﻿1
00:00:08,175 --> 00:00:09,176
TIDLIGERE

2
00:00:09,260 --> 00:00:12,513
<i>Svaret på vores bønner.
En virus, der dræber supes.</i>

3
00:00:12,596 --> 00:00:13,848
<i>Nogen har lavet tests...</i>

4
00:00:15,015 --> 00:00:15,891
- Satans.
- Åh gud.

5
00:00:15,975 --> 00:00:16,976
Afsted!

6
00:00:17,059 --> 00:00:18,644
Sameer, er virussen borte?

7
00:00:18,728 --> 00:00:19,895
Den eneste dosis.

8
00:00:19,979 --> 00:00:23,816
Vi injicerer den i din døde ven
for at inficere de flyvende får.

9
00:00:24,233 --> 00:00:25,067
Hvor er Sameer?

10
00:00:25,151 --> 00:00:26,402
Dr. Shah er væk.

11
00:00:26,485 --> 00:00:29,363
{\an8}<i>Hun kendte forskel på rigtigt og forkert.</i>

12
00:00:29,447 --> 00:00:30,531
Med den babymorder?

13
00:00:31,449 --> 00:00:33,284
{\an8}- Du snød mig.
- Og du faldt for det.

14
00:00:33,367 --> 00:00:34,367
<i>Hvad er næste trin?</i>

15
00:00:34,410 --> 00:00:36,787
<i>Verden gik under, så vi bygger en ny.</i>

16
00:00:36,871 --> 00:00:38,456
Jøsses, seriøst?

17
00:00:39,331 --> 00:00:40,958
Vi fandt en lækage.

18
00:00:41,041 --> 00:00:42,293
Jeg knepper din kone.

19
00:00:44,503 --> 00:00:47,423
Der er noget galt med mig.
Jeg er i vildrede!

20
00:00:47,506 --> 00:00:49,508
Jeg elsker dig. Så meget.

21
00:00:51,719 --> 00:00:54,180
<i>Visse synder fortjener evig fortabelse.</i>

22
00:00:54,263 --> 00:00:55,848
Jeg har begået mord.

23
00:00:55,931 --> 00:00:57,975
Vi hører ikke til blandt godtfolk.

24
00:00:58,058 --> 00:01:00,436
<i>Vi er monstre,
så andre ikke behøver være det.</i>

25
00:01:00,519 --> 00:01:02,354
<i>I huggede mit fucking ben af!</i>

26
00:01:02,438 --> 00:01:04,523
- Du er snart tilbage på arbejde.
- Arbejde?

27
00:01:04,607 --> 00:01:07,026
Du skal lave os mere af virussen.

28
00:01:13,783 --> 00:01:16,577
Vågn op, røvhul.

29
00:01:20,122 --> 00:01:21,665
Hør nu her, sønnike.

30
00:01:22,750 --> 00:01:24,502
Vi har været mægtigt tålmodige,

31
00:01:25,336 --> 00:01:29,006
men det er på tide, at du udretter noget.

32
00:01:32,009 --> 00:01:34,011
Marys lille lam begynder at stinke.

33
00:01:34,929 --> 00:01:37,681
Jeg kunne tæske dig, til du husker.

34
00:01:39,350 --> 00:01:40,350
Eller...

35
00:01:41,393 --> 00:01:42,728
Alternativt,

36
00:01:44,230 --> 00:01:47,817
kan du give os en liste over,
hvad du skal bruge til virussen?

37
00:01:47,900 --> 00:01:51,612
I hugger mit ben af os lænker mig fast,
for hvad?

38
00:01:54,240 --> 00:01:55,240
Hør her, makker.

39
00:01:55,282 --> 00:01:57,743
Jeg er det eneste, der står mellem dig

40
00:01:58,244 --> 00:01:59,829
og en morderisk leg.

41
00:02:01,372 --> 00:02:02,748
Du forstår ikke.

42
00:02:03,082 --> 00:02:05,501
Vicky, Zoe, jeg kan ikke...

43
00:02:07,211 --> 00:02:09,880
Vi kan sende dig tilbage til dem
i en spand,

44
00:02:09,964 --> 00:02:11,757
hvis du ikke gør, som vi siger.

45
00:02:18,222 --> 00:02:19,265
Er du okay?

46
00:02:26,355 --> 00:02:27,731
Ja, jeg har det fint.

47
00:02:30,484 --> 00:02:31,652
Du har en uge.

48
00:02:32,069 --> 00:02:34,238
Gør den stærk nok til Homelander.

49
00:02:34,321 --> 00:02:36,448
En uge? Det kunne tage månedsvis.

50
00:02:36,532 --> 00:02:37,658
En uge.

51
00:02:41,161 --> 00:02:42,830
Lad ham ikke falde i søvn.

52
00:02:48,210 --> 00:02:51,380
Til venstre for jer
er det berømte Beresford Hotel,

53
00:02:51,463 --> 00:02:55,175
hvor Ralph Fiennes' Chris Marshall
jagede J. Lo's stuepige Marisa,

54
00:02:55,259 --> 00:02:58,053
og spurgte om noget
ved deres kærlighed var ægte.

55
00:02:58,137 --> 00:03:00,347
Lidt trivia til romcom-fansene derude...

56
00:03:00,431 --> 00:03:02,850
Det her må overtræde sundhedsloven.

57
00:03:02,933 --> 00:03:04,310
Det er, hvad han ønskede.

58
00:03:04,393 --> 00:03:07,730
- Han elskede <i>Storbyens små mirakler.</i>
- Elendig film.

59
00:03:08,355 --> 00:03:09,607
- Den er så dårlig.
- Ikke?

60
00:03:09,690 --> 00:03:10,690
Så dårlig.

61
00:03:13,777 --> 00:03:15,821
Jeg føler, jeg bør tage afsted.

62
00:03:17,072 --> 00:03:21,118
Du kan altid ringe. Jeg kommer samme dag.

63
00:03:21,201 --> 00:03:25,956
Ja, men folk derhjemme har brug for
deres Voughtality-pleje, ikke?

64
00:03:27,833 --> 00:03:28,833
Hør, jeg er...

65
00:03:29,835 --> 00:03:30,835
Jeg er okay.

66
00:03:31,170 --> 00:03:32,254
Ja?

67
00:03:33,130 --> 00:03:34,130
Ja.

68
00:03:37,217 --> 00:03:38,217
Er hun okay?

69
00:03:38,677 --> 00:03:39,677
Kimiko?

70
00:03:39,720 --> 00:03:41,847
Vores ven Frenchie har lige meldt sig

71
00:03:41,931 --> 00:03:44,558
for mord, han begik
for en russisk mafiaboss,

72
00:03:44,642 --> 00:03:48,187
men Kimiko er ked af,
han ikke talte med hende først, så...

73
00:03:49,772 --> 00:03:52,191
Hvem fanden er dine venner?

74
00:03:52,274 --> 00:03:53,901
Abort er mord!

75
00:03:54,360 --> 00:03:56,070
Abort er mord!

76
00:03:56,153 --> 00:03:58,364
- Hey! Fuck af, røvhul!
- Hughie. Hey, stop.

77
00:03:58,447 --> 00:03:59,698
Jeg beder dig.

78
00:04:00,115 --> 00:04:01,575
Okay, jeg beklager.

79
00:04:01,659 --> 00:04:05,704
- Nej, jeg er ked af det, Daphne.
- Han er et røvhul, kære.

80
00:04:06,747 --> 00:04:08,082
{\an8}Folkens, denne vej.

81
00:04:08,374 --> 00:04:09,833
{\an8}Ikke en del af turen.

82
00:04:10,459 --> 00:04:12,503
VERNON FÆNGSEL

83
00:04:17,925 --> 00:04:20,970
Patterson. Villanueva-familien. Davies.

84
00:04:21,053 --> 00:04:23,180
Stil jer i kø til næste besøgsbus.

85
00:04:27,935 --> 00:04:29,061
Jeg var før dem.

86
00:04:29,603 --> 00:04:30,938
Fangens navn og ID-nummer?

87
00:04:36,986 --> 00:04:38,487
Fangen nægtede besøg.

88
00:04:39,029 --> 00:04:40,030
Næste.

89
00:04:50,916 --> 00:04:53,252
{\an8}Jeg håber, I har en velsignet dag.

90
00:04:53,335 --> 00:04:55,546
{\an8}Cameron Coleman har taget orlov,

91
00:04:55,629 --> 00:04:59,758
{\an8}og det glæder mig at meddele,
at jeg er jeres nye aftenvært.

92
00:04:59,842 --> 00:05:03,303
{\an8}Så uden yderligere omsvøb,
vores tophistorie.

93
00:05:04,346 --> 00:05:09,226
{\an8}Hjernevasker jødiske rumlasere dig
til at tilslutte dig deres synagoger?

94
00:05:09,309 --> 00:05:11,645
<i>Aftenens historie begynder
med Jerry Brown,</i>

95
00:05:11,729 --> 00:05:14,440
{\an8}<i>The Rand Corporation og Manischewitz...</i>

96
00:05:15,274 --> 00:05:16,775
HEJ, MARVIN MILK
TAG EN DYB INDÅNDING

97
00:05:18,527 --> 00:05:20,904
<i>Lad din intention forbinde dig</i>

98
00:05:20,988 --> 00:05:24,783
<i>med en næsten kærlig opmærksomhed
på dit åndedræt.</i>

99
00:05:36,503 --> 00:05:37,588
UKENDT NUMMER

100
00:05:38,505 --> 00:05:39,840
<i>Det her så langt ude!</i>

101
00:05:40,716 --> 00:05:41,550
Rolig nu.

102
00:05:41,633 --> 00:05:42,551
<i>Hvor er du?</i>

103
00:05:42,634 --> 00:05:44,011
Toronto, så vi kunne tale.

104
00:05:44,094 --> 00:05:47,306
<i>De dræbte Cameron Coleman,
fordi de troede, han var lækagen!</i>

105
00:05:47,389 --> 00:05:48,223
Satans.

106
00:05:48,307 --> 00:05:50,017
Jeg kan ikke gøre det her længere.

107
00:05:50,100 --> 00:05:51,769
<i>- Jeg er færdig!</i>
- Okay.

108
00:05:51,852 --> 00:05:53,645
Ingen sagde, det ville blive nemt.

109
00:05:53,729 --> 00:05:55,731
Tænk på din bror, dine nevøer.

110
00:05:55,814 --> 00:05:57,608
De bliver så stolte af dig, mand.

111
00:05:57,691 --> 00:06:00,319
Jeg er ligeglad med deres mening,
hvis jeg er død.

112
00:06:00,402 --> 00:06:01,945
Rolig nu.

113
00:06:02,029 --> 00:06:03,989
<i>Fortæl mig det hele.</i>

114
00:06:04,073 --> 00:06:07,326
Og så bearbejder vi det sammen, okay?

115
00:06:07,409 --> 00:06:09,161
Det her så langt ude!

116
00:06:09,244 --> 00:06:11,997
Før Cameron blev tæsket ihjel,

117
00:06:12,081 --> 00:06:15,000
rekrutterede Homelander supes som en...

118
00:06:15,084 --> 00:06:16,168
En hær?

119
00:06:17,711 --> 00:06:19,838
Og A-Train så Tek Knight tale med Sage.

120
00:06:19,922 --> 00:06:21,590
De planlagde noget.

121
00:06:21,673 --> 00:06:23,133
Vil du tale med Tek Knight?

122
00:06:23,217 --> 00:06:26,929
Han afholder
en Federalist Society-fest i aften.

123
00:06:27,012 --> 00:06:30,349
Jeg kan ikke tro,
dette er på vej ud af min mund, men...

124
00:06:32,976 --> 00:06:35,646
- Vi kunne bruge Butcher.
- Har du hørt fra ham?

125
00:06:36,313 --> 00:06:37,523
Svinet er forsvundet.

126
00:06:38,107 --> 00:06:39,107
Hey.

127
00:06:39,900 --> 00:06:41,819
Måske bør du springe over, du ved?

128
00:06:41,902 --> 00:06:44,113
Du har gennemgået så meget med din far.

129
00:06:44,196 --> 00:06:45,405
Jeg har det fint.

130
00:06:46,115 --> 00:06:49,493
At fokusere på arbejde er lige,
hvad jeg har brug for nu, okay?

131
00:06:50,327 --> 00:06:51,328
Tro mig.

132
00:06:52,121 --> 00:06:52,955
Okay.

133
00:06:53,038 --> 00:06:56,542
Hvordan skal vi snige os ind
til en alt-right-cocktailparty?

134
00:06:56,625 --> 00:06:58,502
Jeg troede aldrig, du ville spørge?

135
00:06:59,837 --> 00:07:00,837
Webweaver?

136
00:07:05,259 --> 00:07:06,802
Dig kender jeg.

137
00:07:07,553 --> 00:07:09,096
Hvor er briten?

138
00:07:11,098 --> 00:07:13,851
Tænk ikke på det. Jeg har din medicin.

139
00:07:13,934 --> 00:07:18,063
Som regel vil Beardy McBritish
have snavs i bytte,

140
00:07:18,147 --> 00:07:19,690
men jeg har intet.

141
00:07:21,525 --> 00:07:25,821
Medmindre jeg kan betale på anden vis?

142
00:07:26,572 --> 00:07:27,781
Blink-blink.

143
00:07:27,865 --> 00:07:29,032
På husets regning.

144
00:07:29,366 --> 00:07:30,868
Til en loyal informant.

145
00:07:38,208 --> 00:07:40,252
Hør, jeg...

146
00:07:40,335 --> 00:07:42,588
Jeg er ret langt ude.

147
00:07:43,213 --> 00:07:44,840
Kan du gøre det for mig?

148
00:07:44,923 --> 00:07:45,841
Hvad mener du?

149
00:07:45,924 --> 00:07:47,509
Sprøjt det op bagi, makker.

150
00:07:47,593 --> 00:07:51,096
- Du er gået fra forstanden.
- Der er glidecreme på bordet.

151
00:07:51,180 --> 00:07:52,723
Flasken. Ikke pumpen.

152
00:07:52,806 --> 00:07:54,933
Den blå til højre. Den vandbaserede.

153
00:07:55,017 --> 00:07:56,518
Ikke tale om.

154
00:07:57,519 --> 00:07:58,979
Fint nok.

155
00:07:59,062 --> 00:08:00,355
Fint nok.

156
00:08:02,065 --> 00:08:04,902
Så gør jeg det senere.

157
00:08:09,823 --> 00:08:10,824
Fuck!

158
00:08:10,908 --> 00:08:13,744
Ja. Få den derop, makker.

159
00:08:13,827 --> 00:08:15,120
Satans.

160
00:08:18,582 --> 00:08:20,626
- Åh, yo!
- Hvad?

161
00:08:20,709 --> 00:08:23,045
Det er mit spindehul! Tilbage!

162
00:08:23,128 --> 00:08:24,296
- Tilbage!
- Fucking...

163
00:08:27,007 --> 00:08:28,091
Fuck!

164
00:08:29,635 --> 00:08:30,636
Okay!

165
00:08:43,899 --> 00:08:45,776
Min fejl.

166
00:08:47,736 --> 00:08:48,736
Hey.

167
00:08:50,447 --> 00:08:51,281
Er du okay?

168
00:08:51,365 --> 00:08:53,909
Vil du have håndsprit, eller...
Okay, på vej.

169
00:08:53,992 --> 00:08:55,244
Ja. Værsgo.

170
00:08:55,994 --> 00:08:56,995
Okay.

171
00:08:57,663 --> 00:08:59,790
Der er ikke nok håndsprit i verden.

172
00:08:59,873 --> 00:09:01,792
Hvor længe er han slået ud?

173
00:09:01,875 --> 00:09:05,045
Med den mængde rohypnol, mindst 48 timer.

174
00:09:05,504 --> 00:09:06,713
Hent hans bukser.

175
00:09:10,300 --> 00:09:11,301
Okay.

176
00:09:29,361 --> 00:09:30,904
Der er den store mand!

177
00:09:31,446 --> 00:09:34,533
Myten, legenden, symbolet på USA.

178
00:09:35,117 --> 00:09:36,201
Hørt!

179
00:09:39,037 --> 00:09:40,706
Vi er alle patrioter her.

180
00:09:41,999 --> 00:09:43,333
Godaften. Alt vel?

181
00:09:43,417 --> 00:09:44,543
Her er Ryan, min søn.

182
00:09:48,255 --> 00:09:50,424
Hvordan går det med hammeren?

183
00:09:50,507 --> 00:09:55,095
Det tog måske 18 afstemningsrunder,
men vi gjorde det, ikke?

184
00:09:55,178 --> 00:09:58,932
Det er ydmygende at se,
hvor hengiven du er til USA.

185
00:09:59,016 --> 00:10:00,517
Verdens bedste land.

186
00:10:01,143 --> 00:10:04,229
Jeg glæder mig til at se dig
arve The Seven en dag.

187
00:10:04,313 --> 00:10:06,982
- Det er store støvler at fylde ud.
- Ja.

188
00:10:07,524 --> 00:10:08,942
"Åh, kaptajn!

189
00:10:10,277 --> 00:10:11,611
"Min kaptajn!"

190
00:10:12,321 --> 00:10:14,323
Det er en ære, at du er her.

191
00:10:14,406 --> 00:10:17,451
Jeg mener, de to ypperste helte sammen?

192
00:10:18,327 --> 00:10:20,078
Kan man dufte et samarbejde?

193
00:10:21,204 --> 00:10:25,334
Sage og jeg har måske
brug for dig lige nu,

194
00:10:25,417 --> 00:10:27,127
men lad os gøre én ting klart.

195
00:10:27,210 --> 00:10:28,879
Der er intet samarbejde.

196
00:10:28,962 --> 00:10:30,213
Vi er ikke ligemænd.

197
00:10:30,839 --> 00:10:32,215
Du er ynkelig.

198
00:10:33,675 --> 00:10:35,510
Du kan ikke engang flyve.

199
00:10:35,594 --> 00:10:36,970
Kom, makker.

200
00:10:40,557 --> 00:10:41,892
Sikke en morsom mand!

201
00:10:48,398 --> 00:10:52,277
Hvilken del af "Du er et idiotbarn,
der ikke må sidde blandt de voksne"

202
00:10:52,361 --> 00:10:53,570
forstod du ikke?

203
00:10:53,653 --> 00:10:55,530
Jeg troede, du vidste alt.

204
00:10:55,906 --> 00:10:57,157
Tek Knight bad mig komme.

205
00:10:57,866 --> 00:10:58,909
Vi har fortid.

206
00:11:00,535 --> 00:11:03,246
Åh, hvor er det godt at se dig.

207
00:11:03,914 --> 00:11:07,042
Og <i>The Whole Truth</i>
blev forlænget på Vought Plus.

208
00:11:07,125 --> 00:11:08,210
Det er et hit.

209
00:11:08,293 --> 00:11:09,336
Det må det være.

210
00:11:09,419 --> 00:11:10,712
Du har alt dette.

211
00:11:10,796 --> 00:11:15,217
Nej, det her får man ikke fra
underholdningspenge. Dette er ægte penge.

212
00:11:15,300 --> 00:11:16,676
Elleve generationer penge.

213
00:11:17,260 --> 00:11:20,097
Vernon-familien begyndte som slavefangere.

214
00:11:20,931 --> 00:11:25,185
Nu ejer vi flere private fængsler
end noget andet firma i USA.

215
00:11:25,769 --> 00:11:27,979
Og du forstår at fylde dem op.

216
00:11:28,063 --> 00:11:32,150
Jeg gør det hele. Jeg fanger, fængsler
og rehabiliterer kriminelle.

217
00:11:32,234 --> 00:11:33,902
Og så fanger jeg dem igen.

218
00:11:34,778 --> 00:11:36,655
A-Train her ville sikkert

219
00:11:36,738 --> 00:11:39,408
have forsøgt at løbe fra min tipoldefar.

220
00:11:39,783 --> 00:11:41,243
Men vi havde fanget dig.

221
00:11:45,288 --> 00:11:46,581
Det vil aldrig vides.

222
00:11:52,796 --> 00:11:54,089
Kom ud, knægt.

223
00:11:54,923 --> 00:11:57,592
- I vil grine.
- Ingen vil grine.

224
00:12:09,438 --> 00:12:11,606
Folkens, helt ærligt... I lovede det.

225
00:12:12,816 --> 00:12:13,650
DU LIGNER EN TIMES SQUARE-ELMO.

226
00:12:13,733 --> 00:12:14,901
Åh gud.

227
00:12:14,985 --> 00:12:17,529
Okay, fuck jer.

228
00:12:19,865 --> 00:12:23,535
Hvordan fik en junkie som Webweaver
en invitation til festen?

229
00:12:24,077 --> 00:12:26,413
A-Train sagde bare, han var på listen.

230
00:12:26,496 --> 00:12:28,415
Gud! Hvorfor er den så stram?

231
00:12:28,498 --> 00:12:31,543
Den lugter af røvsved og knuste drømme.

232
00:12:31,626 --> 00:12:33,837
Godt. Den skjuler din lugt fra Tek Knight.

233
00:12:33,920 --> 00:12:35,922
Han skal nødig fatte mistanke.

234
00:12:36,006 --> 00:12:38,383
- Vent, har Tek Knight superduftesans?
- Ja.

235
00:12:38,467 --> 00:12:42,387
Duft, syn, smag, berøring.
Han er Sherlock Holmes på meth.

236
00:12:42,471 --> 00:12:44,306
Han kommer til at afsløre Hughie.

237
00:12:44,389 --> 00:12:46,766
Hvordan skal vi ellers opdage Sages plan?

238
00:12:46,850 --> 00:12:48,268
Arbejd hurtigt.

239
00:12:48,351 --> 00:12:50,937
Tag de her mikrofoner, læg dem overalt,

240
00:12:51,021 --> 00:12:53,440
og lok Tek Knight herhen hurtigst muligt.

241
00:12:53,523 --> 00:12:55,817
- Så ordner vi resten.
- Åh gud. Okay.

242
00:12:56,860 --> 00:13:00,780
Giv en statusopdatering hvert andet minut.
Hvad som helst, okay?

243
00:13:00,864 --> 00:13:02,073
Ja. Modtaget.

244
00:13:02,157 --> 00:13:05,702
- Med Webweavers stemme.
- Modtaget, makker.

245
00:13:06,745 --> 00:13:08,997
Hey. Jeg er okay.

246
00:13:09,915 --> 00:13:11,291
Okay? Tro mig.

247
00:13:13,001 --> 00:13:14,001
Okay.

248
00:13:15,420 --> 00:13:17,797
Den er moden.

249
00:13:27,140 --> 00:13:28,183
Webweaver!

250
00:13:30,143 --> 00:13:31,686
Mester Knight venter dig.

251
00:13:32,646 --> 00:13:35,565
- Han bliver begejstret.
- Ja.

252
00:13:36,483 --> 00:13:37,984
Samme her, makker.

253
00:13:48,286 --> 00:13:50,413
Fuck! The Seven er her.

254
00:13:52,123 --> 00:13:54,501
<i>Skynd dig, og plant mikrofonerne.</i>

255
00:13:59,839 --> 00:14:01,800
- Jøsses.
- Satans. Undskyld.

256
00:14:03,260 --> 00:14:05,345
Fru kommende vicepræsident.

257
00:14:05,428 --> 00:14:06,428
Satans.

258
00:14:14,354 --> 00:14:15,438
Webweaver.

259
00:14:17,482 --> 00:14:18,692
Sikke en lugt.

260
00:14:19,317 --> 00:14:20,317
Webweaver!

261
00:14:21,403 --> 00:14:24,698
Du kom! Så godt at møde dig personligt!

262
00:14:24,781 --> 00:14:26,658
Jeg føler allerede, jeg kender dig.

263
00:14:26,741 --> 00:14:28,118
<i>Samme her.</i>

264
00:14:28,201 --> 00:14:29,619
Ikke engang... løgn.

265
00:14:29,703 --> 00:14:33,290
Jeg er æret over,
at du overvejer sidekick-jobbet.

266
00:14:33,915 --> 00:14:35,208
Det er en stor ændring.

267
00:14:35,709 --> 00:14:38,712
Men hvis i aften går godt, er jobbet dit.

268
00:14:39,129 --> 00:14:40,505
Storartet.

269
00:14:42,173 --> 00:14:44,134
Det er... storartet.

270
00:14:44,593 --> 00:14:47,178
Jeg har aldrig været i et palæ før.

271
00:14:47,262 --> 00:14:48,471
Har I en stald?

272
00:14:51,224 --> 00:14:52,976
Lad os starte herinde.

273
00:14:53,059 --> 00:14:54,853
- Ja.
- Okay, modtaget.

274
00:14:56,396 --> 00:14:57,564
Hvad skete der med dig?

275
00:14:57,647 --> 00:15:00,483
Du ligner én,
der er blevet røvpulet af en hammer.

276
00:15:00,567 --> 00:15:04,362
Måske vil jeg heller ikke deltage
i det her konservative mareridt.

277
00:15:04,446 --> 00:15:06,615
Vi tager et lille møde senere.

278
00:15:06,698 --> 00:15:08,408
Én procent af den ene procent.

279
00:15:08,491 --> 00:15:12,037
Sage her serverer cognac
og Montecristo-cigarer.

280
00:15:12,120 --> 00:15:15,165
og så overbeviser vi dem om
at begå højforræderi.

281
00:15:15,248 --> 00:15:16,416
Hvad fanden?

282
00:15:16,499 --> 00:15:18,126
Hvorfor skulle jeg gøre det?

283
00:15:18,209 --> 00:15:20,879
For her i lokalet er 38 % af USA's BNP,

284
00:15:20,962 --> 00:15:23,882
og hvis vi skal gennemføre
det 25. ændringsforslag,

285
00:15:23,965 --> 00:15:26,259
- er de nødvendige.
- Vil du være <i>el jefe?</i>

286
00:15:29,888 --> 00:15:32,432
Godt. Nu er du jomfruen til skoleballet.

287
00:15:32,515 --> 00:15:33,808
Gå ud og få noget finger.

288
00:15:37,103 --> 00:15:38,104
Åh, hey.

289
00:15:38,647 --> 00:15:40,148
Hørte du om Stan Edgar?

290
00:15:41,441 --> 00:15:42,567
Nej, hvad med ham?

291
00:15:42,651 --> 00:15:45,403
Han er åbenbart blevet løsladt.

292
00:15:49,074 --> 00:15:51,242
Der er ikke mange detaljer om hvorfor.

293
00:15:52,369 --> 00:15:53,578
Og hvordan.

294
00:15:54,037 --> 00:15:55,330
Men ja, han er ude.

295
00:15:56,665 --> 00:15:57,999
Han er ikke set siden.

296
00:15:58,333 --> 00:16:02,045
Han er ganske slibrig.
Det burde være sket tidligere.

297
00:16:04,547 --> 00:16:06,049
Han kan ikke skade os.

298
00:16:19,521 --> 00:16:21,648
Så jeg bad Safdie-brødrene om
at instruere.

299
00:16:21,731 --> 00:16:24,150
- Ikke mere PG-13-ævl.
<i>- Check ind, Hughie.</i>

300
00:16:24,234 --> 00:16:28,154
Jeg er vild med
orkidé-printene på din trappe.

301
00:16:33,910 --> 00:16:35,245
Jeg elsker dit kontor.

302
00:16:36,079 --> 00:16:37,079
Så mange bøger.

303
00:16:37,497 --> 00:16:40,208
Jeg har den originale <i>Onkel Toms hytte.</i>

304
00:16:40,291 --> 00:16:42,377
Cool.

305
00:16:42,460 --> 00:16:45,797
Hør, jeg gør ikke dette for enhver, men...

306
00:16:47,132 --> 00:16:48,258
Vil du se Tek-hulen?

307
00:16:48,341 --> 00:16:50,135
Tek-hulen...

308
00:16:50,218 --> 00:16:52,679
Jeg mener, fuck ja, makker.

309
00:16:56,349 --> 00:16:59,686
Åh, det er en af de dér
skjulte elevator bag en reol...

310
00:16:59,769 --> 00:17:01,354
Som i mine film.

311
00:17:01,438 --> 00:17:03,440
<i>- Som i dine film.</i>
- Satans.

312
00:17:13,658 --> 00:17:14,658
Hughie?

313
00:17:22,584 --> 00:17:23,585
Åh gud.

314
00:17:31,426 --> 00:17:33,511
Det her er Tek-hulen.

315
00:17:34,429 --> 00:17:35,764
Cool.

316
00:17:37,265 --> 00:17:38,266
Du har mødt Elijah.

317
00:17:39,017 --> 00:17:40,727
Han opfostrede mig.

318
00:17:41,519 --> 00:17:42,645
Han er som min far.

319
00:17:43,605 --> 00:17:44,898
Ikke sandt, Elijah?

320
00:17:44,981 --> 00:17:47,400
Det er korrekt, mester Knight.

321
00:17:49,319 --> 00:17:53,907
Der er intet bedre
end en fars vejledende hånd, du ved?

322
00:17:55,116 --> 00:17:56,409
Det er helt sikkert.

323
00:17:57,160 --> 00:17:58,328
Jøsses!

324
00:17:58,411 --> 00:18:00,872
Du fik ikke snavset af buret!

325
00:18:00,955 --> 00:18:02,290
Det ordner jeg.

326
00:18:03,374 --> 00:18:04,709
Intet problem.

327
00:18:05,919 --> 00:18:09,714
- Vi må få ham ud.
- Nej, bare... Vent.

328
00:18:17,388 --> 00:18:18,515
Hvem er dét?

329
00:18:18,598 --> 00:18:19,974
Det er min sidste sidekick.

330
00:18:22,185 --> 00:18:23,478
Løgnere går ikke.

331
00:18:24,229 --> 00:18:27,148
Kulturen hernede er baseret på tillid.

332
00:18:32,821 --> 00:18:34,072
Er du ophidset?

333
00:18:34,739 --> 00:18:36,449
- Jeg har det fint.
- Jeg forstår.

334
00:18:37,283 --> 00:18:39,410
Det her er lidt tamt for din smag.

335
00:18:39,494 --> 00:18:41,579
Men bare rolig.

336
00:18:42,872 --> 00:18:45,625
I aften presser vi os selv...

337
00:18:46,960 --> 00:18:48,253
...til dit niveau.

338
00:19:02,100 --> 00:19:05,061
Hey, er du vanvittig?

339
00:19:06,104 --> 00:19:07,272
Tag masken på igen.

340
00:19:07,939 --> 00:19:09,774
Kom ud af hans stol! Hvad laver du?

341
00:19:09,858 --> 00:19:11,901
Ved du hvad? Jeg hader sake.

342
00:19:11,985 --> 00:19:14,612
Men jeg skal følge noget sort ninja-ævl,

343
00:19:14,696 --> 00:19:16,281
som ikke giver mening.

344
00:19:16,364 --> 00:19:18,950
- Har du mødt en sort ninja før?
- Sænk stemmen.

345
00:19:19,033 --> 00:19:20,702
Her er ingen.

346
00:19:20,785 --> 00:19:23,496
De efterlod os som børn
for at lave vigtige ting.

347
00:19:23,580 --> 00:19:24,873
- Vi er ligegyldige.
- Hey!

348
00:19:25,582 --> 00:19:26,875
Tal for dig selv.

349
00:19:26,958 --> 00:19:29,669
- Jeg gør mange vigtige ting.
- Såsom?

350
00:19:30,169 --> 00:19:31,379
Det er fortroligt.

351
00:19:31,462 --> 00:19:32,547
Fucking fortroligt.

352
00:19:32,630 --> 00:19:36,134
- Fuck det, jeg er færdig med det her.
- Siger du op?

353
00:19:36,217 --> 00:19:38,678
Hvad vil du gøre? Det bliver ikke større.

354
00:19:38,761 --> 00:19:40,471
Jeg forstår ikke Noir, okay?

355
00:19:40,555 --> 00:19:42,140
Der var intet i hans skab

356
00:19:42,223 --> 00:19:45,310
udover syv æsker med grimme
Buster Beaver-tegninger.

357
00:19:45,393 --> 00:19:47,812
- Hvorfor havde han dem?
- Hvem fucking ved?

358
00:19:50,106 --> 00:19:51,816
Jeg tager til Missouri i morgen.

359
00:19:51,900 --> 00:19:55,320
Jeg bookede Cirque de Voughts
<i>Vivant: Music of the Bee Gees.</i>

360
00:19:55,403 --> 00:19:57,196
Tre aftener om ugen i Branson.

361
00:19:57,280 --> 00:19:58,573
Jeg får lov at flyve.

362
00:19:59,073 --> 00:20:00,533
Jeg kan flyve, vidste du det?

363
00:20:00,617 --> 00:20:04,120
Ja, det vidste vi godt.
Hvorfor kom du ikke til mig?

364
00:20:05,121 --> 00:20:06,121
Om hvad?

365
00:20:06,164 --> 00:20:08,333
Seriøst?

366
00:20:09,918 --> 00:20:14,297
Mand, mig og den gamle Noir,
vi var gode venner.

367
00:20:14,380 --> 00:20:15,673
Rigtige venner.

368
00:20:17,342 --> 00:20:18,509
Giv mig den her.

369
00:20:22,388 --> 00:20:26,893
For et par år siden dræbte Noir
en hel indonesisk fiskerlandsby.

370
00:20:26,976 --> 00:20:29,729
Vought Fresh Farms udvidede
deres palmeolie-plantage,

371
00:20:29,812 --> 00:20:33,566
men de lokale klagede,
fordi de levede af floden.

372
00:20:34,776 --> 00:20:37,528
Noir dræbte to dusin af dem.

373
00:20:37,612 --> 00:20:39,781
Han havde stiv pik i en uge.

374
00:20:41,491 --> 00:20:47,163
Du forstår ikke, hvor liderlig
den gamle Noir blev af at dræbe.

375
00:20:47,747 --> 00:20:51,626
- Det var hans ting.
- Men jeg synes ikke om vold.

376
00:20:55,672 --> 00:21:00,468
Jeg ved, det er svært at forestille sig,
men nogle folk griner ad mig.

377
00:21:01,135 --> 00:21:03,262
- Skørt, ikke?
- Jo.

378
00:21:04,389 --> 00:21:06,224
Men ved du, hvad jeg indså?

379
00:21:06,307 --> 00:21:08,893
Når jeg knuser nogens næse
mod deres kranium

380
00:21:08,977 --> 00:21:12,021
eller tæsker dem,
så de aldrig kan gå igen?

381
00:21:13,439 --> 00:21:15,233
Så griner de ikke længere.

382
00:21:15,316 --> 00:21:17,151
De udviser respekt.

383
00:21:19,487 --> 00:21:21,614
Vold er magt.

384
00:21:24,200 --> 00:21:26,828
Jeg begynder at forstå Noirs opstemthed.

385
00:21:31,124 --> 00:21:33,042
<i>Lad din intention forbinde dig...</i>

386
00:21:33,126 --> 00:21:33,960
HEJ, MARVIN MILK

387
00:21:34,043 --> 00:21:36,879
Der er noget helt galt.

388
00:21:36,963 --> 00:21:38,715
Han burde ikke være der.

389
00:21:38,798 --> 00:21:42,385
Efter alt, der er sket med hans far. Fuck!

390
00:21:42,468 --> 00:21:43,469
MM!

391
00:21:43,553 --> 00:21:44,846
Annie, jeg hører dig.

392
00:21:45,221 --> 00:21:47,306
Hvad, hvis vi går ind og afslører ham?

393
00:21:47,390 --> 00:21:49,434
Homelander er derinde.

394
00:21:49,517 --> 00:21:51,644
Sage, Firecracker, Neuman.

395
00:21:53,771 --> 00:21:54,771
Jeg går ind.

396
00:21:56,774 --> 00:21:57,774
Kimiko?

397
00:22:03,781 --> 00:22:07,410
Jeg vil fremføre klarheden
ved hjælp af mindfulness.

398
00:22:11,622 --> 00:22:13,624
Og en masse halothan.

399
00:22:30,433 --> 00:22:31,726
Er du okay?

400
00:22:33,728 --> 00:22:34,937
Jeg har det fint.

401
00:22:38,149 --> 00:22:40,610
Du huggede en uskyldig mands ben af.

402
00:22:41,944 --> 00:22:43,362
Lyder det fint med dig?

403
00:22:44,405 --> 00:22:48,576
Det er den eneste måde,
jeg kan få ram på Homelander.

404
00:22:50,495 --> 00:22:51,829
Har du talt med Ryan?

405
00:22:52,997 --> 00:22:55,291
Prøver du overhovedet
at redde ham længere?

406
00:22:55,374 --> 00:22:59,879
Eller er dette bare din gamle blodtørst?

407
00:22:59,962 --> 00:23:02,215
Jøsses, du giver mig hovedpine.

408
00:23:03,257 --> 00:23:05,218
Jeg prøver at redde verden her.

409
00:23:05,301 --> 00:23:06,886
Der vil være ofre.

410
00:23:10,765 --> 00:23:12,016
Jeg kan ikke gøre

411
00:23:13,059 --> 00:23:15,770
hvad jeg skal og samtidig gøre dig glad.

412
00:23:17,814 --> 00:23:19,107
Billy. Stop dog.

413
00:23:20,316 --> 00:23:22,110
"Redde verden"? Virkelig?

414
00:23:23,486 --> 00:23:26,447
Du vil dræbe én Homelander

415
00:23:27,406 --> 00:23:29,408
og ende med en ny.

416
00:23:35,456 --> 00:23:37,375
VÆR IKKE EN TIDSRØVER

417
00:24:11,492 --> 00:24:13,035
Okay, del jer.

418
00:24:13,119 --> 00:24:15,288
Vi holder kontakten og bliver ikke set.

419
00:24:18,166 --> 00:24:21,544
Faktisk ved vi, om voldtægten er legitim,

420
00:24:21,627 --> 00:24:25,006
for kvindens krop har en måde
at frastøde graviditeten.

421
00:24:25,506 --> 00:24:29,886
Et landsdækkende abortforbud
er bare god politik.

422
00:24:40,771 --> 00:24:42,982
Tequila-shots. Reposado.

423
00:24:48,571 --> 00:24:52,033
Jeg fik abort forklaret for mig
af en mand, der ikke er alene

424
00:24:52,116 --> 00:24:55,786
med andre end hans kone eller elskerinde.

425
00:24:57,955 --> 00:24:59,290
Jeg ved det ikke.

426
00:24:59,373 --> 00:25:00,750
At blive venner med dem

427
00:25:00,833 --> 00:25:02,960
er en umulig ting at bede om.

428
00:25:12,553 --> 00:25:15,181
Da jeg var 11,
blev min bedstemor diagnosticeret

429
00:25:15,264 --> 00:25:18,559
med kronisk lymfatisk leukæmi
i tredje fase.

430
00:25:19,769 --> 00:25:24,273
Hun grinede sådan,
men hun blev så lille, så hurtigt.

431
00:25:24,774 --> 00:25:26,108
Hun lå i sengen.

432
00:25:26,192 --> 00:25:29,612
Lægerne gad ikke redde
et gammelt Black Panther-medlem

433
00:25:29,695 --> 00:25:32,114
og fortalte mine forældre,
det var håbløst.

434
00:25:32,198 --> 00:25:35,868
Jeg blev oppe i tre nætter
og opdagede en kur.

435
00:25:37,245 --> 00:25:41,457
Jeg præsenterede min forskning
for de fede, hvide svin.

436
00:25:41,540 --> 00:25:43,125
De klappede mig på hovedet,

437
00:25:43,209 --> 00:25:45,253
sagde jeg var nuttet, og lo ad mig.

438
00:25:46,629 --> 00:25:48,214
Bedstemor døde skrigende.

439
00:25:53,386 --> 00:25:57,181
Jeg kunne kurere kræft
eller omvende global opvarmning.

440
00:25:57,265 --> 00:25:58,641
Men hvad er pointen?

441
00:26:00,268 --> 00:26:05,564
Mennesker er dyr, og køerne
i Voughtland er allerede for lange.

442
00:26:09,610 --> 00:26:11,112
Hvorfor fortælle mig dette?

443
00:26:11,988 --> 00:26:14,365
Fordi du husker, hvordan det er

444
00:26:14,448 --> 00:26:18,286
at være en lille pige,
som ingen lytter til.

445
00:26:20,162 --> 00:26:23,291
Og fordi, fuck dem allesammen!

446
00:26:26,794 --> 00:26:30,381
Den eneste måde, kvinder som os
har fået som fortjent,

447
00:26:32,842 --> 00:26:36,887
er med én hånd i lommen på dem,
mens den anden skærer deres hals over.

448
00:26:39,640 --> 00:26:40,640
Nå...

449
00:26:43,144 --> 00:26:44,144
Er du med på den?

450
00:27:11,797 --> 00:27:15,051
Fed fest, hva'?
Har I set alle de gratis rejer?

451
00:27:16,177 --> 00:27:18,721
Firecracker, det her er en privat samtale.

452
00:27:18,804 --> 00:27:21,891
Men baren har sikkert
både appelsinjuice og vodka.

453
00:27:34,236 --> 00:27:35,279
Hvor er vores vært?

454
00:27:37,156 --> 00:27:38,741
Jeg har ikke set ham.

455
00:27:42,078 --> 00:27:43,078
Mester Knight.

456
00:27:43,871 --> 00:27:44,914
Det er din yndlings.

457
00:27:45,498 --> 00:27:46,582
Tysk chokolade.

458
00:27:46,665 --> 00:27:48,793
For teksturen mod ballerne, ikke?

459
00:28:03,599 --> 00:28:04,600
Okay.

460
00:28:05,351 --> 00:28:06,185
Kom så.

461
00:28:06,268 --> 00:28:07,268
Okay...

462
00:28:07,770 --> 00:28:08,896
Okay.

463
00:28:09,271 --> 00:28:10,564
Sæt dig.

464
00:28:26,622 --> 00:28:29,083
Ja, sådan her? Ja.

465
00:28:30,584 --> 00:28:33,087
Ja. Mos den.

466
00:28:33,838 --> 00:28:34,839
Nu...

467
00:28:36,006 --> 00:28:37,049
Prut.

468
00:28:41,554 --> 00:28:44,598
Det er okay. Jeg skal ikke prutte, makker.

469
00:28:50,271 --> 00:28:52,022
Ja, jeg... Men jeg har det fint.

470
00:28:52,106 --> 00:28:53,649
Det her er fint.

471
00:29:02,241 --> 00:29:04,827
Fuck, hvor er det lækkert.

472
00:29:07,621 --> 00:29:09,999
Begyndte du uden mig?

473
00:29:10,082 --> 00:29:14,211
Nej, du kommer lige til tiden.

474
00:29:17,965 --> 00:29:19,884
Jeg efterlod en gave til dig,

475
00:29:20,843 --> 00:29:24,722
og nej, det er ikke lort. Denne gang.

476
00:29:30,019 --> 00:29:32,354
Webweaver, vask dig.

477
00:29:33,606 --> 00:29:35,774
Vi er først lige kommet i gang.

478
00:29:42,865 --> 00:29:44,658
Åh, mand!

479
00:29:54,960 --> 00:29:58,839
Det var satans,
du ligner virkelig lunken lort.

480
00:29:59,507 --> 00:30:00,925
Knep dig selv.

481
00:30:01,008 --> 00:30:03,260
Det har jeg gjort. To gange i dag.

482
00:30:04,762 --> 00:30:06,263
Min hånd gik helt i krampe.

483
00:30:11,060 --> 00:30:12,978
Vi må give det til Sameer.

484
00:30:13,604 --> 00:30:15,189
Han er sgu en hård nød.

485
00:30:16,440 --> 00:30:17,566
Han skal nok knække.

486
00:30:19,109 --> 00:30:20,319
Han har intet valg.

487
00:30:20,778 --> 00:30:21,862
Det har ingen af os.

488
00:30:23,572 --> 00:30:25,032
Hvad vil det sige?

489
00:30:35,209 --> 00:30:39,380
Ved du, hvad der var sværere for mig
end den sidste udstationering?

490
00:30:41,840 --> 00:30:43,050
At komme hjem.

491
00:30:44,510 --> 00:30:46,428
Applebee's med Tanya.

492
00:30:46,512 --> 00:30:50,516
At hjælpe Joe Junior med lektierne.
At købe fucking håndklæder.

493
00:30:53,143 --> 00:30:56,355
Jeg så deres ansigter overalt.

494
00:30:56,438 --> 00:31:00,985
De ødelægte ansigter af de mænd,
som vi torturerede og dræbte.

495
00:31:02,528 --> 00:31:06,407
Jeg kunne ikke fatte,
hvem jeg var derhjemme

496
00:31:06,490 --> 00:31:07,992
efter det, jeg havde gjort.

497
00:31:09,201 --> 00:31:14,373
Og en aften over fucking
benfri kyllingevinger

498
00:31:15,916 --> 00:31:17,710
stod det pludselig klokkeklart.

499
00:31:18,919 --> 00:31:23,090
Fyren, der gik ud med skrald
og så <i>SportsCenter,</i>

500
00:31:23,757 --> 00:31:25,134
var ikke mig.

501
00:31:25,884 --> 00:31:27,052
Mit sande jeg?

502
00:31:29,346 --> 00:31:31,599
Han kan lide at høre dem skrige.

503
00:31:36,270 --> 00:31:40,316
Så sig mig, Billy, hvem er dit sande jeg?

504
00:31:48,449 --> 00:31:50,034
Skal vi komme tilbage?

505
00:31:50,117 --> 00:31:51,785
Det her er festen, skatter.

506
00:31:52,453 --> 00:31:55,706
Når alt det ævl ovenpå er færdigt,
kommer folk herned.

507
00:31:55,789 --> 00:31:57,333
De vil også lege med dig.

508
00:32:06,550 --> 00:32:10,137
Jeg vil sætte min svulmede klit
på dit dumme, maskerede fjæs

509
00:32:10,220 --> 00:32:14,516
og pisse som et stinkdyr,
og jeg har lige spist asparges.

510
00:32:15,142 --> 00:32:17,478
- Vil du have det?
- Ja?

511
00:32:17,561 --> 00:32:21,857
Ja! Vil du have det, smerteluder?

512
00:32:21,940 --> 00:32:23,651
Ja! Ja!

513
00:32:28,322 --> 00:32:31,742
Jeg bider din pik af og koger den.
Jeg er 100 % kannibal.

514
00:32:32,409 --> 00:32:34,078
Stop! Ikke mere! Onkel!

515
00:32:35,954 --> 00:32:38,457
Hvis Webweaver får nok,
bruger han vores safeword.

516
00:32:47,049 --> 00:32:50,803
Jeg vil mærke dit lysrøde røvhul
om mit håndled, indtil du skider.

517
00:32:50,886 --> 00:32:51,886
Spiderweb!

518
00:32:52,471 --> 00:32:53,347
Hvad?

519
00:32:53,430 --> 00:32:54,556
Åh, beklager.

520
00:32:54,640 --> 00:32:57,351
Jeg kan lide at råbe ting,
når folk kilder mig.

521
00:32:57,434 --> 00:32:58,894
Jeg er så tændt lige nu.

522
00:33:01,855 --> 00:33:02,856
Ja.

523
00:33:04,316 --> 00:33:05,317
Ja.

524
00:33:06,360 --> 00:33:08,112
Der er ved at blive sumpet.

525
00:33:08,195 --> 00:33:09,196
Tarantula!

526
00:33:31,552 --> 00:33:32,552
Hvad fanden?

527
00:33:33,554 --> 00:33:34,680
Jeg er ikke efter dig.

528
00:33:34,763 --> 00:33:37,808
Jeg er ligeglad, hvorfor du er her.

529
00:33:38,183 --> 00:33:41,729
Jeg bør kalde på Homelander,
så han kan skære patterne af dig.

530
00:33:41,812 --> 00:33:42,855
Fuck!

531
00:33:45,607 --> 00:33:48,360
Prøv at slå mig nu, kælling.

532
00:33:48,444 --> 00:33:49,778
Hør, du havde ret...

533
00:33:49,862 --> 00:33:52,990
Prøv ikke at undskylde over for mig.

534
00:33:54,491 --> 00:33:56,827
Jeg er ved at ændre dit fucking liv.

535
00:33:57,327 --> 00:34:00,247
Jeg er ked af det,
jeg gjorde mod dig, da vi var børn.

536
00:34:00,330 --> 00:34:03,375
Det var Starlight, ikke?
Og det er ikke dig længere?

537
00:34:03,459 --> 00:34:04,334
Nej.

538
00:34:04,418 --> 00:34:06,545
Jeg prøvede at løbe fra Starlight,

539
00:34:06,628 --> 00:34:09,631
prøvede at efterlade hende,
som var hun en anden person.

540
00:34:09,715 --> 00:34:10,758
Men hun er mig.

541
00:34:11,383 --> 00:34:16,430
Hun er kun mig,
og jeg sagde de skrækkelige ting til dig,

542
00:34:16,513 --> 00:34:19,516
og ærligt talt også til andre piger.
Og jeg...

543
00:34:19,600 --> 00:34:22,478
Hør, det ændrer ikke på,
at du selv var et røvhul,

544
00:34:23,604 --> 00:34:24,980
men hvad mig angår?

545
00:34:28,317 --> 00:34:29,401
Undskyld.

546
00:34:33,697 --> 00:34:35,532
Virkelig, undskyld.

547
00:34:38,243 --> 00:34:40,871
Din fucking luder.

548
00:34:48,629 --> 00:34:50,005
John Henry!

549
00:34:57,262 --> 00:34:59,097
Åh gud.

550
00:35:05,062 --> 00:35:07,564
Åh gud, du kan stadig, mor.

551
00:35:07,648 --> 00:35:08,732
Du kan stadig.

552
00:35:11,026 --> 00:35:12,986
Hvad med, at du klæder om, hva'?

553
00:35:13,070 --> 00:35:16,240
Gå ovenpå, og genopfyld dine væsker.

554
00:35:18,075 --> 00:35:19,910
Jeg er der om et øjeblik.

555
00:35:19,993 --> 00:35:20,993
Ja.

556
00:35:25,207 --> 00:35:26,542
Tusind tak.

557
00:35:26,917 --> 00:35:29,878
Jeg har det fint. Alt er fint.

558
00:35:36,677 --> 00:35:38,387
Morer du dig?

559
00:35:39,763 --> 00:35:42,349
- Åh ja.
- Ja?

560
00:35:42,432 --> 00:35:44,935
Så meget udtørret sæd.

561
00:35:45,018 --> 00:35:47,521
Hvis du slår på mine underbukser,

562
00:35:47,604 --> 00:35:49,731
så går de i stykker som krokant.

563
00:35:52,651 --> 00:35:55,028
Har jeg fået jobbet?

564
00:36:00,576 --> 00:36:01,577
Én sidste ting.

565
00:36:02,828 --> 00:36:04,162
Hvad er dit safeword?

566
00:36:05,747 --> 00:36:06,957
Nå ja.

567
00:36:07,916 --> 00:36:11,920
Det vil jeg gemme til noget,
jeg ikke kan håndtere.

568
00:36:12,004 --> 00:36:13,505
Ja, ellers tak.

569
00:36:15,090 --> 00:36:16,258
Du skælver.

570
00:36:17,384 --> 00:36:19,469
Hårene rejser sig på hele din krop.

571
00:36:21,388 --> 00:36:25,601
Kom nu. Det er dét, du elsker mest.

572
00:36:31,231 --> 00:36:32,399
Sig det.

573
00:36:39,406 --> 00:36:40,407
Glidecreme?

574
00:36:45,913 --> 00:36:47,122
Jeg kender dig.

575
00:36:48,081 --> 00:36:49,291
Du er Hughie Campbell.

576
00:36:50,626 --> 00:36:51,627
Fuck!

577
00:36:51,710 --> 00:36:53,337
Det her er godt nyt.

578
00:36:53,420 --> 00:36:57,925
Ikke nok med,
at jeg får point for at fange dig,

579
00:36:58,008 --> 00:37:02,137
men før jeg lader chefen vide,
at du er her...

580
00:37:02,220 --> 00:37:05,265
Hvad? Vent lige!

581
00:37:05,349 --> 00:37:08,185
Du var...
Du var min yndlingshelt som barn.

582
00:37:08,644 --> 00:37:10,395
Du vil ikke gøre det her.

583
00:37:10,479 --> 00:37:12,773
Alle har altid de samme huller.

584
00:37:12,856 --> 00:37:13,857
Igen og igen.

585
00:37:13,941 --> 00:37:15,901
- Det er så kedeligt.
- Jeg så op til dig.

586
00:37:15,984 --> 00:37:18,779
Sommetider må man lave sine egne.

587
00:37:23,325 --> 00:37:24,743
Og så kneppe dem.

588
00:37:33,752 --> 00:37:34,752
Hvor er Annie?

589
00:37:38,423 --> 00:37:39,925
Hughie sagde orkidéer, ikke?

590
00:37:49,267 --> 00:37:50,727
Rør dig ikke.

591
00:37:52,020 --> 00:37:55,607
Kimiko, find Tek Knights
dumme fucking hemmelige kammer.

592
00:37:57,859 --> 00:37:59,027
Jeg skal bare skrige.

593
00:37:59,111 --> 00:38:00,487
Det bliver dit sidste.

594
00:38:00,779 --> 00:38:02,864
Du er kvik, men ikke skudsikker.

595
00:38:05,117 --> 00:38:08,662
Men hvis du dræber mig,
må du se Janine i øjnene.

596
00:38:10,122 --> 00:38:11,498
Stop med at røre dig.

597
00:38:12,958 --> 00:38:14,334
Har hun ikke nok problemer?

598
00:38:15,168 --> 00:38:16,168
Bortvist.

599
00:38:16,545 --> 00:38:19,297
Hun brækkede armen på en fyr.

600
00:38:19,381 --> 00:38:20,632
Overvåger du min datter?

601
00:38:20,716 --> 00:38:23,427
Det får hun fra dig.
Æblet falder ikke langt...

602
00:38:23,510 --> 00:38:24,928
Hold så kæft.

603
00:38:25,012 --> 00:38:28,515
Hun har vredesproblemer,
tidlige tegn på OCD. Det ser du vel?

604
00:38:28,598 --> 00:38:31,601
- Hold så kæft.
- Du har forbandet den stakkels pige.

605
00:38:32,477 --> 00:38:33,645
Nej!

606
00:38:40,861 --> 00:38:42,946
MARQUIS DE SADE
120 DAGE I SODOMA OG ANDRE SKRIFTER

607
00:39:11,600 --> 00:39:13,393
Dette er en hvid, kristen nation

608
00:39:13,477 --> 00:39:15,395
baseret på hvide, kristne værdier.

609
00:39:15,479 --> 00:39:17,147
Kirke og stat er ét og samme.

610
00:39:17,230 --> 00:39:20,025
Vi har brug for en højesteret,
der beskytter de værdier,

611
00:39:20,108 --> 00:39:21,568
uanset hvad det koster.

612
00:39:30,160 --> 00:39:34,539
I skulle være undercover.
Hvad fuck har du gjort?

613
00:39:34,623 --> 00:39:36,166
Satans.

614
00:39:49,096 --> 00:39:50,639
Fuck nej.

615
00:39:50,722 --> 00:39:51,973
Du får mig dræbt.

616
00:39:55,727 --> 00:39:57,896
NEM AT DRÆBE

617
00:39:57,979 --> 00:39:59,356
Prøv bare, kælling.

618
00:40:14,371 --> 00:40:16,206
FOR HANS DATTER SKYLD

619
00:40:20,418 --> 00:40:21,628
Åbn døren.

620
00:40:24,297 --> 00:40:25,297
MM?

621
00:40:28,218 --> 00:40:29,928
Hvad fanden skete der lige?

622
00:40:43,066 --> 00:40:46,278
Uanset hvad der sker,
så bliv ved at kæmpe.

623
00:41:00,041 --> 00:41:01,376
Åh gud!

624
00:41:01,459 --> 00:41:03,211
Hughie, er du okay?

625
00:41:03,295 --> 00:41:04,754
Jeg er her.

626
00:41:04,838 --> 00:41:06,173
Du er okay.

627
00:41:27,152 --> 00:41:28,152
Hey!

628
00:41:41,374 --> 00:41:43,293
Vent derovre, okay?

629
00:41:44,211 --> 00:41:45,378
God dreng.

630
00:41:48,715 --> 00:41:49,925
Hvad foregår der?

631
00:41:50,550 --> 00:41:52,844
Tek Knight, A-Train og Firecracker er væk,

632
00:41:52,928 --> 00:41:54,888
og hvor fanden har du været?

633
00:41:55,597 --> 00:41:58,516
Jeg spise engang en hel pose slik.

634
00:42:00,727 --> 00:42:02,062
Hvad?

635
00:42:02,145 --> 00:42:05,148
I min mund, jeg spiste det.

636
00:42:05,232 --> 00:42:06,983
Sage, hvad fanden...

637
00:42:09,402 --> 00:42:11,613
- Hvad er der sket?
- Hjerneskade.

638
00:42:12,489 --> 00:42:17,619
Men nu har jeg lyst til
en Crunchwrap Supreme og sexlegetøj.

639
00:42:17,702 --> 00:42:19,663
Hey, se på mig.

640
00:42:20,413 --> 00:42:23,166
Få styr på dig selv.

641
00:42:23,250 --> 00:42:25,293
Få styr på dig selv lige nu.

642
00:42:25,377 --> 00:42:27,212
Kom nu.

643
00:42:28,797 --> 00:42:29,881
Hvad fanden?

644
00:42:43,645 --> 00:42:44,646
Fuck det.

645
00:42:45,647 --> 00:42:47,482
Jeg gør det selv.

646
00:42:47,816 --> 00:42:50,860
Folkens, tak fordi I er kommet.

647
00:42:51,903 --> 00:42:54,990
I spekulerer nok på,
hvorfor vi trak jer til side.

648
00:42:56,866 --> 00:42:59,452
Vi er vist alle enige om, at Robert Singer

649
00:42:59,536 --> 00:43:02,163
er den hidtil største trussel
mod nationen.

650
00:43:02,831 --> 00:43:05,583
Han vil ødelægge hele landet.

651
00:43:05,667 --> 00:43:07,419
I har alle mødt Ryan, min søn.

652
00:43:08,336 --> 00:43:12,299
For hans skyld kan jeg ikke tillade dette.

653
00:43:12,382 --> 00:43:13,633
Er hun enig?

654
00:43:14,384 --> 00:43:16,261
Selvfølgelig, specielt hende

655
00:43:16,344 --> 00:43:17,721
Hun er ikke kun flot.

656
00:43:17,804 --> 00:43:19,097
Nej.

657
00:43:19,180 --> 00:43:22,183
Victoria her er
en afgørende del af planen.

658
00:43:22,267 --> 00:43:26,354
Hun ser på nært hold,
at Singer er en slave for pøblen.

659
00:43:26,438 --> 00:43:29,065
Hvor stor truslen virkelig er.

660
00:43:29,607 --> 00:43:31,735
Så når han bliver indsat, må vi handle.

661
00:43:32,527 --> 00:43:34,362
Vi bruger det 25. ændringsforslag.

662
00:43:34,446 --> 00:43:37,032
Du taler om et statskup.

663
00:43:37,115 --> 00:43:38,742
Nej, jeg gør ej.

664
00:43:38,825 --> 00:43:40,869
Jeg taler om at redde landet.

665
00:43:40,952 --> 00:43:45,832
Før Singer erstatter os alle
med en samling transseksuelle indvandrere,

666
00:43:45,915 --> 00:43:48,501
- der vil gøre alt...
- Gem skræmmekampagnen

667
00:43:48,585 --> 00:43:50,420
til idioterne, der ser VNN.

668
00:43:50,503 --> 00:43:53,131
Hvordan skal vi håndtere
Justitsministeriet?

669
00:43:55,717 --> 00:44:00,347
Vi vil have valgt dem alle, selvfølgelig.

670
00:44:00,430 --> 00:44:02,515
- Og militærets reaktion?
- Eller OPEC.

671
00:44:02,599 --> 00:44:04,476
Hvad med oliereserverne?

672
00:44:04,559 --> 00:44:06,770
Der vil være nogle veer.

673
00:44:06,853 --> 00:44:08,897
Aktiemarkedet vil blive rystet.

674
00:44:08,980 --> 00:44:12,609
Og hvad sker der,
hvis tjenestemænd siger op?

675
00:44:12,692 --> 00:44:16,196
Med al respekt,
så har du vist et problem med planen.

676
00:44:16,279 --> 00:44:18,281
Hvem håndterer alt det her?

677
00:44:19,115 --> 00:44:20,742
Storartet spørgsmål.

678
00:44:20,825 --> 00:44:21,826
Det her er godt.

679
00:44:21,910 --> 00:44:24,079
Gode spørgsmål, virkelig.

680
00:44:24,162 --> 00:44:25,955
Og, Sage.

681
00:44:26,623 --> 00:44:27,749
Sage...

682
00:44:29,459 --> 00:44:31,086
...har detaljerne.

683
00:44:39,677 --> 00:44:40,887
Hvem håndterer det?

684
00:44:42,514 --> 00:44:43,514
Det gør jeg.

685
00:44:45,225 --> 00:44:46,351
Det gør jeg fandeme.

686
00:44:49,145 --> 00:44:51,481
I spekulerer sikkert på,
hvorfor jeg er her

687
00:44:51,564 --> 00:44:56,236
i stedet for at slikke røv på AOC, mens
jeg råber "Defund the Police" op i hende.

688
00:45:00,073 --> 00:45:02,617
Men jeg er her for at sige sandheden.

689
00:45:06,830 --> 00:45:08,706
USA er ikke et demokrati.

690
00:45:10,708 --> 00:45:13,128
Ordet demokrati får folk til
at føle sig sikre.

691
00:45:14,587 --> 00:45:16,673
Men grundlæggerne stolede ikke

692
00:45:16,756 --> 00:45:18,967
på folket, for folket er dumme.

693
00:45:20,093 --> 00:45:22,137
Ejere af "Live Laugh Love" -krus

694
00:45:22,220 --> 00:45:24,139
har intet at skulle have sagt.

695
00:45:26,891 --> 00:45:30,854
Folk er arbejdskraft,
der har brug for en venlig, men fast hånd.

696
00:45:30,937 --> 00:45:32,147
Der er ingen lande.

697
00:45:32,230 --> 00:45:35,275
Der er Apple, Exxon og Berkshire Hathaway.

698
00:45:35,358 --> 00:45:37,485
Virksomheder er supermagterne.

699
00:45:38,278 --> 00:45:42,866
I bør kunne operere uden nogen
regulering eller begrænsninger.

700
00:45:42,949 --> 00:45:44,617
I er jo milliardærer.

701
00:45:44,701 --> 00:45:46,744
I ved godt, hvad der bedst.

702
00:45:47,579 --> 00:45:48,663
Resultatet?

703
00:45:50,081 --> 00:45:52,667
Støt mig, så er det, hvad I får.

704
00:45:59,382 --> 00:46:00,467
Hørt.

705
00:46:00,675 --> 00:46:02,844
- Hørt.
- Hørt.

706
00:46:39,881 --> 00:46:43,384
Jeg har drømt om
at ydmyge dig hernede, Starlight.

707
00:46:43,468 --> 00:46:47,472
Du har haft hemmelige møder
med Sage. Hvorfor?

708
00:46:47,555 --> 00:46:50,391
Du er så død,
når Homelander kommer herned.

709
00:46:50,475 --> 00:46:52,977
Ved I, hvor fucking døde I er?

710
00:47:02,278 --> 00:47:04,531
Fuck! Ja.

711
00:47:05,156 --> 00:47:07,700
Gør mig ondt.

712
00:47:13,706 --> 00:47:15,291
Åh, ja.

713
00:47:15,375 --> 00:47:17,627
Klem mine kugler. Kom så.

714
00:47:17,710 --> 00:47:19,045
Kan han tortureres?

715
00:47:25,051 --> 00:47:26,219
Hent hjælp!

716
00:47:36,271 --> 00:47:38,773
KIG IND I KAMERAET

717
00:47:40,942 --> 00:47:43,361
Det er alle hans bankkonti.

718
00:47:44,904 --> 00:47:46,030
Vi scanner hans øje.

719
00:47:46,114 --> 00:47:47,365
Vent. Hvad laver I?

720
00:47:47,448 --> 00:47:48,825
Nej, nej.

721
00:47:48,908 --> 00:47:50,451
Du vover lige!

722
00:47:50,535 --> 00:47:51,619
Nej!

723
00:47:52,996 --> 00:47:54,455
<i>Adgang tilladt.</i>

724
00:47:55,206 --> 00:47:56,958
Fuck!

725
00:47:57,458 --> 00:48:00,878
Okay, lad os se.
Hvordan skader man en milliardær?

726
00:48:01,296 --> 00:48:05,508
Hvad med 40 millioner til
Elizabeth Warrens valgkamp?

727
00:48:05,592 --> 00:48:06,426
OVERFØRSEL SENDER...

728
00:48:06,509 --> 00:48:08,094
Fuck dig! Jeg dræber dig!

729
00:48:08,177 --> 00:48:12,098
Og 65 millioner til The Innocence Project.

730
00:48:12,181 --> 00:48:15,351
Din luder! Din stinkfisse!

731
00:48:15,435 --> 00:48:16,978
Jeg gør dig ondt!

732
00:48:17,061 --> 00:48:18,646
Jeg sværger!

733
00:48:18,730 --> 00:48:20,315
Din... Fuck dig!

734
00:48:21,608 --> 00:48:23,318
OVERFØRSEL GENNEMFØRT

735
00:48:23,401 --> 00:48:24,485
Fuck!

736
00:48:24,777 --> 00:48:26,279
- Skal vi tale?
- Æd lort!

737
00:48:26,487 --> 00:48:29,157
Ét hundrede millioner
til Black Lives Matter.

738
00:48:29,240 --> 00:48:32,785
Nej, ikke dem! Fuck dig! Nej, vent!

739
00:48:34,454 --> 00:48:36,914
Vi indgik en aftale.

740
00:48:36,998 --> 00:48:37,999
Okay, de...

741
00:48:38,082 --> 00:48:39,292
Hvilken aftale?

742
00:48:39,375 --> 00:48:40,460
Han myrder mig.

743
00:48:40,543 --> 00:48:41,794
Han myrder mig.

744
00:48:41,878 --> 00:48:42,878
Gør det.

745
00:48:42,920 --> 00:48:44,088
OVERFØRSEL AFVENTER...

746
00:48:44,172 --> 00:48:47,467
Nej, til at bruge mine fængsler.

747
00:48:47,550 --> 00:48:48,968
Homelander og Sage

748
00:48:49,052 --> 00:48:52,722
har brug for steder over hele landet
at fængsle afvigere.

749
00:48:53,806 --> 00:48:55,808
Mere ved jeg ikke!

750
00:48:55,892 --> 00:48:56,809
Okay?

751
00:48:56,893 --> 00:48:57,894
Det er alt.

752
00:48:58,895 --> 00:49:00,647
Han taler om interneringslejre.

753
00:49:02,190 --> 00:49:03,950
OVERFØRSEL SENDER...
OVERFØRSEL GENNEMFØRT...

754
00:49:07,487 --> 00:49:09,197
Hey, stop! Hvad laver du?

755
00:49:09,280 --> 00:49:10,823
Træd tilbage! Nu!

756
00:49:11,991 --> 00:49:17,538
Jeg har opfostret det her
selvfede røvhul fra barnsben.

757
00:49:18,122 --> 00:49:20,208
Jeg har lyttet til hans klynken.

758
00:49:20,291 --> 00:49:25,171
Jeg har renset sæd ud af så mange huller.

759
00:49:26,756 --> 00:49:28,216
Men fangelejre?

760
00:49:31,094 --> 00:49:32,094
Afsted.

761
00:49:32,679 --> 00:49:34,597
Vi får det til at ligne et uheld.

762
00:49:34,681 --> 00:49:37,350
Han beundrede aldrig David Carradine.

763
00:49:37,433 --> 00:49:38,476
Tak.

764
00:49:42,730 --> 00:49:43,856
"Zendaya."

765
00:49:44,857 --> 00:49:45,858
Dit safeword.

766
00:49:47,610 --> 00:49:48,820
Det var "Zendaya."

767
00:49:54,617 --> 00:49:55,785
Hjerteanfald, hva'?

768
00:49:56,369 --> 00:49:57,620
Hvor slemt er det?

769
00:49:57,704 --> 00:49:58,830
Ikke just.

770
00:49:59,831 --> 00:50:01,040
Angstanfald.

771
00:50:01,124 --> 00:50:02,709
Folk forveksler dem ofte.

772
00:50:03,084 --> 00:50:05,420
Betragt det som universets advarsel.

773
00:50:05,503 --> 00:50:07,839
Uanset hvad du gør, så stop det.

774
00:50:07,922 --> 00:50:09,632
Tag lidt fritid, nu.

775
00:50:10,133 --> 00:50:12,093
Før du har et hjerteanfald.

776
00:50:17,306 --> 00:50:20,601
ER DU OPMÆRKSOM PÅ ØJEBLIKKET?

777
00:50:33,573 --> 00:50:34,615
Frue.

778
00:50:35,158 --> 00:50:38,077
Jeg beklager,
men din fange vil ikke se dig.

779
00:50:50,798 --> 00:50:52,675
JEG HAR INTET STED AT TAGE HEN

780
00:51:17,366 --> 00:51:18,826
Hvor var du i går?

781
00:51:21,579 --> 00:51:23,039
Starlight var i palæet.

782
00:51:26,209 --> 00:51:27,209
Hvad?

783
00:51:27,460 --> 00:51:30,171
Jeg jagede hende udenfor,
men hun slap væk.

784
00:51:33,966 --> 00:51:34,967
Gjorde hun?

785
00:51:37,261 --> 00:51:38,387
Tek Knight er død.

786
00:51:42,016 --> 00:51:44,143
Starlight og hendes venner gjorde det nok.

787
00:51:46,229 --> 00:51:48,481
Hvordan kendte de mon til festen?

788
00:51:49,440 --> 00:51:51,651
Cameron Coleman var ikke lækagen.

789
00:51:51,734 --> 00:51:53,736
Så enten løj Sage for dig,

790
00:51:54,654 --> 00:51:56,739
eller hun er helt ubrugelig.

791
00:51:57,240 --> 00:52:00,243
Fuck... Jeg hørte
om hendes opførsel i går,

792
00:52:00,326 --> 00:52:02,745
og du skal bare vide, at jeg ville...

793
00:52:03,371 --> 00:52:06,123
Du lod Starlight slippe væk.

794
00:52:07,375 --> 00:52:09,794
Hvordan ved jeg, du ikke er lækagen?

795
00:52:12,088 --> 00:52:15,383
Da du fandt mig, havde min podcast hvad,

796
00:52:16,300 --> 00:52:18,135
et par hundrede fans?

797
00:52:19,387 --> 00:52:20,847
Du ved, folk lo.

798
00:52:22,181 --> 00:52:26,394
Nu er jeg nyhedsvært på VNN

799
00:52:27,228 --> 00:52:28,980
med millioner af følgere.

800
00:52:31,232 --> 00:52:32,859
Og de ler ikke længere.

801
00:52:33,901 --> 00:52:36,529
- Jeg er ligeglad...
- Lad mig tale færdig?

802
00:52:38,823 --> 00:52:42,451
Jeg har brugt hele mit liv

803
00:52:43,035 --> 00:52:44,745
uden for på at kigge ind.

804
00:52:47,331 --> 00:52:48,666
Det var dig...

805
00:52:50,418 --> 00:52:52,962
...der åbnede døren for mig.

806
00:52:53,045 --> 00:52:54,505
Du bragte mig ind.

807
00:52:55,756 --> 00:52:57,633
Gud, du har givet mig...

808
00:53:00,136 --> 00:53:01,220
...alt.

809
00:53:03,598 --> 00:53:04,598
Du...

810
00:53:05,850 --> 00:53:08,603
...betyder alt for mig.

811
00:53:16,110 --> 00:53:17,570
Hvad laver du?

812
00:53:19,071 --> 00:53:21,115
Jeg er ikke seksuelt tiltrukket af dig.

813
00:53:21,198 --> 00:53:22,783
Det handler ikke om sex.

814
00:53:23,534 --> 00:53:24,911
Nej. Det her?

815
00:53:26,913 --> 00:53:28,331
Det handler om loyalitet.

816
00:53:45,973 --> 00:53:48,267
Men du er ikke gravid.

817
00:53:48,351 --> 00:53:52,688
Der er mange stoffer,

818
00:53:52,772 --> 00:53:54,607
der kan få det til at ske.

819
00:53:56,150 --> 00:53:58,361
Det forstørrer bare hjertet lidt.

820
00:54:04,909 --> 00:54:06,035
Gjorde du det for mig?

821
00:54:07,161 --> 00:54:08,621
Jeg vil gøre alt for dig.

822
00:54:14,585 --> 00:54:15,753
Alting.

823
00:54:20,800 --> 00:54:22,259
God dreng.

824
00:54:24,428 --> 00:54:26,389
Min gode dreng.

825
00:54:34,730 --> 00:54:36,691
<i>Ejere af "Live Laugh Love" -krus</i>

826
00:54:36,774 --> 00:54:38,859
<i>har intet at skulle have sagt.</i>

827
00:54:39,652 --> 00:54:42,780
<i>Folk er arbejdskraft.
De har brug for en fast hånd.</i>

828
00:54:42,863 --> 00:54:48,077
Tror du,
Vicky kender til interneringslejrene?

829
00:54:49,328 --> 00:54:51,956
Jeg vidste, det var slemt.

830
00:54:52,039 --> 00:54:53,624
Men jeg vidste ikke hvor slemt.

831
00:54:56,544 --> 00:54:58,754
Ashley onanerede, mens hun kildede mig.

832
00:55:01,674 --> 00:55:03,384
Hun sagde de skrækkeligste ting.

833
00:55:05,011 --> 00:55:06,470
Åh gud.

834
00:55:06,554 --> 00:55:08,806
Hughie, hvad gjorde hun ellers?

835
00:55:13,686 --> 00:55:14,979
Jeg er ikke okay.

836
00:55:17,273 --> 00:55:18,899
Jeg er slet ikke okay.

837
00:55:19,859 --> 00:55:22,069
Jeg savner ham, Annie. Jeg savner min far.

838
00:55:22,153 --> 00:55:23,279
Åh, Hughie.

839
00:55:24,780 --> 00:55:26,574
Det er jeg ked af. Det er okay.

840
00:55:27,199 --> 00:55:28,617
Jeg er ked af det.

841
00:55:39,003 --> 00:55:40,546
Der kan man bare se.

842
00:55:40,629 --> 00:55:42,465
Julen kom tidligt i år.

843
00:55:43,674 --> 00:55:45,259
Det tilhørte en franskmand.

844
00:55:46,218 --> 00:55:48,054
Det burde kunne få dig i gang.

845
00:55:50,473 --> 00:55:52,933
- Jeg gør det ikke.
- Jo, du gør.

846
00:55:53,851 --> 00:55:57,146
Gør, hvad I vil, men jeg...
Jeg kan ikke gøre dette for jer.

847
00:55:58,314 --> 00:55:59,190
Hør.

848
00:55:59,273 --> 00:56:02,401
Én dosis.
Stærk nok til at dræbe Homelander.

849
00:56:02,485 --> 00:56:04,570
Og så kan du tage tilbage til kæresten

850
00:56:04,653 --> 00:56:06,489
og behøver aldrig at se mig igen.

851
00:56:08,365 --> 00:56:09,533
Men det her først.

852
00:56:11,535 --> 00:56:12,870
Du forstår det ikke.

853
00:56:12,953 --> 00:56:13,954
Jeg kan ikke.

854
00:56:14,830 --> 00:56:16,457
Det var det, vi indså.

855
00:56:16,916 --> 00:56:19,502
En virus stærk nok til at dræbe Homelander

856
00:56:19,585 --> 00:56:21,712
ville ende med at blive ustabil.

857
00:56:22,296 --> 00:56:23,798
Hvad mener du?

858
00:56:23,881 --> 00:56:25,216
Luftbåren.

859
00:56:25,299 --> 00:56:26,592
Ekstremt smitsom.

860
00:56:27,009 --> 00:56:28,009
Enormt dødelig.

861
00:56:28,344 --> 00:56:31,222
Ingen med Compound V i blodet
ville være sikre.

862
00:56:31,305 --> 00:56:33,516
En global pandemi.

863
00:56:33,891 --> 00:56:36,102
Den ville ikke blot dræbe Homelander.

864
00:56:36,185 --> 00:56:38,854
Den ville dræbe alle supes på Jorden.

865
00:56:40,231 --> 00:56:41,857
Det er Annie.

866
00:56:41,941 --> 00:56:43,109
Kimiko.

867
00:56:43,692 --> 00:56:45,694
- Ryan.
- Vicky.

868
00:56:46,070 --> 00:56:47,321
Zoe.

869
00:56:50,241 --> 00:56:51,659
Jeg beklager.

870
00:56:53,369 --> 00:56:56,247
Men når de siger,
tingene er i de forkerte hænder.

871
00:56:58,124 --> 00:56:59,542
Så mener de dine hænder.

872
00:57:05,589 --> 00:57:08,300
Det her overgår alle vores drømme!

873
00:57:08,384 --> 00:57:10,302
Fyren gav os lige mirakelløsningen.

874
00:57:10,386 --> 00:57:12,555
Vi kan udslette dem alle.

875
00:57:13,305 --> 00:57:15,766
Billy, du kan ikke gå med til det her.

876
00:57:16,559 --> 00:57:19,979
Hør, makker.
Ingen sagde noget om folkemord.

877
00:57:20,855 --> 00:57:23,315
- Er det en joke?
- Han er vanvittig.

878
00:57:23,566 --> 00:57:27,695
Hvem var det, der sagde:
"De skal alle udryddes. Hver og én"?

879
00:57:27,778 --> 00:57:30,739
Han taler om mord, Billy. På tusindvis.

880
00:57:30,823 --> 00:57:32,116
Verden ville blive bedre.

881
00:57:32,199 --> 00:57:34,451
Og mange af dem er uskyldige, okay?

882
00:57:34,535 --> 00:57:36,829
Hold så kæft, kælling!

883
00:57:40,166 --> 00:57:42,084
Vent. Jeg...

884
00:57:44,753 --> 00:57:46,088
Kan du se hende?

885
00:57:55,472 --> 00:57:57,600
Hvad vil det sige, at du er mig?

886
00:57:59,393 --> 00:58:02,980
Af alle de fucking mennesker,
som dine forrådnede

887
00:58:03,063 --> 00:58:06,942
hjerne kunne opspinde, så valgte du mig.

888
00:58:09,195 --> 00:58:14,200
Den rigtige Joe Kessler
døde i Panjshir-dalen, din idiot.

889
00:58:14,283 --> 00:58:17,453
Du hev mig aldrig ud. Du lod mig dø.

890
00:58:17,536 --> 00:58:19,830
Jeg er snart tilbage i førersædet.

891
00:58:20,873 --> 00:58:21,707
Nej.

892
00:58:21,790 --> 00:58:23,834
Vi får Ryan på bedre tanker.

893
00:58:23,918 --> 00:58:26,921
Fuck alt det her spion-pis.
Her er iskoldt.

894
00:58:27,338 --> 00:58:29,298
Vi skal nok lappe dig igen.

895
00:58:30,799 --> 00:58:31,799
Nej.

896
00:58:33,052 --> 00:58:34,094
Nej.

897
00:58:34,678 --> 00:58:35,763
Det ville jeg huske.

898
00:58:35,846 --> 00:58:36,972
Det havde jeg husket.

899
00:58:37,056 --> 00:58:38,182
Medmindre

900
00:58:38,265 --> 00:58:41,101
du har en kæmpe V-hjernesvulst, din idiot.

901
00:58:41,185 --> 00:58:43,896
Den er grunden til, du ser mig!

902
00:58:47,107 --> 00:58:49,318
Jeg dræbte Ezekiel for dig.

903
00:58:49,735 --> 00:58:51,820
Jeg er inde i dig.

904
00:58:51,904 --> 00:58:53,489
Jeg er dig.

905
00:58:54,198 --> 00:58:57,201
Så når jeg siger, at du vil det her,

906
00:58:57,284 --> 00:59:01,497
så siger jeg, at du vil det her.

907
00:59:04,667 --> 00:59:06,877
Så bare rolig, Billy, min dreng.

908
00:59:09,546 --> 00:59:10,965
Far er hjemme.

909
01:01:32,564 --> 01:01:34,566
Tekster af: Jonas Kloch

910
01:01:34,650 --> 01:01:36,652
Kreativ supervisor: Lotte Udsen

