﻿1
00:00:11,721 --> 00:00:15,141
Mitä hittoa? Se oli tosi sairasta.

2
00:00:15,224 --> 00:00:16,058
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA

3
00:00:16,142 --> 00:00:17,017
Häivy täältä.

4
00:00:17,101 --> 00:00:19,812
Yhtä henkilöä et voita koskaan.

5
00:00:19,895 --> 00:00:20,771
Yritä pärjätä.

6
00:00:20,855 --> 00:00:22,898
Vastaus rukouksiimme.

7
00:00:22,982 --> 00:00:24,483
Virus, joka tappaa supereita.

8
00:00:24,567 --> 00:00:26,819
Homelanderin tappavasta viruksesta -

9
00:00:26,902 --> 00:00:29,071
tulisi tosi vaarallinen.

10
00:00:29,155 --> 00:00:31,073
Globaali pandemia.

11
00:00:31,157 --> 00:00:32,032
<i>Olen sinä.</i>

12
00:00:32,116 --> 00:00:34,618
Siksi sanoessani, että haluat tehdä tämän,

13
00:00:34,702 --> 00:00:38,581
sanon sinulle kirjaimellisesti,
että haluat tehdä tämän.

14
00:00:39,540 --> 00:00:40,583
Kimiko.

15
00:00:41,292 --> 00:00:43,753
Frenchie, virus ei valmistu itsestään.

16
00:00:43,836 --> 00:00:46,172
Ryan ei ole valmis taistelijaksi.

17
00:00:46,255 --> 00:00:50,009
Joko keksimme, miten kouluttaa hänet,
tai keksimme, miten tappaa hänet.

18
00:00:50,092 --> 00:00:52,136
Lopettakaa.

19
00:00:52,219 --> 00:00:53,804
Perhe ei ole vihollinen.

20
00:00:53,888 --> 00:00:55,973
<i>Äitini ei haluaisi tätä.</i>

21
00:00:56,056 --> 00:00:58,392
Tuon takia uskon poikaan.

22
00:01:00,895 --> 00:01:03,939
Kun hän on presidentti,
on vedottava 25. lisäykseen.

23
00:01:04,023 --> 00:01:05,441
Kuka hoitaa kaiken?

24
00:01:05,524 --> 00:01:07,067
Minä. Minä hoidan.

25
00:01:07,151 --> 00:01:09,612
Homelander laittaa
starlighterit leireille.

26
00:01:09,695 --> 00:01:12,114
Käykö se sinulle? Et tiennyt leireistä.

27
00:01:12,198 --> 00:01:13,741
Katso, että ampuja -

28
00:01:13,824 --> 00:01:15,451
on valmis 6. päivänä.

29
00:01:15,534 --> 00:01:17,578
- Pärjäätkö?
- Tuolla on kuin uunissa.

30
00:01:20,080 --> 00:01:21,624
<i>Hiton muodonmuuttajat.</i>

31
00:01:22,041 --> 00:01:23,834
<i>Pakko antaa kunnia Sagelle.</i>

32
00:01:24,502 --> 00:01:26,003
<i>Täydellinen valinta hommaan.</i>

33
00:01:29,924 --> 00:01:34,970
{\an8}Hyvää huomenta, patriootit.
On 6. tammikuuta. Tämä on <i>VNN Today.</i>

34
00:01:35,346 --> 00:01:37,097
<i>Uutinen Vought Studiosilta,</i>

35
00:01:37,181 --> 00:01:41,685
{\an8}<i>joka peruuttaa odotetun</i>
<i>elokuvan</i> A-Trainin tiukka treeni -

36
00:01:41,852 --> 00:01:43,395
{\an8}<i>elokuvan jo valmistuttua.</i>

37
00:01:43,479 --> 00:01:45,481
{\an8}Se tuottaa enemmän näin.

38
00:01:45,564 --> 00:01:49,235
{\an8}Kurkistamme
Voughtin uuden tietoiskun kulisseihin.

39
00:01:49,318 --> 00:01:50,152
{\an8}#KAIKILLAELÄMILLÄONVÄLIÄ

40
00:01:50,236 --> 00:01:51,320
{\an8}Otan vastuun.

41
00:01:51,403 --> 00:01:52,863
{\an8}OTAN VASTUUN

42
00:01:53,697 --> 00:01:55,574
{\an8}Otan vastuun.

43
00:01:55,658 --> 00:01:56,658
{\an8}Rasismista.

44
00:01:56,700 --> 00:02:01,664
{\an8}Kongressi laskee valitsijamiesten äänet
sertifioidakseen uuden presidentin.

45
00:02:01,747 --> 00:02:04,834
<i>Tämä on yleensä muodollisuus,
mutta Dakota Bobin -</i>

46
00:02:04,917 --> 00:02:08,045
{\an8}<i>superien vastaisen agendan takia
se on nyt kaukana siitä.</i>

47
00:02:08,128 --> 00:02:13,050
{\an8}Laskemme äänet
järjestyksessä ilman väittelyä.

48
00:02:13,801 --> 00:02:14,969
{\an8}<i>Ymmärrättekö?</i>

49
00:02:15,553 --> 00:02:19,557
<i>Kuten sanoin, kun äänet on saatu...</i>

50
00:02:19,640 --> 00:02:21,475
Missä se hiton virus on?

51
00:02:22,768 --> 00:02:23,768
Olen lähellä.

52
00:02:24,728 --> 00:02:26,063
Kun nuijaa lyödään,

53
00:02:26,146 --> 00:02:28,858
Neuman on päänräjäytyksen
päässä presidenttiydestä.

54
00:02:28,941 --> 00:02:31,694
- Miten lähellä?
- Melko lähellä.

55
00:02:40,160 --> 00:02:42,913
<i>Vastustetaanko Alabaman -</i>

56
00:02:42,997 --> 00:02:44,582
<i>äänten laskemista?</i>

57
00:02:44,999 --> 00:02:46,375
Pääsitkö jo tietokantaan?

58
00:02:46,458 --> 00:02:47,835
MUODONMUUTTAJA PITÄÄ TUNNISTAA!

59
00:02:47,918 --> 00:02:49,670
Sanoinhan, Vicky esti pääsyn.

60
00:02:49,962 --> 00:02:51,547
Äläkä korota ääntäsi.

61
00:02:55,217 --> 00:02:56,510
- Hei.
- Hei.

62
00:02:58,387 --> 00:02:59,388
Hei!

63
00:02:59,722 --> 00:03:01,432
Hei. Mitä?

64
00:03:03,183 --> 00:03:04,435
Mikä ihme tuo on?

65
00:03:04,518 --> 00:03:05,603
Etkö pidä siitä?

66
00:03:05,686 --> 00:03:07,938
En minä sitä. Se on hieno.

67
00:03:08,022 --> 00:03:09,899
Mutta onko nyt oikea hetki?

68
00:03:09,982 --> 00:03:12,651
Kun <i>Vuonna 1984</i> on käymässä toteen.

69
00:03:13,152 --> 00:03:16,071
Sotaan lähtöä edeltävänä iltana -

70
00:03:16,155 --> 00:03:18,741
isoisoisäni puki juhlaunivormunsa,

71
00:03:19,491 --> 00:03:23,662
tunki illalliselle isoisoäitini kotiin -

72
00:03:23,746 --> 00:03:25,748
ja polvistui.

73
00:03:28,000 --> 00:03:29,043
Selvä.

74
00:03:29,710 --> 00:03:31,545
Nouse seisomaan.

75
00:03:34,924 --> 00:03:36,050
Hughie Campbell.

76
00:03:42,097 --> 00:03:43,140
Tuletko miehekseni?

77
00:03:46,352 --> 00:03:48,562
Pysy siinä. Älä liiku.

78
00:03:48,646 --> 00:03:50,147
- Selvä.
- Älä liiku.

79
00:03:57,738 --> 00:03:58,739
Hei.

80
00:04:02,493 --> 00:04:05,162
- Teen kai näin.
- Niin minäkin.

81
00:04:05,245 --> 00:04:06,705
Minä tässä kosin.

82
00:04:06,789 --> 00:04:09,541
Annie January, olen kauhuissani siitä,

83
00:04:10,334 --> 00:04:13,295
mitä tapahtuu, mutta olen -

84
00:04:14,880 --> 00:04:19,718
onnekas, että saan kohdata
kaiken sinun kanssasi.

85
00:04:22,888 --> 00:04:24,056
No niin.

86
00:04:29,186 --> 00:04:30,187
Hyvä on.

87
00:04:31,563 --> 00:04:32,563
Siispä...

88
00:04:33,565 --> 00:04:34,775
Yhteenvetona...

89
00:04:35,776 --> 00:04:37,194
Kyllä. Mennään naimisiin.

90
00:04:48,706 --> 00:04:50,791
Se oli mahtavaa.

91
00:04:52,459 --> 00:04:53,877
Kaksi sormea oli hurjaa.

92
00:04:53,961 --> 00:04:56,171
Yritin vain edetä seuraavalle tasolle.

93
00:04:56,255 --> 00:04:57,255
Ei se mitään.

94
00:04:58,340 --> 00:04:59,675
Se käy. Se oli hienoa.

95
00:05:12,980 --> 00:05:14,064
Minne menet?

96
00:05:15,107 --> 00:05:17,776
Tarvitsemme samppista juhliaksemme.

97
00:05:17,860 --> 00:05:22,740
Ei sitä Kirklandin paskaa jääkaapista.

98
00:05:23,574 --> 00:05:25,868
- Palaan pian.
- Selvä.

99
00:05:36,170 --> 00:05:39,631
{\an8}<i>Asiantuntijoiden mukaan Kansasin äänet -</i>

100
00:05:39,715 --> 00:05:42,259
<i>ovat ainoat äänet osavaltiosta...</i>

101
00:05:45,471 --> 00:05:46,805
Verenpaineesi on 90/60.

102
00:05:47,389 --> 00:05:48,389
Matala.

103
00:05:50,142 --> 00:05:51,435
Ihanko totta?

104
00:06:00,152 --> 00:06:02,237
Jos tarvitset apua...

105
00:06:05,115 --> 00:06:07,367
- En tarvitse apuasi.
- Etkö tosiaan?

106
00:06:07,451 --> 00:06:12,331
Paskannat alusastiaan
ja kuolet parin päivän päästä.

107
00:06:12,414 --> 00:06:15,209
Mitä kaikesta on jäänyt käteen?

108
00:06:15,292 --> 00:06:17,711
Singer kuolee kohta.

109
00:06:17,795 --> 00:06:20,506
Homelander voitti.

110
00:06:20,923 --> 00:06:23,383
Ja sinä luovuit viruksesta.

111
00:06:23,467 --> 00:06:26,136
Ainoasta aseesta,
joka olisi pysäyttänyt hänet.

112
00:06:26,804 --> 00:06:31,391
Mutta pian alat hymyillä.

113
00:06:31,475 --> 00:06:32,851
Tiedätkö miksi?

114
00:06:33,811 --> 00:06:35,479
Koska sinulla on yhä minut.

115
00:06:37,231 --> 00:06:39,024
Et ole edes todellinen.

116
00:06:39,108 --> 00:06:41,819
<i>Mielenkiintoinen filosofinen kysymys.</i>

117
00:06:41,902 --> 00:06:44,988
Todellisia ovat V:n aiheuttamat kasvaimet,

118
00:06:45,072 --> 00:06:48,033
jotka kasvavat vatsassasi ja päässäsi.

119
00:06:48,117 --> 00:06:49,493
Supersyöpä!

120
00:06:51,495 --> 00:06:55,457
Todellinen on se osa sinusta,

121
00:06:55,874 --> 00:06:59,628
joka haluaa tappaa
jokaisen superin Maan päällä.

122
00:06:59,711 --> 00:07:03,799
Miten luulet repineesi Ezekielin
pieniksi kappaleiksi?

123
00:07:04,299 --> 00:07:07,678
Minä annoin siihen virran.

124
00:07:07,761 --> 00:07:09,179
Voin tehdä sen uudestaan.

125
00:07:09,596 --> 00:07:14,351
Kunhan pidät osasi sopimuksesta.

126
00:07:14,434 --> 00:07:15,477
Sopimuksestako?

127
00:07:16,645 --> 00:07:17,980
Mistä sopimuksesta?

128
00:07:18,063 --> 00:07:19,481
Menemme loppuun saakka.

129
00:07:19,565 --> 00:07:20,941
Ihan totta, mestari.

130
00:07:21,692 --> 00:07:23,819
Mitä haittaa pikku kansanmurhasta on?

131
00:07:25,737 --> 00:07:28,115
Häivy ja anna minun kuolla rauhassa.

132
00:07:28,532 --> 00:07:29,658
Kunpa voisikin.

133
00:07:38,542 --> 00:07:39,877
Kun kerran olet täällä,

134
00:07:41,628 --> 00:07:44,047
voisitko hakea minulle tuopillisen?

135
00:07:45,132 --> 00:07:47,301
Älä ole kusipää. Teen kuolemaa.

136
00:07:47,384 --> 00:07:50,137
Olen toivonut kuolemaasi viime aikoina.

137
00:07:52,681 --> 00:07:54,516
Arvostan tekemääsi.

138
00:07:54,600 --> 00:07:56,226
En tee sitä sinun vuoksesi.

139
00:07:58,145 --> 00:07:59,188
Hyvä on sitten.

140
00:08:00,731 --> 00:08:01,773
Anna puhelimeni.

141
00:08:02,232 --> 00:08:03,483
Meillä on töitä.

142
00:08:41,230 --> 00:08:42,230
Kuvottavaa.

143
00:08:47,903 --> 00:08:49,529
Hitto vieköön, Ryan.

144
00:09:42,124 --> 00:09:43,124
Tule tänne.

145
00:09:45,794 --> 00:09:47,921
Tule tänne. Tämä on käsky.

146
00:09:57,723 --> 00:09:58,849
Minä olen isäsi.

147
00:10:00,726 --> 00:10:01,768
Ei hän.

148
00:10:04,479 --> 00:10:05,689
Ja olen sitä aina.

149
00:10:11,028 --> 00:10:15,073
Tule heti tänne.

150
00:10:18,577 --> 00:10:19,577
Ryan.

151
00:10:21,413 --> 00:10:22,539
Ryan!

152
00:10:35,427 --> 00:10:36,427
Hei.

153
00:10:37,512 --> 00:10:39,848
Olisin varovainen noiden kanssa.

154
00:10:42,809 --> 00:10:45,145
Nuo Noirin dieettiateriat -

155
00:10:45,771 --> 00:10:49,691
aiheuttavat jättikokoisia munuaiskiviä.

156
00:10:49,775 --> 00:10:52,319
Niitä vastaan on nostettu joukkokanne.

157
00:10:52,402 --> 00:10:54,946
- Tule tänne.
- Älä! Älä helvetti koske minuun.

158
00:10:55,030 --> 00:10:56,656
Rauhoitu.

159
00:10:56,740 --> 00:10:58,533
Tarvitsen vain lisää virtaa.

160
00:11:02,829 --> 00:11:04,790
Miksi tappaisin äitisi?

161
00:11:05,499 --> 00:11:07,125
Pitäisi mennä Sedonaan.

162
00:11:07,209 --> 00:11:10,128
Kenenkään ei pitäisi joutua
menemään Sedonaan.

163
00:11:10,837 --> 00:11:12,381
Häivy päästäni.

164
00:11:15,550 --> 00:11:17,219
Ai tämäkö?

165
00:11:19,388 --> 00:11:21,139
Kosin Hughieta aamulla.

166
00:11:21,223 --> 00:11:24,226
Kerroin jopa tarinan isoisovanhemmistasi.

167
00:11:24,309 --> 00:11:27,521
Sitten juhlimme naimalla.

168
00:11:27,604 --> 00:11:30,649
Teimme peppujuttuja.
Hän tykkäsi tosi paljon.

169
00:11:31,233 --> 00:11:32,526
Voi taivas.

170
00:11:32,609 --> 00:11:34,736
Täällä on kuin uunissa.

171
00:11:34,820 --> 00:11:35,654
Miksi?

172
00:11:35,737 --> 00:11:38,031
Kosinnat ovat mahtavia.

173
00:11:38,115 --> 00:11:40,534
Se ilo toisen kasvoilla,

174
00:11:40,617 --> 00:11:43,120
kun hän saa onnellisen loppunsa.

175
00:11:43,203 --> 00:11:45,580
- Olet psykopaatti.
- Sosiopaatti!

176
00:11:47,999 --> 00:11:50,836
Eikä se ole mikään ihme.

177
00:11:50,919 --> 00:11:52,921
Hyvä kun muistan, miltä näytän.

178
00:11:54,589 --> 00:11:56,800
Ensimmäisen muutokseni muistan kyllä.

179
00:11:57,259 --> 00:12:02,180
Ensin olin oma itseni
ja yhtäkkiä olinkin neiti Jamison.

180
00:12:02,264 --> 00:12:03,807
Esikouluopettajani.

181
00:12:03,890 --> 00:12:07,936
Näin kaikki hänen muistonsa.

182
00:12:08,019 --> 00:12:11,273
Aviomiehen ystävän panemisen,
huulikiillon varastamisen.

183
00:12:11,356 --> 00:12:14,359
Oppilaan lyömisen.
Mutta arvaa, mikä oli hassua.

184
00:12:15,652 --> 00:12:20,323
Hänestä niiden kamalien juttujen
tekeminen oli oikeutettua.

185
00:12:20,407 --> 00:12:22,075
Te kaikki ajattelette niin.

186
00:12:23,452 --> 00:12:27,622
Luulette olevanne
oman tarinanne sankareita.

187
00:12:27,706 --> 00:12:29,207
Sinäkin.

188
00:12:29,291 --> 00:12:35,130
Olet moraalisempi, parempi
ja rehellisempi kuin me muut,

189
00:12:35,881 --> 00:12:39,593
jotka ryvemme vain paskassa.

190
00:12:39,676 --> 00:12:41,511
- En ajattele niin.
- Ajattelethan.

191
00:12:41,595 --> 00:12:43,555
Olen ajatustenlukija, muistatko?

192
00:12:43,638 --> 00:12:48,310
Ei ollut minun syyni, että olin
niin paskamainen kisoissa, vaan äidin.

193
00:12:48,393 --> 00:12:53,857
Tai että jouduin imemään munaa
kuin mehujäätä jäädäkseni Seitsikkoon.

194
00:12:53,940 --> 00:12:55,525
Ei...

195
00:12:55,609 --> 00:12:58,653
Olen Annie January,
eikä se ole minun vikani.

196
00:12:58,737 --> 00:13:00,155
Sanotaan yhdessä.

197
00:13:00,238 --> 00:13:01,948
Olen Annie January, eikä se...

198
00:13:02,032 --> 00:13:03,032
Haista paska!

199
00:13:03,992 --> 00:13:07,746
Et tiedä mitään minusta tai elämästäni.

200
00:13:07,829 --> 00:13:10,248
Enkö? Mikseivät voimasi sitten toimi?

201
00:13:14,836 --> 00:13:18,757
Et ollut edes alkuperäinen valinta
Singerin tappajaksi,

202
00:13:18,840 --> 00:13:21,927
mutta olet vain täysi katastrofi.

203
00:13:22,010 --> 00:13:24,221
Sen oli pakko olla sinä.

204
00:13:25,597 --> 00:13:26,597
Hei.

205
00:13:27,641 --> 00:13:31,728
Sinulla on kohta
muutama elinkautinen aikaa -

206
00:13:31,811 --> 00:13:33,897
työstää identiteettiongelmiasi.

207
00:13:33,980 --> 00:13:34,980
Ole kiltti.

208
00:13:35,732 --> 00:13:37,275
Annie-parka.

209
00:13:38,068 --> 00:13:39,110
Ole kiltti.

210
00:13:39,194 --> 00:13:40,403
Voi luoja.

211
00:13:40,487 --> 00:13:44,366
Olen Annie January
ja olen ainoa hyvä tyyppi.

212
00:13:49,579 --> 00:13:50,455
Tässä.

213
00:13:50,539 --> 00:13:54,209
Dieettiaterioidesi kyytipojaksi.

214
00:14:00,173 --> 00:14:01,258
Hyvä on.

215
00:14:15,146 --> 00:14:17,566
Olen soittanut 15 kertaa. Olin huolissani.

216
00:14:17,649 --> 00:14:19,317
Luulin, että ehkä sinä...

217
00:14:19,818 --> 00:14:21,611
Sama täällä.

218
00:14:21,695 --> 00:14:23,321
<i>Alkaa olla tosi kyseessä.</i>

219
00:14:23,405 --> 00:14:26,157
<i>Vaalien sertifiointiin
on vain pari tuntia.</i>

220
00:14:26,241 --> 00:14:29,077
<i>Sen jälkeen Singer on vaarassa.</i>

221
00:14:29,661 --> 00:14:30,745
<i>Tarvitsemme apuasi.</i>

222
00:14:33,206 --> 00:14:34,206
<i>Butcher?</i>

223
00:14:34,791 --> 00:14:36,042
Kun olin pieni,

224
00:14:37,502 --> 00:14:40,338
kuulin eräästä paikasta Nevadassa.

225
00:14:41,673 --> 00:14:43,049
Pihviravintolasta,

226
00:14:44,342 --> 00:14:47,512
jossa typyt ottavat tissit esiin
pihvit tuodessaan.

227
00:14:48,221 --> 00:14:49,222
<i>Siistiä.</i>

228
00:14:51,266 --> 00:14:53,518
Lenny oli laskea alleen, kun kuuli siitä.

229
00:14:54,728 --> 00:14:57,147
Hänestä se oli tosi hassua.

230
00:15:01,484 --> 00:15:03,194
Päätimme mennä sinne joskus.

231
00:15:08,783 --> 00:15:09,826
No.

232
00:15:11,578 --> 00:15:14,748
Tulee kummia asioita mieleen,
kun aika on lopussa.

233
00:15:14,831 --> 00:15:16,207
<i>Missä sinä olet?</i>

234
00:15:16,833 --> 00:15:18,001
<i>Voin tulla sinne.</i>

235
00:15:18,084 --> 00:15:19,502
<i>Keksimme tähän ratkaisun.</i>

236
00:15:20,170 --> 00:15:22,047
Tee palvelus, Hughie.

237
00:15:27,177 --> 00:15:28,303
Käy siellä.

238
00:15:30,180 --> 00:15:31,681
Minun ja Lennyn puolesta.

239
00:15:32,766 --> 00:15:34,225
<i>Et voi luovuttaa.</i>

240
00:15:34,934 --> 00:15:36,102
<i>Voit yhä taistella.</i>

241
00:15:37,020 --> 00:15:38,605
Pyysin sinulta jotain.

242
00:15:40,899 --> 00:15:42,192
<i>Hyvä on. Minä...</i>

243
00:15:43,568 --> 00:15:45,403
<i>Menen tissiravintolaan puolestasi.</i>

244
00:15:46,780 --> 00:15:47,947
Mainiota.

245
00:15:51,076 --> 00:15:52,243
Ja -

246
00:15:56,122 --> 00:15:58,041
sano ryhmälle, että olen pahoillani.

247
00:16:01,044 --> 00:16:02,629
Sano, että olen pahoillani.

248
00:16:03,797 --> 00:16:04,881
Siitä...

249
00:16:09,636 --> 00:16:11,179
Pyydä vain anteeksi.

250
00:16:15,475 --> 00:16:16,768
Hyvästi, Hughie.

251
00:16:28,697 --> 00:16:29,864
Hei.

252
00:16:30,532 --> 00:16:33,576
Käske Neginin hakea
kinuski-rinkeli-s'more-frappe.

253
00:16:34,119 --> 00:16:36,913
Tuplakermavaahdolla.
Olo on kuin siirapilla lumessa.

254
00:16:37,372 --> 00:16:39,666
Riittää jo, Amber. Kiitos.

255
00:16:43,503 --> 00:16:44,879
Hyvää huomenta.

256
00:16:46,464 --> 00:16:49,592
Mitä kuuluu tänä... Luoja.

257
00:16:49,676 --> 00:16:51,219
Anteeksi.

258
00:16:51,302 --> 00:16:52,887
Hoidetaan tämä nopeasti.

259
00:16:52,971 --> 00:16:55,056
Minulla on tärkeämpääkin tekemistä.

260
00:16:55,974 --> 00:16:56,975
Hei.

261
00:16:57,058 --> 00:16:58,309
- Valmiina.
- Hetkinen.

262
00:16:58,393 --> 00:17:01,646
Aloitamme. Viisi, neljä, kolme.

263
00:17:03,982 --> 00:17:07,819
{\an8}Tervetuloa ohjelman pariin.
Meillä on teille iloinen yllätys.

264
00:17:08,361 --> 00:17:13,324
{\an8}Homelander ja tuleva varapresidentti
Victoria Neuman!

265
00:17:13,950 --> 00:17:16,202
{\an8}Ihanaa, että tulitte.

266
00:17:16,286 --> 00:17:19,289
{\an8}Tapaan mielelläni ystäväni Homelanderin.

267
00:17:19,372 --> 00:17:20,957
{\an8}Lopetetaan hevonkukku.

268
00:17:21,040 --> 00:17:22,625
{\an8}Dakota Bob sanoo säätävänsä -

269
00:17:22,709 --> 00:17:25,670
{\an8}superien vastaisia lakeja jo heti alussa.

270
00:17:25,754 --> 00:17:29,048
Miten aiotte estää
tämän hulluuden varapresidenttinä?

271
00:17:33,470 --> 00:17:36,598
...ja supervoimaisten tukijana uskon,

272
00:17:36,681 --> 00:17:38,057
että on tärkeää...

273
00:17:38,141 --> 00:17:40,018
{\an8}Tukijanako, Victoria? Niinkö?

274
00:17:42,562 --> 00:17:44,063
Tulimme kertomaan totuuden.

275
00:17:44,856 --> 00:17:47,901
Siispä... kerro totuus.

276
00:17:51,738 --> 00:17:55,241
Totuus on, että todellinen ongelma
on representaation puute.

277
00:17:55,325 --> 00:17:58,286
- Haluamme varmistaa...
- Et siis tee sitä. Minä teen.

278
00:17:59,746 --> 00:18:02,665
{\an8}Victoria on supersankari.

279
00:18:06,169 --> 00:18:07,337
{\an8}Kiitos vain.

280
00:18:07,420 --> 00:18:09,881
Kaikkihan haluavat olla sankareita.

281
00:18:09,964 --> 00:18:11,508
{\an8}Mutta en ole oikeasti...

282
00:18:14,177 --> 00:18:15,553
Voi paska.

283
00:18:17,472 --> 00:18:21,476
Se on totta. Neiti Neuman on toiminut -

284
00:18:21,559 --> 00:18:25,146
salaisena aseena syvän valtion sydämessä -

285
00:18:25,230 --> 00:18:27,398
vastustaen pimeyden voimia,

286
00:18:27,482 --> 00:18:30,235
<i>jotka haluavat raiskata
demokratiamme ja lapsemme.</i>

287
00:18:30,318 --> 00:18:33,112
<i>Mutta nyt on aika herätä.</i>

288
00:18:33,196 --> 00:18:36,074
Kun olemme yhtä, Vought tukee meitä.

289
00:18:36,157 --> 00:18:37,659
<i>Pidämme pienen tauon...</i>

290
00:18:37,742 --> 00:18:39,202
Salaisuus paljastui.

291
00:18:40,578 --> 00:18:41,913
Meno käy kiinnostavaksi.

292
00:18:41,996 --> 00:18:43,873
Hyvä show, kaverit.

293
00:18:46,835 --> 00:18:47,835
Hei.

294
00:18:48,127 --> 00:18:49,170
Hei!

295
00:18:52,715 --> 00:18:54,008
Painu helvettiin! Hei!

296
00:18:54,467 --> 00:18:56,386
Olen salannut tuota koko ikäni.

297
00:18:56,469 --> 00:18:58,429
Salaisuudet mädättävät sielun.

298
00:18:58,513 --> 00:19:00,348
Pääsit taakastasi. Kiittäisit.

299
00:19:00,431 --> 00:19:02,267
- Sage sanoi...
- Paskat Sagesta.

300
00:19:02,350 --> 00:19:03,852
Hän on poissa. Kuuntele.

301
00:19:04,227 --> 00:19:05,228
Kuuntele.

302
00:19:06,187 --> 00:19:08,815
Muutamme maailman, Vicky.

303
00:19:08,898 --> 00:19:10,733
Lapsillemme ja heidän lapsilleen.

304
00:19:11,109 --> 00:19:13,778
Ensimmäinen supervoimainen presidentti.

305
00:19:16,072 --> 00:19:17,115
Ja vieläpä tyttö.

306
00:19:17,198 --> 00:19:19,367
Minua vastaan nostetaan virkasyyte.

307
00:19:19,450 --> 00:19:20,450
Miksi välitämme?

308
00:19:20,493 --> 00:19:23,288
- Pitää tulla uudelleenvalituksi.
- Kenen mukaan?

309
00:19:23,371 --> 00:19:25,999
- Perustuslain.
- Uusi maailma, uudet säännöt.

310
00:19:26,082 --> 00:19:28,001
Pää kiinni ja kuuntele.

311
00:19:28,084 --> 00:19:29,961
Et pääse minusta eroon.

312
00:19:30,044 --> 00:19:31,129
Singer kuolee pian.

313
00:19:31,212 --> 00:19:33,339
Olen nyt ainoa ystäväsi.

314
00:19:33,715 --> 00:19:35,967
Juna on lähtenyt asemalta, kaunokainen.

315
00:19:36,050 --> 00:19:37,051
Sinä olet kyydissä.

316
00:19:38,052 --> 00:19:41,389
Joudut pidättämään puolet firmastasi.
Puolet maasta.

317
00:19:45,393 --> 00:19:47,812
Luuletko, etten ajatellut sitä?
Ajattelin minä.

318
00:19:48,730 --> 00:19:49,814
Helvetti!

319
00:19:50,857 --> 00:19:52,191
Ashley, seuraa minua.

320
00:19:52,275 --> 00:19:54,736
Somereaktio on jakaantunut.

321
00:19:54,819 --> 00:19:57,655
Tee lista työntekijöistämme,

322
00:19:57,739 --> 00:20:01,784
joilla on vahingollista tietoa minusta
tai Seitsikosta, lähinnä minusta.

323
00:20:01,868 --> 00:20:03,912
Kaikista, jotka tietävät jotain.

324
00:20:03,995 --> 00:20:06,080
- Selvä.
- Tarvitsen listan heti.

325
00:20:06,164 --> 00:20:07,164
Kyllä, pomo.

326
00:20:07,206 --> 00:20:08,416
Olet kiltti tyttö.

327
00:20:11,920 --> 00:20:13,630
Ei kuulosta hyvältä, Ashley.

328
00:20:13,713 --> 00:20:15,089
Ei kai, Ashley.

329
00:20:15,173 --> 00:20:16,382
Anteeksi, Ashley.

330
00:20:16,549 --> 00:20:21,554
{\an8}Järjestystä!
Istunnon tavoite on saavutettu -

331
00:20:21,638 --> 00:20:24,223
{\an8}118:nnen kongressin senaatin -

332
00:20:24,307 --> 00:20:25,808
{\an8}päätöslauselman mukaan.

333
00:20:25,892 --> 00:20:28,645
{\an8}Puhemies julistaa istunnon päättyneeksi.

334
00:20:29,187 --> 00:20:32,607
{\an8}...sertifioi vaalit huolimatta uutisesta,

335
00:20:32,690 --> 00:20:36,444
{\an8}että varapresidentiksi valittu
Victoria Neuman on supervoimainen.

336
00:20:36,527 --> 00:20:39,280
{\an8}<i>Ihmiset osoittavat mieltään ympäri maata.</i>

337
00:20:39,364 --> 00:20:40,698
Peli on ohi.

338
00:20:40,782 --> 00:20:42,116
Singer on vapaata riistaa.

339
00:20:42,200 --> 00:20:44,243
- Olethan saanut jotain aikaan?
- En ole.

340
00:20:44,327 --> 00:20:47,455
Haluatko yrittää?
Olen niin nopea kuin voin.

341
00:20:48,039 --> 00:20:49,207
Et tarpeeksi nopea.

342
00:20:49,666 --> 00:20:52,877
{\an8}<i>Useita mielenosoittajia on loukkaantunut.</i>

343
00:20:52,961 --> 00:20:53,795
Katsotko tätä?

344
00:20:53,878 --> 00:20:55,713
Hae törkymme Neumanista.

345
00:20:55,797 --> 00:20:57,215
Mitä virukselle tapahtui?

346
00:20:57,298 --> 00:20:58,925
Virusta ei ole.

347
00:20:59,008 --> 00:20:59,926
Mitä?

348
00:21:00,009 --> 00:21:01,260
Helvetti!

349
00:21:01,344 --> 00:21:04,138
Hän tappaa meidät, jos vuodamme tämän.

350
00:21:04,222 --> 00:21:06,140
Emme voi muutakaan.

351
00:21:06,224 --> 00:21:07,266
<i>Tästä lähtee.</i>

352
00:21:08,267 --> 00:21:10,103
Hei.

353
00:21:10,937 --> 00:21:13,147
Ei... Paska!

354
00:21:13,231 --> 00:21:14,774
- Mitä nyt?
- Kaikki on poissa.

355
00:21:14,857 --> 00:21:17,527
Tiedot Neumanista.
Murhat, yhteys Edgariin.

356
00:21:17,610 --> 00:21:19,362
Hetkinen. Onhan niistä kopiot?

357
00:21:19,445 --> 00:21:20,905
Pilvessä vaikka.

358
00:21:20,989 --> 00:21:22,490
Et kuuntele. Ne ovat poissa.

359
00:21:22,573 --> 00:21:24,492
Alkuperäiset, kopiot. Kaikki poissa.

360
00:21:25,368 --> 00:21:26,995
Mikään ei sitten pysäytä häntä.

361
00:21:28,204 --> 00:21:29,539
Vain yksi asia tehtävissä.

362
00:21:30,164 --> 00:21:33,334
Jää tänne. Työskentele nopeammin.

363
00:21:33,418 --> 00:21:34,836
Kimiko, tule mukaani.

364
00:21:34,919 --> 00:21:37,672
Lähetän koordinaatit.
Tule sinne Annien kanssa.

365
00:21:37,755 --> 00:21:38,755
Mitä suunnittelet?

366
00:21:38,798 --> 00:21:40,591
Tyrimme hyökkäysmahdollisuuden.

367
00:21:41,134 --> 00:21:42,552
Voimme vain puolustautua.

368
00:21:45,013 --> 00:21:49,726
Minäkin olen järkyttynyt tästä petoksesta.

369
00:21:49,809 --> 00:21:54,981
Amerikassa kerrotaan identiteetti
ennen kuin asetutaan ehdolle.

370
00:21:55,064 --> 00:21:59,485
<i>Siksi vaadinkin uusia,
vapaita ja reiluja vaaleja.</i>

371
00:21:59,569 --> 00:22:00,945
<i>Sanokaa minun sanoneen,</i>

372
00:22:01,029 --> 00:22:03,281
<i>Victoria Neumanista
tulee varapresidentti -</i>

373
00:22:03,364 --> 00:22:05,366
<i>vain kuolleen ruumiini yli,</i>

374
00:22:06,242 --> 00:22:07,952
<i>jos hän murhauttaa minut.</i>

375
00:22:09,537 --> 00:22:12,331
Sinun on kai mentävä puolustamaan ukkoa.

376
00:22:12,415 --> 00:22:14,375
On tärkeämpää jäädä tänne.

377
00:22:15,710 --> 00:22:17,545
- Vieras tuli.
- Lähetä sisään.

378
00:22:29,182 --> 00:22:30,767
Tämä ei onnistu.

379
00:22:32,477 --> 00:22:33,686
Sait viestini.

380
00:22:34,270 --> 00:22:35,396
Hyvä, että tulit.

381
00:22:36,105 --> 00:22:38,691
Olet melkein minua pidempi.

382
00:22:38,775 --> 00:22:41,360
Poika ei voi paeta alkuperäänsä.

383
00:22:41,444 --> 00:22:42,528
Mitä saat ruoaksi?

384
00:22:42,612 --> 00:22:44,614
Toivottavasti vihanneksiakin.

385
00:22:44,697 --> 00:22:46,365
Burgereissa on salaattia.

386
00:22:46,449 --> 00:22:48,034
Kaipasin sinua.

387
00:22:49,994 --> 00:22:51,370
Kuuntele, Ryan.

388
00:22:52,830 --> 00:22:55,541
Meidän on juteltava.

389
00:22:55,625 --> 00:22:58,169
Näytät tosi sairaalta.

390
00:22:58,669 --> 00:22:59,712
Älä muuta sano.

391
00:23:01,506 --> 00:23:05,676
Olen toivonut kuolemaani
lukemattomia kertoja.

392
00:23:08,471 --> 00:23:09,972
Ja tässä sitä ollaan.

393
00:23:11,015 --> 00:23:14,060
Haluan vain lisää aikaa,
mutta sitä ei ole.

394
00:23:14,143 --> 00:23:16,354
Ei ole aikaa kaunistella tätä.

395
00:23:16,437 --> 00:23:18,564
Sinun on tapettava hänet, Billy.

396
00:23:18,648 --> 00:23:20,566
Et voi palata Toweriin.

397
00:23:20,650 --> 00:23:23,069
- Lähde Grace-tädin kanssa.
- Mitä?

398
00:23:23,903 --> 00:23:25,738
- Milloin?
- Nyt heti.

399
00:23:25,822 --> 00:23:27,240
En voi.

400
00:23:27,323 --> 00:23:29,784
- Isä löytää minut.
- Ei tällä kertaa.

401
00:23:31,869 --> 00:23:32,869
Tuota...

402
00:23:33,496 --> 00:23:34,872
En tiedä, haluanko lähteä.

403
00:23:35,373 --> 00:23:36,833
Viihdyn siellä.

404
00:23:36,916 --> 00:23:38,209
Välillä ainakin.

405
00:23:38,292 --> 00:23:40,962
Sinun on pistettävä
virusta häneen ja pian.

406
00:23:41,045 --> 00:23:42,505
Ryan, ei.

407
00:23:43,339 --> 00:23:45,007
- Isäsi on...
- Grace.

408
00:23:47,218 --> 00:23:48,302
Kuule.

409
00:23:49,262 --> 00:23:52,306
Kun äitisi kuoli, mikä ei ollut vikasi,

410
00:23:53,724 --> 00:23:55,309
kuulit, mitä hän sanoi.

411
00:23:55,393 --> 00:23:59,397
Hän käski pitää sinut turvassa,
mitä yritän nyt tehdä.

412
00:23:59,480 --> 00:24:02,984
Jos olet tosissasi sitä mieltä,

413
00:24:04,068 --> 00:24:07,864
että olet parhaassa turvassa
Homelanderin luona,

414
00:24:12,118 --> 00:24:13,578
en estä sinua.

415
00:24:26,632 --> 00:24:27,967
Haluatko pelata?

416
00:24:31,179 --> 00:24:32,388
Hyvä on sitten.

417
00:24:32,471 --> 00:24:33,472
Tule.

418
00:24:41,022 --> 00:24:42,273
{\an8}THE DEEPIN RUNOJA

419
00:24:48,196 --> 00:24:49,614
Missä Ryan on?

420
00:24:49,697 --> 00:24:51,824
En tiedä. Avustaja voi etsiä.

421
00:24:51,908 --> 00:24:53,075
Ei.

422
00:24:53,159 --> 00:24:54,368
Hän tarvitsee tilaa.

423
00:24:54,452 --> 00:24:56,120
- Lista?
- Ai niin...

424
00:24:56,787 --> 00:25:00,625
Alleviivasin kaikki,
joille pitää maksaa, jos heidät...

425
00:25:04,253 --> 00:25:05,880
- Irtisanotaan.
- Hienoa.

426
00:25:05,963 --> 00:25:06,963
Kiitos. Hyvä.

427
00:25:07,340 --> 00:25:08,549
Voit poistua.

428
00:25:15,139 --> 00:25:16,891
Ei hätää. Ehdin kyllä.

429
00:25:26,651 --> 00:25:27,735
Korianteria.

430
00:25:30,863 --> 00:25:34,617
Hyvät herrat, Seitsikko on luottamuspiiri.

431
00:25:38,496 --> 00:25:41,165
Kerromme teille jotain arkaluontoista.

432
00:25:41,249 --> 00:25:42,917
- Onko selvä?
- Selvä, kapteeni.

433
00:25:44,502 --> 00:25:48,923
Robert Singer kuolee ennen iltaa.

434
00:25:49,006 --> 00:25:50,508
Neuman vannoo valan.

435
00:25:50,591 --> 00:25:51,634
Syntyy paniikki.

436
00:25:51,717 --> 00:25:55,137
Tulee mellakointia, verenvuodatusta
ja niin edelleen.

437
00:25:55,721 --> 00:25:59,308
Jonkun on syöksyttävä paikalle
palauttamaan järjestys.

438
00:26:01,060 --> 00:26:05,314
Käskemme
kaikki Voughtin sankarit, joka ikisen,

439
00:26:05,398 --> 00:26:08,734
kongressin, Valkoisen talon
ja Pentagonin ympärille.

440
00:26:08,818 --> 00:26:11,529
Puolustamaan laillista
presidenttiä, Neumania.

441
00:26:11,612 --> 00:26:13,656
Teidän kahden pitää...

442
00:26:15,449 --> 00:26:17,326
Hitto sentään. Ota kurkkupastilli.

443
00:26:17,410 --> 00:26:20,579
Anteeksi. Tämä johtuu lääkkeistä.

444
00:26:22,498 --> 00:26:24,417
Siis niistä lääkkeistä.

445
00:26:27,003 --> 00:26:29,213
Ne aiheuttavat sydämentykytystä -

446
00:26:29,297 --> 00:26:31,549
ja korkeaa kuumetta, mutta ei se mitään.

447
00:26:31,632 --> 00:26:33,968
Yskit päälleni. Se on ällöttävää.

448
00:26:34,051 --> 00:26:35,886
- Mene kauemmas.
- Mutta...

449
00:26:35,970 --> 00:26:36,971
Hus.

450
00:26:38,431 --> 00:26:39,431
Selvä.

451
00:26:51,777 --> 00:26:52,777
Kauemmas.

452
00:27:02,955 --> 00:27:04,290
Kuten olin sanomassa.

453
00:27:06,417 --> 00:27:11,547
Kaikki listalla olevat pitää poistaa -

454
00:27:12,548 --> 00:27:14,300
pysyvästi iltaan mennessä.

455
00:27:16,469 --> 00:27:19,013
Jos kyse on niistä,
joilla on eniten törkyä meistä,

456
00:27:19,096 --> 00:27:21,307
eikö Ashleyn nimi olisi listan kärjessä?

457
00:27:23,351 --> 00:27:25,394
Kyllä. Toki. Hyvä idea.

458
00:27:30,399 --> 00:27:32,276
Tietääkö kukaan Ashleyn sukunimeä?

459
00:27:39,533 --> 00:27:40,743
Mitä...

460
00:28:28,499 --> 00:28:31,877
{\an8}JULKISTEN TÖIDEN MINISTERIÖ

461
00:28:40,678 --> 00:28:43,472
Pääseekö muodonmuuttaja
oikeasti tuosta läpi?

462
00:28:43,556 --> 00:28:45,724
Hän voi olla jo täällä.

463
00:28:45,808 --> 00:28:49,061
Kaikki liikkuvat nyt parin kanssa -

464
00:28:49,145 --> 00:28:51,814
ja ottavat yhteyttä
viiden minuutin välein.

465
00:28:51,897 --> 00:28:54,191
Pysykää valppaina ja noudattakaa ohjeita.

466
00:28:54,275 --> 00:28:55,568
Käydään töihin.

467
00:28:56,152 --> 00:28:57,736
Te selviätte kyllä.

468
00:28:57,820 --> 00:28:59,780
Jos olisitte tappaneet Neumanin,

469
00:28:59,864 --> 00:29:03,868
emme kyyhöttäisi nyt
neljän kerroksen syvyydessä.

470
00:29:03,951 --> 00:29:05,077
Idiootti.

471
00:29:07,872 --> 00:29:08,914
Helkutti.

472
00:29:09,874 --> 00:29:11,750
Kimiko, pysy Singerin luona.

473
00:29:16,922 --> 00:29:19,550
Uskotko todella,
että muodonmuuttaja on täällä?

474
00:29:19,633 --> 00:29:22,720
Toivottavasti ei,
mutta sehän voi olla kuka vain.

475
00:29:22,803 --> 00:29:24,430
Tarkkaile siis kaikkia.

476
00:29:24,513 --> 00:29:26,098
Selvä. Hyvä on.

477
00:29:28,517 --> 00:29:30,102
Voi taivas.

478
00:29:32,354 --> 00:29:33,606
- Oletko kunnossa?
- Joo.

479
00:29:33,689 --> 00:29:34,690
Olen minä.

480
00:29:34,773 --> 00:29:37,109
Minun on vain... lämmin.

481
00:29:38,110 --> 00:29:39,945
Täällä on kuin uunissa.

482
00:29:41,822 --> 00:29:43,282
Tuolla on kuin uunissa.

483
00:29:50,206 --> 00:29:52,082
Mene hakemaan vettä.

484
00:29:52,791 --> 00:29:55,044
Selvä. Otatko sinä?

485
00:29:55,127 --> 00:29:57,379
- Mielelläni.
- Palaan pian.

486
00:29:58,130 --> 00:29:59,256
Selvä.

487
00:30:06,472 --> 00:30:07,681
Helvetti sentään.

488
00:30:33,916 --> 00:30:35,000
Helkutti.

489
00:30:35,084 --> 00:30:38,629
Hei. Anteeksi. Yksi tyhmä juttu vain.

490
00:30:38,712 --> 00:30:40,589
Älä katso minuun, katso huoneeseen.

491
00:30:40,673 --> 00:30:42,591
Katso eteenpäin.

492
00:30:42,675 --> 00:30:45,386
- Älä katso minuun.
- Hyvä on.

493
00:30:45,469 --> 00:30:46,470
Pysy rauhallisena.

494
00:30:47,221 --> 00:30:48,389
Se on Annie.

495
00:30:48,472 --> 00:30:49,348
Mikä?

496
00:30:49,431 --> 00:30:51,308
Muodonmuuttaja on Annie.

497
00:30:51,392 --> 00:30:53,143
- Mitä?
- Katso eteenpäin.

498
00:30:53,227 --> 00:30:54,812
- Mistä tiedät?
- Luota minuun.

499
00:30:54,895 --> 00:30:58,023
En tiedä, milloin se tapahtui,
mutta tuo ei ole Annie.

500
00:30:58,107 --> 00:30:59,107
Selvä. Kuuntele.

501
00:30:59,149 --> 00:31:02,611
Maan kohtalo riippuu meistä,
joten rauhoitu.

502
00:31:02,695 --> 00:31:04,655
- Hei.
- Hei.

503
00:31:04,738 --> 00:31:05,823
- Hei.
- Vettä?

504
00:31:05,906 --> 00:31:07,283
- Kiitos.
- Ole hyvä.

505
00:31:07,366 --> 00:31:08,951
Hienoa.

506
00:31:18,002 --> 00:31:19,336
Mitä sinä tuijotat?

507
00:31:22,214 --> 00:31:23,214
Tiedän.

508
00:31:28,679 --> 00:31:29,679
Sinä...

509
00:31:30,806 --> 00:31:31,932
Onneksi olkoon!

510
00:31:32,016 --> 00:31:33,934
- Kiitos.
- Teimme sen.

511
00:31:34,018 --> 00:31:37,187
Se on juttu, jonka teimme.

512
00:31:37,271 --> 00:31:38,814
Tiedoksesi, minä kosin.

513
00:31:38,897 --> 00:31:42,109
Koska paskat patriarkaatista.

514
00:31:42,192 --> 00:31:43,902
Paskat patriarkaatista.

515
00:31:43,986 --> 00:31:46,280
Paskat siitä todellakin.

516
00:31:46,363 --> 00:31:48,866
Naimisiinmeno oli
paras päätökseni koskaan.

517
00:31:48,949 --> 00:31:50,784
Onneksi olkoon teille molemmille.

518
00:31:51,076 --> 00:31:53,245
Mutta luonto kutsuu.

519
00:31:53,329 --> 00:31:55,998
Käyn vessassa, pitäkää te vahtia täällä.

520
00:31:56,081 --> 00:31:57,124
Kyllä, mulkero!

521
00:31:57,207 --> 00:31:59,418
- Hitto!
- Tulkaa mukaani.

522
00:32:00,919 --> 00:32:02,046
Tännepäin.

523
00:32:03,964 --> 00:32:04,964
Voi paska!

524
00:32:18,604 --> 00:32:19,813
Hemmetti!

525
00:32:20,689 --> 00:32:21,689
Menkää!

526
00:32:40,501 --> 00:32:41,501
Menkää!

527
00:33:24,670 --> 00:33:25,963
Vauhtia!

528
00:33:26,338 --> 00:33:27,589
Paljonko numeroita on?

529
00:33:28,382 --> 00:33:29,466
Luoja.

530
00:33:41,770 --> 00:33:43,856
Viekää Singer. Menkää! Nyt!

531
00:33:44,982 --> 00:33:46,817
- Mentiin!
- Mene!

532
00:33:48,026 --> 00:33:49,153
Hughie, mene.

533
00:33:56,452 --> 00:33:59,413
Luuletko voittavasi minut noin rähjäisenä?

534
00:34:00,664 --> 00:34:03,542
Et edes voinut pamauttaa itseäsi vapaaksi.

535
00:34:31,361 --> 00:34:32,613
Olet oikeassa.

536
00:34:33,489 --> 00:34:34,990
En tiedä, olenko sankari.

537
00:34:37,534 --> 00:34:40,370
En tiedä, kuka olen.

538
00:34:42,039 --> 00:34:46,627
Mutta tiedän, että olen se ämmä,
joka voittaa sinut.

539
00:35:20,244 --> 00:35:21,245
Victoria.

540
00:35:21,328 --> 00:35:23,747
Singer elää. Tappajasi epäonnistui.

541
00:35:23,831 --> 00:35:26,416
CIA piilottaa hänet nyt paremmin.

542
00:35:26,500 --> 00:35:28,210
Uutisissa ei ole mitään.

543
00:35:28,293 --> 00:35:32,130
Hän aikoo kostaa minulle hiljaa,
mihin hän varmasti pystyykin.

544
00:35:32,214 --> 00:35:33,507
<i>Missä Sage on?</i>

545
00:35:33,590 --> 00:35:36,426
<i>Ehkä hän osaa siivota sotkun,
jonka sait aikaan.</i>

546
00:35:36,510 --> 00:35:38,053
Emme epäonnistuneet.

547
00:35:38,136 --> 00:35:40,472
Tapan Singerin itse, jos täytyy.

548
00:35:40,848 --> 00:35:45,394
Sinusta tulee presidentti
ja tottelet minua -

549
00:35:45,477 --> 00:35:49,314
ikään kuin käteni
olisi tungettu persereikääsi,

550
00:35:49,398 --> 00:35:51,024
senkin sätkynukke.

551
00:35:51,358 --> 00:35:55,737
<i>Jos eksyt polulta vähänkin,</i>

552
00:35:55,821 --> 00:36:00,075
takaan, että Zoe saa kärsiä
koko loppuelämänsä.

553
00:36:00,158 --> 00:36:05,289
Ja lähetän sinulle palan hänestä
joka vuosi sinun loppuelämäsi ajan.

554
00:36:05,664 --> 00:36:07,791
<i>En epäonnistu koskaan!</i>

555
00:36:18,886 --> 00:36:20,387
Arvatkaa, kuka on -

556
00:36:20,470 --> 00:36:23,765
nerokkain nero koko maailmassa.

557
00:36:24,433 --> 00:36:25,475
Virus on...

558
00:36:27,102 --> 00:36:28,437
Mitä teille tapahtui?

559
00:36:38,238 --> 00:36:39,238
Ei hätää.

560
00:36:58,467 --> 00:36:59,593
Heipä hei.

561
00:37:01,511 --> 00:37:02,511
Oletko kunnossa?

562
00:37:03,013 --> 00:37:04,181
Loistavassa.

563
00:37:04,890 --> 00:37:06,475
Luojan kiitos, että tulit.

564
00:37:07,726 --> 00:37:10,062
- Miten löysit meidät?
- Paikannussovelluksella.

565
00:37:11,021 --> 00:37:14,483
Löysin myös kihlattusi.

566
00:37:14,900 --> 00:37:16,193
Onneksi olkoon.

567
00:37:16,276 --> 00:37:18,904
Hän ei ollut kihlattuni. Sinä...

568
00:37:19,947 --> 00:37:22,574
Laitoit sormuksen hänen sormeensa.

569
00:37:23,158 --> 00:37:26,495
Tiedän, koska väänsin sen irti
hänen kuolleesta kädestään!

570
00:37:26,578 --> 00:37:29,456
Luulin, että se olit sinä.
Hän näytti sinulta.

571
00:37:29,539 --> 00:37:32,751
Hänellä oli pisamakin siellä.

572
00:37:32,834 --> 00:37:33,877
Panit siis häntä.

573
00:37:35,671 --> 00:37:37,631
- Siis...
- Montako kertaa?

574
00:37:37,714 --> 00:37:39,049
Varmasti alle -

575
00:37:40,634 --> 00:37:41,510
20 kertaa.

576
00:37:41,593 --> 00:37:44,471
Hitto sentään.
Olin poissa kymmenen päivää.

577
00:37:44,554 --> 00:37:46,139
Hän teki aina aloitteen.

578
00:37:46,223 --> 00:37:48,642
Ja kuten sanoin, luulin häntä sinuksi.

579
00:37:48,725 --> 00:37:51,269
Sait seksiä, joten et katsonut tarkkaan.

580
00:37:51,353 --> 00:37:52,854
Sen Annien haluat.

581
00:37:52,938 --> 00:37:54,815
Aina halukas, täydellinen nainen.

582
00:37:54,898 --> 00:37:57,693
Ei masentunut,

583
00:37:57,776 --> 00:38:00,821
sekaisin päästään tai monimutkainen.

584
00:38:03,407 --> 00:38:05,117
Arvaa, miten totuus selvisi.

585
00:38:07,619 --> 00:38:10,580
Hän laittoi kotona mekon ylleen.

586
00:38:10,664 --> 00:38:13,208
Sinä vaihdat verkkareihin
heti kotiin tultuasi.

587
00:38:13,291 --> 00:38:15,377
Hän löysi heti autonavaimet.

588
00:38:15,460 --> 00:38:18,547
Sinulta siihen menee aina
vähintään vartti.

589
00:38:18,630 --> 00:38:19,630
Viimeinen vihje -

590
00:38:20,090 --> 00:38:22,009
oli hikoilu bunkkerissa.

591
00:38:22,759 --> 00:38:26,930
Sinä tarvitset aina huivin.

592
00:38:27,764 --> 00:38:29,057
Se on minusta ihanaa.

593
00:38:29,141 --> 00:38:33,020
Kaikki ne oudot, ihmeelliset asiat
tekevät sinusta sinut.

594
00:38:34,855 --> 00:38:35,855
Ole kiltti.

595
00:38:46,283 --> 00:38:47,325
Helvetti.

596
00:38:58,879 --> 00:38:59,755
Vicky?

597
00:38:59,838 --> 00:39:00,922
Haluan pois.

598
00:39:02,174 --> 00:39:03,884
<i>Onko tämä vitsi?</i>

599
00:39:04,926 --> 00:39:05,926
Ei.

600
00:39:07,304 --> 00:39:08,221
En jaksa enää.

601
00:39:08,305 --> 00:39:10,390
Sanot noin, koska murha epäonnistui.

602
00:39:10,474 --> 00:39:12,350
<i>Koska tämä ei lopu koskaan.</i>

603
00:39:12,768 --> 00:39:15,896
Homelander on seonnut,
hän ei edes kuuntele Sagea.

604
00:39:15,979 --> 00:39:19,608
Presidenttinä olisin vain sätkynukke.
Jos panen vastaan...

605
00:39:23,153 --> 00:39:24,404
Eroan vapaaehtoisesti.

606
00:39:24,488 --> 00:39:27,115
<i>Hoida CIA kimpustani
ja minut ja Zoe pois täältä.</i>

607
00:39:27,199 --> 00:39:28,325
Haista paska.

608
00:39:28,408 --> 00:39:30,118
<i>Yhtäkkiä haluatkin apua.</i>

609
00:39:30,202 --> 00:39:31,953
Kaikki tekemäsi kamaluudet.

610
00:39:32,037 --> 00:39:34,956
Tekin panitte
Sameerin tekemään lisää virusta.

611
00:39:35,040 --> 00:39:36,249
Katkaisitte jalan!

612
00:39:38,043 --> 00:39:41,588
Kiva, että juttelitte.
Jalka ei ollut minun ideani.

613
00:39:41,671 --> 00:39:43,924
Et jättänyt meillä vaihtoehtoja.

614
00:39:44,007 --> 00:39:47,886
<i>Te iskette, minä isken takaisin.
Se ei lopu koskaan.</i>

615
00:39:47,969 --> 00:39:49,262
Sotaleikkejä.

616
00:39:51,348 --> 00:39:53,016
Vain pelaamatta voittaa.

617
00:39:58,230 --> 00:39:59,606
Luulin haluavani tätä.

618
00:40:00,273 --> 00:40:03,777
En Zoen tai Edgarin takia, vaan itseni.

619
00:40:04,653 --> 00:40:07,447
<i>Halusin tuntea oloni turvalliseksi.</i>

620
00:40:07,531 --> 00:40:10,158
En olla se pelokas lapsi Red Riverissä.

621
00:40:13,870 --> 00:40:16,331
En tunne olevani turvassa,
ja minua pelottaa.

622
00:40:18,416 --> 00:40:21,044
En halua Zoen kuolevan tämän takia.

623
00:40:24,840 --> 00:40:26,049
Tämä on ainoa tapa.

624
00:40:27,425 --> 00:40:29,010
En voi luottaa sinuun.

625
00:40:30,178 --> 00:40:31,847
Kerron, missä Zoe on.

626
00:40:33,348 --> 00:40:34,599
Onko hän kunnossa?

627
00:40:34,683 --> 00:40:37,519
<i>On, mutta jos haen hänet,
herätän liikaa huomiota.</i>

628
00:40:37,602 --> 00:40:39,688
Voit luottaa minuun,

629
00:40:39,771 --> 00:40:41,857
koska uskon tyttäreni sinulle.

630
00:40:43,775 --> 00:40:45,235
<i>Ole kiltti, Hughie.</i>

631
00:40:46,278 --> 00:40:49,739
Olet ainoa henkilö,
jonka puoleen voin kääntyä.

632
00:41:01,334 --> 00:41:03,044
Juokseminen riittää.

633
00:41:17,767 --> 00:41:19,060
Valitan, olet listalla.

634
00:41:19,144 --> 00:41:20,353
Älä tapa minua.

635
00:41:20,437 --> 00:41:21,479
Voin maksaa.

636
00:41:21,563 --> 00:41:24,024
Olet kirjoittaja, palkkasi on surkea.

637
00:41:24,107 --> 00:41:25,400
Teen mitä vain.

638
00:41:28,486 --> 00:41:29,486
Ihanko mitä vain?

639
00:41:31,239 --> 00:41:33,617
Sano, että olen älykkäin supersankari.

640
00:41:34,910 --> 00:41:38,413
Olet ylivoimaisesti älykkäin supersankari.

641
00:41:38,496 --> 00:41:40,123
Olet loistava. Nero.

642
00:41:40,207 --> 00:41:41,958
Ja kunnioitat minua eniten.

643
00:41:42,042 --> 00:41:43,460
Homelanderin lisäksi siis.

644
00:41:43,543 --> 00:41:45,378
Totta kai kunnioitan sinua.

645
00:41:45,462 --> 00:41:46,796
Olet uskomaton.

646
00:41:48,048 --> 00:41:50,175
Sanot noin vain, koska pelkäät.

647
00:41:50,258 --> 00:41:51,801
Enkä sano.

648
00:41:52,177 --> 00:41:54,095
- Vannon.
- Kyllä sanot.

649
00:41:55,972 --> 00:41:57,432
Mutta tiedätkö mitä?

650
00:41:58,934 --> 00:42:00,101
Se riittää minulle.

651
00:42:14,282 --> 00:42:16,701
Oletko nähnyt Ashleytä?

652
00:42:17,452 --> 00:42:18,495
Tämä on Ashley.

653
00:42:21,498 --> 00:42:24,167
Ei. Sitä toista Ashleytä.

654
00:42:25,168 --> 00:42:26,670
Tämä Ashley ei ole listalla.

655
00:42:26,753 --> 00:42:29,381
En tiedä,
kaikki täällä ovat Ashley-nimisiä.

656
00:42:30,924 --> 00:42:32,008
Kamu.

657
00:42:40,433 --> 00:42:41,559
Murhastondis.

658
00:42:42,769 --> 00:42:43,979
Et voi olla tosissasi.

659
00:42:44,062 --> 00:42:46,356
Jos saamme Neumanin puolellemme...

660
00:42:46,439 --> 00:42:48,775
Hän tietää paljon Voughtista.

661
00:42:48,858 --> 00:42:50,652
Saisimme pienen mahdollisuuden.

662
00:42:50,735 --> 00:42:53,488
Unohtaisimmeko, että hän on hirviö?

663
00:42:53,571 --> 00:42:55,031
En tarkoita sitä.

664
00:42:55,740 --> 00:42:57,033
Olemme kaikki tyrineet.

665
00:42:57,534 --> 00:42:59,619
Entä jos hän on vain sekaisin -

666
00:42:59,703 --> 00:43:01,371
ja tekee kaiken lapsensa takia?

667
00:43:01,454 --> 00:43:04,416
Älytöntä, että edes puhumme tästä.

668
00:43:04,499 --> 00:43:08,169
Älytöntä on se,
että ratkaisumme on aina murha.

669
00:43:08,753 --> 00:43:10,922
Pelkäsin ennen verta.

670
00:43:11,006 --> 00:43:12,424
Nyt en reagoi lainkaan.

671
00:43:14,050 --> 00:43:17,554
Niin ei pitäisi olla.
Tämä ei ole Vought-elokuva.

672
00:43:17,637 --> 00:43:21,099
Väkivalta ei ole rohkeaa,
eikä se, että vihaan äitiäni,

673
00:43:21,975 --> 00:43:24,853
A-Trainia tai muita.

674
00:43:25,603 --> 00:43:28,690
Anteeksianto, irti päästäminen
ja armon antaminen -

675
00:43:29,524 --> 00:43:30,525
on rohkeaa.

676
00:43:33,028 --> 00:43:35,405
Hullua mutta rohkeaa.

677
00:43:37,365 --> 00:43:39,951
Se oli viimeinen asia, jonka isä opetti.

678
00:43:42,037 --> 00:43:45,081
Voittaaksemme hirviöt
meidän pitää olla inhimillisiä.

679
00:43:51,671 --> 00:43:52,671
Hitot. Olkoon.

680
00:43:55,258 --> 00:43:56,384
Oikeasti?

681
00:43:56,468 --> 00:43:57,927
Etkö muuta sano?

682
00:43:58,011 --> 00:43:59,971
Kuolemme joka tapauksessa.

683
00:44:00,889 --> 00:44:02,891
Tehdään se ylpeänä.

684
00:44:02,974 --> 00:44:05,101
Siispä olkoon.

685
00:44:05,935 --> 00:44:07,145
Hienoa.

686
00:44:07,228 --> 00:44:10,023
Luotimme A-Trainiin.

687
00:44:10,106 --> 00:44:11,358
Se oli älytöntä.

688
00:44:12,150 --> 00:44:13,610
Mutta katso, miten kävi.

689
00:44:16,696 --> 00:44:17,864
Saakeli.

690
00:44:21,159 --> 00:44:22,159
Tehdään se.

691
00:44:22,702 --> 00:44:24,537
Hughie, jos olet väärässä...

692
00:44:24,621 --> 00:44:25,997
Luota mutta vahvista.

693
00:44:26,081 --> 00:44:29,751
Saatko viruksen Neumanin elimistöön?

694
00:44:29,834 --> 00:44:33,046
Nuolipyssyyn hiilimetamateriaalikärki...

695
00:44:33,797 --> 00:44:35,757
Tähtään pehmytkudokseen...

696
00:44:37,926 --> 00:44:39,552
- Kenties.
- Tee se sitten.

697
00:44:39,636 --> 00:44:42,639
Jos tämä on ansa, olemme ainakin valmiina.

698
00:44:42,722 --> 00:44:45,934
Jos Neuman tekee
pienenkin väärän liikkeen,

699
00:44:46,976 --> 00:44:49,979
- Frenchie hoitelee hänet.
- Reilua. Selvä.

700
00:44:52,690 --> 00:44:54,442
- Meidän on...
- Ole hiljaa.

701
00:44:54,526 --> 00:44:59,489
Käyt testeissä kaikkien
mahdollisten tautien varalta.

702
00:44:59,572 --> 00:45:00,572
Onko selvä?

703
00:45:01,157 --> 00:45:02,784
En halua muodonmuuttajakuppaa.

704
00:45:09,541 --> 00:45:10,750
Hyvä, Hughie.

705
00:45:10,834 --> 00:45:11,834
Hyvä.

706
00:45:16,714 --> 00:45:18,758
Onko tämä viisasta?

707
00:45:20,301 --> 00:45:22,762
{\an8}Entä jos Hughie on oikeassa?

708
00:45:23,596 --> 00:45:28,977
{\an8}Ehkä anteeksi antaminen
on paras vaihtoehto.

709
00:45:30,228 --> 00:45:31,229
{\an8}Neumanilleko?

710
00:45:31,438 --> 00:45:33,398
{\an8}Neumanille.

711
00:45:33,481 --> 00:45:35,775
{\an8}Itsellemme.

712
00:45:38,445 --> 00:45:40,905
{\an8}Neumanin kohdalla se on helpompaa.

713
00:45:44,075 --> 00:45:45,076
{\an8}Miten?

714
00:45:46,661 --> 00:45:51,708
{\an8}Yrittämällä kai vähän joka päivä.

715
00:45:58,756 --> 00:46:04,762
{\an8}Muistatko, kun sanoin,
että sinun tulisi olla Colinin kanssa?

716
00:46:08,558 --> 00:46:10,894
{\an8}Valehtelin.

717
00:46:11,728 --> 00:46:15,607
{\an8}Ajattelin vain, että ansaitset jonkun...

718
00:46:19,527 --> 00:46:23,740
{\an8}Minua paremman.

719
00:46:29,245 --> 00:46:33,791
Kukaan ei ole sinua parempi.

720
00:47:13,623 --> 00:47:14,832
Kuulen, mitä sanot.

721
00:47:16,584 --> 00:47:20,213
"Marvinin mukaan Singer yritettiin tappaa.
Hän selvisi."

722
00:47:20,755 --> 00:47:24,175
Tiedämme, mutta sinun
ei tarvitse murehtia tästä.

723
00:47:24,259 --> 00:47:25,510
He yrittävät uudestaan.

724
00:47:25,593 --> 00:47:28,054
Virus tuskin toimii.

725
00:47:28,137 --> 00:47:30,223
Aika ja vaihtoehdot ovat lopussa.

726
00:47:30,306 --> 00:47:31,891
Ryanin pitää kuulla totuus.

727
00:47:31,975 --> 00:47:34,310
- Kerromme sen aikanaan.
- Mikä totuus?

728
00:47:36,813 --> 00:47:40,733
Isäsi määräsi murhayrityksen.

729
00:47:41,901 --> 00:47:42,986
Mitä?

730
00:47:43,069 --> 00:47:44,612
Lento 37...

731
00:47:45,738 --> 00:47:48,241
Homelander tappoi kaikki koneessa olleet.

732
00:47:49,075 --> 00:47:49,951
Grace.

733
00:47:50,034 --> 00:47:51,911
- Valehtelet.
- Se on videolla.

734
00:47:51,995 --> 00:47:53,871
Hän on murhannut paljon muitakin.

735
00:47:53,955 --> 00:47:55,832
Isäsi ei ole se, joksi häntä luulet.

736
00:47:55,915 --> 00:47:57,917
Hänellä ei ollut suhdetta äitiisi.

737
00:47:58,001 --> 00:47:59,294
Hän raiskasi tämän!

738
00:48:10,138 --> 00:48:11,431
Olen pahoillani.

739
00:48:13,099 --> 00:48:14,099
Ja?

740
00:48:15,768 --> 00:48:18,605
Sydämesi hakkaa. Jätät jotain kertomatta.

741
00:48:19,606 --> 00:48:21,608
Vain sinä voit pysäyttää hänet.

742
00:48:22,025 --> 00:48:23,276
Pysäyttääkö?

743
00:48:24,736 --> 00:48:25,778
Tappamallako?

744
00:48:25,862 --> 00:48:27,280
En voi.

745
00:48:27,363 --> 00:48:28,656
Älkää pyytäkö sitä.

746
00:48:28,740 --> 00:48:30,700
- Olet vahva.
- Hän on vahvempi!

747
00:48:30,783 --> 00:48:32,243
Koulutamme sinut.

748
00:48:32,327 --> 00:48:34,329
Siksikö haluat minut mukaasi?

749
00:48:34,746 --> 00:48:36,539
Opetat minut tappamaan isäni.

750
00:48:37,415 --> 00:48:39,375
- Minun pitää mennä.
- Jää tänne.

751
00:48:39,459 --> 00:48:41,794
- Puhumme asiat selviksi.
- En halua puhua.

752
00:48:41,878 --> 00:48:43,546
Palaan. Pitää vain miettiä.

753
00:48:43,630 --> 00:48:45,798
Toista tilaisuutta ei tule.

754
00:48:45,882 --> 00:48:49,093
- Hengähdetään vähän.
- Et voi lähteä.

755
00:48:54,807 --> 00:48:55,808
Hetkinen.

756
00:48:56,976 --> 00:48:58,603
Seinät ovat tosi paksut.

757
00:48:58,686 --> 00:49:02,231
Tämä on CIA:n turvatalo.
Tarkoitettu kaltaisillesi ihmisille.

758
00:49:02,315 --> 00:49:05,401
Voin lukita meidät tänne,
päästää huoneeseen halotaania.

759
00:49:05,485 --> 00:49:07,153
Ottaisimme pitkät torkut.

760
00:49:07,236 --> 00:49:08,863
En halua tehdä sitä.

761
00:49:08,946 --> 00:49:10,365
Suunnittelitte tämän.

762
00:49:10,448 --> 00:49:12,200
Toitte tänne ansaan.

763
00:49:12,283 --> 00:49:13,868
Haluamme auttaa sinua.

764
00:49:13,951 --> 00:49:16,621
Lukitsette häkkiin,
ellen suostu aseeksenne!

765
00:49:17,372 --> 00:49:20,458
- Kuten isälle tehtiin.
- Se ei ole totta.

766
00:49:22,210 --> 00:49:24,837
- Päästä minut.
- Lastenlasteni menetys -

767
00:49:25,505 --> 00:49:29,050
jätti sisälleni ison mustan aukon.

768
00:49:29,842 --> 00:49:32,011
Sitten tapahtui ihme.

769
00:49:32,512 --> 00:49:33,596
Sinä.

770
00:49:37,725 --> 00:49:39,060
Rakastan sinua, muksu.

771
00:49:39,560 --> 00:49:40,645
Ole kiltti.

772
00:49:40,728 --> 00:49:43,815
Grace, haluan lähteä.

773
00:49:43,898 --> 00:49:46,025
- Olen pahoillani.
- Pois tieltä.

774
00:49:46,734 --> 00:49:48,486
- Grace.
- Olen pahoillani.

775
00:49:49,487 --> 00:49:50,487
Ei!

776
00:50:54,469 --> 00:50:55,595
Mitä?

777
00:50:58,514 --> 00:50:59,682
Heipä hei.

778
00:51:04,562 --> 00:51:07,023
Sinulla oli viime kerralla raudat.

779
00:51:07,106 --> 00:51:08,106
Älä aloita.

780
00:51:09,150 --> 00:51:10,401
Miten tämä toimii?

781
00:51:11,152 --> 00:51:12,152
Yksinkertaista.

782
00:51:12,612 --> 00:51:16,532
Autatte minua pääsemään eroon
Homelanderista ja Singerin väestä.

783
00:51:17,492 --> 00:51:18,701
Minä lähden hiljaa.

784
00:51:19,494 --> 00:51:22,580
- Jäät meille palveluksen velkaa.
- Useita.

785
00:51:25,792 --> 00:51:27,835
Jään paljon velkaa.

786
00:51:28,461 --> 00:51:29,629
Hienoa. Siispä...

787
00:51:30,671 --> 00:51:32,465
Autat voittamaan Voughtin.

788
00:51:33,090 --> 00:51:34,133
Ja Homelanderin.

789
00:51:46,062 --> 00:51:47,104
Butcher?

790
00:51:49,232 --> 00:51:50,232
Ei sopimuksia.

791
00:51:52,193 --> 00:51:53,194
Voin selittää.

792
00:51:53,277 --> 00:51:55,571
Ei hätää. Tiedän, miltä tämä näyttää.

793
00:51:55,655 --> 00:51:59,492
Kaiken kokemamme jälkeen
en ole koskaan pyytänyt luottamaan minuun.

794
00:51:59,575 --> 00:52:00,660
Nyt pyydän.

795
00:52:02,036 --> 00:52:03,663
Kuten luotit Lennyyn.

796
00:52:06,916 --> 00:52:08,459
Ole kiltti, Butcher.

797
00:52:32,692 --> 00:52:33,692
Lopeta!

798
00:52:41,367 --> 00:52:42,367
Lopeta!

799
00:53:22,408 --> 00:53:23,409
Seis!

800
00:53:26,537 --> 00:53:27,747
Se on itsemurha.

801
00:53:30,291 --> 00:53:32,835
Otan viruksen, Frenchie.

802
00:53:32,919 --> 00:53:34,337
Et helvetissä ota.

803
00:53:35,630 --> 00:53:36,923
Otitko V:tä?

804
00:53:37,590 --> 00:53:39,258
Tämä tepsii sinuunkin.

805
00:53:54,941 --> 00:53:57,860
Teinä en jäisi odottelemaan.

806
00:54:02,990 --> 00:54:03,991
Ja muuten...

807
00:54:08,412 --> 00:54:10,247
Eipä kestä.

808
00:54:27,765 --> 00:54:31,560
{\an8}Keskeytämme ohjelman
juuri tulleen tiedon takia.

809
00:54:31,644 --> 00:54:34,939
<i>Anteeksi. Katson tuottajiani.</i>

810
00:54:35,022 --> 00:54:36,649
<i>Onko tieto varmistettu?</i>

811
00:54:37,191 --> 00:54:39,735
<i>Kuulemma on.</i>

812
00:54:39,819 --> 00:54:43,364
{\an8}<i>Varapresidentiksi valittu
Victoria Neuman on kuollut.</i>

813
00:54:43,447 --> 00:54:46,784
<i>Hänet tapettiin vain tunteja sen jälkeen,
kun hän paljasti -</i>

814
00:54:46,867 --> 00:54:48,577
<i>olevansa supervoimainen.</i>

815
00:54:49,078 --> 00:54:50,204
Missä Ryan on?

816
00:54:51,914 --> 00:54:54,000
Kaikkihan oli häntä varten?

817
00:54:55,084 --> 00:54:57,545
- Mitä teet täällä?
- Juhlin.

818
00:54:58,587 --> 00:54:59,839
Voitimme. Tässä.

819
00:55:02,341 --> 00:55:04,969
Kaikki meni pieleen.
Suunnitelma epäonnistui.

820
00:55:05,428 --> 00:55:07,013
Tämä on suunnitelma.

821
00:55:07,930 --> 00:55:12,309
Pari yllätystä toki,
mutta tässä sitä ollaan.

822
00:55:13,060 --> 00:55:15,271
Salasin sen osan,

823
00:55:15,354 --> 00:55:16,731
jonka olisit pilannut -

824
00:55:18,065 --> 00:55:19,400
olemalla itsesi.

825
00:55:20,192 --> 00:55:23,362
Neuman olisi ollut huono syntipukki,
itsepäinen, suulas.

826
00:55:23,446 --> 00:55:25,406
Tein jotain muuta.

827
00:55:25,489 --> 00:55:28,325
<i>...Bob Singer tilasi murhan.</i>

828
00:55:28,409 --> 00:55:30,786
<i>Jos olisitte tappaneet Neumanin,</i>

829
00:55:30,870 --> 00:55:33,998
<i>emme kyyhöttäisi nyt
neljän kerroksen syvyydessä.</i>

830
00:55:34,081 --> 00:55:35,249
<i>Menemme paikan päälle.</i>

831
00:55:35,332 --> 00:55:37,710
<i>Presidentiksi valittu Robert Singer -</i>

832
00:55:37,793 --> 00:55:40,254
{\an8}<i>viedään pidätettäväksi.</i>

833
00:55:40,337 --> 00:55:43,591
{\an8}<i>Ennennäkemätön käänne.</i>

834
00:55:43,674 --> 00:55:47,762
<i>Tämä muistetaan varmasti
yhtenä synkimmistä päivistä...</i>

835
00:55:51,140 --> 00:55:53,184
Sinulle.

836
00:55:56,187 --> 00:55:58,731
- Kuka se on?
- Puhemies Calhoun.

837
00:55:59,315 --> 00:56:02,443
Kun 25. lisäykseen vedotaan,
hänestä tulee presidentti.

838
00:56:02,526 --> 00:56:04,445
Hän vannoo sinulle uskollisuutta.

839
00:56:11,744 --> 00:56:12,744
Minulleko?

840
00:56:14,371 --> 00:56:15,372
Kuten lupasin.

841
00:56:15,456 --> 00:56:16,456
Meillä oli sopimus.

842
00:56:16,499 --> 00:56:17,917
Rikoin sopimuksen.

843
00:56:18,000 --> 00:56:19,001
Minä en.

844
00:56:20,127 --> 00:56:22,838
Sanoinhan, että voit luottaa minuun.

845
00:56:23,547 --> 00:56:24,632
Olen tukenasi.

846
00:56:34,892 --> 00:56:37,269
Mutta heitin sinut ulos kuin...

847
00:56:38,729 --> 00:56:39,814
Kuin roskan.

848
00:56:42,274 --> 00:56:43,400
Miksi tekisit tämän?

849
00:56:45,694 --> 00:56:46,779
Nähdäkseni voinko.

850
00:56:50,241 --> 00:56:51,241
Kiitos.

851
00:56:52,284 --> 00:56:54,286
Tämä oli tosi hauskaa.

852
00:56:56,330 --> 00:56:58,791
Mutta ensi kerralla -

853
00:56:59,708 --> 00:57:00,835
kuuntele minua.

854
00:57:04,171 --> 00:57:05,171
Ensi kerrallako?

855
00:57:05,631 --> 00:57:07,716
Totta hitossa, Blonde Ambition!

856
00:57:09,635 --> 00:57:11,137
Valmistaudu toiseen osaan.

857
00:57:27,278 --> 00:57:28,487
Homelander puhelimessa.

858
00:57:29,446 --> 00:57:32,116
Ja siksi
ensimmäisenä virallisena tekonani -

859
00:57:32,199 --> 00:57:35,828
perustuslain ensimmäisen artiklan
yhdeksännen osan nojalla -

860
00:57:35,911 --> 00:57:37,621
julistan poikkeustilan -

861
00:57:37,705 --> 00:57:42,084
ja valtuutan sadat supersankarit
ympäri maata toiminaan poliiseina,

862
00:57:42,168 --> 00:57:46,463
jotka raportoivat suoraan Homelanderille.

863
00:57:47,464 --> 00:57:49,175
Kiitos, herra presidentti.

864
00:57:54,013 --> 00:57:55,890
Victoria Neuman.

865
00:57:55,973 --> 00:57:58,809
Hän oli hieno amerikkalainen
ja rakas ystäväni.

866
00:57:59,518 --> 00:58:03,772
Hänet murhasivat kylmäverisesti
syvän valtion starlighterit -

867
00:58:03,856 --> 00:58:06,192
<i>oman hallituksemme sisällä.</i>

868
00:58:07,067 --> 00:58:09,612
<i>Nyt kun meillä on täysi laillinen valta,</i>

869
00:58:09,695 --> 00:58:12,448
kutsumme supersankariarmeijan -

870
00:58:12,531 --> 00:58:16,577
<i>kitkemään nämä petturit
hallituksestamme ja kaduiltamme.</i>

871
00:58:17,578 --> 00:58:19,747
Amerikasta tulee taas turvallinen.

872
00:58:20,456 --> 00:58:23,626
<i>Starlighterit,
missä sitten piileskelettekin,</i>

873
00:58:23,709 --> 00:58:25,544
<i>me tulemme peräänne.</i>

874
00:58:26,587 --> 00:58:28,088
Minä lähden peräänne.

875
00:58:30,299 --> 00:58:31,550
Sillä tänään -

876
00:58:33,385 --> 00:58:35,763
alkaa uusi supersankarien aika.

877
00:59:14,802 --> 00:59:17,054
Heräämme uuteen maailmaan,

878
00:59:17,137 --> 00:59:22,685
jossa toivo, puhtaus
ja Jeesuksen rakkaus hallitsevat.

879
00:59:23,519 --> 00:59:27,439
<i>Lapset saavat nukkua rauhassa
äitiensä sylissä tietäen,</i>

880
00:59:27,523 --> 00:59:30,818
<i>että Starlightin
pedofiiliagenda on nujerrettu.</i>

881
00:59:30,901 --> 00:59:31,901
RED RIVERIN RYHMÄKOTI

882
00:59:33,070 --> 00:59:34,780
Voi paska! Voi ei!

883
00:59:39,201 --> 00:59:40,577
Kimiko!

884
01:00:04,560 --> 01:00:09,023
<i>Amerikka näkee woke-kansan
viimeinkin sellaisena kuin se on.</i>

885
01:00:09,106 --> 01:00:12,192
<i>Hirviöinä, jotka haluavat
tuhota perintömme,</i>

886
01:00:12,276 --> 01:00:16,405
<i>kaupata lapsiamme
ja naisellistaa miehemme.</i>

887
01:00:18,449 --> 01:00:21,744
Homelanderin ohjauksella -

888
01:00:24,830 --> 01:00:27,291
meistä tulee yhtenäisiä.

889
01:00:32,880 --> 01:00:33,922
Ei!

890
01:00:57,529 --> 01:01:02,659
<i>Teemme Amerikasta taas vahvan.</i>

891
01:01:03,118 --> 01:01:05,329
<i>Ylpeän.</i>

892
01:01:10,584 --> 01:01:14,922
<i>Ja ennen kaikkea
teemme Amerikasta taas superkovan.</i>

893
01:01:45,661 --> 01:01:46,870
Kauanko olet tiennyt?

894
01:01:47,413 --> 01:01:49,748
Vain aamun salaisesta tapaamisesta asti.

895
01:01:52,584 --> 01:01:53,919
Soitin sinulle ensin.

896
01:01:55,879 --> 01:01:57,256
Vannon.

897
01:02:04,054 --> 01:02:05,931
Ei voi olla totta.

898
01:02:08,392 --> 01:02:09,685
Koko tämän ajan.

899
01:02:32,332 --> 01:02:34,293
LARRY KRIPKEN MUISTOLLE

900
01:04:32,286 --> 01:04:34,288
Tekstitys: Katri Martomaa

901
01:04:34,371 --> 01:04:36,373
Luova tarkastaja: Pirkka Valkama

