,394
Okej.

272
00:14:15,397 --> 00:14:16,398
Okej.

273
00:14:16,773 --> 00:14:17,774
Toppen.

274
00:14:25,365 --> 00:14:26,700
Faktiskt, Ashley.

275
00:14:26,783 --> 00:14:28,910
Det finns en sak du kan göra för mig.

276
00:14:29,995 --> 00:14:30,996
Ja?

277
00:14:31,079 --> 00:14:33,331
Hitta Ryan. Kan du det? Tack.

278
00:14:33,623 --> 00:14:35,250
Okej, visst.

279
00:14:37,502 --> 00:14:38,503
Skit.

280
00:14:42,507 --> 00:14:43,508
Fan.

281
00:14:46,052 --> 00:14:49,306
Okej. Så Sage här har några saker

282
00:14:49,389 --> 00:14:51,558
hon skulle vilja tala om med gruppen.

283
00:14:52,392 --> 00:14:54,102
Du måste fan skoja med mig.

284
00:14:54,686 --> 00:14:55,895
Sover Noir?

285
00:14:56,980 --> 00:14:59,399
- Jävlar! Förlåt, jag har narkolepsi.
- Vakna.

286
00:14:59,482 --> 00:15:01,026
Vad fan.

287
00:15:02,444 --> 00:15:03,445
Sage.

288
00:15:03,528 --> 00:15:05,822
Nyligen togs värdefulla övervakningsfilmer

289
00:15:05,905 --> 00:15:07,407
från Brottsanalys,

290
00:15:07,490 --> 00:15:10,619
och gavs till Starlight
eller medlemmar i hennes team.

291
00:15:10,702 --> 00:15:13,705
Det frikände de två
från mord på tre Hometeamers.

292
00:15:22,672 --> 00:15:24,049
Varför ser alla på mig?

293
00:15:24,132 --> 00:15:25,884
För att det är din avdelning.

294
00:15:25,967 --> 00:15:27,927
Ja, men jag gjorde ingenting.

295
00:15:28,011 --> 00:15:31,723
Jag behöver en lista på anställda
med tillgång till serverrummet.

296
00:15:31,806 --> 00:15:34,017
Du är inte längre ansvarig för analys.

297
00:15:34,100 --> 00:15:35,852
- Vad?
- Bra. Okej.

298
00:15:36,311 --> 00:15:38,104
Gå vidare. Vad har vi härnäst?

299
00:15:38,188 --> 00:15:41,441
Reaktioner på presentationen
kommer in. Mycket positiva.

300
00:15:41,524 --> 00:15:43,652
Ryan får erbjudanden från Teenage Kix...

301
00:15:43,735 --> 00:15:44,569
Nate
Kan vi prata?

302
00:15:44,653 --> 00:15:46,988
- ...och Capes for Christ.
- Ja, du vet.

303
00:15:47,072 --> 00:15:49,699
Starlighters gjorde hashtaggen
"rädda Ryan".

304
00:15:52,952 --> 00:15:55,080
<i>Kevin, älskling? Är det du?</i>

305
00:15:58,208 --> 00:15:59,751
Ja, det är det.

306
00:16:00,335 --> 00:16:03,880
<i>Kan du åtminstone öppna dörren,
se på mig när vi pratar?</i>

307
00:16:05,632 --> 00:16:06,632
Vad?

308
00:16:06,800 --> 00:16:09,928
<i>Märker du något? Min tank.</i>

309
00:16:10,261 --> 00:16:13,640
<i>Du glömde att rengöra den
och nu är det en algblomning.</i>

310
00:16:13,723 --> 00:16:15,183
Förlåt. Okej?

311
00:16:15,266 --> 00:16:17,268
<i>Du har varit så frånvarande,</i>

312
00:16:17,352 --> 00:16:20,188
<i>och vi har inte varit intima
på över en vecka.</i>

313
00:16:20,438 --> 00:16:21,981
<i>Du jobbar för hårt.</i>

314
00:16:22,065 --> 00:16:23,358
<i>Vi kan ta semester.</i>

315
00:16:23,441 --> 00:16:25,652
<i>Mina kusiner bor på revet utanför...</i>

316
00:16:25,735 --> 00:16:27,862
Hur många gånger måste vi tala om det?

317
00:16:27,946 --> 00:16:30,240
Jag kan inte åka på semester.
Jag har jobb.

318
00:16:30,323 --> 00:16:33,868
<i>Låt mig åtminstone vara lite i akvariet
ovanför din säng, då.</i>

319
00:16:33,952 --> 00:16:35,245
<i>Det är mörkt här inne.</i>

320
00:16:38,707 --> 00:16:40,917
Jag kan inte, älskling.

321
00:16:41,000 --> 00:16:43,336
<i>Skäms du över mig?</i>

322
00:16:43,420 --> 00:16:44,462
Nej, jag...

323
00:16:44,838 --> 00:16:47,340
Jag skäms inte för dig.
Jag sa det till dig.

324
00:16:47,424 --> 00:16:49,384
Det är bara det att...

325
00:16:49,467 --> 00:16:50,635
Det är för riskabelt.

326
00:16:52,220 --> 00:16:53,805
<i>Säg vad som är fel.</i>

327
00:16:54,180 --> 00:16:55,306
Ja, det är jättebra.

328
00:16:55,390 --> 00:16:56,516
Ärligt, älskling.

329
00:17:02,981 --> 00:17:04,566
<i>Jag har gett honom allt.</i>

330
00:17:04,649 --> 00:17:07,777
Och inte haft ett läkarbesök
på tre jävla år.

331
00:17:07,861 --> 00:17:09,154
Oräkneliga UVI,

332
00:17:09,779 --> 00:17:12,157
svampinfektioner för att öppna en Panera.

333
00:17:12,741 --> 00:17:15,493
Jag behöver inte skiten,
gick på Vanderbilt!

334
00:17:16,161 --> 00:17:19,914
Citera mig inte, men du borde
lämna en flytande i hans toalett.

335
00:17:19,998 --> 00:17:24,377
Jag gjorde det mot Suzanne. Du anar
inte hur tillfredsställande det kändes.

336
00:17:24,461 --> 00:17:28,465
Har jag gett dig tillåtelse att prata,
jävla balkvällsbaby?

337
00:17:29,632 --> 00:17:33,052
Jag ska äntligen göra det,
jag ska äntligen sluta.

338
00:17:33,595 --> 00:17:35,472
Disney har försökt rekrytera mig

339
00:17:35,555 --> 00:17:38,057
och jag är en jävla tjej-chef.

340
00:17:38,558 --> 00:17:42,103
Vem vill få sina kulor krossade?

341
00:17:42,479 --> 00:17:43,646
Jag.

342
00:18:18,223 --> 00:18:21,059
Jag har <i>Connect Four</i> och LEGO.

343
00:18:21,142 --> 00:18:23,853
Plus, nåt lite speciellt för dig.

344
00:18:27,273 --> 00:18:28,483
Din mammas recept.

345
00:18:28,817 --> 00:18:30,401
Världsberömt, säger vissa.

346
00:18:32,278 --> 00:18:35,824
Mamma bakade dem varje år
till min födelsedag istället för tårta.

347
00:18:36,407 --> 00:18:38,117
Men nej tack.

348
00:18:38,201 --> 00:18:40,036
- Verkligen?
- Jag är inte hungrig.

349
00:18:41,579 --> 00:18:42,579
Okej.

350
00:18:43,456 --> 00:18:44,457
Kanske senare då.

351
00:18:48,336 --> 00:18:49,379
Vill du spela?

352
00:18:55,301 --> 00:18:56,386
Det är inget.

353
00:18:56,469 --> 00:18:57,512
Jag mår bra.

354
00:18:58,680 --> 00:18:59,680
Butcher...

355
00:19:01,558 --> 00:19:03,351
...är du rädd?

356
00:19:03,726 --> 00:19:04,894
Rädd för vad?

357
00:19:05,478 --> 00:19:06,646
Att dö, menar jag?

358
00:19:14,612 --> 00:19:16,281
Jag är okej med det.

359
00:19:20,743 --> 00:19:22,203
Du ljuger.

360
00:19:22,787 --> 00:19:24,873
Jag märker när du ljuger.

361
00:19:26,207 --> 00:19:28,459
Det här kanske var...

362
00:19:29,085 --> 00:19:30,587
Jag borde gå.

363
00:19:30,670 --> 00:19:31,880
Ryan.

364
00:19:34,549 --> 00:19:35,592
Bordsfotboll, då?

365
00:19:38,052 --> 00:19:39,178
Vad är bordsfotboll?

366
00:19:47,353 --> 00:19:50,148
Hughies kille?
Har du hackat min brors telefon?

367
00:19:50,231 --> 00:19:52,942
Klonade den. För att få din uppmärksamhet.

368
00:19:53,026 --> 00:19:55,236
Du vet att jag kan smeta ditt ansikte

369
00:19:55,320 --> 00:19:57,530
på gräset på tre sekunder, eller hur?

370
00:19:57,614 --> 00:19:58,990
Som med Blue Hawk?

371
00:19:59,073 --> 00:20:00,366
Jag vill bara prata.

372
00:20:00,450 --> 00:20:02,577
Varför ska jag nånsin prata med dig?

373
00:20:02,660 --> 00:20:04,329
Du gav Starlight bilderna.

374
00:20:04,412 --> 00:20:06,205
Jag har dig, när du gör detta.

375
00:20:06,289 --> 00:20:09,167
Faktum är
att jag har så mycket skit på dig

376
00:20:09,250 --> 00:20:12,086
att jag kan begrava dig
sex dussin fot ner.

377
00:20:13,254 --> 00:20:15,256
Men jag behöver nog inte göra det.

378
00:20:16,132 --> 00:20:17,133
Och varför det?

379
00:20:17,216 --> 00:20:19,260
De mörka ringarna under dina ögon.

380
00:20:19,344 --> 00:20:21,054
Du får ingen sömn.

381
00:20:21,137 --> 00:20:22,180
Så jag undrar ju:

382
00:20:22,263 --> 00:20:24,891
"Vad fan håller A-Train vaken på natten?"

383
00:20:24,974 --> 00:20:27,894
Är det filmen om vita räddare
de fick med dig i?

384
00:20:27,977 --> 00:20:30,104
Att de satte din bror i rullstol?

385
00:20:30,188 --> 00:20:34,275
Eller skuld över att ha slagit ihjäl
tre män på Planet Vought?

386
00:20:36,319 --> 00:20:38,071
Jag kände en av dem.

387
00:20:38,738 --> 00:20:42,241
Ingen favorit, men han var oskyldig.

388
00:20:44,869 --> 00:20:46,412
Vet du vad jag tror?

389
00:20:46,496 --> 00:20:48,873
Jag tror att du spenderade så mycket tid

390
00:20:48,957 --> 00:20:51,834
iklädd den dumma svart makt-dräkten

391
00:20:51,918 --> 00:20:53,336
då du låtsats bry dig...

392
00:20:54,087 --> 00:20:56,005
...att något fastnade.

393
00:20:56,089 --> 00:20:58,716
Du kanske har en rasistisk
vit pojkes hjärta,

394
00:20:58,800 --> 00:21:01,970
men du har en andra jävla chans
att faktiskt bry dig.

395
00:21:03,972 --> 00:21:05,723
Så vad ska du göra med den?

396
00:21:09,435 --> 00:21:10,435
Dra åt helvete.

397
00:21:12,981 --> 00:21:15,483
Sage är på jakt
efter den som läckt filmen.

398
00:21:15,566 --> 00:21:18,027
Bryr man sig blir man bara dödad.

399
00:21:18,111 --> 00:21:19,237
Sant.

400
00:21:21,030 --> 00:21:22,615
Men du står fortfarande här.

401
00:21:52,645 --> 00:21:56,274
{\an8}Borde vara 10 Shining Light, men kanske...

402
00:21:58,776 --> 00:22:00,445
{\an8}Är du okej?

403
00:22:06,242 --> 00:22:08,661
{\an8}Är du hög just nu?

404
00:22:09,454 --> 00:22:10,455
{\an8}Självklart inte.

405
00:22:10,913 --> 00:22:11,748
{\an8}Det är du!

406
00:22:11,831 --> 00:22:15,293
Det är bara en liten blandning
hallucinogener. Jag mår bra.

407
00:22:24,761 --> 00:22:26,971
{\an8}En man. Beväpnad.

408
00:23:09,263 --> 00:23:10,431
<i>Frenchie?</i>

409
00:23:16,187 --> 00:23:17,480
<i>Frenchie?</i>

410
00:23:17,563 --> 00:23:18,563
Colin?

411
00:23:22,777 --> 00:23:23,777
<i>Frenchie.</i>

412
00:23:26,405 --> 00:23:27,865
{\an8}<i>Frenchie.</i>

413
00:23:47,426 --> 00:23:48,511
Colin?

414
00:23:51,264 --> 00:23:52,598
Vad gör du här?

415
00:23:54,934 --> 00:23:56,435
Bara lite familjetid.

416
00:23:59,856 --> 00:24:00,856
Jag är ledsen.

417
00:24:04,193 --> 00:24:06,404
Jag är verkligen ledsen.

418
00:24:06,487 --> 00:24:07,572
Det är du inte.

419
00:24:07,655 --> 00:24:09,240
Om du verkligen var ledsen...

420
00:24:10,158 --> 00:24:11,701
...hade du inte fortsatt.

421
00:24:15,913 --> 00:24:17,748
Nej.

422
00:24:18,249 --> 00:24:19,417
Nej.

423
00:24:28,426 --> 00:24:29,427
Sergei.

424
00:24:39,061 --> 00:24:40,438
Varför skjuta mig?

425
00:24:40,521 --> 00:24:43,816
Jag håller inte din chokekedja längre,
<i>Zaichik.</i>

426
00:24:43,900 --> 00:24:45,526
Det gör ingen.

427
00:24:47,486 --> 00:24:48,821
Du är fri från mig.

428
00:24:49,530 --> 00:24:51,949
Titta på dig själv, när du är ensam.

429
00:24:52,033 --> 00:24:53,993
Totalt misslyckad.

430
00:24:54,577 --> 00:24:58,039
Att knulla den du gjorde föräldralös,
det är patetiskt.

431
00:24:58,748 --> 00:25:03,336
Allt för att du inte kan acceptera
det som du alltid har vetat är sant.

432
00:25:04,670 --> 00:25:05,755
Du dödade dem.

433
00:25:06,505 --> 00:25:07,715
Varenda en.

434
00:25:07,798 --> 00:25:10,051
Kvinnorna och barnen.

435
00:25:10,509 --> 00:25:12,678
Och du har bara dig själv att skylla.

436
00:25:14,222 --> 00:25:15,765
Du är en mördare.

437
00:25:18,267 --> 00:25:19,685
Ett monster...

438
00:25:21,395 --> 00:25:22,688
...inifrån och ut.

439
00:25:29,278 --> 00:25:30,278
Kimiko?

440
00:25:44,252 --> 00:25:45,252
Hallå!

441
00:25:55,763 --> 00:25:56,931
Vem är hon?

442
00:26:00,184 --> 00:26:02,019
{\an8}Vart tog du vägen?

443
00:26:13,698 --> 00:26:15,241
Var lärde du dig att spela?

444
00:26:15,324 --> 00:26:16,867
På den lokala puben.

445
00:26:16,951 --> 00:26:18,411
Lenny och jag ägnade timmar

446
00:26:18,494 --> 00:26:21,038
medan farsan blev full med sina kompisar.

447
00:26:21,122 --> 00:26:22,331
Vem är Lenny?

448
00:26:23,082 --> 00:26:24,292
Min lillebror.

449
00:26:24,375 --> 00:26:25,418
Han...

450
00:26:26,127 --> 00:26:27,503
Han gick bort.

451
00:26:28,838 --> 00:26:30,798
Jag brukade låta honom vinna.

452
00:26:31,382 --> 00:26:34,010
Men jag gör inte samma misstag med dig.

453
00:26:34,510 --> 00:26:36,429
Förlåt.

454
00:26:38,597 --> 00:26:39,598
Det är okej.

455
00:26:39,682 --> 00:26:42,518
Alla i The Tower låter mig alltid vinna.

456
00:26:44,103 --> 00:26:45,229
Det är inte kul.

457
00:26:51,694 --> 00:26:53,487
Jag såg din räddning på TV.

458
00:26:54,030 --> 00:26:56,240
Så du är en stor hjälte nu?

459
00:26:57,575 --> 00:26:58,909
Inte riktigt.

460
00:26:58,993 --> 00:27:02,246
Kom igen, du var en stjärna.
Satte dina repliker och allt.

461
00:27:05,541 --> 00:27:06,709
Jag har faktiskt...

462
00:27:09,420 --> 00:27:11,422
Jag skadade nån av misstag.

463
00:27:13,591 --> 00:27:14,925
Vadå, skadade nån?

464
00:27:15,926 --> 00:27:18,346
Det var meningen att jag skulle kasta.

465
00:27:20,306 --> 00:27:21,640
Jag gjorde det för hårt.

466
00:27:24,268 --> 00:27:25,519
Blir personen bra då?

467
00:27:31,984 --> 00:27:36,238
Min pappa säger
att jag inte ens borde bry mig.

468
00:27:42,912 --> 00:27:44,372
Fattar varför du inte ville.

469
00:27:46,832 --> 00:27:48,501
Jag skulle inte vilja ha mig.

470
00:27:53,005 --> 00:27:54,005
Hör du.

471
00:27:55,674 --> 00:27:57,259
Nu ska du lyssna på mig.

472
00:27:59,970 --> 00:28:01,472
Det hemska som jag sa...

473
00:28:02,640 --> 00:28:03,640
...menade jag inte.

474
00:28:07,144 --> 00:28:08,229
Jag har en...

475
00:28:10,856 --> 00:28:12,608
Jag har en vana, förstår du.

476
00:28:13,901 --> 00:28:15,403
Att jag stöter bort folk.

477
00:28:18,447 --> 00:28:19,448
Varför?

478
00:28:21,283 --> 00:28:22,284
För att...

479
00:28:25,996 --> 00:28:27,331
Jag är en dålig människa.

480
00:28:30,418 --> 00:28:33,504
Och jag bör inte ta hand om barn.

481
00:28:35,297 --> 00:28:36,882
Det är inte sant.

482
00:28:40,845 --> 00:28:41,845
Förut...

483
00:28:42,638 --> 00:28:45,474
...frågade du om jag var rädd.

484
00:28:48,060 --> 00:28:49,603
Och sanningen är...

485
00:28:51,605 --> 00:28:53,274
...att jag är jävligt rädd.

486
00:28:54,984 --> 00:28:57,486
Jag lämnar världen utan nåt att visa upp.

487
00:28:59,238 --> 00:29:00,406
Förlorade min bror.

488
00:29:02,992 --> 00:29:04,034
Och din mamma.

489
00:29:06,120 --> 00:29:07,413
Och jag skulle kunna dö

490
00:29:08,664 --> 00:29:12,835
utan att rätta till saker med det enda
som var hennes som lever ännu.

491
00:29:15,504 --> 00:29:16,505
Och det...

492
00:29:17,506 --> 00:29:19,550
Det skrämmer mig mer än nåt annat.

493
00:29:43,365 --> 00:29:44,408
Varför gör du så?

494
00:29:45,201 --> 00:29:48,120
Jag förstörde dem.
Alldeles för mycket socker.

495
00:29:51,624 --> 00:29:52,708
Du.

496
00:29:54,585 --> 00:29:56,170
Ska vi spela lite till?

497
00:29:57,254 --> 00:29:58,964
- Ja.
- Kom då.

498
00:30:01,217 --> 00:30:03,636
Bäst av tre, okej? Gör ditt bästa.

499
00:30:07,097 --> 00:30:10,809
Berätta om din relation till Starlight.

500
00:30:10,893 --> 00:30:12,853
Ni två var visst vänner.

501
00:30:14,188 --> 00:30:15,397
Vänner?

502
00:30:16,524 --> 00:30:18,567
Nej, jag skulle inte säga vänner.

503
00:30:18,651 --> 00:30:21,820
Men vi delade en godisbit då och då.

504
00:30:21,904 --> 00:30:24,907
Våra register visar
att du ringt till Starlight House

505
00:30:24,990 --> 00:30:27,368
under den senaste månaden. Så...

506
00:30:28,994 --> 00:30:30,538
Samarbetar du med henne?

507
00:30:30,621 --> 00:30:34,208
Nej. Jag skänkte bara lite kläder.

508
00:30:34,291 --> 00:30:36,335
Varför bultar ditt hjärta så?

509
00:30:37,795 --> 00:30:40,673
- Jag gjorde ingenting. Jag svär.
- Lugna ner er.

510
00:30:41,590 --> 00:30:42,590
Okej?

511
00:30:42,841 --> 00:30:44,760
Du är inte i en knipa nu, Anika.

512
00:30:45,553 --> 00:30:46,929
Starlight är skurken.

513
00:30:47,012 --> 00:30:49,098
Vi får reda på det, i vilket fall.

514
00:30:49,181 --> 00:30:52,726
Så berätta sanningen nu,
vi svär att du kommer att klara dig.

515
00:30:54,645 --> 00:30:55,646
Eller hur?

516
00:30:56,730 --> 00:30:58,857
Ja, javisst. Jag svär.

517
00:31:00,150 --> 00:31:01,150
Jag...

518
00:31:01,277 --> 00:31:03,988
Jag svär på min sons liv.

519
00:31:09,660 --> 00:31:10,660
Okej...

520
00:31:11,996 --> 00:31:15,416
Ja, Starlight ringde mig
för några dagar sedan.

521
00:31:15,499 --> 00:31:17,334
Hon ville ha hjälp med att spåra...

522
00:31:22,840 --> 00:31:23,840
Vad är det?

523
00:31:24,133 --> 00:31:25,843
Hon erkände. Läckan stoppad.

524
00:31:25,926 --> 00:31:29,138
Du tror inte att nästa ord
kunde ha varit användbart?

525
00:31:30,222 --> 00:31:31,515
Jag är väl småsint.

526
00:31:48,657 --> 00:31:50,951
{\an8}Kära Vought International,
jag säger upp mig

527
00:32:00,794 --> 00:32:02,379
Det här är så jävla galet.

528
00:32:02,463 --> 00:32:03,297
JESUS. VAPEN. SMÅBARN.

529
00:32:03,380 --> 00:32:04,882
Du kan inte mena detta.

530
00:32:05,466 --> 00:32:06,925
Så vem släppte in dig?

531
00:32:07,509 --> 00:32:08,594
Sovrumsfönstret.

532
00:32:09,136 --> 00:32:10,763
Det här var mitt förut.

533
00:32:11,597 --> 00:32:13,098
Ja, jag måste säga det,

534
00:32:13,182 --> 00:32:15,059
jag hatar vad du gjort med det.

535
00:32:15,142 --> 00:32:18,312
När jag sa "säg emot mig"
var det inte vad jag tänkte.

536
00:32:18,812 --> 00:32:23,275
Varför jag? Vad har jag gjort för att
få dig att hata mig så mycket?

537
00:32:25,694 --> 00:32:27,321
Du minns inte mig, va?

538
00:32:29,156 --> 00:32:31,867
Självklart. Varför skulle du det?

539
00:32:32,451 --> 00:32:36,121
Vi var bara i samma skönhetstävling
tillsammans i tre jävla år.

540
00:32:36,205 --> 00:32:40,000
Jag kallades "Sparkler" på den tiden.

541
00:32:40,084 --> 00:32:41,293
Sparkler.

542
00:32:42,920 --> 00:32:46,924
Ja, du sjöng <i>God Bless America</i>-medleyt.

543
00:32:47,007 --> 00:32:50,886
Jag övade så jävla hårt på det där.

544
00:32:52,971 --> 00:32:55,891
Vi var för fattiga för en bakgård
att träna på.

545
00:32:57,017 --> 00:33:00,813
Men jag drömde om att jag en dag
skulle bli bra nog att vinna.

546
00:33:02,981 --> 00:33:04,233
Miami-Dade.

547
00:33:04,316 --> 00:33:06,985
Det var du och jag kvar, i finalen.

548
00:33:07,528 --> 00:33:09,780
Och så börjar min mamma sminka mig,

549
00:33:09,863 --> 00:33:12,241
och jag märker att alla...

550
00:33:13,450 --> 00:33:16,412
...skrattar...åt mig.

551
00:33:17,037 --> 00:33:18,288
Minns du varför?

552
00:33:19,331 --> 00:33:21,125
Det visade sig att du sa åt alla

553
00:33:21,208 --> 00:33:26,255
att jag låtit alla domarna rövknulla mig.

554
00:33:26,880 --> 00:33:29,091
Det enda sättet som skräp som jag

555
00:33:29,174 --> 00:33:31,135
skulle kunna ta sig till finalen.

556
00:33:32,511 --> 00:33:34,471
Jag var 13 år gammal.

557
00:33:34,555 --> 00:33:36,640
Och när jag frågade dig...

558
00:33:38,142 --> 00:33:39,560
...varför...

559
00:33:39,643 --> 00:33:41,228
...kommer du ihåg vad du sa?

560
00:33:41,311 --> 00:33:44,398
Jag var omogen och dum,

561
00:33:44,481 --> 00:33:46,650
och mamma lärde mig vara hänsynslös.

562
00:33:46,734 --> 00:33:49,945
Kommer du ihåg vad du sa?

563
00:33:54,324 --> 00:33:55,576
Jag sa att...

564
00:33:57,661 --> 00:34:00,914
...jag inte pratar med tjocka slampor.

565
00:34:02,458 --> 00:34:05,836
Och inte långt efter det
blev jag tvungen att sluta tävla,

566
00:34:05,919 --> 00:34:08,756
för ett sådant rykte?

567
00:34:09,923 --> 00:34:11,759
Det följer en överallt.

568
00:34:12,676 --> 00:34:14,970
Ju mer man förnekar,
desto mer tror de det.

569
00:34:15,053 --> 00:34:17,139
Jag är ledsen. Jag är jätteledsen.

570
00:34:17,222 --> 00:34:20,642
Det var så jävla knäppt, och så fel.

571
00:34:22,227 --> 00:34:23,979
Jag var avundsjuk.

572
00:34:24,062 --> 00:34:25,773
Men jag är inte sån längre.

573
00:34:25,856 --> 00:34:27,274
Människor förändras inte.

574
00:34:28,734 --> 00:34:32,821
Och alla tycker att du är så anständig.

575
00:34:33,655 --> 00:34:35,949
Så snygg och perfekt.

576
00:34:36,033 --> 00:34:38,452
Du tror att du är bättre än alla andra.

577
00:34:38,535 --> 00:34:39,536
Det är inte sant.

578
00:34:39,620 --> 00:34:41,914
Det har du jävligt rätt i.

579
00:34:41,997 --> 00:34:45,584
Och allt snack om en ren ängel?

580
00:34:45,667 --> 00:34:47,628
Nej, jag ser ju

581
00:34:47,711 --> 00:34:52,174
den luriga lilla elaka tjejen där inne.

582
00:34:52,257 --> 00:34:56,220
Och när jag är klar kommer resten
av världen att se det också.

583
00:35:16,323 --> 00:35:18,033
{\an8}Här är din pepparmintlatte.

584
00:35:18,116 --> 00:35:19,409
{\an8}Tack så mycket.

585
00:35:19,493 --> 00:35:21,078
{\an8}Trevlig helg!

586
00:35:21,161 --> 00:35:24,414
{\an8}Ursäkta mig? Menar du inte "god jul"?

587
00:35:24,498 --> 00:35:26,083
Vi säger "trevlig helg"

588
00:35:26,166 --> 00:35:28,794
för att den ska vara för alla.

589
00:35:28,877 --> 00:35:31,171
Men julen är ju för alla.

590
00:35:31,255 --> 00:35:34,675
Det är årets mest magiska dag!

591
00:35:36,510 --> 00:35:38,762
<i>Nu får man inte säga god jul</i>

592
00:35:38,846 --> 00:35:42,182
<i>Bara trevlig helg</i>

593
00:35:43,183 --> 00:35:45,519
<i>Eller kanske julhälsningar</i>

594
00:35:45,602 --> 00:35:48,981
<i>På en miljon olika kastrerade sätt</i>

595
00:35:49,064 --> 00:35:51,775
<i>De har glömt att det är hans födelsedag</i>

596
00:35:51,859 --> 00:35:55,279
<i>Och hur de kom från när och fjärran</i>

597
00:35:55,362 --> 00:35:58,615
<i>De tog bort alla herdarna</i>

598
00:35:58,699 --> 00:36:01,451
<i>Vise männen och stjärnorna</i>

599
00:36:01,535 --> 00:36:04,621
<i>Och Fadern, Sonen, den Helige Ande</i>

600
00:36:04,705 --> 00:36:06,039
<i>Det är Kristi födelse</i>

601
00:36:06,123 --> 00:36:08,041
<i>Han behöver höra det</i>

602
00:36:09,459 --> 00:36:10,627
Ingen Annie ännu?

603
00:36:12,880 --> 00:36:13,880
Nej. Fan!

604
00:36:14,673 --> 00:36:17,175
Var fan är alla? Så allt jag har är du?

605
00:36:17,259 --> 00:36:20,679
För det första, tack. Hjärtevärmande.

606
00:36:20,762 --> 00:36:23,181
Och jag fattar inte. <i>Vought On Ice?</i>

607
00:36:23,265 --> 00:36:25,976
Det stämmer inte.
Sista platsen Vicky skulle välja.

608
00:36:26,059 --> 00:36:28,020
Kan du berätta vem din källa är?

609
00:36:28,103 --> 00:36:30,397
Tack, skridskoåkare. Kul repetition.

610
00:36:32,399 --> 00:36:33,734
- A-Train.
- Vad?

611
00:36:33,817 --> 00:36:35,360
Hon ska träffa Homelander här.

612
00:36:35,444 --> 00:36:37,362
Är ni ett team, och du sa inget?

613
00:36:37,446 --> 00:36:40,532
Jag behöver inte berätta för dig.
Och det lönade sig.

614
00:36:40,616 --> 00:36:42,242
Det kan ju vara en fälla?

615
00:36:42,326 --> 00:36:45,412
- Vi går härifrån. Nu.
- Vänta lite.

616
00:36:45,495 --> 00:36:47,581
Jag är ditt befäl, okej?

617
00:36:47,664 --> 00:36:49,541
Så du får inte säga något.

618
00:36:49,958 --> 00:36:53,837
Du gör som jag säger, med "ja, sir"
när du gör det. Fattar du det?

619
00:36:54,671 --> 00:36:56,548
- Fattar du det?
- Okej, visst.

620
00:36:58,592 --> 00:37:00,552
- Ja, sir.
- Bra.

621
00:37:06,475 --> 00:37:08,310
Fan, det är skitvarmt här.

622
00:37:14,024 --> 00:37:17,444
<i>Jag är 190 cm lång.
Varför ska jag vara här inne?</i>

623
00:37:17,527 --> 00:37:19,738
- Hej.
- Hej, fru vicepresident.

624
00:37:19,821 --> 00:37:21,657
- Skit.
- Skridskoåkare!

625
00:37:21,740 --> 00:37:23,700
"Skit"? Vad menar du?

626
00:37:23,784 --> 00:37:24,826
Neuman kom tidigt.

627
00:37:24,910 --> 00:37:26,912
Det är okej. Hon tar foton.

628
00:37:26,995 --> 00:37:29,706
Håll dig lugn, men du vet, rör på arslet.

629
00:37:29,790 --> 00:37:30,790
Okej.

630
00:37:35,003 --> 00:37:36,880
Zo. Kom hit.

631
00:37:36,964 --> 00:37:38,131
Nej, tack.

632
00:37:40,092 --> 00:37:41,176
Tonåringar.

633
00:37:42,177 --> 00:37:43,595
Okej, tack så mycket.

634
00:37:43,679 --> 00:37:45,889
- Toppen. Tack.
- Tack.

635
00:37:45,973 --> 00:37:48,475
Tack. Showen verkar jättebra. Lycka till.

636
00:37:49,351 --> 00:37:51,561
Zo. Hallå.

637
00:37:51,645 --> 00:37:55,023
Tio minuter, och sen
fryst varm choklad på Serendipity.

638
00:37:55,816 --> 00:37:57,567
Gå. Gå och sätt dig.

639
00:37:57,651 --> 00:37:59,069
Tack, hör ni!

640
00:38:01,780 --> 00:38:02,948
Neuman är på väg.

641
00:38:03,031 --> 00:38:05,409
<i>Plantera buggen, och dra sen.</i>

642
00:38:37,858 --> 00:38:39,151
Varför är hon här?

643
00:38:39,234 --> 00:38:42,112
Sage här är en uppskattad ny medlem
av The Seven.

644
00:38:42,195 --> 00:38:44,489
- Du och skönhetsmissen.
- Hughie, säg nåt.

645
00:38:44,573 --> 00:38:47,242
- Du kan verkligen välja dem.
- Hör du mig?

646
00:38:47,325 --> 00:38:48,618
Jag valde Firecracker.

647
00:38:49,286 --> 00:38:51,538
Hon har nåt
jag inte hittar nån annanstans.

648
00:38:51,621 --> 00:38:52,621
Och vad är det?

649
00:38:52,914 --> 00:38:54,291
Hon kan förgöra Starlight.

650
00:38:55,375 --> 00:38:56,960
Ansträngning för rivalitet.

651
00:38:57,044 --> 00:38:59,463
Starlight är första stenen nerför berget.

652
00:38:59,546 --> 00:39:01,673
Snart är det lavin.

653
00:39:01,757 --> 00:39:05,093
Inte alls läskigt eller illavarslande.
Vad betyder det?

654
00:39:05,177 --> 00:39:07,012
Vi banar bara vägen för dig nu.

655
00:39:07,804 --> 00:39:10,348
Vi tar hand om Singer när valet är styrkt.

656
00:39:10,432 --> 00:39:12,225
Du kan inte bara be honom gå,

657
00:39:12,309 --> 00:39:15,187
du behöver sannolik förnekelse
när 25:e åberopas.

658
00:39:15,979 --> 00:39:17,105
Och i gengäld?

659
00:39:17,189 --> 00:39:19,566
Du upplöser Bureau of Superhuman Affairs.

660
00:39:20,108 --> 00:39:22,569
Fördöm "Defund the Supes" -rörelsen,

661
00:39:22,652 --> 00:39:25,530
ta bort böcker och lärare
i Critical Supe Theory.

662
00:39:25,614 --> 00:39:28,116
En hjälte i varje stad

663
00:39:28,200 --> 00:39:30,494
med laglig befogenhet över polisen.

664
00:39:31,036 --> 00:39:34,539
När du är president
visar du världen vem du verkligen är.

665
00:39:35,791 --> 00:39:38,710
Ska jag komma ut? Som superhjälte?

666
00:39:38,794 --> 00:39:40,170
Aldrig i livet.

667
00:39:40,253 --> 00:39:42,422
Singer och militären är förenade.

668
00:39:42,506 --> 00:39:44,716
Och när de skickar soldater? Det gör de.

669
00:39:44,800 --> 00:39:45,800
Vicky.

670
00:39:47,886 --> 00:39:49,513
Varför vill du bli president?

671
00:39:50,555 --> 00:39:53,141
Vad? Bara en okontrollerad maktlust?

672
00:39:53,225 --> 00:39:55,727
Eller försöker du bevisa nåt
för pappa Stan?

673
00:39:59,272 --> 00:40:01,733
Han förstörde dig verkligen, eller hur?

674
00:40:02,609 --> 00:40:04,111
Jag menar, titta på dig.

675
00:40:04,194 --> 00:40:07,906
Du hatar dig själv, skäms över dig själv,
när du borde vara stolt,

676
00:40:07,989 --> 00:40:10,033
det borde vi alla. Och Zoe?

677
00:40:10,117 --> 00:40:13,411
Vill du att hon ska hata sig själv?
Skämmas över sig själv?

678
00:40:14,037 --> 00:40:15,455
Det är vad det handlar om.

679
00:40:16,915 --> 00:40:19,334
Vi måste vara bättre, för dem.

680
00:40:19,417 --> 00:40:23,713
Så vad för sorts förebild är du
om du stannar i garderoben?

681
00:40:46,862 --> 00:40:49,489
<i>Lyssna på dessa ord, mitt folk</i>

682
00:40:49,573 --> 00:40:52,200
<i>För jag föddes den här dan</i>

683
00:40:53,451 --> 00:40:55,495
Hugh Campbell, jag känner lukten.

684
00:40:55,579 --> 00:40:57,789
Om du dödar Hughie, outar hans team mig.

685
00:40:57,873 --> 00:40:59,082
Bra, det är på tiden.

686
00:40:59,166 --> 00:41:01,543
<i>Vi måste lyssna på Guds ende son</i>

687
00:41:01,626 --> 00:41:04,838
<i>Kriget om julen har börjat nu</i>

688
00:41:04,921 --> 00:41:07,632
<i>Vad fan den vakna mobben
Än för med sig</i>

689
00:41:07,716 --> 00:41:08,884
<i>Lyssna, sjunger änglar</i>

690
00:41:08,967 --> 00:41:10,385
- Nej!
- Fan!

691
00:41:11,178 --> 00:41:14,931
<i>Lyssna, sjunger änglarna</i>

692
00:41:15,015 --> 00:41:18,560
<i>Låt oss sätta tillbaka Kristus i julen</i>

693
00:41:18,643 --> 00:41:21,646
<i>Höja våra röster högt</i>

694
00:41:21,730 --> 00:41:24,149
<i>Sätt tillbaka Kristus i julen</i>

695
00:41:24,232 --> 00:41:27,235
<i>Låt oss göra Jesus stolt</i>

696
00:41:27,319 --> 00:41:30,447
<i>Alla muslimer, hinduer,
Sikher eller judar</i>

697
00:41:31,406 --> 00:41:32,240
Campbell!

698
00:41:32,324 --> 00:41:33,825
<i>Ni kan också fira jul</i>

699
00:41:33,909 --> 00:41:36,244
<i>Så säg hans namn
Som du vet så väl</i>

700
00:41:41,208 --> 00:41:42,876
Hallå! Stick härifrån!

701
00:41:42,959 --> 00:41:44,377
Ur vägen, för fan!

702
00:41:48,465 --> 00:41:49,465
Åh, fan!

703
00:41:49,507 --> 00:41:50,507
Åh, fan!

704
00:42:03,438 --> 00:42:04,564
Dags att gå.

705
00:42:28,463 --> 00:42:29,547
Varför gjorde du det?

706
00:42:43,687 --> 00:42:46,606
Ni verkar ha haft en
ännu hemskare dag än jag.

707
00:42:54,781 --> 00:42:56,157
När jag var en pojke

708
00:42:57,242 --> 00:43:00,996
och min pappa tog hem prostituerade,

709
00:43:01,079 --> 00:43:05,625
tappade han upp ett bad och sa åt mig
att stanna där tills han var klar.

710
00:43:06,960 --> 00:43:10,797
Jag satt i ljummet vatten och lyssnade
på deras grymtningar...

711
00:43:10,880 --> 00:43:13,258
Herregud, det låter hemskt.

712
00:43:14,592 --> 00:43:17,178
Mina fingrar blev till katrinplommon.

713
00:43:17,512 --> 00:43:20,849
Men den timmen hade jag inget val.

714
00:43:21,141 --> 00:43:25,061
Allt jag kunde göra var att stanna i badet

715
00:43:25,687 --> 00:43:27,731
och det var så trevligt.

716
00:43:31,109 --> 00:43:35,488
"Människan är dömd att vara fri,
för en gång kastad in i denna värld

717
00:43:35,989 --> 00:43:38,908
"är han ansvarig för allt han gör."

718
00:43:44,789 --> 00:43:49,586
Det är mycket lättare att skita
på Voughts beslut,

719
00:43:50,253 --> 00:43:53,381
och min mammas beslut, och allas beslut

720
00:43:54,591 --> 00:43:56,134
än att fatta egna beslut.

721
00:43:59,304 --> 00:44:00,388
Saknar du det?

722
00:44:01,848 --> 00:44:03,767
Att dina val är gjorda, för dig?

723
00:44:07,187 --> 00:44:10,815
Ganska säker på att Hughie har lite gräs
i sitt skrivbord.

724
00:44:12,025 --> 00:44:13,026
Jag ska...

725
00:44:17,572 --> 00:44:18,656
{\an8}Nog.

726
00:44:18,740 --> 00:44:20,867
{\an8}Nåt händer med dig.

727
00:44:20,950 --> 00:44:25,080
{\an8}Varför? För att jag tog några piller,
som varje dag i mitt liv?

728
00:44:27,082 --> 00:44:28,333
{\an8}Rehab fungerade,

729
00:44:28,541 --> 00:44:30,377
{\an8}jag vet inte om det är Colin eller vad,

730
00:44:30,543 --> 00:44:31,543
{\an8}men något är fel.

731
00:44:31,586 --> 00:44:35,215
{\an8}Jag mår bra. Du behöver inte oroa dig,
<i>mon coeur. </i>Verkligen.

732
00:44:36,758 --> 00:44:39,469
{\an8}Alla gånger du har hjälpt mig,

733
00:44:39,636 --> 00:44:41,638
{\an8}låt mig hjälpa dig.

734
00:44:42,180 --> 00:44:43,180
{\an8}Prata med mig.

735
00:44:43,223 --> 00:44:44,599
Om det inte är din ensak?

736
00:44:45,350 --> 00:44:46,601
Vi är inte förenade,

737
00:44:46,684 --> 00:44:49,104
behöver inte berätta allt för varandra.

738
00:44:49,187 --> 00:44:51,189
Eller vill du berätta vem tjejen var,

739
00:44:51,272 --> 00:44:53,691
där i lagret, med ärren?

740
00:44:55,193 --> 00:44:57,862
Vi kan inte lösa varandras problem.

741
00:44:58,738 --> 00:45:01,074
Så ursäkta, jag ska bli hög.

742
00:45:05,954 --> 00:45:06,788
{\an8}BRAND PÅ VOUGHTCOIN ARENA

743
00:45:06,871 --> 00:45:10,250
{\an8}<i>En massiv elektrisk brand bröt ut idag
på VoughtCoin Arena</i>

744
00:45:10,333 --> 00:45:13,795
<i>under en teknisk repetition</i>
<i>för </i>Vought On Ice <i>julshow,</i>

745
00:45:13,878 --> 00:45:16,339
<i>vilket försenar konserter, morgonevenemang</i>

746
00:45:16,423 --> 00:45:18,591
<i>och liveunderhållning tills vidare.</i>

747
00:45:33,231 --> 00:45:35,066
Hej, hur mår han?

748
00:45:35,150 --> 00:45:36,484
Han är som förut.

749
00:45:47,412 --> 00:45:51,082
Min plan var att komma hit,

750
00:45:51,166 --> 00:45:53,585
och kämpa mot dig, om pappa.

751
00:45:56,671 --> 00:45:58,756
Men jag har haft en jobbig dag,

752
00:45:58,840 --> 00:46:04,804
och jag tror att det jag egentligen vill
är att få veta varför.

753
00:46:08,558 --> 00:46:09,642
Varför, vad?

754
00:46:11,936 --> 00:46:13,104
Varför stack du då?

755
00:46:14,564 --> 00:46:15,398
Hur?

756
00:46:15,482 --> 00:46:18,943
Hur kunde du lämna mig?

757
00:46:28,661 --> 00:46:29,954
Jag var...

758
00:46:31,998 --> 00:46:33,791
...22 när jag fick dig.

759
00:46:36,628 --> 00:46:37,837
Dina skrattgropar.

760
00:46:39,005 --> 00:46:42,592
Men jag blev deprimerad.

761
00:46:44,469 --> 00:46:45,512
Efter förlossningen.

762
00:46:47,889 --> 00:46:49,349
Folk tror att depression

763
00:46:49,432 --> 00:46:51,976
är att vara sömnig, än sen?

764
00:46:53,019 --> 00:46:55,980
Men det är inte så, det är smärtsamt.

765
00:46:57,899 --> 00:46:59,275
Det gör ont.

766
00:46:59,901 --> 00:47:03,196
Mina vänner sa: "Ge det en månad,
sex månader, ett år."

767
00:47:03,279 --> 00:47:05,156
Men det gick aldrig över.

768
00:47:05,865 --> 00:47:07,450
Men du var alltid så kul.

769
00:47:07,534 --> 00:47:09,244
Vi hade fester och dansade.

770
00:47:09,327 --> 00:47:11,246
Jag ville inte att du skulle se det.

771
00:47:13,039 --> 00:47:16,376
Men att klä på sig var som...

772
00:47:17,877 --> 00:47:19,462
...att bestiga Everest.

773
00:47:23,007 --> 00:47:26,803
Så en kväll tog jag 40 sömntabletter,

774
00:47:26,886 --> 00:47:28,555
och försökte ta livet av mig.

775
00:47:29,681 --> 00:47:31,766
Tur att jag kräktes upp dem.

776
00:47:32,767 --> 00:47:34,227
Så dagen efter...

777
00:47:35,436 --> 00:47:37,105
...så stack jag från er.

778
00:47:38,398 --> 00:47:40,024
Jag ville inte.

779
00:47:41,693 --> 00:47:43,361
Det var liv eller död för mig.

780
00:47:50,451 --> 00:47:51,703
Det visste jag inte.

781
00:47:51,786 --> 00:47:53,037
Varför skulle du det?

782
00:47:54,622 --> 00:47:55,622
Du...

783
00:47:57,667 --> 00:47:58,918
Du ringde aldrig.

784
00:47:59,002 --> 00:48:00,378
Jag försökte.

785
00:48:02,046 --> 00:48:04,591
Men din pappa blev så sårad, och...

786
00:48:05,550 --> 00:48:07,176
...jag fick inte förvirra dig.

787
00:48:07,260 --> 00:48:10,722
Så till slut slutade jag bara.

788
00:48:10,805 --> 00:48:15,935
Jag tänkte att jag kanske inte passade
att vara förälder.

789
00:48:17,729 --> 00:48:20,356
Du har ägnat mycket av ditt liv
åt att hata mig,

790
00:48:20,440 --> 00:48:21,649
tro att jag är skurken.

791
00:48:21,733 --> 00:48:23,860
Jag skulle aldrig be om din förlåtelse.

792
00:48:28,990 --> 00:48:32,285
Men jag är verkligen ledsen, Hughie,
att jag sårade dig.

793
00:48:35,997 --> 00:48:37,624
Jag var bara helt förstörd,

794
00:48:38,166 --> 00:48:39,166
precis som...

795
00:48:40,585 --> 00:48:41,585
...alla andra.

796
00:48:51,220 --> 00:48:53,723
Tror du att karfentanyl var lätt att fixa?

797
00:48:54,432 --> 00:48:56,225
Varför gav du honom inte kakan?

798
00:48:56,309 --> 00:48:58,061
Pojken vill fortsätta prata.

799
00:48:58,144 --> 00:49:00,980
Vi behöver inte kidnappa,
vi kan övertyga honom.

800
00:49:01,064 --> 00:49:03,566
Och vem har tid med det? Du?

801
00:49:03,858 --> 00:49:05,652
Hur lång tid, innan du dör?

802
00:49:06,736 --> 00:49:09,656
Hej, jag är från CIA, kan hitta journaler.

803
00:49:09,739 --> 00:49:12,867
Hela världen kommer brinna, Billy,
vi behöver killen...

804
00:49:12,950 --> 00:49:13,950
Behöver?

805
00:49:13,993 --> 00:49:17,413
Jag sa att han inte är redo
att bli en tillgång.

806
00:49:17,497 --> 00:49:19,248
När han är det är det för sent.

807
00:49:19,332 --> 00:49:21,167
Allt kommer att brännas ner.

808
00:49:23,711 --> 00:49:27,840
Du frågade mig
om jag kunde träna upp min pojke?

809
00:49:29,217 --> 00:49:30,885
Ge dig på att jag kunde det.

810
00:49:30,968 --> 00:49:33,262
Om han dog
skulle jag gråta på begravningen.

811
00:49:33,346 --> 00:49:37,183
Men jag skulle vara stolt över honom
för att han räddade världen.

812
00:49:37,266 --> 00:49:39,185
Joe, han är tolv år gammal.

813
00:49:39,268 --> 00:49:41,145
Och om han tar efter sin pappa?

814
00:49:42,522 --> 00:49:45,024
Antingen kommer vi på
hur vi ska träna honom...

815
00:49:47,151 --> 00:49:48,986
...eller hur vi ska döda honom.

816
00:49:58,746 --> 00:49:59,747
<i>Du ser tjock ut!</i>

817
00:50:02,125 --> 00:50:04,335
<i>Varför buktar det ut runt magområdet?</i>

818
00:50:05,420 --> 00:50:06,629
<i>Ser jag gravid ut?</i>

819
00:50:08,923 --> 00:50:10,550
<i>Du vet att det inte är sant.</i>

820
00:50:10,633 --> 00:50:14,095
Smartskallen, vart tog du vägen?

821
00:50:14,178 --> 00:50:16,180
Brottsanalys var min avdelning.

822
00:50:16,264 --> 00:50:18,641
Min skalar och jag hade nåt fint på gång.

823
00:50:18,725 --> 00:50:20,268
Hade inte med läckan att göra.

824
00:50:20,351 --> 00:50:21,602
- Jag var inte...
- Jag vet.

825
00:50:21,686 --> 00:50:23,855
Är det Bloomin' Onion, från Outback?

826
00:50:23,938 --> 00:50:26,107
Ja, vill du ha några?

827
00:50:26,774 --> 00:50:27,775
Ja.

828
00:50:28,484 --> 00:50:32,613
<i>Herregud!</i>

829
00:50:40,204 --> 00:50:41,873
- Gott.
- Ja.

830
00:50:46,043 --> 00:50:47,253
Mår du bra?

831
00:50:48,713 --> 00:50:49,964
Bara en tuff dag.

832
00:50:51,841 --> 00:50:55,219
Vill du se <i>Transformers 2?</i>

833
00:50:55,928 --> 00:50:57,638
Den med rasistiska robotar?

834
00:50:57,722 --> 00:51:00,683
Kul att du nämner det,
Shia är en god vän till mig.

835
00:51:00,767 --> 00:51:02,769
Han vill ha med mig
i <i>Honungspojken 2.</i>

836
00:51:03,519 --> 00:51:05,104
Manuset är ju inte där än.

837
00:51:05,188 --> 00:51:07,106
Ja. Jobbigt.

838
00:51:09,317 --> 00:51:12,028
Först trodde jag att du var en bitch,

839
00:51:13,279 --> 00:51:15,281
men du är ju riktigt jävla cool.

840
00:51:17,825 --> 00:51:19,076
Du är sexig.

841
00:51:19,869 --> 00:51:21,621
- Du är skitsexig.
- Ja?

842
00:51:21,704 --> 00:51:23,206
- Ja.
- Gillar du det?

843
00:51:23,289 --> 00:51:24,165
Ja.

844
00:51:24,248 --> 00:51:26,501
- Åh, reta mig inte så.
- Så där?

845
00:51:26,584 --> 00:51:27,710
Ja.

846
00:51:53,402 --> 00:51:54,487
Var har du varit?

847
00:51:54,570 --> 00:51:56,906
Förlåt, jag flög till Coney Island
för korvar.

848
00:51:58,282 --> 00:51:59,492
Du ljuger.

849
00:51:59,575 --> 00:52:00,868
Nej, det gör jag inte.

850
00:52:00,952 --> 00:52:02,495
Du var hos William Butcher.

851
00:52:02,912 --> 00:52:04,831
Jag känner lukten av honom.

852
00:52:06,082 --> 00:52:07,250
Jag ville träffa honom.

853
00:52:08,668 --> 00:52:11,379
- Han går igenom en svår tid.
- Varför bryr du dig?

854
00:52:11,462 --> 00:52:13,297
När du har allt här.

855
00:52:13,673 --> 00:52:16,092
Du har ett hem, du har en pappa.

856
00:52:16,175 --> 00:52:18,636
Jag har gett dig allt jag nånsin velat ha

857
00:52:18,719 --> 00:52:20,888
men det duger inte åt dig. Varför?

858
00:52:21,430 --> 00:52:22,974
Du är otacksam.

859
00:52:23,057 --> 00:52:25,852
Du går bakom min rygg. Du ljuger för mig.

860
00:52:27,228 --> 00:52:28,228
Varför?

861
00:52:30,523 --> 00:52:31,524
Fan!

862
00:52:34,819 --> 00:52:36,529
Varför duger jag inte åt dig?

863
00:52:37,613 --> 00:52:39,282
Nej, jag...

864
00:52:40,616 --> 00:52:42,368
- Men Butcher...
- Butcher!

865
00:52:42,827 --> 00:52:45,496
Om du älskar honom så,
ha honom som din pappa.

866
00:52:45,580 --> 00:52:47,582
Nej, jag vill inte. Du är min...

867
00:52:47,665 --> 00:52:49,917
Nog! Nog!

868
00:53:00,261 --> 00:53:02,805
Fan också. Fan.

869
00:53:10,313 --> 00:53:11,314
John!

870
00:53:14,525 --> 00:53:15,902
John!

871
00:53:17,445 --> 00:53:18,613
Kom hit.

872
00:53:23,200 --> 00:53:24,200
John.

873
00:53:25,161 --> 00:53:26,370
Kom hit.

874
00:53:28,372 --> 00:53:30,833
Du skapade verkligen oreda den här gången.

875
00:53:32,501 --> 00:53:34,962
Kom igen, ta dig samman.

876
00:53:36,172 --> 00:53:37,548
Ta ett djupt andetag.

877
00:53:37,632 --> 00:53:39,508
För guds skull, titta på dig.

878
00:53:39,592 --> 00:53:42,845
Några Starlighters hatar dig
och Ryan är med Butcher,

879
00:53:42,929 --> 00:53:45,014
och du bryter ihop.

880
00:53:45,097 --> 00:53:48,601
Du måste vara starkare, John, för Ryan.

881
00:53:48,684 --> 00:53:50,061
Du behöver ändå kärlek.

882
00:53:50,144 --> 00:53:52,021
- Du stöter bort honom.
- Mycket kärlek.

883
00:53:52,104 --> 00:53:54,607
- Du längtar efter det.
- Nej, det är inte sant.

884
00:53:54,690 --> 00:53:57,610
Du kommer att göra honom svag
och behövande som du.

885
00:53:57,693 --> 00:53:59,904
Du kan lösa det ännu, han är din son.

886
00:53:59,987 --> 00:54:02,406
Han hatar dig.
Han kommer vända sig mot dig.

887
00:54:02,490 --> 00:54:04,033
- Ditt blod.
- Alla hatar dig.

888
00:54:07,870 --> 00:54:11,207
Det är dags att övervinna detta behov
av kärlek,

889
00:54:11,290 --> 00:54:14,418
denna sjukdom, en gång för alla.

890
00:54:14,502 --> 00:54:18,214
Du blir inte ditt sanna jag förrän
du överskrider din mänsklighet.

891
00:54:18,297 --> 00:54:19,507
Vad ska jag göra?

892
00:54:20,007 --> 00:54:22,009
Du måste återvända till början.

893
00:54:27,348 --> 00:54:30,393
John, du måste återvända hem.

894
00:54:37,066 --> 00:54:40,277
<i>Låt oss sätta tillbaka Kristus i julen</i>

895
00:54:40,361 --> 00:54:42,989
<i>Höja våra röster högt</i>

896
00:54:43,072 --> 00:54:46,283
<i>Sätt tillbaka Kristus i julen</i>

897
00:54:46,367 --> 00:54:49,161
<i>Låt oss göra Jesus stolt</i>

898
00:54:49,245 --> 00:54:52,289
<i>För julen är för alla</i>

899
00:54:52,373 --> 00:54:55,584
<i>Så länge du tror på Guds enda son</i>

900
00:54:55,668 --> 00:54:58,587
<i>Ropa så alla hör det</i>

901
00:54:58,671 --> 00:55:03,217
<i>Sätt tillbaka Kristus i julen i år</i>

902
00:55:28,951 --> 00:55:31,412
<i>Lyssna på dessa ord, mitt folk</i>

903
00:55:31,495 --> 00:55:34,457
<i>För jag föddes den här dan</i>

904
00:55:34,540 --> 00:55:37,460
<i>Ni får inte låta dem glömma mig</i>

905
00:55:37,543 --> 00:55:40,421
<i>För en tjockis och hans släde</i>

906
00:55:40,546 --> 00:55:43,674
<i>Vi måste lyssna på Guds ende son</i>

907
00:55:43,758 --> 00:55:46,802
<i>Kriget om julen har börjat nu</i>

908
00:55:46,886 --> 00:55:49,889
<i>Vad fan den vakna mobben
Än för med sig</i>

909
00:55:49,972 --> 00:55:52,933
<i>Lyssna, sjunger änglar</i>

910
00:55:53,017 --> 00:55:56,854
<i>Lyssna, sjunger änglarna</i>

911
00:55:56,937 --> 00:56:00,149
<i>Låt oss sätta tillbaka Kristus i julen</i>

912
00:56:00,232 --> 00:56:02,943
<i>Höja våra röster högt</i>

913
00:56:03,069 --> 00:56:06,405
<i>Sätt tillbaka Kristus i julen</i>

914
00:56:06,489 --> 00:56:09,033
<i>Låt oss göra Jesus stolt</i>

915
00:56:09,158 --> 00:56:12,453
<i>Alla muslimer, hinduer,
Sikher eller judar</i>

916
00:56:12,536 --> 00:56:15,581
<i>Ni kan också fira jul</i>

917
00:56:15,664 --> 00:56:18,667
<i>Så säg hans namn
Som du vet så väl</i>

918
00:56:18,751 --> 00:56:21,295
<i>Då slipper du brinna i helvetet</i>

919
00:56:21,378 --> 00:56:24,215
<i>Sätt tillbaka Kristus i julen</i>

920
00:56:24,298 --> 00:56:27,218
<i>Sätt tillbaka Kristus i julen</i>

921
00:56:27,301 --> 00:56:32,014
<i>Sätt tillbaka Kristus i julen</i>

922
00:56:32,098 --> 00:56:35,684
<i>I år</i>

923
00:56:44,944 --> 00:56:46,946
Undertexter: Marie Åkerlund

924
00:56:47,029 --> 00:56:49,031
Kreativ ledare
Monika Andersson

