﻿1
00:00:08,175 --> 00:00:09,176
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA

2
00:00:09,260 --> 00:00:12,513
<i>Vastaus rukouksiimme.
Virus, joka tappaa supereita.</i>

3
00:00:12,596 --> 00:00:13,848
<i>Joku on tehnyt kokeita.</i>

4
00:00:15,015 --> 00:00:15,891
- Hitto!
- Luoja.

5
00:00:15,975 --> 00:00:16,976
Mennään.

6
00:00:17,059 --> 00:00:18,644
Sameer, onko virus poissa?

7
00:00:18,728 --> 00:00:19,895
Tuo on ainoa annos.

8
00:00:19,979 --> 00:00:23,816
Pistämme sen kuolleeseen kaveriisi
tartuttaaksemme lentävät lampaat.

9
00:00:24,233 --> 00:00:25,067
Missä Sameer on?

10
00:00:25,151 --> 00:00:26,402
Tri Shahia ei löytynyt.

11
00:00:26,485 --> 00:00:29,363
{\an8}<i>Hän tiesi oikean ja väärän eron.</i>

12
00:00:29,447 --> 00:00:30,531
Vauvantappaja!

13
00:00:31,449 --> 00:00:33,284
{\an8}- Asetit ansan.
- Sinä menit lankaan.

14
00:00:33,367 --> 00:00:34,367
<i>Seuraava askel?</i>

15
00:00:34,410 --> 00:00:36,787
<i>Maailma tuhoutui
ja rakennettiin uudelleen.</i>

16
00:00:36,871 --> 00:00:38,456
Oletko tosissasi?

17
00:00:39,331 --> 00:00:40,958
Löysimme hiljattain vuodon.

18
00:00:41,041 --> 00:00:42,293
Nain vaimoasi.

19
00:00:44,503 --> 00:00:47,423
Minussa on jokin vialla.
En tiedä, mitä tehdä.

20
00:00:47,506 --> 00:00:49,508
Rakastan sinua. Todella paljon.

21
00:00:51,719 --> 00:00:54,180
<i>Joistakin synneistä
ansaitsee ikuisen kadotuksen.</i>

22
00:00:54,263 --> 00:00:55,848
Olen tehnyt murhia.

23
00:00:55,931 --> 00:00:57,975
Emme kuulu kunnollisten joukkoon.

24
00:00:58,058 --> 00:01:00,436
<i>Olemme hirviöitä,
niin muiden ei tarvitse olla.</i>

25
00:01:00,519 --> 00:01:02,354
<i>Leikkasit jalkani irti!</i>

26
00:01:02,438 --> 00:01:04,523
- Jatkat pian töitä.
- Mitä töitä?

27
00:01:04,607 --> 00:01:07,026
Teet lisää sitä virusta.

28
00:01:13,783 --> 00:01:16,577
Herätys, mulkero.

29
00:01:20,122 --> 00:01:21,665
Kuulehan.

30
00:01:22,750 --> 00:01:24,502
Olemme olleet kärsivällisiä,

31
00:01:25,336 --> 00:01:29,006
mutta nyt on aika lopettaa pelleily
ja hoitaa homma.

32
00:01:32,009 --> 00:01:34,011
Maijan pikku karitsa alkaa haista.

33
00:01:34,929 --> 00:01:37,681
Isken sinua päähän.
Se voi auttaa muistamaan.

34
00:01:39,350 --> 00:01:40,350
Tai -

35
00:01:41,393 --> 00:01:42,728
vaihtoehtoisesti -

36
00:01:44,230 --> 00:01:47,817
annat listan aineista,
joita tarvitset virukseen.

37
00:01:47,900 --> 00:01:51,612
Katkaisit jalkani
ja kahlitsit tänne. Miksi?

38
00:01:54,240 --> 00:01:55,240
Kuule.

39
00:01:55,282 --> 00:01:57,743
Tee tämä, niin pääset pelaamaan -

40
00:01:58,244 --> 00:01:59,829
pyörätuolirugbyä.

41
00:02:01,372 --> 00:02:02,748
Et ymmärrä. En voi.

42
00:02:03,082 --> 00:02:05,501
En voi. Vicky, Zoe... En voi.

43
00:02:07,211 --> 00:02:09,880
Lähetämme sinut heille ämpärissä,

44
00:02:09,964 --> 00:02:11,757
ellet tee, mitä käskemme.

45
00:02:18,222 --> 00:02:19,265
Oletko kunnossa?

46
00:02:26,355 --> 00:02:27,731
Tosi mahtavassa.

47
00:02:30,484 --> 00:02:31,652
Saat viikon aikaa.

48
00:02:32,069 --> 00:02:34,238
Sen pitää tehota Homelanderiin.

49
00:02:34,321 --> 00:02:36,448
Viikon? Siihen voi mennä kuukausia.

50
00:02:36,532 --> 00:02:37,658
Viikko.

51
00:02:41,161 --> 00:02:42,830
Älä anna hänen taas nukahtaa.

52
00:02:48,210 --> 00:02:51,380
Oikealla puolellani
on kuuluisa Beresford-hotelli.

53
00:02:51,463 --> 00:02:55,175
Ralph Fiennes kysyi täällä J-Lolta,

54
00:02:55,259 --> 00:02:58,053
oliko heidän rakkautensa todellista.

55
00:02:58,137 --> 00:03:00,347
Nippelitietoa leffafaneille.

56
00:03:00,431 --> 00:03:02,850
Tuon on oltava laitonta.

57
00:03:02,933 --> 00:03:04,310
Tätä hän halusi.

58
00:03:04,393 --> 00:03:07,730
- Hän rakasti <i>Unelmien Manhattania.</i>
- Surkea leffa.

59
00:03:08,355 --> 00:03:09,607
- Tosi huono.
- Eikö vain?

60
00:03:09,690 --> 00:03:10,566
Kamala.

61
00:03:10,649 --> 00:03:13,777
PALUU MUSTAAN

62
00:03:13,861 --> 00:03:15,821
Pitäisi ehkä jäädä tänne.

63
00:03:17,072 --> 00:03:21,118
Voisit soittaa milloin vain. Tulisin heti.

64
00:03:21,201 --> 00:03:25,956
Mutta kotipuolessa tarvitaan
Voughtalityn tuotteita.

65
00:03:27,833 --> 00:03:28,833
Oikeasti.

66
00:03:29,835 --> 00:03:30,835
Olen kunnossa.

67
00:03:31,170 --> 00:03:32,254
Niinkö?

68
00:03:33,130 --> 00:03:34,130
Niin.

69
00:03:37,217 --> 00:03:38,217
Onko hän kunnossa?

70
00:03:38,677 --> 00:03:39,677
Ai Kimiko?

71
00:03:39,720 --> 00:03:41,847
Ystävämme Frenchie tunnusti -

72
00:03:41,931 --> 00:03:44,558
tehneensä murhia
venäläisen mafiapomon puolesta.

73
00:03:44,642 --> 00:03:48,187
Kimikoa harmittaa,
ettei Frenchie kertonut hänelle ensin.

74
00:03:49,772 --> 00:03:52,191
Keitä ystäväsi oikein ovat?

75
00:03:52,274 --> 00:03:53,901
Abortti on murha!

76
00:03:54,360 --> 00:03:56,070
Abortti on murha!

77
00:03:56,153 --> 00:03:58,364
- Hei, painu helvettiin!
- Hughie. Lopeta.

78
00:03:58,447 --> 00:03:59,698
Ole kiltti.

79
00:04:00,115 --> 00:04:01,575
Anteeksi.

80
00:04:01,659 --> 00:04:05,704
- Olen pahoillani, Daphne.
- Ei, tuo mies on paskakasa, kultaseni.

81
00:04:06,747 --> 00:04:08,082
{\an8}Tännepäin, ihmiset.

82
00:04:08,374 --> 00:04:09,833
{\an8}Tuo ei kuulu kierrokseen.

83
00:04:10,459 --> 00:04:12,503
VERNONIN VANKILA

84
00:04:17,925 --> 00:04:20,970
Patterson. Villanuevan perhe. Davies.

85
00:04:21,053 --> 00:04:23,180
Seuraava vierailijoiden bussi.

86
00:04:27,935 --> 00:04:29,061
Olin ennen heitä.

87
00:04:29,603 --> 00:04:30,938
Vangin nimi ja tunnus?

88
00:04:36,986 --> 00:04:38,487
Vanki kieltäytyi vieraista.

89
00:04:39,029 --> 00:04:40,030
Seuraava.

90
00:04:48,914 --> 00:04:50,624
FIRECRACKERIN TOTUUSPOMMI

91
00:04:50,916 --> 00:04:53,252
{\an8}Toivottavasti päivänne on siunattu.

92
00:04:53,335 --> 00:04:55,546
{\an8}Cameron Coleman otti sapattivapaata.

93
00:04:55,629 --> 00:04:59,758
{\an8}Minulla on ilo kertoa,
että tuuraan häntä iltauutisten ankkurina.

94
00:04:59,842 --> 00:05:03,303
{\an8}Sen pidemmittä puheitta
pääjuttumme pariin.

95
00:05:04,346 --> 00:05:09,226
{\an8}Aivopesevätkö juutalaiset avaruuslaserit
teitä liittymään synagogiin?

96
00:05:09,309 --> 00:05:11,645
<i>Aloitamme raporttimme Jerry Brownista,</i>

97
00:05:11,729 --> 00:05:14,440
{\an8}<i>RAND Corporationista
ja Manischewitzin kosherista...</i>

98
00:05:15,274 --> 00:05:16,775
HENGITÄ SYVÄÄN

99
00:05:18,527 --> 00:05:20,904
<i>Anna huomiosi kohdistua -</i>

100
00:05:20,988 --> 00:05:24,783
<i>hellällä tavalla hengitykseesi.</i>

101
00:05:36,503 --> 00:05:37,588
TUNTEMATON

102
00:05:38,505 --> 00:05:39,840
<i>Hei, tämä on sairasta!</i>

103
00:05:40,716 --> 00:05:41,550
Hidasta vähän.

104
00:05:41,633 --> 00:05:42,551
<i>Missä olet?</i>

105
00:05:42,634 --> 00:05:44,011
Torontossa, voimme jutella.

106
00:05:44,094 --> 00:05:47,306
<i>Cameron Coleman tapettiin,
koska häntä luultiin vuodoksi.</i>

107
00:05:47,389 --> 00:05:48,223
Voi paska.

108
00:05:48,307 --> 00:05:50,017
En pysty tähän enää.

109
00:05:50,100 --> 00:05:51,769
<i>- Minulle riitti.</i>
- Hyvä on.

110
00:05:51,852 --> 00:05:53,645
Kukaan ei väittänyt tätä helpoksi.

111
00:05:53,729 --> 00:05:55,731
Mieti veljeäsi, veljenpoikiasi.

112
00:05:55,814 --> 00:05:57,608
He olisivat ylpeitä sinusta.

113
00:05:57,691 --> 00:06:00,319
Mitä väliä sillä on, jos olen kuollut?

114
00:06:00,402 --> 00:06:01,945
Rauhoitu.

115
00:06:02,029 --> 00:06:03,989
<i>Kerro kaikki.</i>

116
00:06:04,073 --> 00:06:07,326
Käsitellään tätä yhdessä.

117
00:06:07,409 --> 00:06:09,161
Tosi sairasta!

118
00:06:09,244 --> 00:06:11,997
Ennen Cameronin murhaa -

119
00:06:12,081 --> 00:06:15,000
Homelanderin nähtiin
kokoavan supereita kuin...

120
00:06:15,084 --> 00:06:16,168
Armeijaa?

121
00:06:17,711 --> 00:06:19,838
Tek Knight puhui Sagelle.

122
00:06:19,922 --> 00:06:21,590
He suunnittelivat jotain.

123
00:06:21,673 --> 00:06:23,133
Haluat puhua Tek Knightille.

124
00:06:23,217 --> 00:06:26,929
Hän pitää kartanossaan
Federalist Societyn juhlat tänä iltana.

125
00:06:27,012 --> 00:06:30,349
Uskomatonta, että sanon tämän, mutta...

126
00:06:32,976 --> 00:06:35,646
- Butcherista olisi apua.
- Onko hänestä kuulunut?

127
00:06:36,313 --> 00:06:37,523
Kusipää on kadonnut.

128
00:06:38,107 --> 00:06:39,107
Hei.

129
00:06:39,900 --> 00:06:41,819
Jättäisit tämän väliin.

130
00:06:41,902 --> 00:06:44,113
Olet kokenut kovia isäsi takia.

131
00:06:44,196 --> 00:06:45,405
Olen kunnossa.

132
00:06:46,115 --> 00:06:49,493
Haluan nyt keskittyä työhön.

133
00:06:50,327 --> 00:06:51,328
Luota minuun.

134
00:06:52,121 --> 00:06:52,955
Selvä.

135
00:06:53,038 --> 00:06:56,542
Miten pääsemme
alt-rightin cocktailkutsuille?

136
00:06:56,625 --> 00:06:58,502
Luulin, ettet kysyisikään.

137
00:06:59,837 --> 00:07:00,837
Webweaver?

138
00:07:05,259 --> 00:07:06,802
Tunnen sinut.

139
00:07:07,553 --> 00:07:09,096
Missä britti on?

140
00:07:11,098 --> 00:07:13,851
Älä siitä murehdi. Toin lääkkeesi.

141
00:07:13,934 --> 00:07:18,063
Partabritti halua yleensä
jotain vastineeksi,

142
00:07:18,147 --> 00:07:19,690
mutta minulta ei nyt liikene.

143
00:07:21,525 --> 00:07:25,821
Vai voinko maksaa toisella tavalla?

144
00:07:26,572 --> 00:07:27,781
Vink, vink.

145
00:07:27,865 --> 00:07:29,032
Talo tarjoaa.

146
00:07:29,366 --> 00:07:30,868
Koska olet lojaali lähde.

147
00:07:38,208 --> 00:07:40,252
Hei, olen...

148
00:07:40,335 --> 00:07:42,588
Olen melko pöllyssä, hiffaatko?

149
00:07:43,213 --> 00:07:44,840
Voisitko hoitaa sen?

150
00:07:44,923 --> 00:07:45,841
Mitä tarkoitat?

151
00:07:45,924 --> 00:07:47,509
Pistä se peräsuoleen.

152
00:07:47,593 --> 00:07:51,096
- Olet seonnut.
- Pöydällä on liukkaria.

153
00:07:51,180 --> 00:07:52,723
Puristuspullo, ei pumppu.

154
00:07:52,806 --> 00:07:54,933
Sininen oikealla. Se, jossa on pesä.

155
00:07:55,017 --> 00:07:56,518
Ei tule kuuloonkaan.

156
00:07:57,519 --> 00:07:58,979
Eipä mitään.

157
00:07:59,062 --> 00:08:00,355
Eipä mitään.

158
00:08:02,065 --> 00:08:04,902
Otan sen myöhemmin.

159
00:08:09,823 --> 00:08:10,824
Saakeli!

160
00:08:10,908 --> 00:08:13,744
Työnnä perälle, hurtta.

161
00:08:13,827 --> 00:08:15,120
Hitto.

162
00:08:18,582 --> 00:08:20,626
Mitä?

163
00:08:20,709 --> 00:08:23,045
Seittireikäni! Vedä se ulos.

164
00:08:23,128 --> 00:08:24,296
- Ulos.
- Hitto...

165
00:08:27,007 --> 00:08:28,091
Perhana!

166
00:08:29,635 --> 00:08:30,636
No niin.

167
00:08:43,899 --> 00:08:45,776
Minun mokani.

168
00:08:47,736 --> 00:08:48,736
Hei.

169
00:08:50,447 --> 00:08:51,281
Kaikki kunnossa?

170
00:08:51,365 --> 00:08:53,909
Haluatko käsidesiä? Tulossa.

171
00:08:53,992 --> 00:08:55,244
No niin.

172
00:08:57,663 --> 00:08:59,790
Edes koko maailman käsidesi ei riittäisi.

173
00:08:59,873 --> 00:09:01,792
Kauanko hän on taju kankaalla?

174
00:09:01,875 --> 00:09:05,045
Antamallani Rohypnol-annoksella
ainakin 48 tuntia.

175
00:09:05,504 --> 00:09:06,713
Ota hänen housunsa.

176
00:09:10,300 --> 00:09:11,301
No niin.

177
00:09:29,361 --> 00:09:30,904
Siinä hän on!

178
00:09:31,446 --> 00:09:34,533
Myytti, legenda, Amerikan symboli.

179
00:09:35,117 --> 00:09:36,201
Aivan!

180
00:09:39,037 --> 00:09:40,706
Olemme kaikki patriootteja.

181
00:09:41,999 --> 00:09:43,333
- Iltaa.
- Mitä kuuluu?

182
00:09:43,417 --> 00:09:44,543
Tämä on poikani Ryan.

183
00:09:48,255 --> 00:09:50,424
Mitä kuuluu, herra puhemies?

184
00:09:50,507 --> 00:09:55,095
Äänestimme 18 kertaa,
mutta homma tuli hoidettua.

185
00:09:55,178 --> 00:09:58,932
Seuraan nöyränä
sitoutumistanne Amerikkaan.

186
00:09:59,016 --> 00:10:00,517
Maailman hienoin maa.

187
00:10:01,143 --> 00:10:04,229
En malta odottaa,
että perit Seitsikon jonain päivänä.

188
00:10:04,313 --> 00:10:06,982
- Isot saappaat täytettävinä.
- Niin.

189
00:10:07,524 --> 00:10:08,942
"Oi kapteeni!

190
00:10:10,277 --> 00:10:11,611
Minun kapteenini."

191
00:10:12,321 --> 00:10:14,323
On kunnia saada teidät tänne.

192
00:10:14,406 --> 00:10:17,451
Kaksi parasta sankaria yhdessä.

193
00:10:18,327 --> 00:10:20,078
Voisi syntyä vaikka tiimi.

194
00:10:21,204 --> 00:10:25,334
Sage ja minä tarvitsemme sinua nyt,

195
00:10:25,417 --> 00:10:27,127
mutta tehdään eräs asia selväksi.

196
00:10:27,210 --> 00:10:28,879
Tiimiä ei tule.

197
00:10:28,962 --> 00:10:30,213
Emme ole samanarvoisia.

198
00:10:30,839 --> 00:10:32,215
Olet säälittävä.

199
00:10:33,675 --> 00:10:35,510
Et osaa edes lentää.

200
00:10:35,594 --> 00:10:36,970
Tulehan, kaveri.

201
00:10:40,557 --> 00:10:41,892
Mikä vitsiniekka.

202
00:10:48,398 --> 00:10:52,277
Mitä osaa lauseesta
"idiootit eivät ole tervetulleita" -

203
00:10:52,361 --> 00:10:53,570
et ymmärtänyt?

204
00:10:53,653 --> 00:10:55,530
Luulin, että tiedät kaiken.

205
00:10:55,906 --> 00:10:57,157
Tek Knight kutsui minut.

206
00:10:57,866 --> 00:10:58,909
Hän on vanha tuttu.

207
00:11:00,535 --> 00:11:03,246
Hyvänen aika,
onpa kiva nähdä sinut täällä.

208
00:11:03,914 --> 00:11:07,042
Vought Plus tekee
<i>Koko totuudesta</i> toisenkin kauden.

209
00:11:07,125 --> 00:11:08,210
Se on hitti.

210
00:11:08,293 --> 00:11:09,336
Pakko kai olla.

211
00:11:09,419 --> 00:11:10,712
Sait kaiken tämän.

212
00:11:10,796 --> 00:11:15,217
Ei tällaista saa viihderahoilla.
Tämä on oikeaa rahaa.

213
00:11:15,300 --> 00:11:16,676
11 sukupolven rahaa.

214
00:11:17,260 --> 00:11:20,097
Vernonin suku aloitti orjanmetsästäjinä.

215
00:11:20,931 --> 00:11:25,185
Nyt omistamme enemmän
yksityisvankiloita kuin kukaan muu.

216
00:11:25,769 --> 00:11:27,979
Ja osaatte täyttää ne.

217
00:11:28,063 --> 00:11:32,150
Minä nappaan, majoitan
ja kuntoutan rikollisia.

218
00:11:32,234 --> 00:11:33,902
Sitten nappaan heidät uudestaan.

219
00:11:34,778 --> 00:11:36,655
A-Train olisi antanut -

220
00:11:36,738 --> 00:11:39,408
isoisoisoisälleni kunnon vastuksen.

221
00:11:39,783 --> 00:11:41,243
Olisimme silti saaneet sinut.

222
00:11:45,288 --> 00:11:46,581
Eihän sitä voi tietää.

223
00:11:52,796 --> 00:11:54,089
Tule esiin, poju.

224
00:11:54,923 --> 00:11:57,592
- Te nauratte.
- Kukaan ei naura.

225
00:12:09,438 --> 00:12:11,606
Älkää. Te lupasitte.

226
00:12:12,816 --> 00:12:13,650
Olet kuin Times Squaren Elmo.

227
00:12:13,733 --> 00:12:14,901
Voi luoja.

228
00:12:14,985 --> 00:12:17,529
Arvatkaa mitä. Haistakaa paska.

229
00:12:19,865 --> 00:12:23,535
Miten Webweaverin kaltainen narkkari
sai kutsun tänne?

230
00:12:24,077 --> 00:12:26,413
A-Trainin mukaan hän on listalla.

231
00:12:26,496 --> 00:12:28,415
Miksi puku on niin tiukka?

232
00:12:28,498 --> 00:12:31,543
Haisee persehieltä
ja rikkoutuneilta unelmilta.

233
00:12:31,626 --> 00:12:33,837
Hyvä. Se kätkee hajusi Tek Knightilta.

234
00:12:33,920 --> 00:12:35,922
Et halua paljastua.

235
00:12:36,006 --> 00:12:38,383
Onko Tek Knightilla superhajuaisti?

236
00:12:38,467 --> 00:12:42,387
Haju, näkö, maku, kosketus.
Kuin Sherlock Holmes kamoissa.

237
00:12:42,471 --> 00:12:44,306
En pidä tästä. Hughie paljastuu.

238
00:12:44,389 --> 00:12:46,766
Sagen suunnitelmat pitää selvittää.

239
00:12:46,850 --> 00:12:48,268
Ole vain nopea.

240
00:12:48,351 --> 00:12:50,937
Levitä näitä kuuntelulaitteita juhliin.

241
00:12:51,021 --> 00:12:53,440
Houkuttele Tek Knight tänne vauhdilla.

242
00:12:53,523 --> 00:12:55,817
- Me hoidamme loput.
- Voi luoja.

243
00:12:56,860 --> 00:13:00,780
Tarkastetaan yhteys
kahden minuutin välein. Sano jotain.

244
00:13:00,864 --> 00:13:02,073
Selvä.

245
00:13:02,157 --> 00:13:05,702
- Webweaverin äänellä, tollo.
- Selvä, hurtta.

246
00:13:06,745 --> 00:13:08,997
Hei. Olen kunnossa.

247
00:13:09,915 --> 00:13:11,291
Onko selvä? Luota minuun.

248
00:13:13,001 --> 00:13:14,001
Selvä.

249
00:13:15,420 --> 00:13:17,797
Kylläpäs haisee.

250
00:13:27,140 --> 00:13:28,183
Webweaver.

251
00:13:30,143 --> 00:13:31,686
Herra Knight odottaa teitä.

252
00:13:32,646 --> 00:13:35,565
Hän ilahtuu.

253
00:13:36,483 --> 00:13:37,984
Niin minäkin, hurtta.

254
00:13:48,286 --> 00:13:50,413
Saatana. Seitsikko on täällä.

255
00:13:52,123 --> 00:13:54,501
<i>Laita kuuntelulaite äkkiä.</i>

256
00:13:59,839 --> 00:14:01,800
- Voihan...
- Hitto. Anteeksi.

257
00:14:03,260 --> 00:14:05,345
Rouva varapresidentiksi valittu.

258
00:14:05,428 --> 00:14:06,428
Hitto.

259
00:14:14,354 --> 00:14:15,438
Webweaver.

260
00:14:17,482 --> 00:14:18,692
Aikamoinen tuoksu.

261
00:14:19,317 --> 00:14:20,317
Webweaver!

262
00:14:21,403 --> 00:14:24,698
Pääsit tulemaan.
Hauska tavata kasvotusten.

263
00:14:24,781 --> 00:14:26,658
Ihan kuin olisimme vanhoja tuttuja.

264
00:14:26,741 --> 00:14:28,118
<i>Niin. Samat sanat.</i>

265
00:14:28,201 --> 00:14:29,619
Hiffaan.

266
00:14:29,703 --> 00:14:33,290
On kunnia, että edes harkitset
apuriksi ryhtymistä.

267
00:14:33,915 --> 00:14:35,208
Onhan se iso muutos.

268
00:14:35,709 --> 00:14:38,712
Mutta jos tämä ilta menee hyvin,
saat paikan.

269
00:14:39,129 --> 00:14:40,505
Hienoa.

270
00:14:42,173 --> 00:14:44,134
Sehän on hienoa.

271
00:14:44,593 --> 00:14:47,178
En ole ollut ennen kartanossa.

272
00:14:47,262 --> 00:14:48,471
Onko täällä tallia?

273
00:14:51,224 --> 00:14:52,976
Aloitetaan kierros sisältä.

274
00:14:56,396 --> 00:14:57,564
Mitä sinulle tapahtui?

275
00:14:57,647 --> 00:15:00,483
Kuin olisit harrastanut anaalia
vasaran kanssa.

276
00:15:00,567 --> 00:15:04,362
En halua tavata näitä konservatiiveja
sen enempää kuin he minua.

277
00:15:04,446 --> 00:15:06,615
Myöhemmin on eräs juttu.

278
00:15:06,698 --> 00:15:08,408
Vain kaikkein rikkaimmille.

279
00:15:08,491 --> 00:15:12,037
Sage voitelee heidät konjakilla -

280
00:15:12,120 --> 00:15:15,165
ja suostuttelee heidät tekemään
pienen maanpetoksen.

281
00:15:15,248 --> 00:15:16,416
Mitä hittoa?

282
00:15:16,499 --> 00:15:18,126
Miksi vaarantaisin itseni?

283
00:15:18,209 --> 00:15:20,879
Koska tässä huoneessa
on 38 % maan BKT:stä.

284
00:15:20,962 --> 00:15:23,882
Jotta 25. lisäykseen vetoaminen onnistuu,

285
00:15:23,965 --> 00:15:26,259
- tarvitsemme heitä.
- Haluatko pomoksi?

286
00:15:29,888 --> 00:15:32,432
Hyvä. Olet neitsyt koulutansseissa.

287
00:15:32,515 --> 00:15:33,808
Mene sormetettavaksi.

288
00:15:37,103 --> 00:15:38,104
Hei.

289
00:15:38,647 --> 00:15:40,148
Kuulitko Stan Edgarista?

290
00:15:41,441 --> 00:15:42,567
En. Mitä hänestä?

291
00:15:42,651 --> 00:15:45,403
Hän pääsi ilmeisesti vankilasta.

292
00:15:49,074 --> 00:15:51,242
En tiedä tarkkaan miksi.

293
00:15:52,369 --> 00:15:53,578
Miten.

294
00:15:54,037 --> 00:15:55,330
Mutta hän vapautui.

295
00:15:56,665 --> 00:15:57,999
Sitten hän katosi.

296
00:15:58,333 --> 00:16:02,045
Hän on ovela.
Ihme, ettei niin käynyt aiemmin.

297
00:16:04,547 --> 00:16:06,049
Hän ei voi satuttaa meitä.

298
00:16:19,521 --> 00:16:21,648
Siksi Safdiet ohjaavat.

299
00:16:21,731 --> 00:16:24,150
<i>- Kuuletko, Hughie?</i>
- Ei enää K12-kamaa.

300
00:16:24,234 --> 00:16:28,154
Nämä orkidean kuvat ovat hienoja.

301
00:16:33,910 --> 00:16:35,245
Toimistosi on hieno.

302
00:16:36,079 --> 00:16:37,079
Paljon kirjoja.

303
00:16:37,497 --> 00:16:40,208
Minulla on alkuperäinen <i>Setä Tuomon tupa.</i>

304
00:16:40,291 --> 00:16:42,377
Tosi siistiä.

305
00:16:42,460 --> 00:16:45,797
En näytä sitä kenelle tahansa.

306
00:16:47,132 --> 00:16:48,258
Mennään Tek-luolaan.

307
00:16:48,341 --> 00:16:50,135
Tek-luolaan...

308
00:16:50,218 --> 00:16:52,679
Siis totta hitossa, hurtta.

309
00:16:56,349 --> 00:16:59,686
Ai se on sellainen
kirjojen takana oleva hissi.

310
00:16:59,769 --> 00:17:01,354
Kuin elokuvissani.

311
00:17:01,438 --> 00:17:03,440
<i>- Kuin elokuvissasi.</i>
- Hitto.

312
00:17:13,658 --> 00:17:14,658
Hughie?

313
00:17:22,584 --> 00:17:23,585
Voi luoja.

314
00:17:31,426 --> 00:17:33,511
Tämä on Tek-luola.

315
00:17:34,429 --> 00:17:35,764
Siistiä.

316
00:17:37,265 --> 00:17:38,266
Tapasit Elijahin.

317
00:17:39,017 --> 00:17:40,727
Hän kasvatti minut.

318
00:17:41,519 --> 00:17:42,645
Hän on minulle isä.

319
00:17:43,605 --> 00:17:44,898
Eikö vain, Elijah?

320
00:17:44,981 --> 00:17:47,400
Pitää paikkansa, herra Knight.

321
00:17:49,319 --> 00:17:53,907
Isän ohjaava käsi
on hienoin asia maailmassa.

322
00:17:55,116 --> 00:17:56,409
Se on totta.

323
00:17:57,160 --> 00:17:58,328
Jessus!

324
00:17:58,411 --> 00:18:00,872
Etkö saanut ruumishäkkiä puhtaaksi?

325
00:18:00,955 --> 00:18:02,290
Hoidan sen.

326
00:18:03,374 --> 00:18:04,709
Ehdottomasti.

327
00:18:05,919 --> 00:18:09,714
- Haetaan Hughie.
- Ei, odota.

328
00:18:17,388 --> 00:18:18,515
Kuka tuo on?

329
00:18:18,598 --> 00:18:19,974
Edellinen apurini.

330
00:18:22,185 --> 00:18:23,478
En pidä valehtelijoista.

331
00:18:24,229 --> 00:18:27,148
Tämä kulttuuri perustuu luottamukseen.

332
00:18:32,821 --> 00:18:34,072
Oletko levoton?

333
00:18:34,739 --> 00:18:36,449
- Ei, olen kunnossa.
- Tajuan kyllä.

334
00:18:37,283 --> 00:18:39,410
Tämä on sinulle normipuuhaa.

335
00:18:39,494 --> 00:18:41,579
Mutta älä huoli.

336
00:18:42,872 --> 00:18:45,625
Tänä iltana nousemme -

337
00:18:46,960 --> 00:18:48,253
sinun tasollesi.

338
00:19:02,100 --> 00:19:05,061
Hei! Oletko seonnut?

339
00:19:06,104 --> 00:19:07,272
Laita maski takaisin.

340
00:19:07,939 --> 00:19:09,774
Pois tuolista. Mitä puuhaat?

341
00:19:09,858 --> 00:19:11,901
Tiedätkö, mikä on hassua? Inhoan sakea.

342
00:19:11,985 --> 00:19:14,612
Pitäisi olla joku musta ninja.

343
00:19:14,696 --> 00:19:16,281
Siinä ei ole mitään järkeä.

344
00:19:16,364 --> 00:19:18,950
- Oletko nähnyt mustaa ninjaa?
- Puhu hiljempaa.

345
00:19:19,033 --> 00:19:20,702
Täällä ei ole ketään.

346
00:19:20,785 --> 00:19:23,496
Jättivät meidät
tehdäkseen tärkeitä juttuja.

347
00:19:23,580 --> 00:19:24,873
Meillä ei ole väliä.

348
00:19:25,582 --> 00:19:26,875
Puhu omasta puolestasi.

349
00:19:26,958 --> 00:19:29,669
- Teen paljon tärkeitä asioita.
- Mitä muka?

350
00:19:30,169 --> 00:19:31,379
Ei kuulu sinulle.

351
00:19:31,462 --> 00:19:32,547
Ei tosiaankaan.

352
00:19:32,630 --> 00:19:36,134
- Minulle riitti. Kaikki tämä.
- Lopetatko?

353
00:19:36,217 --> 00:19:38,678
Minne menet?
Seitsikko on paras työ koskaan.

354
00:19:38,761 --> 00:19:40,471
En ymmärrä Noiria.

355
00:19:40,555 --> 00:19:42,140
Hänen komerossaan oli vain -

356
00:19:42,223 --> 00:19:45,310
seitsemän laatikollista
piirroksia Buster Beaverista.

357
00:19:45,393 --> 00:19:47,812
- Miksi?
- Kuka tietää tai välittää!

358
00:19:50,106 --> 00:19:51,816
Lähden Missouriin huomenna.

359
00:19:51,900 --> 00:19:55,320
Pääsin Cirque de Voughtin show'hun
<i>Vivant: Bee Geesin musiikki.</i>

360
00:19:55,403 --> 00:19:57,196
Kolmena iltana viikossa.

361
00:19:57,280 --> 00:19:58,573
Minä saan lentää.

362
00:19:59,073 --> 00:20:00,533
Osaan lentää. Tiesitkö?

363
00:20:00,617 --> 00:20:04,120
Kaikki sen tietävät.
Mikset puhunut minulle?

364
00:20:05,121 --> 00:20:06,121
Mistä?

365
00:20:06,164 --> 00:20:08,333
Oikeasti?

366
00:20:09,918 --> 00:20:14,297
Minä ja vanha Noir olimme hyviä kamuja.

367
00:20:14,380 --> 00:20:15,673
Kuin veljeksiä.

368
00:20:17,342 --> 00:20:18,509
Anna se.

369
00:20:22,388 --> 00:20:26,893
Pari vuotta sitten Noir tuhosi
indonesialaisen kalastajakylän.

370
00:20:26,976 --> 00:20:29,729
Vought Fresh Farms
laajensi palmuöljyviljelmäänsä.

371
00:20:29,812 --> 00:20:33,566
Paikalliset valittivat,
koska tarvitsivat jokea elääkseen.

372
00:20:34,776 --> 00:20:37,528
Noir tappoi kaksi tusinaa heistä.

373
00:20:37,612 --> 00:20:39,781
Palattuaan hänellä oli stondis viikon.

374
00:20:41,491 --> 00:20:47,163
Et tajua, kuinka tappaminen
kiihotti vanhaa Noiria.

375
00:20:47,747 --> 00:20:51,626
- Se oli hänen juttunsa.
- En pidä väkivallasta.

376
00:20:55,672 --> 00:21:00,468
Tätä on vaikea kuvitella,
mutta jotkut nauravat minulle.

377
00:21:01,135 --> 00:21:03,262
- Hullua, eikö?
- Niin.

378
00:21:04,389 --> 00:21:06,224
Arvaa, mitä tajusin.

379
00:21:06,307 --> 00:21:08,893
Kun lyön joltakulta nenän takaraivoon -

380
00:21:08,977 --> 00:21:12,021
tai hakkaan hänet kävelykyvyttömäksi,

381
00:21:13,439 --> 00:21:15,233
hän ei naura enää.

382
00:21:15,316 --> 00:21:17,151
Hän kunnioittaa minua.

383
00:21:19,487 --> 00:21:21,614
Väkivalta on valtaa.

384
00:21:24,200 --> 00:21:26,828
Alan tajuta,
miksi Noir innostui siitä niin.

385
00:21:31,124 --> 00:21:33,167
<i>Anna huomiosi kohdistua...</i>

386
00:21:33,960 --> 00:21:36,879
Jokin on vialla. Tosi pahasti.

387
00:21:36,963 --> 00:21:38,715
Ei olisi pitänyt lähettää häntä.

388
00:21:38,798 --> 00:21:42,385
Se hänen isänsä juttukin. Helvetti!

389
00:21:42,468 --> 00:21:43,469
MM!

390
00:21:43,553 --> 00:21:44,846
Annie, ymmärrän.

391
00:21:45,221 --> 00:21:47,306
Paljastaisimme hänet menemällä sinne.

392
00:21:47,390 --> 00:21:49,434
Homelander on siellä.

393
00:21:49,517 --> 00:21:51,644
Sage, Firecracker, Neuman.

394
00:21:53,771 --> 00:21:54,771
Menen sinne.

395
00:21:56,774 --> 00:21:57,774
Kimiko?

396
00:22:03,781 --> 00:22:07,410
Siirrän selvyyttä eteenpäin
tietoisen läsnäolon kautta.

397
00:22:11,622 --> 00:22:13,624
Ja otan halotaania mukaani.

398
00:22:30,433 --> 00:22:31,726
Oletko kunnossa?

399
00:22:33,728 --> 00:22:34,937
Olen.

400
00:22:38,149 --> 00:22:40,610
Hakkasit viattoman miehen jalan irti.

401
00:22:41,944 --> 00:22:43,362
Et taida olla kunnossa.

402
00:22:44,405 --> 00:22:48,576
Vain niin minulla on mahdollisuuksia
Homelanderia vastaan.

403
00:22:50,495 --> 00:22:51,829
Oletko puhunut Ryanille?

404
00:22:52,997 --> 00:22:55,291
Yritätkö edes pelastaa häntä enää?

405
00:22:55,374 --> 00:22:59,879
Vai onko tuo vain vanhaa verenhimoasi?

406
00:22:59,962 --> 00:23:02,215
Hitto vieköön. Sekoitat pääni.

407
00:23:03,257 --> 00:23:05,218
Yritän pelastaa maailman.

408
00:23:05,301 --> 00:23:06,886
Verta on vuodatettava.

409
00:23:10,765 --> 00:23:12,016
En voi tehdä -

410
00:23:13,059 --> 00:23:15,770
tarvittavaa ja pitää sinua tyytyväisenä.

411
00:23:17,814 --> 00:23:19,107
Billy. Ihan totta.

412
00:23:20,316 --> 00:23:22,110
Pelastatko maailman?

413
00:23:23,486 --> 00:23:26,447
Tapat yhden Homelanderin -

414
00:23:27,406 --> 00:23:29,408
ja saat toisen tilalle.

415
00:23:35,456 --> 00:23:37,375
ÄLÄ OLE AIKAVARAS

416
00:24:11,492 --> 00:24:13,035
Hajaannutaan.

417
00:24:13,119 --> 00:24:15,288
Ollaan yhteydessä ja piilossa.

418
00:24:18,166 --> 00:24:21,544
Tiedämme, että jos raiskaus on oikea,

419
00:24:21,627 --> 00:24:25,006
naisen elimistö estää raskauden.

420
00:24:25,506 --> 00:24:29,886
Maanlaajuinen aborttikielto
on hyvä käytäntö.

421
00:24:40,771 --> 00:24:42,982
Tequila-shotteja. Reposadoa.

422
00:24:48,571 --> 00:24:52,033
Sain miesselityksen abortista ukolta,
joka ei suostu olemaan -

423
00:24:52,116 --> 00:24:55,786
kahden muiden naisten kuin vaimonsa
ja rakastajattarensa kanssa.

424
00:24:57,955 --> 00:24:59,290
Enpä tiedä.

425
00:24:59,373 --> 00:25:00,750
Näiden kanssa veljeily.

426
00:25:00,833 --> 00:25:02,960
Pyydät minulta mahdottomia.

427
00:25:12,553 --> 00:25:15,181
Kun olin 11, isoäidilläni todettiin -

428
00:25:15,264 --> 00:25:18,559
kolmosvaiheen
krooninen lymfaattinen leukemia.

429
00:25:19,769 --> 00:25:24,273
Hän nauroi raikuvasti,
mutta hän laihtui nopeasti.

430
00:25:24,774 --> 00:25:26,108
Hän oli vuoteenomana.

431
00:25:26,192 --> 00:25:29,612
Lääkärit eivät välittäneet
entisen Mustan pantterin hengestä.

432
00:25:29,695 --> 00:25:32,114
He sanoivat,
ettei mitään ollut tehtävissä.

433
00:25:32,198 --> 00:25:35,868
Valvoin seuraavat kolme yötä
ja keksin hoitokeinon.

434
00:25:37,245 --> 00:25:41,457
Esittelin tutkimustulokseni
niille ylimielisille jauhonaamoille.

435
00:25:41,540 --> 00:25:43,125
He taputtivat minua päähän.

436
00:25:43,209 --> 00:25:45,253
Kutsuivat suloiseksi ja nauroivat.

437
00:25:46,629 --> 00:25:48,214
Isoäiti kuoli tuskallisesti.

438
00:25:53,386 --> 00:25:57,181
Voisin parantaa syövän,
estää ilmaston lämpenemisen.

439
00:25:57,265 --> 00:25:58,641
Mutta minkä takia?

440
00:26:00,268 --> 00:26:05,564
Ihmiset ovat eläimiä, ja Voughtlandin
jonot ovat jo tarpeeksi pitkiä.

441
00:26:09,610 --> 00:26:11,112
Miksi kerrot tämän minulle?

442
00:26:11,988 --> 00:26:14,365
Koska muistat, millaista on olla -

443
00:26:14,448 --> 00:26:18,286
pieni tyttö, jota kukaan ei kuuntele.

444
00:26:20,162 --> 00:26:23,291
Ja koska paskat heistä kaikista!

445
00:26:26,794 --> 00:26:30,381
Kaltaisemme naiset
ovat saaneet ansaitsemansa vain -

446
00:26:32,842 --> 00:26:36,887
yksi käsi taskussa
toisen käden viiltäessä heidän kurkkunsa.

447
00:26:39,640 --> 00:26:40,640
No niin.

448
00:26:43,144 --> 00:26:44,144
Oletko mukana?

449
00:27:11,797 --> 00:27:15,051
Hienot juhlat, eikö?
Valtavasti ilmaisia katkarapuja.

450
00:27:16,177 --> 00:27:18,721
Firecracker,
tämä on yksityinen keskustelu.

451
00:27:18,804 --> 00:27:21,891
Baarissa on varmasti
appelsiinimehua ja vahvaa alkoholia.

452
00:27:34,236 --> 00:27:35,279
Missä isäntämme on?

453
00:27:37,156 --> 00:27:38,741
Häntä ei ole näkynyt.

454
00:27:42,078 --> 00:27:43,078
Herra Knight.

455
00:27:43,871 --> 00:27:44,914
Suosikkiasi.

456
00:27:45,498 --> 00:27:46,582
Suklaakakkua.

457
00:27:46,665 --> 00:27:48,793
Tuntuu hyvältä paljasta ihoa vasten.

458
00:28:03,599 --> 00:28:04,600
No niin.

459
00:28:05,351 --> 00:28:06,185
Nyt.

460
00:28:06,268 --> 00:28:07,268
Selvä.

461
00:28:07,770 --> 00:28:08,896
Selvä.

462
00:28:09,271 --> 00:28:10,564
Istu.

463
00:28:26,622 --> 00:28:29,083
Tähänkö?

464
00:28:30,584 --> 00:28:33,087
Niin. Muussaa se.

465
00:28:33,838 --> 00:28:34,839
No niin.

466
00:28:36,006 --> 00:28:37,049
Pieraise.

467
00:28:41,554 --> 00:28:44,598
Ei oikein... Ei se ole tarpeen, hurtta.

468
00:28:50,271 --> 00:28:52,022
Olo on kyllä hyvä.

469
00:28:52,106 --> 00:28:53,649
Tämä on hyvä.

470
00:29:02,241 --> 00:29:04,827
Helvetin seksikästä.

471
00:29:07,621 --> 00:29:09,999
Aloititteko ilman minua?

472
00:29:10,082 --> 00:29:14,211
Ei, tulit juuri sopivasti.

473
00:29:17,965 --> 00:29:19,884
Jätin sinulle lahjan pukuhuoneeseen.

474
00:29:20,843 --> 00:29:24,722
Se ei ole ulostetta. Tällä kertaa.

475
00:29:30,019 --> 00:29:32,354
Webweaver, putsaa itsesi.

476
00:29:33,606 --> 00:29:35,774
Tämä on vasta alkua.

477
00:29:42,865 --> 00:29:44,658
Voi ei.

478
00:29:54,960 --> 00:29:58,839
Hitto, näytät tosiaan kamalalta.

479
00:29:59,507 --> 00:30:00,925
Vedä käteen.

480
00:30:01,008 --> 00:30:03,260
Tein sen jo kahdesti tänään.

481
00:30:04,762 --> 00:30:06,263
Kuinkahan käteni kramppasi?

482
00:30:11,060 --> 00:30:12,978
Sameerille pitää antaa kunniaa.

483
00:30:13,604 --> 00:30:15,189
Paskiainen on sitkeä.

484
00:30:16,440 --> 00:30:17,566
Hän murtuu kyllä.

485
00:30:19,109 --> 00:30:20,319
Ei voi muutakaan.

486
00:30:20,778 --> 00:30:21,862
Kukaan meistä ei voi.

487
00:30:23,572 --> 00:30:25,032
Mitä tuo tarkoitti?

488
00:30:35,209 --> 00:30:39,380
Tiedätkö, mikä oli vaikeampaa
kuin viimeiselle komennukselle lähtö?

489
00:30:41,840 --> 00:30:43,050
Kotiinpaluu.

490
00:30:44,510 --> 00:30:46,428
Kävin syömässä Tanyan kanssa.

491
00:30:46,512 --> 00:30:50,516
Autoin Joe Junioria matikassa.
Ostin pyyhkeitä.

492
00:30:53,143 --> 00:30:56,355
Näin kasvot kaikkialla.

493
00:30:56,438 --> 00:31:00,985
Kiduttamiemme ja tappamiemme miesten
runnellut kasvot.

494
00:31:02,528 --> 00:31:06,407
En osannut sovittaa sitä ihmistä,
joka olin kotona,

495
00:31:06,490 --> 00:31:07,992
kaikkeen tekemääni.

496
00:31:09,201 --> 00:31:14,373
Sitten eräänä iltana
syödessäni luuttomia kanansiipiä -

497
00:31:15,916 --> 00:31:17,710
tajusin sen.

498
00:31:18,919 --> 00:31:23,090
Se tyyppi, joka vei roskat ulos
ja katsoi <i>SportsCenteriä,</i>

499
00:31:23,757 --> 00:31:25,134
ei ollut minä.

500
00:31:25,884 --> 00:31:27,052
Oikea minä...

501
00:31:29,346 --> 00:31:31,599
Oikea minä nauttii uhrien huudosta.

502
00:31:36,270 --> 00:31:40,316
Kerrohan, Billy, kuka sinä olet oikeasti.

503
00:31:48,449 --> 00:31:50,034
Pitäisikö palata juhliin?

504
00:31:50,117 --> 00:31:51,785
Juhlat ovat täällä.

505
00:31:52,453 --> 00:31:55,706
Kun yläkerran juttu on ohi,
oikeat pelurit tulevat tänne.

506
00:31:55,789 --> 00:31:57,333
He haluavat leikkiä kanssasi.

507
00:32:06,550 --> 00:32:10,137
Asetan turvonneen klitorikseni
tyhmälle peitetylle naamallesi -

508
00:32:10,220 --> 00:32:14,516
ja kusen kuin haisunäätä.
Söin juuri parsaa.

509
00:32:15,142 --> 00:32:17,478
- Haluatko sitä?
- Kyllä kai.

510
00:32:17,561 --> 00:32:21,857
Kyllä! Kysyin, haluatko sitä, kipulutka!

511
00:32:21,940 --> 00:32:23,651
Kyllä, rouva!

512
00:32:28,322 --> 00:32:31,742
Puren kalusi irti ja keitän sen.
Olen kannibaali.

513
00:32:32,409 --> 00:32:34,078
Lopeta! Ei enempää! Luovutan!

514
00:32:35,954 --> 00:32:38,457
Webweaver sanoo turvasanan,
jos ei halua enää.

515
00:32:47,049 --> 00:32:50,803
Tunnen pinkin persreikäsi
ranteeni ympärillä, kunnes paskot.

516
00:32:50,886 --> 00:32:51,886
Hämähäkinseitti!

517
00:32:52,471 --> 00:32:53,347
Mitä?

518
00:32:53,430 --> 00:32:54,556
Anteeksi.

519
00:32:54,640 --> 00:32:57,351
Tykkään huutaa kaikenlaista,
kun minua kutitetaan.

520
00:32:57,434 --> 00:32:58,894
Olen tosi kiihottunut.

521
00:33:01,855 --> 00:33:02,856
Kyllä.

522
00:33:04,316 --> 00:33:05,317
Joo.

523
00:33:06,360 --> 00:33:08,112
Paikat alkavat kostua.

524
00:33:08,195 --> 00:33:09,196
Tarantella!

525
00:33:31,552 --> 00:33:32,552
Mitä hittoa?

526
00:33:33,554 --> 00:33:34,680
En tullut takiasi.

527
00:33:34,763 --> 00:33:37,808
En välitä paskaakaan siitä, miksi tulit.

528
00:33:38,183 --> 00:33:41,729
Kutsun Homelanderin
polttamaan tissisi irti.

529
00:33:41,812 --> 00:33:42,855
Saakeli!

530
00:33:45,607 --> 00:33:48,360
Yritä motata nyt, senkin narttu.

531
00:33:48,444 --> 00:33:49,778
Kuule. Olit oikeassa.

532
00:33:49,862 --> 00:33:52,990
Älä yritä pyytää anteeksi.

533
00:33:54,491 --> 00:33:56,827
Muutan kohta koko elämäsi.

534
00:33:57,327 --> 00:34:00,247
Anteeksi siitä, mitä tein sinulle lapsena.

535
00:34:00,330 --> 00:34:03,375
Se oli Starlight,
etkä ole enää sellainen, vai?

536
00:34:03,459 --> 00:34:04,334
Ei.

537
00:34:04,418 --> 00:34:06,545
Yritin paeta Starlightia,

538
00:34:06,628 --> 00:34:09,631
jättää hänet kuin toisen ihmisen.

539
00:34:09,715 --> 00:34:10,758
Mutta hän on minä.

540
00:34:11,383 --> 00:34:16,430
Hän on minä.
Sanoin ne kamalat asiat sinulle,

541
00:34:16,513 --> 00:34:19,516
ja jos rehellisiä ollaan,
muillekin tytöille.

542
00:34:19,600 --> 00:34:22,478
Se ei oikeuta vittumaisuuttasi,

543
00:34:23,604 --> 00:34:24,980
mutta omasta puolestani -

544
00:34:28,317 --> 00:34:29,401
pyydän anteeksi.

545
00:34:33,697 --> 00:34:35,532
Olen todella pahoillani.

546
00:34:38,243 --> 00:34:40,871
Senkin saatanan huora.

547
00:34:48,629 --> 00:34:50,005
John Henry!

548
00:34:57,262 --> 00:34:59,097
Voi luoja.

549
00:35:05,062 --> 00:35:07,564
Sinulla on yhä homma hallussa, mami.

550
00:35:07,648 --> 00:35:08,732
Osaat yhä.

551
00:35:11,026 --> 00:35:12,986
Mene vaihtamaan vaatteesi.

552
00:35:13,070 --> 00:35:16,240
Mene yläkertaan nesteyttämään.

553
00:35:18,075 --> 00:35:19,910
Tulen ihan kohta.

554
00:35:19,993 --> 00:35:20,993
Kyllä.

555
00:35:25,207 --> 00:35:26,542
Kiitos paljon.

556
00:35:26,917 --> 00:35:29,878
Olen kunnossa, kaikki on kunnossa.

557
00:35:36,677 --> 00:35:38,387
Onko sinulla hauskaa?

558
00:35:39,763 --> 00:35:42,349
- On.
- Onko?

559
00:35:42,432 --> 00:35:44,935
Niin paljon kuivunutta mälliä.

560
00:35:45,018 --> 00:35:47,521
Jos napautat alkkareitani,

561
00:35:47,604 --> 00:35:49,731
ne murenevat kuin krokantti.

562
00:35:52,651 --> 00:35:55,028
Hei, sainko työn?

563
00:36:00,576 --> 00:36:01,577
Yksi asia vielä.

564
00:36:02,828 --> 00:36:04,162
Mikä on turvasanasi?

565
00:36:05,747 --> 00:36:06,957
Ai niin.

566
00:36:07,916 --> 00:36:11,920
Säästän sen sellaiseen,
mitä en oikeasti kestä.

567
00:36:12,004 --> 00:36:13,505
Kaikki hyvin.

568
00:36:15,090 --> 00:36:16,258
Sinä vapiset.

569
00:36:17,384 --> 00:36:19,469
Olet kananlihalla kauhistuksesta.

570
00:36:21,388 --> 00:36:25,601
Tästähän sinä pidät eniten.

571
00:36:31,231 --> 00:36:32,399
Sano se.

572
00:36:39,406 --> 00:36:40,407
Liukkari?

573
00:36:45,913 --> 00:36:47,122
Tunnen sinut.

574
00:36:48,081 --> 00:36:49,291
Olet Hughie Campbell.

575
00:36:50,626 --> 00:36:51,627
Helvetti!

576
00:36:51,710 --> 00:36:53,337
Tämä on hyvä uutinen.

577
00:36:53,420 --> 00:36:57,925
Saan pisteitä nappaamisestasi,

578
00:36:58,008 --> 00:37:02,137
mutta ennen kuin kerron pomolle,
että olet täällä...

579
00:37:02,220 --> 00:37:05,265
Mitä? Hetkinen. Odota nyt!

580
00:37:05,349 --> 00:37:08,185
Olit suosikkisankarini lapsena.

581
00:37:08,644 --> 00:37:10,395
Et halua tehdä tätä.

582
00:37:10,479 --> 00:37:12,773
Kaikilla on samat reiät.

583
00:37:12,856 --> 00:37:13,857
Aina samaa.

584
00:37:13,941 --> 00:37:15,901
- Se on tylsää.
- Ihailin sinua.

585
00:37:15,984 --> 00:37:18,779
Joskus pitää tehdä oma reikä.

586
00:37:23,325 --> 00:37:24,743
Ja sitten naida sitä.

587
00:37:33,752 --> 00:37:34,752
Missä Annie on?

588
00:37:38,423 --> 00:37:39,925
Hughie puhui orkideoista.

589
00:37:49,267 --> 00:37:50,727
Älä saatana liiku.

590
00:37:52,020 --> 00:37:55,607
Kimiko, etsi Tek Knightin
tyhmä salakäytäväkirja.

591
00:37:57,859 --> 00:37:59,027
Riittää, kun huudan.

592
00:37:59,111 --> 00:38:00,487
Se olisi viimeinen tekosi.

593
00:38:00,779 --> 00:38:02,864
Olet älykäs mutta et luodinkestävä.

594
00:38:05,117 --> 00:38:08,662
Jos tapat minut,
sinun on katsottava Janinea silmiin.

595
00:38:10,122 --> 00:38:11,498
Käskin olla liikkumatta.

596
00:38:12,958 --> 00:38:14,334
Hänellä riittää ongelmia.

597
00:38:15,168 --> 00:38:16,168
Erotettiin.

598
00:38:16,545 --> 00:38:19,297
Käski pojan imeä munaa
ja mursi tämän käsivarren.

599
00:38:19,381 --> 00:38:20,632
Tarkkailetko tytärtäni?

600
00:38:20,716 --> 00:38:23,427
Hän peri sen sinulta. Niin isä kuin tytär.

601
00:38:23,510 --> 00:38:24,928
Turpa kiinni.

602
00:38:25,012 --> 00:38:28,515
Hänellä on vihanhallintaongelmia.
Se on OCD:n ensioireita.

603
00:38:28,598 --> 00:38:31,601
- Käskin olla hiljaa.
- Olet kironnut tyttörukan.

604
00:38:32,477 --> 00:38:33,645
Ei!

605
00:38:40,861 --> 00:38:43,101
MARKIISI DE SADE
SODOMAN 120 PÄIVÄÄ JA MUITA KIRJOITUKSIA

606
00:39:11,600 --> 00:39:13,393
Tämä on valkoinen kristitty maa.

607
00:39:13,477 --> 00:39:15,395
Kristillisille arvoille perustettu.

608
00:39:15,479 --> 00:39:17,147
Kirkko ja valtio ovat sama asia.

609
00:39:17,230 --> 00:39:20,025
Korkeimman oikeuden
on puolustettava arvojamme.

610
00:39:20,108 --> 00:39:21,568
Hinnasta viis.

611
00:39:30,160 --> 00:39:34,539
Teidän pitäisi pysytellä piilossa.
Mitä hittoa te teitte?

612
00:39:34,623 --> 00:39:36,166
Hittolainen.

613
00:39:48,136 --> 00:39:49,012
{\an8}SAIRAALA

614
00:39:49,096 --> 00:39:50,639
En vie häntä.

615
00:39:50,722 --> 00:39:51,973
Minut murhataan.

616
00:39:55,727 --> 00:39:57,896
HELPPO TAPPAA

617
00:39:57,979 --> 00:39:59,356
Sopii yrittää, ämmä.

618
00:40:14,371 --> 00:40:16,206
HÄNEN TYTTÄRENSÄ TAKIA

619
00:40:20,418 --> 00:40:21,628
Avaa ovi.

620
00:40:24,297 --> 00:40:25,297
MM?

621
00:40:28,218 --> 00:40:29,928
Mitä hittoa tapahtui?

622
00:40:43,066 --> 00:40:46,278
Tapahtuipa mitä vain,
sinun pitää taistella.

623
00:41:00,041 --> 00:41:01,376
Voi luoja!

624
00:41:01,459 --> 00:41:03,211
Hughie, oletko kunnossa?

625
00:41:03,295 --> 00:41:04,754
Olen tässä.

626
00:41:04,838 --> 00:41:06,173
Ei hätää.

627
00:41:27,152 --> 00:41:28,152
Hei!

628
00:41:41,374 --> 00:41:43,293
Tee palvelus. Odota tuolla.

629
00:41:44,211 --> 00:41:45,378
Kiltti poika.

630
00:41:48,715 --> 00:41:49,925
Mitä on tekeillä?

631
00:41:50,550 --> 00:41:52,844
Tek Knight, A-Train, Firecracker poissa.

632
00:41:52,928 --> 00:41:54,888
Ja missä sinä olit?

633
00:41:55,597 --> 00:41:58,516
Söin kerran koko pussillisen
candy corn -karkkia.

634
00:42:00,727 --> 00:42:02,062
Mitä?

635
00:42:02,145 --> 00:42:05,148
Suussani, söin ne.

636
00:42:05,232 --> 00:42:06,983
Sage, mitä hittoa...

637
00:42:09,402 --> 00:42:11,613
- Mitä sinulle tapahtui?
- Aivovamma.

638
00:42:12,489 --> 00:42:17,619
Nyt kävisi tortilla ja Sybian-satula.

639
00:42:17,702 --> 00:42:19,663
Hei, katso minuun.

640
00:42:20,413 --> 00:42:23,166
Ryhdistäydy heti paikalla.

641
00:42:23,250 --> 00:42:25,293
Ryhdistäydy hitto vieköön.

642
00:42:28,797 --> 00:42:29,881
Mitä hittoa?

643
00:42:43,645 --> 00:42:44,646
Hitot tästä.

644
00:42:45,647 --> 00:42:47,482
Teen sen itse.

645
00:42:47,816 --> 00:42:50,860
Kiitos, että tulitte.

646
00:42:51,903 --> 00:42:54,990
Mietitte, miksi olette täällä,
joten aloitetaan.

647
00:42:56,866 --> 00:42:59,452
Lienemme samaa mieltä siitä,
että Robert Singer -

648
00:42:59,536 --> 00:43:02,163
on suurin uhka, jonka maamme on kohdannut.

649
00:43:02,831 --> 00:43:05,583
Hän tuhoaa koko maan.

650
00:43:05,667 --> 00:43:07,419
Olette tavanneet poikani Ryanin.

651
00:43:08,336 --> 00:43:12,299
Hänen takiaan en hyväksy sitä.

652
00:43:12,382 --> 00:43:13,633
Onko hän samaa mieltä?

653
00:43:14,384 --> 00:43:16,261
Totta kai, varsinkin hän.

654
00:43:16,344 --> 00:43:17,721
Hän ei ole vain somiste.

655
00:43:17,804 --> 00:43:19,097
Ei.

656
00:43:19,180 --> 00:43:22,183
Victoria on tärkeä osa suunnitelmaa.

657
00:43:22,267 --> 00:43:26,354
Hän näkee läheltä,
kuinka Singer hyysää woke-kansaa.

658
00:43:26,438 --> 00:43:29,065
Kuinka suuri uhka oikeasti on.

659
00:43:29,607 --> 00:43:31,735
Kun Singer nousee presidentiksi,

660
00:43:32,527 --> 00:43:34,362
meidän on vedottava 25. lisäykseen.

661
00:43:34,446 --> 00:43:37,032
Puhut vallankaappauksesta.

662
00:43:37,115 --> 00:43:38,742
En puhu.

663
00:43:38,825 --> 00:43:40,869
Puhun maan pelastamisesta.

664
00:43:40,952 --> 00:43:45,832
Ennen kuin Singer korvaa meidät
transsukupuolisilla siirtolaisilla,

665
00:43:45,915 --> 00:43:48,501
- jotka tekevät...
- Säästä pelottelusi -

666
00:43:48,585 --> 00:43:50,420
VNN:tä katsoville idiooteille.

667
00:43:50,503 --> 00:43:53,131
Miten oikeusministeriö hoidetaan?

668
00:43:55,717 --> 00:44:00,347
Kaikki siellä ovat meidän väkeämme.

669
00:44:00,430 --> 00:44:02,515
- Entä armeijan reaktio?
- Tai OPECin.

670
00:44:02,599 --> 00:44:04,476
Miten varmistat öljyvarantomme?

671
00:44:04,559 --> 00:44:06,770
Synnytystuskia tietenkin tulee.

672
00:44:06,853 --> 00:44:08,897
Markkinat järkkyisivät.

673
00:44:08,980 --> 00:44:12,609
Entä jos virkamiehiä eroaa joukoittain?

674
00:44:12,692 --> 00:44:16,196
Kaikella kunnioituksella
suunnitelmassanne on aukkoja.

675
00:44:16,279 --> 00:44:18,281
Kuka hoitaa kaiken?

676
00:44:19,115 --> 00:44:20,742
Hyvä kysymys.

677
00:44:20,825 --> 00:44:21,826
Tämä on hienoa.

678
00:44:21,910 --> 00:44:24,079
Hyviä kysymyksiä, todellakin.

679
00:44:24,162 --> 00:44:25,955
Ja Sage.

680
00:44:26,623 --> 00:44:27,749
Sagella -

681
00:44:29,459 --> 00:44:31,086
on yksityiskohdat.

682
00:44:39,677 --> 00:44:40,887
Kukako hoitaa kaiken?

683
00:44:42,514 --> 00:44:43,514
Minä.

684
00:44:45,225 --> 00:44:46,351
Minä hoidan.

685
00:44:49,145 --> 00:44:51,481
Ihmettelette varmaan, miksi olen täällä -

686
00:44:51,564 --> 00:44:56,236
enkä nuolemassa AOC:n anusta
huutaen "poliisilta varat pois".

687
00:45:00,073 --> 00:45:02,617
Tulin kertomaan totuuden.

688
00:45:06,830 --> 00:45:08,706
Amerikka ei ole demokratia.

689
00:45:10,708 --> 00:45:13,128
Se sana tuo ihmisille turvallisen olon.

690
00:45:14,587 --> 00:45:16,673
Perustajat eivät luottaneet kansaan,

691
00:45:16,756 --> 00:45:18,967
sillä totuus on, että kansa on tyhmä.

692
00:45:20,093 --> 00:45:22,137
"Live Laugh Love" -mukin omistajat -

693
00:45:22,220 --> 00:45:24,139
eivät saisi päättää maan asioista.

694
00:45:26,891 --> 00:45:30,854
Ihmiset ovat työvoima, joka tarvitsee
kilttiä mutta varmaa ohjausta.

695
00:45:30,937 --> 00:45:32,147
Valtioita ei ole.

696
00:45:32,230 --> 00:45:35,275
On Apple, Exxon ja Berkshire Hathaway.

697
00:45:35,358 --> 00:45:37,485
Yritykset ovat todellisia supervaltoja.

698
00:45:38,278 --> 00:45:42,866
Teidän pitäisi saada toimia
ilman säännöksiä tai rajoitteita.

699
00:45:42,949 --> 00:45:44,617
Olettehan miljardöörejä.

700
00:45:44,701 --> 00:45:46,744
Tiedätte, mikä on parasta.

701
00:45:47,579 --> 00:45:48,663
Asian ydin...

702
00:45:50,081 --> 00:45:52,667
Jos tuette minua, saatte sen.

703
00:45:59,382 --> 00:46:00,467
Hyvin puhuttu.

704
00:46:00,675 --> 00:46:02,844
- Hyvä.
- Hyvä.

705
00:46:39,881 --> 00:46:43,384
Olen unelmoinut,
että saisin sinut tänne nöyryytettäväksi.

706
00:46:43,468 --> 00:46:47,472
Olet tavannut Sagea salaa. Miksi?

707
00:46:47,555 --> 00:46:50,391
Olette mennyttä,
kun Homelander tulee tänne.

708
00:46:50,475 --> 00:46:52,977
Tiedättekö, kuinka mennyttä olette?

709
00:47:02,278 --> 00:47:04,531
Helvetti! Kyllä.

710
00:47:05,156 --> 00:47:07,700
Satuta minua, helvetti.

711
00:47:13,706 --> 00:47:15,291
Voi kyllä.

712
00:47:15,375 --> 00:47:17,627
Purista pallejani.

713
00:47:17,710 --> 00:47:19,045
Voiko masokistia kiduttaa?

714
00:47:25,051 --> 00:47:26,219
Laddio. Hae apua!

715
00:47:36,271 --> 00:47:38,773
NÄYTÄ SILMÄSI KAMERALLE

716
00:47:40,942 --> 00:47:43,361
Kaikki hänen pankkitilinsä.

717
00:47:44,904 --> 00:47:46,030
Silmäskannaus vain.

718
00:47:46,114 --> 00:47:47,365
Mitä te teette?

719
00:47:47,448 --> 00:47:48,825
Ei.

720
00:47:48,908 --> 00:47:50,451
Älkää tehkö tätä!

721
00:47:50,535 --> 00:47:51,619
Ei!

722
00:47:52,996 --> 00:47:54,455
<i>Pääsy myönnetty.</i>

723
00:47:55,206 --> 00:47:56,958
Helvetti.

724
00:47:57,458 --> 00:48:00,878
Katsotaanpa.
Miten miljardööriä satutetaan?

725
00:48:01,296 --> 00:48:05,967
Lahjoitetaanko 40 miljoonaa
Elizabeth Warrenin komitealle?

726
00:48:06,509 --> 00:48:08,094
Ei! Tapan sinut!

727
00:48:08,177 --> 00:48:12,098
Ja 65 miljoonaa Innocence Projectille.

728
00:48:12,181 --> 00:48:15,351
Senkin huora. Haiseva narttu!

729
00:48:15,435 --> 00:48:16,978
Satutan sinua.

730
00:48:17,061 --> 00:48:18,646
Vannon sen.

731
00:48:18,730 --> 00:48:20,315
Haista paska!

732
00:48:21,608 --> 00:48:23,318
TILISIIRTO SUORITETTU

733
00:48:23,401 --> 00:48:24,485
Saatana.

734
00:48:24,777 --> 00:48:26,279
- Joko puhut?
- Haista home!

735
00:48:26,487 --> 00:48:29,157
100 miljoonaa Black Lives Matterille.

736
00:48:29,240 --> 00:48:32,785
Ei sille väelle! Haista paska! Odota!

737
00:48:34,454 --> 00:48:36,914
Me teimme sopimuksen.

738
00:48:38,082 --> 00:48:39,292
Minkä sopimuksen?

739
00:48:39,375 --> 00:48:40,460
Hän murhaa minut.

740
00:48:40,543 --> 00:48:41,794
Hän murhaa minut.

741
00:48:41,878 --> 00:48:42,878
Tee se.

742
00:48:42,920 --> 00:48:47,467
Ei, älä. He käyttävät vankiloitani.

743
00:48:47,550 --> 00:48:48,968
Homelander ja Sage -

744
00:48:49,052 --> 00:48:52,722
tarvitsevat paikkoja,
minne laittaa toisinajattelijat.

745
00:48:53,806 --> 00:48:55,808
En tiedä mitään muuta.

746
00:48:55,892 --> 00:48:56,809
Onko selvä?

747
00:48:56,893 --> 00:48:57,894
Siinä kaikki.

748
00:48:58,895 --> 00:49:00,647
Hän puhuu internointileireistä.

749
00:49:02,190 --> 00:49:03,691
TILISIIRTO SUORITETTU

750
00:49:07,487 --> 00:49:09,197
Seis! Mitä sinä teet?

751
00:49:09,280 --> 00:49:10,823
Peräänny. Nyt heti!

752
00:49:11,991 --> 00:49:17,538
Kasvatin tämän etuoikeutetun paskan
pienestä pojasta asti.

753
00:49:18,122 --> 00:49:20,208
Kuuntelin hänen valittavan urastaan.

754
00:49:20,291 --> 00:49:25,171
Puhdistin sperman lukemattomista rei'istä.

755
00:49:26,756 --> 00:49:28,216
Mutta vankileirit?

756
00:49:31,094 --> 00:49:32,094
Menkää.

757
00:49:32,679 --> 00:49:34,597
Lavastamme sen onnettomuudeksi.

758
00:49:34,681 --> 00:49:37,350
Hän ihaili aina David Carradinea.

759
00:49:37,433 --> 00:49:38,476
Kiitos.

760
00:49:42,730 --> 00:49:43,856
"Zendaya."

761
00:49:44,857 --> 00:49:45,858
Turvasana.

762
00:49:47,610 --> 00:49:48,820
Se oli "Zendaya".

763
00:49:54,617 --> 00:49:55,785
Sydänkohtaus vai?

764
00:49:56,369 --> 00:49:57,620
Kuinka paha se oli?

765
00:49:57,704 --> 00:49:58,830
Ei aivan.

766
00:49:59,831 --> 00:50:01,040
Paniikkikohtaus.

767
00:50:01,124 --> 00:50:02,709
Ne menevät usein sekaisin.

768
00:50:03,084 --> 00:50:05,420
Pitäkää tätä universumin varoituksena.

769
00:50:05,503 --> 00:50:07,839
Mitä teettekin, lopettakaa se.

770
00:50:07,922 --> 00:50:09,632
Pitäkää lomaa, heti.

771
00:50:10,133 --> 00:50:12,093
Ennen kuin saatte sydänkohtauksen.

772
00:50:17,306 --> 00:50:20,601
OLETKO TIETOINEN TÄSTÄ HETKESTÄ?

773
00:50:33,573 --> 00:50:34,615
Rouva.

774
00:50:35,158 --> 00:50:38,077
Valitan, mutta vankinne
ei taida haluta tavata teitä.

775
00:50:50,798 --> 00:50:52,675
MINULLA EI OLE MUUTAKAAN PAIKKAA

776
00:51:17,366 --> 00:51:18,826
Missä sinä olit eilen?

777
00:51:21,579 --> 00:51:23,039
Starlight oli kartanolla.

778
00:51:26,209 --> 00:51:27,209
Mitä?

779
00:51:27,460 --> 00:51:30,171
Lähdin hänen peräänsä,
mutta hän pääsi pakoon.

780
00:51:33,966 --> 00:51:34,967
Niinkö?

781
00:51:37,261 --> 00:51:38,387
Tek Knight on kuollut.

782
00:51:42,016 --> 00:51:44,143
Starlight ystävineen kai tappoi hänet.

783
00:51:46,229 --> 00:51:48,481
Miten he mahtoivat tietää juhlista?

784
00:51:49,440 --> 00:51:51,651
Cameron Coleman ei ollut vuoto.

785
00:51:51,734 --> 00:51:53,736
Eli joko Sage valehteli sinulle -

786
00:51:54,654 --> 00:51:56,739
tai hän on täysin hyödytön.

787
00:51:57,240 --> 00:52:00,243
Kuulin hänen eilisestä esityksestään.

788
00:52:00,326 --> 00:52:02,745
Haluan, että tiedät, että minä...

789
00:52:03,371 --> 00:52:06,123
Sinä siis päästit Starlightin pakoon.

790
00:52:07,375 --> 00:52:09,794
Mistä voin tietää, ettet sinä ole vuoto?

791
00:52:12,088 --> 00:52:15,383
Kun löysit minut, podcastillani oli -

792
00:52:16,300 --> 00:52:18,135
noin pari sataa fania.

793
00:52:19,387 --> 00:52:20,847
Minulle naurettiin.

794
00:52:22,181 --> 00:52:26,394
Nyt olen VNN:n uutisankkuri.

795
00:52:27,228 --> 00:52:28,980
Minulla on miljoonia seuraajia.

796
00:52:31,232 --> 00:52:32,859
Minulle ei naureta enää.

797
00:52:33,901 --> 00:52:36,529
- En välitä...
- Anna minun puhua loppuun.

798
00:52:38,823 --> 00:52:42,451
Olen ollut koko elämäni -

799
00:52:43,035 --> 00:52:44,745
ulkopuolinen.

800
00:52:47,331 --> 00:52:48,666
Sinä -

801
00:52:50,418 --> 00:52:52,962
avasit minulle oven.

802
00:52:53,045 --> 00:52:54,505
Sinä toit minut sisään.

803
00:52:55,756 --> 00:52:57,633
Olet antanut minulle -

804
00:53:00,136 --> 00:53:01,220
kaiken.

805
00:53:03,598 --> 00:53:04,598
Sinä -

806
00:53:05,850 --> 00:53:08,603
olet minulle kaikki kaikessa.

807
00:53:16,110 --> 00:53:17,570
Mitä sinä teet?

808
00:53:19,071 --> 00:53:21,115
En tunne vetoa sinuun.

809
00:53:21,198 --> 00:53:22,783
Tässä ei ole kyse seksistä.

810
00:53:23,534 --> 00:53:24,911
Ei. Tässä...

811
00:53:26,913 --> 00:53:28,331
Tässä on kyse lojaaliudesta.

812
00:53:45,973 --> 00:53:48,267
Miten? Et ole raskaana.

813
00:53:48,351 --> 00:53:52,688
On olemassa paljon lääkkeitä,

814
00:53:52,772 --> 00:53:54,607
joilla sen saa aikaan.

815
00:53:56,150 --> 00:53:58,361
Se laajentaa vähän sydäntä.

816
00:54:04,909 --> 00:54:06,035
Teitkö tämän takiani?

817
00:54:07,161 --> 00:54:08,621
Tekisin puolestasi mitä vain.

818
00:54:14,585 --> 00:54:15,753
Mitä vain.

819
00:54:20,800 --> 00:54:22,259
Minun poikani.

820
00:54:24,428 --> 00:54:26,389
Oma kiltti pieni poikani.

821
00:54:34,730 --> 00:54:36,691
<i>"Live Laugh Love" -mukin omistajat -</i>

822
00:54:36,774 --> 00:54:38,859
<i>eivät saisi päättää maan asioista.</i>

823
00:54:39,652 --> 00:54:42,780
<i>Ihmiset ovat työvoima,
joka tarvitsee kilttiä mutta...</i>

824
00:54:42,863 --> 00:54:48,077
Tietääköhän Vicky internointileireistä?

825
00:54:49,328 --> 00:54:51,956
Tiesin, että tilanne on paha,

826
00:54:52,039 --> 00:54:53,624
mutta en sitä, kuinka paha.

827
00:54:56,544 --> 00:54:58,754
Ashley runkkasi kutittaessaan jalkojani.

828
00:55:01,674 --> 00:55:03,384
Hän sanoi kamalia asioita.

829
00:55:05,011 --> 00:55:06,470
Voi luoja.

830
00:55:06,554 --> 00:55:08,806
Mitä muuta hän teki sinulle?

831
00:55:13,686 --> 00:55:14,979
En ole kunnossa.

832
00:55:17,273 --> 00:55:18,899
En todellakaan.

833
00:55:19,859 --> 00:55:22,069
Kaipaan häntä, Annie. Kaipaan isää.

834
00:55:22,153 --> 00:55:23,279
Voi Hughie.

835
00:55:24,780 --> 00:55:26,574
Olen pahoillani. Ei hätää.

836
00:55:27,199 --> 00:55:28,617
Olen pahoillani.

837
00:55:39,003 --> 00:55:40,546
Katsopa tätä.

838
00:55:40,629 --> 00:55:42,465
Joulu tuli aikaisin, Sameer.

839
00:55:43,674 --> 00:55:45,259
Pihistin ranskalaishemmolta.

840
00:55:46,218 --> 00:55:48,054
Pääset näillä alkuun.

841
00:55:50,473 --> 00:55:52,933
- En tee sitä.
- Varmasti teet.

842
00:55:53,851 --> 00:55:57,146
Tee minulle, mitä haluat,
mutta en voi tehdä tätä.

843
00:55:58,314 --> 00:55:59,190
Kuuntele.

844
00:55:59,273 --> 00:56:02,401
Yksi annos, joka tappaa Homelanderin.

845
00:56:02,485 --> 00:56:04,570
Sitten voit palata tyttösi luo.

846
00:56:04,653 --> 00:56:06,489
Eikä tarvitse enää nähdä minua.

847
00:56:08,365 --> 00:56:09,533
Mutta tämä ensin.

848
00:56:11,535 --> 00:56:12,870
Et ymmärrä.

849
00:56:12,953 --> 00:56:13,954
En pysty.

850
00:56:14,830 --> 00:56:16,457
Tajusimme sen labrassa.

851
00:56:16,916 --> 00:56:19,502
Niin vahvasta viruksesta -

852
00:56:19,585 --> 00:56:21,712
tulisi epävakaa.

853
00:56:22,296 --> 00:56:23,798
Miten niin epävakaa?

854
00:56:23,881 --> 00:56:25,216
Ilmassa leijuva.

855
00:56:25,299 --> 00:56:26,592
Erittäin tarttuva.

856
00:56:27,009 --> 00:56:28,009
Todella tappava.

857
00:56:28,344 --> 00:56:31,222
Kukaan V:tä saanut ei olisi turvassa.

858
00:56:31,305 --> 00:56:33,516
Globaali pandemia.

859
00:56:33,891 --> 00:56:36,102
Emme tappaisi vain Homelanderia,

860
00:56:36,185 --> 00:56:38,854
vaan kaikki superit Maan päällä.

861
00:56:40,231 --> 00:56:41,857
Annien.

862
00:56:41,941 --> 00:56:43,109
Kimikon.

863
00:56:43,692 --> 00:56:45,694
- Ryanin.
- Vickyn.

864
00:56:46,070 --> 00:56:47,321
Zoen.

865
00:56:50,241 --> 00:56:51,659
Olen pahoillani.

866
00:56:53,369 --> 00:56:56,247
Kun sanotaan,
että jokin on joutunut vääriin käsiin,

867
00:56:58,124 --> 00:56:59,542
puhutaan sinun käsistäsi.

868
00:57:05,589 --> 00:57:08,300
Parempaa kuin osasimme unelmoidakaan.

869
00:57:08,384 --> 00:57:10,302
Hän antoi meille hopealuodin.

870
00:57:10,386 --> 00:57:12,555
Voimme tappaa heidät kaikki.

871
00:57:13,305 --> 00:57:15,766
Billy, et voi suostua tähän.

872
00:57:16,559 --> 00:57:19,979
Kuule nyt.
Kukaan ei puhunut kansanmurhasta.

873
00:57:20,855 --> 00:57:23,315
- Vitsailetko?
- Hän on hullu.

874
00:57:23,566 --> 00:57:27,695
Kuka sanoikaan,
että kaikkien on kuoltava, joka ikisen?

875
00:57:27,778 --> 00:57:30,739
Hän puhuu tuhansien ihmisten murhasta.

876
00:57:30,823 --> 00:57:32,116
Maailma olisi parempi.

877
00:57:32,199 --> 00:57:34,451
Monet heistä ovat viattomia. Tunnen sinut.

878
00:57:34,535 --> 00:57:36,829
Leipäläpi umpeen, ämmä!

879
00:57:40,166 --> 00:57:42,084
Hetkinen.

880
00:57:44,753 --> 00:57:46,088
Sinä näet hänet.

881
00:57:55,472 --> 00:57:57,600
Mitä se tarkoittaa, oletko minä?

882
00:57:59,393 --> 00:58:02,980
Kaikista ihmisistä, jotka märkivät,

883
00:58:03,063 --> 00:58:06,942
sairaat aivosi olisivat
voineet loihtia esiin, valitsit minut.

884
00:58:09,195 --> 00:58:14,200
Oikea Joe Kessler kuoli
Panjshirin laaksossa, kusipää.

885
00:58:14,283 --> 00:58:17,453
Et kantanut minua pois sieltä,
jätit minut kuolemaan.

886
00:58:17,536 --> 00:58:19,830
Palaan pöydän päähän hetkessä.

887
00:58:20,873 --> 00:58:21,707
Ei.

888
00:58:21,790 --> 00:58:23,834
Selvitämme Ryanin pään. Siinä kaikki.

889
00:58:23,918 --> 00:58:26,921
Lopetetaan tämä salailu.
Täällä on helkutin kylmä.

890
00:58:27,338 --> 00:58:29,298
Hoidamme sinut kuntoon.

891
00:58:30,799 --> 00:58:31,799
Ei.

892
00:58:33,052 --> 00:58:34,094
Ei.

893
00:58:34,678 --> 00:58:35,763
Ei, muistaisin sen.

894
00:58:35,846 --> 00:58:36,972
Muistaisin sen.

895
00:58:37,056 --> 00:58:38,182
Paitsi tietysti,

896
00:58:38,265 --> 00:58:41,101
jos sinulla on V:n aiheuttama aivokasvain.

897
00:58:41,185 --> 00:58:43,896
Siksi näet minut.

898
00:58:47,107 --> 00:58:49,318
Tapoin Ezekielin puolestasi.

899
00:58:49,735 --> 00:58:51,820
Olen sisälläsi.

900
00:58:51,904 --> 00:58:53,489
Olen sinä.

901
00:58:54,198 --> 00:58:57,201
Siksi sanoessani, että haluat tehdä tämän,

902
00:58:57,284 --> 00:59:01,497
sanon sinulle kirjaimellisesti,
että haluat tehdä tämän.

903
00:59:04,667 --> 00:59:06,877
Älä siis huoli, Billy-poika.

904
00:59:09,546 --> 00:59:10,965
Iskä on kotona.

905
01:01:32,564 --> 01:01:34,566
Tekstitys: Katri Martomaa

906
01:01:34,650 --> 01:01:36,652
Luova tarkastaja: Pirkka Valkama

