﻿1
00:00:11,721 --> 00:00:15,141
Hvad fanden? Det var så langt ude!

2
00:00:15,224 --> 00:00:16,058
TIDLIGERE

3
00:00:16,142 --> 00:00:17,017
Ud. Du er færdig.

4
00:00:17,101 --> 00:00:19,812
Der er én person, du aldrig vil besejre.

5
00:00:19,895 --> 00:00:20,771
Held og lykke.

6
00:00:20,855 --> 00:00:22,898
Svaret på vores bønner.

7
00:00:22,982 --> 00:00:24,483
En virus, der dræber supes.

8
00:00:24,567 --> 00:00:26,819
En virus stærk nok til at dræbe Homelander

9
00:00:26,902 --> 00:00:29,071
ville blive enormt dødbringende.

10
00:00:29,155 --> 00:00:31,073
En global pandemi.

11
00:00:31,157 --> 00:00:32,032
<i>Jeg er dig.</i>

12
00:00:32,116 --> 00:00:34,618
Så når jeg siger, du vil det her,

13
00:00:34,702 --> 00:00:38,581
siger jeg bogstavelig talt,
at du fucking vil det her.

14
00:00:39,540 --> 00:00:40,583
Kimiko.

15
00:00:41,292 --> 00:00:43,753
Frenchie, den virus laver ikke sig selv.

16
00:00:43,836 --> 00:00:46,172
Ryan er ikke klar til at blive et aktiv.

17
00:00:46,255 --> 00:00:50,009
Vi må finde ud af, hvordan vi træner ham,
eller hvordan vi dræber ham.

18
00:00:50,092 --> 00:00:52,136
Stop. Stop nu.

19
00:00:52,219 --> 00:00:53,804
Din familie er ikke din fjende.

20
00:00:53,888 --> 00:00:55,973
<i>Min mor ville ikke ønske dette.</i>

21
00:00:56,056 --> 00:00:58,392
Og derfor har jeg tillid til knægten.

22
00:01:00,895 --> 00:01:03,939
Når han er indsat,
bruger vi den 25. forfatningstilføjelse.

23
00:01:04,023 --> 00:01:05,441
Hvem håndterer det her?

24
00:01:05,524 --> 00:01:07,067
Mig. Det gør jeg.

25
00:01:07,151 --> 00:01:09,612
Når Homelander sender alle
Starligtere i lejre,

26
00:01:09,695 --> 00:01:12,114
er det så okay med dig?
Det vidste du ikke.

27
00:01:12,198 --> 00:01:13,741
Fokusér på pistolmanden.

28
00:01:13,824 --> 00:01:15,451
Sørg for, han er klar d. 6.

29
00:01:15,534 --> 00:01:17,578
- Er du okay?
- Det er som en ovn derinde.

30
00:01:20,080 --> 00:01:21,624
<i>Fucking formskiftere.</i>

31
00:01:22,041 --> 00:01:23,834
<i>Men jeg må give det til Sage.</i>

32
00:01:24,502 --> 00:01:26,003
<i>Et perfekt valg til jobbet.</i>

33
00:01:29,840 --> 00:01:30,674
TOPHISTORIER

34
00:01:30,758 --> 00:01:34,970
{\an8}Godmorgen, patrioter.
Det er 6. januar, og dette er <i>VNN Today.</i>

35
00:01:35,346 --> 00:01:37,097
Overraskende nyt fra Vought,

36
00:01:37,181 --> 00:01:41,685
{\an8}<i>som aflyser den længe ventede film</i>,
Training A-Train,

37
00:01:41,852 --> 00:01:43,395
{\an8}<i>selvom den er helt færdig.</i>

38
00:01:43,479 --> 00:01:45,481
{\an8}Det sparede os penge i skat.

39
00:01:45,564 --> 00:01:49,235
{\an8}Vi går bag kulisserne
på et kraftfuldt, nyt Vought-projekt.

40
00:01:49,735 --> 00:01:51,320
{\an8}Jeg tager ansvar.

41
00:01:51,403 --> 00:01:52,863
{\an8}JEG TAGER ANSVAR

42
00:01:53,697 --> 00:01:55,574
{\an8}Jeg tager ansvar.

43
00:01:55,658 --> 00:01:56,658
{\an8}For racisme.

44
00:01:56,700 --> 00:02:01,664
{\an8}Omsider tæller Kongressen stemmer
for at certificere den kommende præsident.

45
00:02:01,747 --> 00:02:04,834
<i>Grundet Dakota Bobs ekstreme</i>

46
00:02:04,917 --> 00:02:08,045
{\an8}<i>anti-supe-agenda er det mere
end blot en formalitet.</i>

47
00:02:08,128 --> 00:02:11,757
{\an8}Vi tæller certifikaterne på ordentlig vis,
uden debat.

48
00:02:11,841 --> 00:02:13,717
{\an8}FORMAND CALHOUN TÆLLER STEMMERNE

49
00:02:13,801 --> 00:02:14,969
{\an8}<i>Er det forstået?</i>

50
00:02:15,553 --> 00:02:19,557
<i>Som jeg sagde,
når vi har vurderet certifikaterne...</i>

51
00:02:19,640 --> 00:02:21,475
Hvor er den skide virus, Frenchie?

52
00:02:22,768 --> 00:02:23,768
Jeg er tæt på.

53
00:02:24,728 --> 00:02:26,063
Når de slår med hammeren,

54
00:02:26,146 --> 00:02:28,858
er Neuman ét poppet hoved
fra Det Ovale Kontor.

55
00:02:28,941 --> 00:02:31,694
- Hvor tæt på?
- Lidt tæt på.

56
00:02:40,160 --> 00:02:42,913
<i>Er der indvendinger
mod at tælle stemmecertifikatet</i>

57
00:02:42,997 --> 00:02:44,582
<i>fra Alabama?</i>

58
00:02:44,999 --> 00:02:46,375
MM
ER DU I FBSA-DATABASEN ENDNU?

59
00:02:46,458 --> 00:02:47,858
VI SKAL IDENTIFICERE FORMSKIFTEREN!

60
00:02:47,918 --> 00:02:49,670
Nej, Vicky låste det hele ned.

61
00:02:49,962 --> 00:02:51,547
Og sænk dog stemmen.

62
00:02:55,217 --> 00:02:56,510
- Hej.
- Hej.

63
00:02:58,387 --> 00:02:59,388
Hej.

64
00:02:59,722 --> 00:03:01,432
Hej. Hvad?

65
00:03:03,183 --> 00:03:04,435
Hvad fanden har du på?

66
00:03:04,518 --> 00:03:05,603
Kan du ikke lide den?

67
00:03:05,686 --> 00:03:07,938
Nej, jeg er vild med den.

68
00:03:08,022 --> 00:03:09,899
Men er det et godt tidspunkt?

69
00:03:09,982 --> 00:03:12,651
Mens hele landet er på vej mod <i>1984?</i>

70
00:03:13,152 --> 00:03:16,071
Aftenen før min oldefar rejste ud,

71
00:03:16,155 --> 00:03:18,741
tog han sin uniform på,

72
00:03:19,491 --> 00:03:23,662
brasede ind under middagen hos min oldemor

73
00:03:23,746 --> 00:03:25,748
og gik på knæ.

74
00:03:28,000 --> 00:03:29,043
Godt.

75
00:03:29,710 --> 00:03:31,545
Rejs dig op, tak.

76
00:03:34,924 --> 00:03:36,050
Hughie Campbell.

77
00:03:42,097 --> 00:03:43,140
Vil du giftes?

78
00:03:46,352 --> 00:03:48,562
Bliv lige her, okay? Rør dig ikke.

79
00:03:48,646 --> 00:03:50,147
- Okay.
- Rør dig ikke.

80
00:03:57,738 --> 00:03:58,739
Hej.

81
00:04:02,493 --> 00:04:05,162
- Jeg gør vel det her.
- Okay, også jeg.

82
00:04:05,245 --> 00:04:06,705
- For jeg frier.
- Okay.

83
00:04:06,789 --> 00:04:09,541
Jeg er rædselsslagen for,

84
00:04:10,334 --> 00:04:13,295
hvad der vil ske, men jeg føler mig så...

85
00:04:14,880 --> 00:04:19,718
...så heldig,
at vi kan konfrontere det sammen.

86
00:04:22,888 --> 00:04:24,056
Okay.

87
00:04:29,186 --> 00:04:30,187
Okay.

88
00:04:31,563 --> 00:04:32,563
Så...

89
00:04:33,565 --> 00:04:34,775
Ja, alt i alt...

90
00:04:35,776 --> 00:04:37,194
...ja. Lad os gifte os.

91
00:04:48,706 --> 00:04:50,791
Det var... Det var skønt.

92
00:04:52,459 --> 00:04:53,877
To fingre var meget, men...

93
00:04:53,961 --> 00:04:56,171
Jeg prøvede bare at opgradere.

94
00:04:56,255 --> 00:04:57,255
Nej, det er...

95
00:04:58,340 --> 00:04:59,675
Det er fint. Super.

96
00:05:12,980 --> 00:05:14,064
Hvor skal du hen?

97
00:05:15,107 --> 00:05:17,776
Vi har brug for champagne
for at fejre det,

98
00:05:17,860 --> 00:05:22,740
og ikke det Kirkland-lort,
der er i køleskabet.

99
00:05:23,574 --> 00:05:25,868
- Et øjeblik.
- Ja. Okay.

100
00:05:36,170 --> 00:05:39,631
{\an8}<i>Certifikatet fra Kansas,
siger parlamentsmedlemmerne,</i>

101
00:05:39,715 --> 00:05:42,259
<i>er den eneste stemmeattest fra staten,</i>

102
00:05:42,342 --> 00:05:45,387
<i>og der er tilknyttet en attest
fra en myndighed...</i>

103
00:05:45,471 --> 00:05:46,805
Du er 90 over 60.

104
00:05:47,389 --> 00:05:48,389
Det er lavt.

105
00:05:50,142 --> 00:05:51,435
Det siger du ikke.

106
00:06:00,152 --> 00:06:02,237
Hvis du har brug for hjælp...

107
00:06:05,115 --> 00:06:07,367
- Jeg behøver ikke din hjælp.
- Virkelig?

108
00:06:07,451 --> 00:06:12,331
Du lader til at skide i en bakke
og er dage væk fra ende i jorden.

109
00:06:12,414 --> 00:06:15,209
Og hvad har du opnået?

110
00:06:15,292 --> 00:06:17,711
Singer er så godt som død.

111
00:06:17,795 --> 00:06:20,506
Homelander, han vandt.

112
00:06:20,923 --> 00:06:23,383
Og du gav virussen væk.

113
00:06:23,467 --> 00:06:26,136
Det eneste våben,
der kunne have stoppet ham.

114
00:06:26,804 --> 00:06:31,391
Men vi skal nok
rette op på det hele, min ven.

115
00:06:31,475 --> 00:06:32,851
Ved du hvorfor?

116
00:06:33,811 --> 00:06:35,479
For du har stadig mig.

117
00:06:37,231 --> 00:06:39,024
Du findes ikke engang.

118
00:06:39,108 --> 00:06:41,819
<i>Det er et interessant
filosofisk spørgsmål.</i>

119
00:06:41,902 --> 00:06:44,988
De svulster, der er pumpet med V,

120
00:06:45,072 --> 00:06:48,033
i din mave og hjerne findes.

121
00:06:48,117 --> 00:06:49,493
Superkræft!

122
00:06:51,495 --> 00:06:55,457
Det stykke af dig,

123
00:06:55,874 --> 00:06:59,628
der vil brænde
alle supes på Jorden, findes.

124
00:06:59,711 --> 00:07:03,799
Hvordan tror du,
du flåede Ezekiel i sjove små bidder?

125
00:07:04,299 --> 00:07:07,678
Det var mig, der gav dig den juice,
du behøvede.

126
00:07:07,761 --> 00:07:09,179
Og jeg kan gøre det igen.

127
00:07:09,596 --> 00:07:14,351
Du skal bare holde din del af aftalen.

128
00:07:14,434 --> 00:07:15,477
Aftalen?

129
00:07:16,645 --> 00:07:17,980
Hvilken aftale?

130
00:07:18,063 --> 00:07:19,481
Vi går hele vejen.

131
00:07:19,565 --> 00:07:20,941
Kom nu, mester.

132
00:07:21,692 --> 00:07:23,819
Hvad er et lille folkemord mellem venner?

133
00:07:25,737 --> 00:07:28,115
Skrid, og lad mig dø i fred, okay?

134
00:07:28,532 --> 00:07:29,658
Gid jeg kunne.

135
00:07:38,542 --> 00:07:39,877
Eftersom du er her,

136
00:07:41,628 --> 00:07:44,047
så vær sød og hent en øl, gider du?

137
00:07:45,132 --> 00:07:47,301
Vær nu ikke en kælling. Jeg er døende.

138
00:07:47,384 --> 00:07:50,137
Din død har stået højt på min ønskeliste.

139
00:07:52,681 --> 00:07:54,516
Jeg værdsætter, hvad du gør her.

140
00:07:54,600 --> 00:07:56,226
Intet af det her er for dig.

141
00:07:58,145 --> 00:07:59,188
Okay så.

142
00:08:00,731 --> 00:08:01,773
Giv mig min mobil.

143
00:08:02,232 --> 00:08:03,483
Vi har arbejde at gøre.

144
00:08:41,230 --> 00:08:42,230
Klamt.

145
00:08:47,903 --> 00:08:49,529
Fandens også, Ryan.

146
00:09:42,124 --> 00:09:43,124
Kom her.

147
00:09:45,794 --> 00:09:47,921
Kom her. Det er en ordre.

148
00:09:57,723 --> 00:09:58,849
Jeg er din far.

149
00:10:00,726 --> 00:10:01,768
Ikke ham.

150
00:10:04,479 --> 00:10:05,689
Det vil jeg altid være.

151
00:10:11,028 --> 00:10:15,073
Kom her nu.

152
00:10:18,577 --> 00:10:19,577
Ryan.

153
00:10:21,413 --> 00:10:22,539
Ryan!

154
00:10:35,427 --> 00:10:36,427
Hej.

155
00:10:37,512 --> 00:10:39,848
Jeg ville være forsigtig med dem.

156
00:10:42,809 --> 00:10:45,145
Lean Lad Diet-frokoster,

157
00:10:45,771 --> 00:10:49,691
de forårsager nyresten
på størrelse med tennisbolde.

158
00:10:49,775 --> 00:10:52,319
Der er et gruppesøgsmål mod dem.

159
00:10:52,402 --> 00:10:54,946
- Kom her.
- Du skal fandeme ikke røre mig.

160
00:10:55,030 --> 00:10:56,656
Slap af, okay?

161
00:10:56,740 --> 00:10:58,533
Jeg skal bare oplades lidt.

162
00:11:02,829 --> 00:11:04,790
Hvorfor skulle jeg dræbe din mor?

163
00:11:05,499 --> 00:11:07,125
Det kræver at tage til Sedona,

164
00:11:07,209 --> 00:11:10,128
og ingen bør skulle til Sedona.

165
00:11:10,837 --> 00:11:12,381
Kom ud af mit hoved.

166
00:11:15,550 --> 00:11:17,219
Det her?

167
00:11:19,388 --> 00:11:21,139
Jeg friede til Hughie i morges.

168
00:11:21,223 --> 00:11:24,226
Jeg fortalte ham historien
om dine oldeforældre.

169
00:11:24,309 --> 00:11:27,521
og så kneppede vi for at fejre det.

170
00:11:27,604 --> 00:11:30,649
Og vi lavede analting,
og han var så vild med det.

171
00:11:31,233 --> 00:11:32,526
Åh gud.

172
00:11:32,609 --> 00:11:34,736
Det er som en skide ovn herinde.

173
00:11:34,820 --> 00:11:35,654
Hvorfor?

174
00:11:35,737 --> 00:11:38,031
Elsker du ikke bare frieri?

175
00:11:38,115 --> 00:11:40,534
Glæden i den anden persons ansigt,

176
00:11:40,617 --> 00:11:43,120
når de omsider bliver lykkeligt forlovet.

177
00:11:43,203 --> 00:11:45,580
- Du er psykopat.
- Sociopat.

178
00:11:47,999 --> 00:11:50,836
Og det er at forvente.

179
00:11:50,919 --> 00:11:52,921
Jeg husker knap nok, hvordan jeg ser ud.

180
00:11:54,589 --> 00:11:56,800
Men jeg husker mit første formskifte.

181
00:11:57,259 --> 00:12:02,180
Det ene øjeblik var jeg mig,
og det næste var jeg frk. Jamison.

182
00:12:02,264 --> 00:12:03,807
Min børnehaveklasselærer.

183
00:12:03,890 --> 00:12:07,936
Jeg kunne se alle de minder, hun havde.

184
00:12:08,019 --> 00:12:11,273
Hun kneppede sin mands bedste ven,
stjal lipgloss,

185
00:12:11,356 --> 00:12:14,359
slog en elev...
Men ved du, hvad det sjove er?

186
00:12:15,652 --> 00:12:20,323
Hun følte sig berettiget til
at gøre alt det lort.

187
00:12:20,407 --> 00:12:22,075
Og I gør det alle sammen.

188
00:12:23,452 --> 00:12:27,622
I tror alle, at I er heltene
i jeres egen historie.

189
00:12:27,706 --> 00:12:29,207
Se lige dig selv.

190
00:12:29,291 --> 00:12:35,130
Du er mere moralsk, god og ærlig
end os andre,

191
00:12:35,881 --> 00:12:39,593
der bare vader rundt i lort.

192
00:12:39,676 --> 00:12:41,511
- Det tror jeg ikke.
- Jo, du gør.

193
00:12:41,595 --> 00:12:43,555
Tankelæser, husker du?

194
00:12:43,638 --> 00:12:48,310
Det var ikke min skyld, at jeg var
en led skønhedsdronning. Det var mors.

195
00:12:48,393 --> 00:12:53,857
Eller at jeg måtte sutte pik for
at blive i The Seven.

196
00:12:53,940 --> 00:12:55,525
Nej, nej, nej.

197
00:12:55,609 --> 00:12:58,653
Jeg er Annie January,
og det er ikke min skyld.

198
00:12:58,737 --> 00:13:00,155
Kom nu, sig det med mig.

199
00:13:00,238 --> 00:13:01,948
Jeg er Annie January, og det er...

200
00:13:02,032 --> 00:13:03,032
Fuck dig.

201
00:13:03,992 --> 00:13:07,746
Du ved intet om mig eller mit liv.

202
00:13:07,829 --> 00:13:10,248
Hvorfor virker dine kræfter så ikke?

203
00:13:14,836 --> 00:13:18,757
Du var ikke engang
det oprindelige valg til at dræbe Singer,

204
00:13:18,840 --> 00:13:21,927
men du var bare så meget ude at skide.

205
00:13:22,010 --> 00:13:24,221
Du gjorde det ubestrideligt.

206
00:13:25,597 --> 00:13:26,597
Hey.

207
00:13:27,641 --> 00:13:31,728
Du får et par livstidsdomme til

208
00:13:31,811 --> 00:13:33,897
at bearbejde dine identitetsproblemer.

209
00:13:33,980 --> 00:13:34,980
Jeg beder dig.

210
00:13:35,732 --> 00:13:37,275
Stakkels Annie.

211
00:13:38,068 --> 00:13:39,110
Jeg beder dig.

212
00:13:39,194 --> 00:13:40,403
Åh gud.

213
00:13:40,487 --> 00:13:44,366
Jeg er Annie January,
og jeg er den eneste gode.

214
00:13:49,579 --> 00:13:50,455
Her.

215
00:13:50,539 --> 00:13:54,209
Til at skylle de Lean Lad-frokoster ned.

216
00:14:00,173 --> 00:14:01,258
Godt.

217
00:14:15,146 --> 00:14:17,566
Jeg har ringet 15 gange. Jeg var bekymret.

218
00:14:17,649 --> 00:14:19,317
Måske var du...

219
00:14:19,818 --> 00:14:21,611
Ja, samme her.

220
00:14:21,695 --> 00:14:23,321
<i>Vi står med ryggen mod muren.</i>

221
00:14:23,405 --> 00:14:26,157
<i>De er kun et par timer fra
at godkende valget.</i>

222
00:14:26,241 --> 00:14:29,077
<i>Efter det sker, kommer de efter Singer.</i>

223
00:14:29,661 --> 00:14:30,745
<i>Vi har brug for dig.</i>

224
00:14:33,206 --> 00:14:34,206
<i>Butcher?</i>

225
00:14:34,791 --> 00:14:36,042
Da jeg var dreng,

226
00:14:37,502 --> 00:14:40,338
hørte jeg om et sted i Nevada.

227
00:14:41,673 --> 00:14:43,049
Et bøfhus,

228
00:14:44,342 --> 00:14:47,512
hvor tøserne viser babser,
når de bringer én ribeye.

229
00:14:48,221 --> 00:14:49,222
<i>Sejt.</i>

230
00:14:51,266 --> 00:14:53,518
Lenny døde næsten af grin,
da jeg sagde det.

231
00:14:54,728 --> 00:14:57,147
Det var det sjoveste,
han nogensinde havde hørt.

232
00:15:01,484 --> 00:15:03,194
Vi ville tage derhen en dag.

233
00:15:08,783 --> 00:15:09,826
Nå...

234
00:15:11,578 --> 00:15:14,748
Sjovt hvad man tænker på,
når ens tid er gået, ikke?

235
00:15:14,831 --> 00:15:16,207
<i>Butcher, hvor er du?</i>

236
00:15:16,833 --> 00:15:18,001
<i>Jeg kan komme til dig.</i>

237
00:15:18,084 --> 00:15:19,502
<i>Vi kan finde ud af det.</i>

238
00:15:20,170 --> 00:15:22,047
Gør mig en tjeneste, Hughie.

239
00:15:27,177 --> 00:15:28,303
Tag derhen.

240
00:15:30,180 --> 00:15:31,681
For mig og Lenny, vil du?

241
00:15:32,766 --> 00:15:34,225
<i>Du kan ikke give op.</i>

242
00:15:34,934 --> 00:15:36,102
<i>Du kan stadig kæmpe.</i>

243
00:15:37,020 --> 00:15:38,605
Jeg bad dig om noget.

244
00:15:40,899 --> 00:15:42,192
<i>Fint, jeg...</i>

245
00:15:43,568 --> 00:15:45,403
<i>Jeg tager til det topløse bøfhus.</i>

246
00:15:46,780 --> 00:15:47,947
Magisk.

247
00:15:51,076 --> 00:15:52,243
Og...

248
00:15:56,122 --> 00:15:58,041
Sig undskyld til The Boys for mig.

249
00:16:01,044 --> 00:16:02,629
Sig undskyld til drengene.

250
00:16:03,797 --> 00:16:04,881
For...

251
00:16:09,636 --> 00:16:11,179
Bare sig, jeg beklager.

252
00:16:15,475 --> 00:16:16,768
Farvel, Hughie.

253
00:16:28,697 --> 00:16:29,864
Åh, forresten...

254
00:16:30,532 --> 00:16:33,576
Bed Negin bringe mig
en karamel-frappe fra Jitter Bean.

255
00:16:34,119 --> 00:16:36,913
Dobbelt flødeskum. Jeg er så sløv i dag.

256
00:16:37,372 --> 00:16:39,666
Åh gud, det er nok, Amber, tak.

257
00:16:43,503 --> 00:16:44,879
Godmorgen.

258
00:16:46,464 --> 00:16:49,592
Hvordan har du det i... Åh gud.

259
00:16:49,676 --> 00:16:51,219
Undskyld.

260
00:16:51,302 --> 00:16:52,887
Kan vi gøre det hurtigt, tak?

261
00:16:52,971 --> 00:16:55,056
Jeg har vigtigere ting at lave i dag.

262
00:16:55,974 --> 00:16:56,975
Hej.

263
00:16:57,058 --> 00:16:58,309
- Standby.
- Okay.

264
00:16:58,393 --> 00:17:01,646
Vi begynder om om fem, fire, tre...

265
00:17:03,481 --> 00:17:04,315
{\an8}STEMMERNE TÆLLES I DAG

266
00:17:04,399 --> 00:17:07,819
{\an8}Velkommen til showet.
Vi har en glædelig overraskelse i dag.

267
00:17:08,361 --> 00:17:13,324
{\an8}Homelander og vicepræsident
Victoria Neuman!

268
00:17:13,950 --> 00:17:16,202
{\an8}Tusind tak, fordi I kom.

269
00:17:16,286 --> 00:17:19,289
{\an8}Jeg finder altid gerne tid
til min ven, Homelander.

270
00:17:19,372 --> 00:17:20,957
{\an8}Ja, drop ævlet.

271
00:17:21,040 --> 00:17:22,625
{\an8}Dakota Bob vil vedtage

272
00:17:22,709 --> 00:17:25,670
{\an8}vanvittige anti-supe-love
inden for 100 dage.

273
00:17:25,754 --> 00:17:29,048
Hvad vil du gøre for at stoppe vanviddet?

274
00:17:33,470 --> 00:17:36,598
...og en trofast allieret
for mennesker med superkræfter,

275
00:17:36,681 --> 00:17:38,057
Det er vigtigt...

276
00:17:38,141 --> 00:17:40,018
{\an8}Allieret? Virkelig?

277
00:17:42,562 --> 00:17:44,063
Vi skal sige sandheden.

278
00:17:44,856 --> 00:17:47,901
Så bare sig sandheden.

279
00:17:51,738 --> 00:17:55,241
Sandheden er, at problemet her
er manglende repræsentation.

280
00:17:55,325 --> 00:17:58,286
- Vi vil bare sikre os...
- Fint. Så siger jeg det.

281
00:17:59,746 --> 00:18:02,665
{\an8}Victoria er en superhelt.

282
00:18:06,169 --> 00:18:07,337
{\an8}Tak for komplimentet.

283
00:18:07,420 --> 00:18:09,881
Men sandheden er,
at vi alle vil være helte.

284
00:18:09,964 --> 00:18:11,508
{\an8}Men jeg er ikke en...

285
00:18:14,177 --> 00:18:15,553
Åh fuck.

286
00:18:17,472 --> 00:18:21,476
Det er sandt. Frk. Neuman her har opereret

287
00:18:21,559 --> 00:18:25,146
som en hemmelig dolk
i hjertet på den hemmelige stat,

288
00:18:25,230 --> 00:18:27,398
hvor hun har bekæmpet mørket,

289
00:18:27,482 --> 00:18:30,235
<i>som vil sodomisere
vores demokrati og småbørn.</i>

290
00:18:30,318 --> 00:18:33,112
<i>Men det er tid til den store opvågnen.</i>

291
00:18:33,196 --> 00:18:36,074
Hvor vi er én, er vi Vought!

292
00:18:36,157 --> 00:18:37,659
<i>Vi tager en hurtig pause...</i>

293
00:18:37,742 --> 00:18:39,202
Så er kællingen afsløret.

294
00:18:40,578 --> 00:18:41,913
Nu bliver det interessant.

295
00:18:41,996 --> 00:18:43,873
Okay. Godt show, folkens.

296
00:18:46,835 --> 00:18:47,835
Hey.

297
00:18:48,127 --> 00:18:49,170
Hey!

298
00:18:52,715 --> 00:18:54,008
Fuck af. Hey!

299
00:18:54,467 --> 00:18:56,386
Mit livsværk var den hemmelighed!

300
00:18:56,469 --> 00:18:58,429
Hemmeligheder er usunde for sjælen.

301
00:18:58,513 --> 00:19:00,348
Du bør takke mig.

302
00:19:00,431 --> 00:19:02,267
- Sage sagde...
- Fuck Sage.

303
00:19:02,350 --> 00:19:03,852
Hun er borte. Hør her.

304
00:19:04,227 --> 00:19:05,228
Hør på mig.

305
00:19:06,187 --> 00:19:08,815
Vi kommer til at ændre verden, Vicky.

306
00:19:08,898 --> 00:19:10,733
For vores børn og deres børn.

307
00:19:11,109 --> 00:19:13,778
Den første præsident med superkræfter.

308
00:19:16,072 --> 00:19:17,115
Og du er en pige.

309
00:19:17,198 --> 00:19:19,367
Jeg bliver bragt for rigsretten.

310
00:19:19,450 --> 00:19:20,450
Og hvad så?

311
00:19:20,493 --> 00:19:23,288
- Jeg skal genvælges om fire år.
- Siger hvem?

312
00:19:23,371 --> 00:19:25,999
- Artikel to i forfatningen.
- Ny verden, nye regler.

313
00:19:26,082 --> 00:19:28,001
Hold nu kæft, og hør efter.

314
00:19:28,084 --> 00:19:29,961
Vores skæbner er forbundne nu.

315
00:19:30,044 --> 00:19:31,129
Singer er snart død,

316
00:19:31,212 --> 00:19:33,339
og jeg er din sidste ven.

317
00:19:33,715 --> 00:19:35,967
Toget er kørt, smukke.

318
00:19:36,050 --> 00:19:37,051
Og du er ombord.

319
00:19:38,052 --> 00:19:41,389
Du skal anholde halvdelen af firmaet.
Halvdelen af landet.

320
00:19:45,393 --> 00:19:47,812
Tror du ikke, jeg vidste det?

321
00:19:48,730 --> 00:19:49,814
Fuck!

322
00:19:50,857 --> 00:19:52,191
Ashley, følg mig.

323
00:19:52,275 --> 00:19:54,736
Reaktionen på sociale medier er blandet.

324
00:19:54,819 --> 00:19:57,655
Lav en liste over alle i virksomheden,

325
00:19:57,739 --> 00:20:01,784
der har skadelige oplysninger om mig
eller The Seven, men mest mig.

326
00:20:01,868 --> 00:20:03,912
Alle, der har noget at forhandle med.

327
00:20:03,995 --> 00:20:06,080
- Ja.
- Jeg skal bruge listen i går.

328
00:20:06,164 --> 00:20:07,164
Javel.

329
00:20:07,206 --> 00:20:08,416
Du er en god pige.

330
00:20:11,920 --> 00:20:13,630
Det lyder ikke godt, Ashley.

331
00:20:13,713 --> 00:20:15,089
Det siger du ikke, Ashley.

332
00:20:15,173 --> 00:20:16,382
Undskyld, Ashley.

333
00:20:16,466 --> 00:20:17,926
{\an8}FORMAND CALHOUN LUKKER MØDET

334
00:20:18,009 --> 00:20:21,554
{\an8}Ro i salen! Mødets formål er efterlevet,

335
00:20:21,638 --> 00:20:24,223
{\an8}og i henhold til Senatets resolution ét,

336
00:20:24,307 --> 00:20:25,808
{\an8}kongres nr. 118,

337
00:20:25,892 --> 00:20:28,645
{\an8}erklærer formanden mødet afsluttet.

338
00:20:29,187 --> 00:20:30,021
{\an8}SINGER/NEUMAN CERTIFICERET

339
00:20:30,104 --> 00:20:32,607
{\an8}...godkendte valget
på trods af nyheden om,

340
00:20:32,690 --> 00:20:36,444
{\an8}at vicepræsident Victoria Neuman
har superkræfter.

341
00:20:36,527 --> 00:20:39,280
{\an8}<i>Protester er udbrudt over hele landet...</i>

342
00:20:39,364 --> 00:20:40,698
Det er kampen.

343
00:20:40,782 --> 00:20:42,116
Nu er Singer i fare.

344
00:20:42,200 --> 00:20:44,243
- Frenchie, sig, du har noget.
- Nej.

345
00:20:44,327 --> 00:20:47,455
Vil du tage over?
Jeg arbejder så hurtigt, jeg kan!

346
00:20:48,039 --> 00:20:49,207
Ikke hurtigt nok.

347
00:20:49,666 --> 00:20:52,877
{\an8}<i>Demonstranter er blevet såret.
Mindst ti...</i>

348
00:20:52,961 --> 00:20:53,795
Ser du det her?

349
00:20:53,878 --> 00:20:55,713
Klargør snavs på Neuman.

350
00:20:55,797 --> 00:20:57,215
Hvad skete der med virussen?

351
00:20:57,298 --> 00:20:58,925
Der er ingen fucking virus.

352
00:20:59,008 --> 00:20:59,926
Hvad?

353
00:21:00,009 --> 00:21:01,260
Fuck!

354
00:21:01,344 --> 00:21:04,138
Du ved, hun slår os ihjel,
hvis vi lækker det, ikke?

355
00:21:04,222 --> 00:21:06,140
Hvis jeg havde et valg, tog jeg det.

356
00:21:06,224 --> 00:21:07,266
<i>Så sker det.</i>

357
00:21:08,267 --> 00:21:10,103
Hej.

358
00:21:10,937 --> 00:21:13,147
Nej, fuck!

359
00:21:13,231 --> 00:21:14,774
- Hvad er der?
- Det er væk.

360
00:21:14,857 --> 00:21:17,527
Alt på Neuman, mordene,
hendes bånd til Edgar.

361
00:21:17,610 --> 00:21:19,362
Okay, har du en backup?

362
00:21:19,445 --> 00:21:20,905
En computer eller skyen?

363
00:21:20,989 --> 00:21:22,490
Du hører mig ikke. Det er væk.

364
00:21:22,573 --> 00:21:24,492
Originaler, backups, vi har intet!

365
00:21:25,368 --> 00:21:26,995
Så kan hun ikke stoppes.

366
00:21:28,204 --> 00:21:29,539
Der er kun ét at gøre.

367
00:21:30,164 --> 00:21:33,334
Frenchie, bliv her, og arbejd hurtigere.

368
00:21:33,418 --> 00:21:34,836
Kimiko, tag du med mig.

369
00:21:34,919 --> 00:21:37,672
Jeg sender dig koordinater.
Du og Annie møder mig dér.

370
00:21:37,755 --> 00:21:38,755
Hvad er planen?

371
00:21:38,798 --> 00:21:40,591
Vi ødelagde chancen for et angreb.

372
00:21:41,134 --> 00:21:42,552
Nu kan vi kun forsvare.

373
00:21:45,013 --> 00:21:49,726
Jeg er lige så chokeret som jer
over dette tillidssvigt.

374
00:21:49,809 --> 00:21:54,981
I USA fortæller man folk, hvem man er,
før man beder om deres stemme.

375
00:21:55,064 --> 00:21:59,485
<i>Derfor kræver jeg et nyt,
frit og retfærdigt valg.</i>

376
00:21:59,569 --> 00:22:00,945
<i>Mærk mine ord,</i>

377
00:22:01,029 --> 00:22:03,281
<i>hvis Victoria Neuman bliver vicepræsident,</i>

378
00:22:03,364 --> 00:22:05,366
<i>bliver det over mit lig,</i>

379
00:22:06,242 --> 00:22:07,952
<i>fordi hun får mig snigmyrdet.</i>

380
00:22:09,537 --> 00:22:12,331
Wauw, du må vel ud
og tage en kugle for fjolset, ikke?

381
00:22:12,415 --> 00:22:14,375
Det er vigtigere, at jeg bliver her.

382
00:22:15,710 --> 00:22:17,545
- Din gæst er her.
- Send ham ind.

383
00:22:29,182 --> 00:22:30,767
Det her vil aldrig fungere.

384
00:22:32,477 --> 00:22:33,686
Du fik min besked.

385
00:22:34,270 --> 00:22:35,396
Godt, du kom.

386
00:22:36,105 --> 00:22:38,691
Du er næsten højere end mig nu.

387
00:22:38,775 --> 00:22:41,360
Han kan ikke undslippe sit eget blod.

388
00:22:41,444 --> 00:22:42,528
Hvad fodrer de dig?

389
00:22:42,612 --> 00:22:44,614
Sig, der er grøntsager involveret.

390
00:22:44,697 --> 00:22:46,365
Der er salat på burgerne.

391
00:22:46,449 --> 00:22:48,034
Jeg har savnet dig.

392
00:22:49,994 --> 00:22:51,370
Hør, Ryan.

393
00:22:52,830 --> 00:22:55,541
Vi skal have lidt af en seriøs snak.

394
00:22:55,625 --> 00:22:58,169
Du ser virkelig syg ud.

395
00:22:58,669 --> 00:22:59,712
Jeg ved det.

396
00:23:01,506 --> 00:23:05,676
Jeg har ønsket at dø flere gange,
end jeg kan tælle.

397
00:23:08,471 --> 00:23:09,972
Og nu er jeg her.

398
00:23:11,015 --> 00:23:14,060
Og jeg ønsker bare mere tid,
men jeg har den ikke.

399
00:23:14,143 --> 00:23:16,354
Og jeg har ikke tid til at hjælpe dig.

400
00:23:16,437 --> 00:23:18,564
Du bliver nødt til at dræbe ham, Billy.

401
00:23:18,648 --> 00:23:20,566
Du kan ikke tage til Tårnet.

402
00:23:20,650 --> 00:23:23,069
- Du skal med tante Grace.
- Hvad?

403
00:23:23,903 --> 00:23:25,738
- Hvornår?
- Lige nu.

404
00:23:25,822 --> 00:23:27,240
Det kan jeg ikke.

405
00:23:27,323 --> 00:23:29,784
- Min far ville finde mig.
- Ikke denne gang.

406
00:23:31,869 --> 00:23:32,869
Nå...

407
00:23:33,496 --> 00:23:34,872
Jeg ved ikke, om jeg vil.

408
00:23:35,373 --> 00:23:36,833
Jeg kan lide det.

409
00:23:36,916 --> 00:23:38,209
- Dele af det.
- Ser du?

410
00:23:38,292 --> 00:23:40,962
Stik ham med virussen, og gør det i dag.

411
00:23:41,045 --> 00:23:42,505
Ryan, nej.

412
00:23:43,339 --> 00:23:45,007
- Din far er...
- Grace.

413
00:23:47,218 --> 00:23:48,302
Hør.

414
00:23:49,262 --> 00:23:52,306
Da din mor døde,
hvilket ikke var din skyld,

415
00:23:53,724 --> 00:23:55,309
hørte du, hvad hun sagde.

416
00:23:55,393 --> 00:23:59,397
Hun bad mig love at beskytte dig,
og det er alt, jeg prøver at gøre.

417
00:23:59,480 --> 00:24:02,984
Hvis du fortæller mig,
og du seriøst mener det,

418
00:24:04,068 --> 00:24:07,864
at det sted, du føler dig sikrest,
er med Homelander...

419
00:24:12,118 --> 00:24:13,578
...så stopper jeg dig ikke.

420
00:24:26,632 --> 00:24:27,967
Vil du spille?

421
00:24:31,179 --> 00:24:32,388
Okay så.

422
00:24:32,471 --> 00:24:33,472
Kom.

423
00:24:41,022 --> 00:24:42,502
{\an8}STILLE VANDE ER DYBE
POESI AF THE DEEP

424
00:24:48,196 --> 00:24:49,614
Har du set Ryan?

425
00:24:49,697 --> 00:24:51,824
Nej, men jeg kan sende en assistent?

426
00:24:51,908 --> 00:24:53,075
Nej, nej.

427
00:24:53,159 --> 00:24:54,368
Drenge skal have plads.

428
00:24:54,452 --> 00:24:56,120
- Listen?
- Åh ja...

429
00:24:56,787 --> 00:25:00,625
Jeg fremhævede alle, hvis kontrakt
vi skulle betale ud, hvis de...

430
00:25:04,253 --> 00:25:05,880
- ...fyres.
- Storartet.

431
00:25:05,963 --> 00:25:06,963
Godt arbejde.

432
00:25:07,340 --> 00:25:08,549
Du må gerne gå.

433
00:25:15,139 --> 00:25:16,891
Jeg kan godt nå ind.

434
00:25:26,651 --> 00:25:27,735
Koriander.

435
00:25:30,863 --> 00:25:34,617
Mine herrer,
The Seven er en tillidscirkel.

436
00:25:38,496 --> 00:25:41,165
Vi vil fortælle jer
yderst følsomme oplysninger.

437
00:25:41,249 --> 00:25:42,917
- Er I med?
- Kaptajn, min kaptajn.

438
00:25:44,502 --> 00:25:48,923
Robert Singer er død sidst på dagen.

439
00:25:49,006 --> 00:25:50,508
Neuman vil blive indsvoren.

440
00:25:50,591 --> 00:25:51,634
Folk vil gå i panik.

441
00:25:51,717 --> 00:25:55,137
Der vil være optøjer, blodsudgydelser osv.

442
00:25:55,721 --> 00:25:59,308
Nogen må stå for
at genoprette ro og orden.

443
00:26:01,060 --> 00:26:05,314
Vi vil engagere alle Vought-helte,
hver og én.

444
00:26:05,398 --> 00:26:08,734
For at omringe Kongressen,
Det Hvide Hus og Pentagon.

445
00:26:08,818 --> 00:26:11,529
For at forsvare
den retmæssige præsident Neuman.

446
00:26:11,612 --> 00:26:13,656
Jeg har brug for, at I to...

447
00:26:15,449 --> 00:26:17,326
For fanden da, snup en Ricola.

448
00:26:17,410 --> 00:26:20,579
Undskyld. Jeg er bare... det er medicinen.

449
00:26:22,498 --> 00:26:24,417
Du ved, medicinen.

450
00:26:27,003 --> 00:26:29,213
Den forårsager hjertebanken

451
00:26:29,297 --> 00:26:31,549
og høj feber,
men det er ikke noget særligt.

452
00:26:31,632 --> 00:26:33,968
Du hoster ud over mig, og det er ulækkert.

453
00:26:34,051 --> 00:26:35,886
- Gå lidt væk.
- Men...

454
00:26:35,970 --> 00:26:36,971
Smut.

455
00:26:38,431 --> 00:26:39,431
Okay.

456
00:26:51,777 --> 00:26:52,777
Længere væk.

457
00:27:02,955 --> 00:27:04,290
Som jeg sagde...

458
00:27:06,417 --> 00:27:11,547
Alle på denne liste skal fjernes

459
00:27:12,548 --> 00:27:14,300
permanent, inden dagen er omme.

460
00:27:16,469 --> 00:27:19,013
Hvis vi overvejer,
hvem der har mest snavs på os,

461
00:27:19,096 --> 00:27:21,307
ville Ashleys navn så ikke stå øverst?

462
00:27:23,351 --> 00:27:25,394
Jo, klart. God idé.

463
00:27:30,399 --> 00:27:32,276
Kender nogen Ashleys efternavn?

464
00:27:39,533 --> 00:27:40,743
Hvad i...

465
00:28:28,499 --> 00:28:31,877
{\an8}AFDELING FOR VAND OG EL

466
00:28:40,678 --> 00:28:43,472
Mener du,
formskifteren kan komme igennem dét?

467
00:28:43,556 --> 00:28:45,724
Muligvis er de allerede inde.

468
00:28:45,808 --> 00:28:49,061
Så fra nu af har alle en partner,

469
00:28:49,145 --> 00:28:51,814
og vi giver en melding hvert femte minut.

470
00:28:51,897 --> 00:28:54,191
Hold jer skarpe, og følg mine ordrer.

471
00:28:54,275 --> 00:28:55,568
Lad os komme i gang.

472
00:28:56,152 --> 00:28:57,736
Du skal nok klare den.

473
00:28:57,820 --> 00:28:59,780
Hvis bare I havde dræbt Neuman,

474
00:28:59,864 --> 00:29:03,868
sad vi ikke her og spillede den af
fire etager under jorden.

475
00:29:03,951 --> 00:29:05,077
Idiot.

476
00:29:07,872 --> 00:29:08,914
Pokkers.

477
00:29:09,874 --> 00:29:11,750
Kimiko, bliv på Singer.

478
00:29:16,922 --> 00:29:19,550
Tror du virkelig, formskifteren er her?

479
00:29:19,633 --> 00:29:22,720
Det håber jeg ikke,
men det kan være hvem som helst.

480
00:29:22,803 --> 00:29:24,430
Så hold øje med alle.

481
00:29:24,513 --> 00:29:26,098
Okay, forstået.

482
00:29:28,517 --> 00:29:30,102
Åh gud.

483
00:29:32,354 --> 00:29:33,606
- Er du okay?
- Ja.

484
00:29:33,689 --> 00:29:34,690
Jeg har det fint.

485
00:29:34,773 --> 00:29:37,109
Jeg har det bare varmt.

486
00:29:38,110 --> 00:29:39,945
Det er som en ovn herinde.

487
00:29:41,822 --> 00:29:43,282
Det er som en ovn derinde.

488
00:29:50,206 --> 00:29:52,082
Du burde finde et glas vand.

489
00:29:52,791 --> 00:29:55,044
Ja, okay. Vil du have et?

490
00:29:55,127 --> 00:29:57,379
- Hjertens gerne.
- Jeg er straks tilbage.

491
00:29:58,130 --> 00:29:59,256
Okay.

492
00:30:06,472 --> 00:30:07,681
Fuck.

493
00:30:33,916 --> 00:30:35,000
Pokkers.

494
00:30:35,084 --> 00:30:38,629
Hey, beklager.
Jeg har lige en dum ting at sige.

495
00:30:38,712 --> 00:30:40,589
Kig ikke på mig, kig ind i lokalet.

496
00:30:40,673 --> 00:30:42,591
Kig ikke på mig, kig fremad.

497
00:30:42,675 --> 00:30:45,386
- Kig ikke på mig, kig fremad.
- Okay.

498
00:30:45,469 --> 00:30:46,470
Slap af.

499
00:30:47,221 --> 00:30:48,389
Det er Annie.

500
00:30:48,472 --> 00:30:49,348
Hvad er Annie?

501
00:30:49,431 --> 00:30:51,308
Formskifteren er Annie.

502
00:30:51,392 --> 00:30:53,143
- Hvad?
- Kig ikke på mig, kig fremad.

503
00:30:53,227 --> 00:30:54,812
- Hvordan ved du det?
- Tro mig.

504
00:30:54,895 --> 00:30:58,023
Jeg ved ikke, hvornår de skiftede,
men dét er ikke Annie.

505
00:30:58,107 --> 00:30:59,107
Okay, hør efter.

506
00:30:59,149 --> 00:31:02,611
Landets skæbne afhænger af,
at vi har styr på det, så...

507
00:31:02,695 --> 00:31:04,655
- Hey!
- Hey!

508
00:31:04,738 --> 00:31:05,823
- Hej!
- Vand?

509
00:31:05,906 --> 00:31:07,283
- Tak.
- Værsgo.

510
00:31:07,366 --> 00:31:08,951
Storartet.

511
00:31:18,002 --> 00:31:19,336
Hvad glor du på?

512
00:31:22,214 --> 00:31:23,214
Jeg ved det.

513
00:31:28,679 --> 00:31:29,679
Du...

514
00:31:30,806 --> 00:31:31,932
Tillykke!

515
00:31:32,016 --> 00:31:33,934
- Tak.
- Ja, det gjorde vi.

516
00:31:34,018 --> 00:31:37,187
Det er en ting, vi gjorde.

517
00:31:37,271 --> 00:31:38,814
Det var mig, der friede.

518
00:31:38,897 --> 00:31:42,109
For peg patriarkatet, ikke?

519
00:31:42,192 --> 00:31:43,902
Ja, peg patriarkatet.

520
00:31:43,986 --> 00:31:46,280
Ja, peg det i alle dets huller.

521
00:31:46,363 --> 00:31:48,866
Hør, at blive gift
var mit livs bedste valg.

522
00:31:48,949 --> 00:31:50,784
Så tillykke til jer begge.

523
00:31:51,076 --> 00:31:53,245
Men naturen kalder,

524
00:31:53,329 --> 00:31:55,998
så jeg tisser lige,
mens I holder alt under kontrol.

525
00:31:56,081 --> 00:31:57,124
Sådan!

526
00:31:57,207 --> 00:31:59,418
- Satans!
- Kom med mig.

527
00:32:00,919 --> 00:32:02,046
Denne vej.

528
00:32:03,964 --> 00:32:04,964
Fandens også!

529
00:32:18,604 --> 00:32:19,813
Fandens også!

530
00:32:20,689 --> 00:32:21,689
Afsted!

531
00:32:40,501 --> 00:32:41,501
Afsted!

532
00:33:24,670 --> 00:33:25,963
Kom nu!

533
00:33:26,338 --> 00:33:27,589
Hvor mange cifre er der?

534
00:33:28,382 --> 00:33:29,466
Åh gud.

535
00:33:41,770 --> 00:33:43,856
Tag Singer. Afsted! Nu!

536
00:33:44,982 --> 00:33:46,817
- Kom så!
- Gå!

537
00:33:48,026 --> 00:33:49,153
Hughie, gå.

538
00:33:56,452 --> 00:33:59,413
Tror du virkelig,
din fallerede røv kan klare mig?

539
00:34:00,664 --> 00:34:03,542
Du kunne ikke engang
skære dig selv fri, vel?

540
00:34:31,361 --> 00:34:32,613
Du har ret.

541
00:34:33,489 --> 00:34:34,990
Måske er jeg ikke en helt.

542
00:34:37,534 --> 00:34:40,370
Jeg ved ikke, hvem fanden jeg er.

543
00:34:42,039 --> 00:34:46,627
Men jeg ved,
at jeg er kællingen, der tæver dig.

544
00:35:20,244 --> 00:35:21,245
Victoria.

545
00:35:21,328 --> 00:35:23,747
- Singer er i live. Morderen fejlede.
<i>- Fejlede?</i>

546
00:35:23,831 --> 00:35:26,416
Nu vil CIA finde et dybere hul
at skjule ham i.

547
00:35:26,500 --> 00:35:28,210
Der er intet i nyhederne.

548
00:35:28,293 --> 00:35:32,130
Han vil slå igen,
og jeg er sikker på, han har midlerne.

549
00:35:32,214 --> 00:35:33,507
<i>Hvor er Sage?</i>

550
00:35:33,590 --> 00:35:36,426
<i>Måske kan hun finde en vej
ud af det rod, du har skabt.</i>

551
00:35:36,510 --> 00:35:38,053
Vi har ikke fejlet.

552
00:35:38,136 --> 00:35:40,472
Jeg dræber selv Singer om nødvendigt.

553
00:35:40,848 --> 00:35:45,394
Du bliver præsident,
og du vil følge hvert ord, jeg siger,

554
00:35:45,477 --> 00:35:49,314
som om min hånd sad oppe
i dit stramme, lille røvhul

555
00:35:49,398 --> 00:35:51,024
som den dukke, du altid var.

556
00:35:51,358 --> 00:35:55,737
<i>Og, Victoria, hvis du afviger
selv en smule fra den sti,</i>

557
00:35:55,821 --> 00:36:00,075
vil jeg sørge for, at Zoe
kun kender smerte resten af sit liv,

558
00:36:00,158 --> 00:36:05,289
og jeg vil sende dig en del af hende
hvert år resten af dit liv.

559
00:36:05,664 --> 00:36:07,791
<i>Der er ingen fejl!</i>

560
00:36:18,886 --> 00:36:20,387
Gæt, hvem der har

561
00:36:20,470 --> 00:36:23,765
to tommelfingre
og er verdens ypperste geni?

562
00:36:24,433 --> 00:36:25,475
Virussen er...

563
00:36:27,102 --> 00:36:28,437
Hvad er der sket med jer?

564
00:36:38,238 --> 00:36:39,238
Det er okay.

565
00:36:58,467 --> 00:36:59,593
Hejsa.

566
00:37:01,511 --> 00:37:02,511
Er du okay?

567
00:37:03,013 --> 00:37:04,181
Jeg har det storartet.

568
00:37:04,890 --> 00:37:06,475
Godt, du dukkede op.

569
00:37:07,726 --> 00:37:10,062
- Hvordan fandt du os?
- Find Your Phone.

570
00:37:11,021 --> 00:37:14,483
Jeg fandt også din forlovede.

571
00:37:14,900 --> 00:37:16,193
Tillykke med det.

572
00:37:16,276 --> 00:37:18,904
Hun var ikke min forlovede. Nej, du...

573
00:37:19,947 --> 00:37:22,574
Du satte ringen på hendes finger.

574
00:37:23,158 --> 00:37:26,495
Jeg ved det, fordi jeg stjal den
fra hendes døde hånd!

575
00:37:26,578 --> 00:37:29,456
Jeg troede, vi blev forlovet.
Hun lignede dig.

576
00:37:29,539 --> 00:37:32,751
Ned til fregnen, du har dernede.

577
00:37:32,834 --> 00:37:33,877
Så I kneppede.

578
00:37:35,671 --> 00:37:37,631
- Jeg mener...
- Hvor mange gange?

579
00:37:37,714 --> 00:37:39,049
Det må være mindre end...

580
00:37:40,634 --> 00:37:41,510
...tyve.

581
00:37:41,593 --> 00:37:44,471
- Åh gud, jeg var væk i ti dage.
- Jeg ved det.

582
00:37:44,554 --> 00:37:46,139
Hun indledte altid, og igen,

583
00:37:46,223 --> 00:37:48,642
jeg troede, det var dig.

584
00:37:48,725 --> 00:37:51,269
Så længe du fik sex,
tænkte du ikke over det.

585
00:37:51,353 --> 00:37:52,854
Det er den Annie, du ønsker.

586
00:37:52,938 --> 00:37:54,815
Den perfekte, liderlige pige.

587
00:37:54,898 --> 00:37:57,693
Ikke en, der er deprimeret

588
00:37:57,776 --> 00:38:00,821
eller fucked op
eller kommer med komplikationer.

589
00:38:03,407 --> 00:38:05,117
Ved du, hvad der afslørede hende?

590
00:38:07,619 --> 00:38:10,580
I lejligheden havde hun
en designerkjole på,

591
00:38:10,664 --> 00:38:13,208
og du smider altid bh'en,
når du kommer hjem.

592
00:38:13,291 --> 00:38:15,377
Hun fandt dine bilnøgler i første forsøg,

593
00:38:15,460 --> 00:38:18,547
og du har aldrig fundet dem
på under et kvarter.

594
00:38:18,630 --> 00:38:19,630
Sidste ledetråd?

595
00:38:20,090 --> 00:38:22,009
I bunkeren svedte hun,

596
00:38:22,759 --> 00:38:26,930
og du har altid været
og vil altid være 90 % pashmina.

597
00:38:27,764 --> 00:38:29,057
Det elsker jeg ved dig.

598
00:38:29,141 --> 00:38:33,020
Alle dine underlige, fantastiske særheder
gør dig til dig.

599
00:38:34,855 --> 00:38:35,855
Annie, kom nu.

600
00:38:46,283 --> 00:38:47,325
Fuck.

601
00:38:58,879 --> 00:38:59,755
Vicky?

602
00:38:59,838 --> 00:39:00,922
Jeg vil ud.

603
00:39:02,174 --> 00:39:03,884
<i>Er det en joke?</i>

604
00:39:04,926 --> 00:39:05,926
Nej.

605
00:39:07,304 --> 00:39:08,221
Det gik for vidt.

606
00:39:08,305 --> 00:39:10,390
Det siger du, fordi mordet mislykkedes.

607
00:39:10,474 --> 00:39:12,350
<i>Nej, fordi det aldrig slutter.</i>

608
00:39:12,768 --> 00:39:15,896
Homelander er vanvittig.
Han lytter ikke til Sage mere.

609
00:39:15,979 --> 00:39:19,608
Jeg ville blive en marionet,
og hvis jeg kæmper imod, så...

610
00:39:23,153 --> 00:39:24,404
Jeg siger op uden kamp.

611
00:39:24,488 --> 00:39:27,115
<i>Få CIA til at lade mig være,
og få mig og Zoe ud.</i>

612
00:39:27,199 --> 00:39:28,325
Fuck af.

613
00:39:28,408 --> 00:39:30,118
<i>Du er røvhullet, der råbte ulv.</i>

614
00:39:30,202 --> 00:39:31,953
Det lort, du har gjort...

615
00:39:32,037 --> 00:39:34,956
Som da du bad Sameer
lave mere virus for at dræbe mig?

616
00:39:35,040 --> 00:39:36,249
Eller skar hans ben af?

617
00:39:38,043 --> 00:39:41,588
Godt, I har talt sammen.
Det var ikke mig med benet.

618
00:39:41,671 --> 00:39:43,924
Du gav os ikke ret mange muligheder.

619
00:39:44,007 --> 00:39:47,886
<i>Pointen er, at hvis I slår mig,
slår jeg igen, og det slutter aldrig.</i>

620
00:39:47,969 --> 00:39:49,262
Krigsspil, Hughie.

621
00:39:51,348 --> 00:39:53,016
Man vinder ved ikke at spille.

622
00:39:58,230 --> 00:39:59,606
Jeg troede, jeg ville det.

623
00:40:00,273 --> 00:40:03,777
Ikke for Zoe eller Edgar, men for mig.

624
00:40:04,653 --> 00:40:07,447
<i>Jeg ville bare føle mig tryg.</i>

625
00:40:07,531 --> 00:40:10,158
Ikke som det ængstelige barn i Red River.

626
00:40:13,870 --> 00:40:16,331
Men jeg føler mig ikke tryg,
og jeg er bange.

627
00:40:18,416 --> 00:40:21,044
Og jeg får ikke Zoe dræbt over det her.

628
00:40:24,840 --> 00:40:26,049
Det er den eneste måde.

629
00:40:27,425 --> 00:40:29,010
Jeg kan ikke stole på dig.

630
00:40:30,178 --> 00:40:31,847
Jeg fortæller, hvor Zoe er.

631
00:40:33,348 --> 00:40:34,599
Er hun okay?

632
00:40:34,683 --> 00:40:37,519
<i>Ja. Men hvis jeg henter hende,
får det opmærksomhed.</i>

633
00:40:37,602 --> 00:40:39,688
Sådan ved du, at du kan stole på mig,

634
00:40:39,771 --> 00:40:41,857
fordi jeg overlader min datter til dig.

635
00:40:43,775 --> 00:40:45,235
<i>Jeg beder dig, Hughie.</i>

636
00:40:46,278 --> 00:40:49,739
Du er den eneste person på Jorden,
jeg kan bede om hjælp.

637
00:41:01,334 --> 00:41:03,044
Stop så med at løbe.

638
00:41:17,767 --> 00:41:19,060
Du er på listen.

639
00:41:19,144 --> 00:41:20,353
Dræb mig ikke.

640
00:41:20,437 --> 00:41:21,479
Jeg betaler dig.

641
00:41:21,563 --> 00:41:24,024
Du er forfatter og tjener ikke en skid.

642
00:41:24,107 --> 00:41:25,400
Jeg gør hvad som helst.

643
00:41:28,486 --> 00:41:29,486
Hvad som helst?

644
00:41:31,239 --> 00:41:33,617
Sig, jeg er den klogeste
superhelt i The Seven.

645
00:41:34,910 --> 00:41:38,413
Du er klart den klogeste
superhelt i The Seven.

646
00:41:38,496 --> 00:41:40,123
Du er genial, et geni.

647
00:41:40,207 --> 00:41:41,958
Og at du respekterer mig mest.

648
00:41:42,042 --> 00:41:43,460
Udover Homelander.

649
00:41:43,543 --> 00:41:45,378
Selvfølgelig respekterer jeg dig.

650
00:41:45,462 --> 00:41:46,796
Du er fantastisk.

651
00:41:48,048 --> 00:41:50,175
Det siger du bare, fordi du er bange.

652
00:41:50,258 --> 00:41:51,801
Nej, jeg gør ej.

653
00:41:52,177 --> 00:41:54,095
- Jeg sværger.
- Jo, du gør.

654
00:41:55,972 --> 00:41:57,432
Men ved du hvad, bro?

655
00:41:58,934 --> 00:42:00,101
Det er fint med mig.

656
00:42:14,282 --> 00:42:16,701
Yo, har du set Ashley?

657
00:42:17,452 --> 00:42:18,495
Det her er Ashley.

658
00:42:21,498 --> 00:42:24,167
Nej, den anden Ashley.

659
00:42:25,168 --> 00:42:26,670
Hende her er ikke på listen.

660
00:42:26,753 --> 00:42:29,381
Jeg ved det ikke.
Alle hedder fucking Ashley.

661
00:42:30,924 --> 00:42:32,008
Bro.

662
00:42:40,433 --> 00:42:41,559
Dræberstivert.

663
00:42:42,769 --> 00:42:43,979
Du må lave sjov.

664
00:42:44,062 --> 00:42:46,356
Hvis vi kan vende Neuman, som er magtfuld

665
00:42:46,439 --> 00:42:48,775
og har så meget på Vought, mener jeg...

666
00:42:48,858 --> 00:42:50,652
Hvis der er en chance på 5 %...

667
00:42:50,735 --> 00:42:53,488
Skal vi så bare glemme,
at Neuman er et monster?

668
00:42:53,571 --> 00:42:55,031
Nej, jeg siger bare...

669
00:42:55,740 --> 00:42:57,033
Vi har alle gjort ting.

670
00:42:57,534 --> 00:42:59,619
Måske er hun langt ude som os andre

671
00:42:59,703 --> 00:43:01,371
og kæmper bare for sit barn?

672
00:43:01,454 --> 00:43:04,416
Det er vanvittigt,
at vi diskuterer det her.

673
00:43:04,499 --> 00:43:08,169
Det vanvittige er, at vores løsning
på alle problemer er mord.

674
00:43:08,753 --> 00:43:10,922
Jeg blev engang bange, når jeg så blod.

675
00:43:11,006 --> 00:43:12,424
Nu blinker jeg knap nok.

676
00:43:14,050 --> 00:43:17,554
Sådan burde det ikke være.
Det her er ikke en Vought-film.

677
00:43:17,637 --> 00:43:21,099
Vold er ikke modigt,
og det er det heller ikke at hade min mor,

678
00:43:21,975 --> 00:43:24,853
A-Train eller nogen.

679
00:43:25,603 --> 00:43:28,690
Men tilgivelse,
at give slip, en smule nåde?

680
00:43:29,524 --> 00:43:30,525
Det er modigt.

681
00:43:33,028 --> 00:43:35,405
Det er vanvittigt, men modigt.

682
00:43:37,365 --> 00:43:39,951
Det er det sidste, min far lærte mig,
og jeg tror...

683
00:43:42,037 --> 00:43:45,081
Hvis vi skal besejre monstre,
må vi opføre os som mennesker.

684
00:43:51,671 --> 00:43:52,671
Fuck det.

685
00:43:55,258 --> 00:43:56,384
Virkelig?

686
00:43:56,468 --> 00:43:57,927
Bare "fuck det"?

687
00:43:58,011 --> 00:43:59,971
Annie, vi dør nok uanset hvad.

688
00:44:00,889 --> 00:44:02,891
Lad os dø med oprejst pande.

689
00:44:02,974 --> 00:44:05,101
Så fuck det.

690
00:44:05,935 --> 00:44:07,145
Godt.

691
00:44:07,228 --> 00:44:10,023
Jeg tog en chance med A-Train.

692
00:44:10,106 --> 00:44:11,358
Det var vanvittigt.

693
00:44:12,150 --> 00:44:13,610
Men se, hvordan det endte.

694
00:44:16,696 --> 00:44:17,864
Satans.

695
00:44:21,159 --> 00:44:22,159
Fuck det.

696
00:44:22,702 --> 00:44:24,537
Hughie, hvis du tager fejl...

697
00:44:24,621 --> 00:44:25,997
Hav tillid, men bekræft.

698
00:44:26,081 --> 00:44:29,751
Men, Frenchie, kan du få virussen
ind i Neumans system?

699
00:44:29,834 --> 00:44:33,046
Med en metamateriale-karbonspids
i dartpistolen...

700
00:44:33,797 --> 00:44:35,757
Og hvis jeg sigter efter blødt væv...

701
00:44:37,926 --> 00:44:39,552
- Måske.
- Så gør det.

702
00:44:39,636 --> 00:44:42,639
Hvis dette er en fælde,
går vi ikke blinde i den.

703
00:44:42,722 --> 00:44:45,934
Og hvis Neuman blinker underligt,

704
00:44:46,976 --> 00:44:49,979
- så skyder Frenchie hende.
- Fair nok.

705
00:44:52,690 --> 00:44:54,442
- Hør, vi må...
- Hold kæft.

706
00:44:54,526 --> 00:44:59,489
Du bliver testet for hver eneste sygdom,
menneskeheden kender.

707
00:44:59,572 --> 00:45:00,572
Okay?

708
00:45:01,157 --> 00:45:02,784
Ingen formskifter-syfilis.

709
00:45:09,541 --> 00:45:10,750
Fuck ja, Hughie!

710
00:45:10,834 --> 00:45:11,834
Fuck ja!

711
00:45:16,714 --> 00:45:18,758
Tror du virkelig, dette er klogt?

712
00:45:20,301 --> 00:45:22,762
{\an8}Hvad hvis Hughie har ret?

713
00:45:23,596 --> 00:45:28,977
{\an8}Hvad hvis tilgivelse
er vores bedste løsning?

714
00:45:30,228 --> 00:45:31,229
{\an8}Selv for Neuman?

715
00:45:31,438 --> 00:45:33,398
{\an8}For Neuman.

716
00:45:33,481 --> 00:45:35,775
{\an8}For os selv.

717
00:45:38,445 --> 00:45:40,905
{\an8}Neuman er let i forhold til os.

718
00:45:44,075 --> 00:45:45,076
{\an8}Hvordan?

719
00:45:46,661 --> 00:45:51,708
{\an8}Vi må bare prøve lidt hver dag.

720
00:45:58,756 --> 00:46:04,762
{\an8}Husker du, jeg sagde, du burde
være sammen med Colin?

721
00:46:08,558 --> 00:46:10,894
{\an8}Jeg løj.

722
00:46:11,728 --> 00:46:15,607
{\an8}Jeg tænkte bare, du fortjente
at være sammen med en...

723
00:46:19,527 --> 00:46:23,740
{\an8}...der var bedre end mig.

724
00:46:29,245 --> 00:46:33,791
Ingen er bedre end dig.

725
00:47:13,623 --> 00:47:14,832
Jeg kan godt høre dig.

726
00:47:16,584 --> 00:47:20,213
"Marvin sagde, der var et mordforsøg
på Singer. Han overlevede."

727
00:47:20,755 --> 00:47:24,175
Vi ved det. Der er bare ting,
du ikke behøver bekymre dig om.

728
00:47:24,259 --> 00:47:25,510
De vil prøve igen.

729
00:47:25,593 --> 00:47:28,054
Og virussen er en desperat løsning.

730
00:47:28,137 --> 00:47:30,223
Vi er løbet tør for tid og muligheder.

731
00:47:30,306 --> 00:47:31,891
Ryan må kende sandheden.

732
00:47:31,975 --> 00:47:34,310
- Vi skal nok nå dertil.
- Hvilken sandhed?

733
00:47:36,813 --> 00:47:40,733
Attentatforsøget var på din fars ordrer.

734
00:47:41,901 --> 00:47:42,986
Hvad?

735
00:47:43,069 --> 00:47:44,612
Og Flight 37?

736
00:47:45,738 --> 00:47:48,241
Homelander dræbte alle ombord.

737
00:47:49,075 --> 00:47:49,951
Grace.

738
00:47:50,034 --> 00:47:51,911
- Du lyver.
- Vi har det på video.

739
00:47:51,995 --> 00:47:53,871
Han har myrdet utallige flere.

740
00:47:53,955 --> 00:47:55,832
- Din far er ikke den, du tror.
- Stop.

741
00:47:55,915 --> 00:47:57,917
Han havde ikke en affære med din mor.

742
00:47:58,001 --> 00:47:59,294
Han voldtog hende!

743
00:48:10,138 --> 00:48:11,431
Undskyld, sønnike.

744
00:48:13,099 --> 00:48:14,099
Og?

745
00:48:15,768 --> 00:48:18,605
Dit hjerte banker.
Der er noget, du ikke fortæller.

746
00:48:19,606 --> 00:48:21,608
Du er den eneste, der kan stoppe ham.

747
00:48:22,025 --> 00:48:23,276
Stoppe ham?

748
00:48:24,736 --> 00:48:25,778
Slå ham ihjel?

749
00:48:25,862 --> 00:48:27,280
Det kan jeg ikke.

750
00:48:27,363 --> 00:48:28,656
Bed mig ikke om det.

751
00:48:28,740 --> 00:48:30,700
- Ryan, du er stærk.
- Han er stærkere!

752
00:48:30,783 --> 00:48:32,243
Vi træner dig. Gør dig klar.

753
00:48:32,327 --> 00:48:34,329
Er det derfor, jeg skal tage med jer?

754
00:48:34,746 --> 00:48:36,539
Så I kan lære mig at dræbe min far?

755
00:48:37,415 --> 00:48:39,375
- Jeg må gå.
- Bliv her.

756
00:48:39,459 --> 00:48:41,794
- Vi taler om det sammen.
- Jeg vil ikke tale.

757
00:48:41,878 --> 00:48:43,546
Jeg kommer tilbage. Jeg må tænke.

758
00:48:43,630 --> 00:48:45,798
Hør, vi får ikke en chance til.

759
00:48:45,882 --> 00:48:49,093
- Lad os tage en pause, okay?
- Du må ikke gå.

760
00:48:54,807 --> 00:48:55,808
Vent.

761
00:48:56,976 --> 00:48:58,603
Disse vægge er seks fod tykke.

762
00:48:58,686 --> 00:49:02,231
Det er CIA's Hazlet-hus,
designet til at holde på folk som dig.

763
00:49:02,315 --> 00:49:05,401
Jeg kunne spærre os inde,
fylde rummet med halothan,

764
00:49:05,485 --> 00:49:07,153
og så tager vi alle en lang lur.

765
00:49:07,236 --> 00:49:08,863
Men det vil jeg ikke.

766
00:49:08,946 --> 00:49:10,365
I har planlagt det.

767
00:49:10,448 --> 00:49:12,200
I ville fange mig.

768
00:49:12,283 --> 00:49:13,868
Vi ville bare hjælpe dig.

769
00:49:13,951 --> 00:49:16,621
I låser mig inde,
medmindre jeg bliver jeres våben!

770
00:49:17,372 --> 00:49:20,458
- Ligesom de gjorde med min far.
- Sådan er det ikke.

771
00:49:22,210 --> 00:49:24,837
- Lad mig gå.
- Ryan, da jeg mistede mine børnebørn,

772
00:49:25,505 --> 00:49:29,050
efterlod det et stort sort hul i mig.

773
00:49:29,842 --> 00:49:32,011
Og så kom det største mirakel.

774
00:49:32,512 --> 00:49:33,596
Dig.

775
00:49:37,725 --> 00:49:39,060
Jeg elsker dig.

776
00:49:39,560 --> 00:49:40,645
Jeg beder dig.

777
00:49:40,728 --> 00:49:43,815
Grace, jeg vil gå.

778
00:49:43,898 --> 00:49:46,025
- Undskyld.
- Flyt dig.

779
00:49:46,734 --> 00:49:48,486
- Grace.
- Undskyld.

780
00:49:49,487 --> 00:49:50,487
Nej!

781
00:50:54,469 --> 00:50:55,595
Hvad?

782
00:50:58,514 --> 00:50:59,682
Hejsa.

783
00:51:04,562 --> 00:51:07,023
Du har fået bøjlen af,
siden sidst vi sås...

784
00:51:07,106 --> 00:51:08,106
Lad være med det.

785
00:51:09,150 --> 00:51:10,401
Hvordan vil det fungere?

786
00:51:11,152 --> 00:51:12,152
Det er enkelt.

787
00:51:12,612 --> 00:51:16,532
Hjælp mig med at slippe af med Homelander
og Singers folk i CIA,

788
00:51:17,492 --> 00:51:18,701
så får I ikke problemer.

789
00:51:19,494 --> 00:51:22,580
- Og du skylder os en tjeneste.
- Mange flere end én.

790
00:51:25,792 --> 00:51:27,835
Jeg vil skylde jer mange.

791
00:51:28,461 --> 00:51:29,629
Godt, så...

792
00:51:30,671 --> 00:51:32,465
Du hjælper os med at besejre Vought.

793
00:51:33,090 --> 00:51:34,133
Og Homelander.

794
00:51:46,062 --> 00:51:47,104
Butcher?

795
00:51:49,232 --> 00:51:50,232
Ingen aftaler.

796
00:51:52,193 --> 00:51:53,194
Jeg kan forklare.

797
00:51:53,277 --> 00:51:55,571
Det er okay. Jeg ved, hvordan det ser ud.

798
00:51:55,655 --> 00:51:59,492
Efter alt, vi har været igennem,
har jeg aldrig bedt dig stole på mig.

799
00:51:59,575 --> 00:52:00,660
Nu beder jeg dig.

800
00:52:02,036 --> 00:52:03,663
Som du stolede på Lenny.

801
00:52:06,916 --> 00:52:08,459
Jeg beder dig, Butcher.

802
00:52:32,692 --> 00:52:33,692
Stop!

803
00:52:41,367 --> 00:52:42,367
Stop!

804
00:53:22,408 --> 00:53:23,409
Stop!

805
00:53:26,537 --> 00:53:27,747
Det er selvmord.

806
00:53:30,291 --> 00:53:32,835
Jeg tager den virus nu, tak, Frenchie.

807
00:53:32,919 --> 00:53:34,337
Ikke tale om.

808
00:53:35,630 --> 00:53:36,923
Tog du V?

809
00:53:37,590 --> 00:53:39,258
Så virker den også på dig.

810
00:53:54,941 --> 00:53:57,860
Hvis jeg var jer, ville jeg ikke blive.

811
00:54:02,990 --> 00:54:03,991
Forresten...

812
00:54:08,412 --> 00:54:10,247
Det var sgu så lidt.

813
00:54:27,598 --> 00:54:28,432
{\an8}DET HVIDE HUS ER UNDER LOCKDOWN

814
00:54:28,516 --> 00:54:31,560
{\an8}Vi afbryder vores program
med en nyhedshistorie,

815
00:54:31,644 --> 00:54:34,939
<i>som... Undskyld, jeg tjekker
lige med mine producere.</i>

816
00:54:35,022 --> 00:54:36,649
<i>Er det bekræftet?</i>

817
00:54:37,191 --> 00:54:39,735
<i>De siger, det er bekræftet.</i>

818
00:54:39,819 --> 00:54:43,364
{\an8}<i>Vicepræsident Victoria Neuman er død.</i>

819
00:54:43,447 --> 00:54:46,784
<i>Myrdet i dag,
få timer efter at have afsløret,</i>

820
00:54:46,867 --> 00:54:48,577
<i>at hun havde superkræfter.</i>

821
00:54:49,078 --> 00:54:50,204
Hvor er Ryan?

822
00:54:51,914 --> 00:54:54,000
Det hele var for ham, ikke?

823
00:54:55,084 --> 00:54:57,545
- Hvad laver du her?
- Jeg fejrer.

824
00:54:58,587 --> 00:54:59,839
Vi vandt. Her.

825
00:55:02,341 --> 00:55:04,969
Alt er gået ad helvede til. Planen er død.

826
00:55:05,428 --> 00:55:07,013
Dette er planen.

827
00:55:07,930 --> 00:55:12,309
Ja, der var et par bump på vejen,
men det lykkedes.

828
00:55:13,060 --> 00:55:15,271
Jeg holdt et par ting for mig selv.

829
00:55:15,354 --> 00:55:16,731
Dem, du ville forpurre...

830
00:55:18,065 --> 00:55:19,400
...ved at være dig.

831
00:55:20,192 --> 00:55:23,362
Neuman var en elendig marionet,
stædig, for mange idéer.

832
00:55:23,446 --> 00:55:25,406
Så jeg gik en anden vej.

833
00:55:25,489 --> 00:55:28,325
<i>...Bob Singer beordrede selv mordet.</i>

834
00:55:28,409 --> 00:55:30,786
<i>Hvis bare I havde dræbt Neuman,</i>

835
00:55:30,870 --> 00:55:33,998
<i>sad vi ikke her og spillede den af
fire etager under jorden.</i>

836
00:55:34,081 --> 00:55:35,249
<i>Og nu går vi live.</i>

837
00:55:35,332 --> 00:55:37,710
<i>Her bliver præsident Robert Singer</i>

838
00:55:37,793 --> 00:55:40,254
{\an8}<i>arresteret af FBI</i>

839
00:55:40,337 --> 00:55:43,591
{\an8}<i>i en hidtil uset drejning,</i>

840
00:55:43,674 --> 00:55:47,762
<i>der vil blive husket
som én af de mørkeste dage...</i>

841
00:55:51,140 --> 00:55:53,184
Det er til dig.

842
00:55:56,187 --> 00:55:58,731
- Hvem er det?
- Ordfører Calhoun.

843
00:55:59,315 --> 00:56:02,443
Ifølge den 25. tilføjelse
bliver han præsident nu.

844
00:56:02,526 --> 00:56:04,445
Han vil gerne sværge troskab.

845
00:56:11,744 --> 00:56:12,744
Til mig?

846
00:56:14,371 --> 00:56:15,372
Som jeg lovede.

847
00:56:15,456 --> 00:56:16,456
Vi havde en aftale.

848
00:56:16,499 --> 00:56:17,917
Ja, men jeg brød aftalen.

849
00:56:18,000 --> 00:56:19,001
Det gjorde jeg ikke.

850
00:56:20,127 --> 00:56:22,838
Du kan stole på mig, skat.

851
00:56:23,547 --> 00:56:24,632
Jeg har din ryg.

852
00:56:34,892 --> 00:56:37,269
Men jeg smed dig ud, som om du var...

853
00:56:38,729 --> 00:56:39,814
Som skrald.

854
00:56:42,274 --> 00:56:43,400
Hvorfor gør du det?

855
00:56:45,694 --> 00:56:46,779
For at se, om jeg kan.

856
00:56:50,241 --> 00:56:51,241
Tak.

857
00:56:52,284 --> 00:56:54,286
Det her var så sjovt.

858
00:56:56,330 --> 00:56:58,791
Men næste gang...

859
00:56:59,708 --> 00:57:00,835
...så lyt til mig.

860
00:57:04,171 --> 00:57:05,171
Næste gang?

861
00:57:05,631 --> 00:57:07,716
Fandeme ja, Blonde Ambition!

862
00:57:09,635 --> 00:57:11,137
Gør dig klar til anden fase.

863
00:57:27,278 --> 00:57:28,487
Det er Homelander.

864
00:57:29,446 --> 00:57:32,116
Og derfor,
som min første officielle handling,

865
00:57:32,199 --> 00:57:35,828
i henhold til forfatningens
paragraf 1, stykke 9,

866
00:57:35,911 --> 00:57:37,621
erklærer jeg undtagelsestilstand

867
00:57:37,705 --> 00:57:42,084
og ansætter hundredvis
af superhelte over hele landet,

868
00:57:42,168 --> 00:57:46,463
som rapporterer direkte til Homelander.

869
00:57:47,464 --> 00:57:49,175
- For at...
- Tak, hr. præsident.

870
00:57:54,013 --> 00:57:55,890
Victoria Neuman.

871
00:57:55,973 --> 00:57:58,809
Hun var en storslået amerikaner
og en kær ven.

872
00:57:59,518 --> 00:58:03,772
Myrdet i koldt blod
af Starlightere fra den dybe stat

873
00:58:03,856 --> 00:58:06,192
<i>indlejret i vores egen regering.</i>

874
00:58:07,067 --> 00:58:09,612
<i>Nu, hvor vi har fuld juridisk myndighed,</i>

875
00:58:09,695 --> 00:58:12,448
vil en hær af superhelte
blive indkaldt for

876
00:58:12,531 --> 00:58:16,577
<i>at udrydde disse forrædere
fra vores regering og fra vores gader.</i>

877
00:58:17,578 --> 00:58:19,747
Amerika vil blive trygt igen.

878
00:58:20,456 --> 00:58:23,626
<i>Og til Starlighterne,
uanset hvor I gemmer jer:</i>

879
00:58:23,709 --> 00:58:25,544
<i>Vi kommer efter jer.</i>

880
00:58:26,587 --> 00:58:28,088
Jeg kommer efter jer.

881
00:58:30,299 --> 00:58:31,550
For i dag...

882
00:58:33,385 --> 00:58:35,763
...begynder en ny æra af superhelte.

883
00:59:14,802 --> 00:59:17,054
Vi vågner op til en ny verden,

884
00:59:17,137 --> 00:59:22,685
hvor håb, renhed
og Jesu kærlighed skinner over os,

885
00:59:23,519 --> 00:59:27,439
<i>hvor børn kan sove
fredeligt i deres mors arme,</i>

886
00:59:27,523 --> 00:59:30,818
<i>velvidende at Starlights pædofile
plan er blevet forpurret.</i>

887
00:59:30,901 --> 00:59:31,901
RED RIVER-GRUPPEHJEM

888
00:59:33,070 --> 00:59:34,780
Åh nej!

889
00:59:39,201 --> 00:59:40,577
Kimiko!

890
01:00:04,560 --> 01:00:09,023
<i>Hvor Amerika endelig ser
woke-pøbelen for, hvad den er,</i>

891
01:00:09,106 --> 01:00:12,192
<i>monstre, der vil ødelægge vores kulturarv,</i>

892
01:00:12,276 --> 01:00:16,405
<i>handle vores børn
og feminisere vores mænd.</i>

893
01:00:18,449 --> 01:00:21,744
<i>Og hvor, med Homelanders vejledning...</i>

894
01:00:24,830 --> 01:00:27,291
...vi alle vil blive forenet.

895
01:00:32,880 --> 01:00:33,922
Nej!

896
01:00:34,298 --> 01:00:35,299
Nej!

897
01:00:35,382 --> 01:00:36,633
Nej!

898
01:00:37,051 --> 01:00:40,429
Nej!

899
01:00:40,804 --> 01:00:43,098
Nej!

900
01:00:57,529 --> 01:01:02,659
<i>Vi vil gøre Amerika stærkt igen.</i>

901
01:01:03,118 --> 01:01:05,329
<i>Stolt igen.</i>

902
01:01:10,584 --> 01:01:14,922
<i>Og mest af alt,
vil vi gøre Amerika super igen.</i>

903
01:01:45,661 --> 01:01:46,870
Hvornår hørte du det?

904
01:01:47,413 --> 01:01:49,748
Til den hemmelige briefing i morges.

905
01:01:52,584 --> 01:01:53,919
Jeg ringede til dig først.

906
01:01:55,879 --> 01:01:57,256
Jeg sværger.

907
01:02:04,054 --> 01:02:05,931
Det er fandeme løgn.

908
01:02:08,392 --> 01:02:09,685
Al denne tid?

909
01:04:32,286 --> 01:04:34,288
Tekster af: Jonas Kloch

910
01:04:34,371 --> 01:04:36,373
Kreativ supervisor: Lotte Udsen

