﻿1
00:00:11,721 --> 00:00:15,141
Hva faen? Det var helt på trynet, dere!

2
00:00:15,224 --> 00:00:16,058
TIDLIGERE

3
00:00:16,142 --> 00:00:17,017
Ut. Du er ferdig.

4
00:00:17,101 --> 00:00:19,812
Det er én person du aldri vil beseire.

5
00:00:19,895 --> 00:00:20,771
Lykke til alene.

6
00:00:20,855 --> 00:00:22,898
Svaret på alle våre bønner.

7
00:00:22,982 --> 00:00:24,483
Et virus som dreper supere.

8
00:00:24,567 --> 00:00:26,819
For å gjøre viruset sterkt
nok for Homelander,

9
00:00:26,902 --> 00:00:29,071
vil det utvikle seg og bli ustabilt.

10
00:00:29,155 --> 00:00:31,073
En global pandemi.

11
00:00:31,157 --> 00:00:32,032
<i>Jeg er deg.</i>

12
00:00:32,116 --> 00:00:34,618
Så når jeg sier at du vil gjøre det,

13
00:00:34,702 --> 00:00:38,581
sier jeg at du vil gjøre dette.

14
00:00:39,540 --> 00:00:40,583
Kimiko.

15
00:00:41,292 --> 00:00:43,753
Frenchie, det viruset lager seg ikke selv.

16
00:00:43,836 --> 00:00:46,172
Ryan er ikke en ressurs, han er ikke klar.

17
00:00:46,255 --> 00:00:50,009
Vi finner ut hvordan vi skal trene
ham, eller hvordan vi skal drepe ham.

18
00:00:50,092 --> 00:00:52,136
Stopp, bare stopp.

19
00:00:52,219 --> 00:00:53,804
Familie er ikke fiende.

20
00:00:53,888 --> 00:00:55,973
<i>Mamma ville ikke ønsket dette.</i>

21
00:00:56,056 --> 00:00:58,392
Derfor har jeg tro på den gutten.

22
00:01:00,895 --> 00:01:03,939
Straks han er på jobb,
må vi påberope oss 25. tillegg.

23
00:01:04,023 --> 00:01:05,441
Hvem tar hånd om dette?

24
00:01:05,524 --> 00:01:07,067
Jeg. Jeg, for faen.

25
00:01:07,151 --> 00:01:09,612
Når Homelander plasserer
Starlighters i leirer,

26
00:01:09,695 --> 00:01:12,114
så er det greit?
Du visste ikke om leirene.

27
00:01:12,198 --> 00:01:13,741
Fokuser på skytteren.

28
00:01:13,824 --> 00:01:15,451
Han må være klar den sjette.

29
00:01:15,534 --> 00:01:17,578
- Går det bra?
- Som en ovn der inne.

30
00:01:20,080 --> 00:01:21,624
<i>Jævla superformskiftere.</i>

31
00:01:22,041 --> 00:01:23,834
<i>Det skal Sage ha.</i>

32
00:01:24,502 --> 00:01:26,003
<i>Perfekt valg for jobben.</i>

33
00:01:28,714 --> 00:01:29,757
VNN I DAG

34
00:01:29,840 --> 00:01:30,674
TOPPSAKER

35
00:01:30,758 --> 00:01:34,970
{\an8}God morgen, patrioter.
Det er 6. januar, og dette er <i>VNN i dag.</i>

36
00:01:35,346 --> 00:01:37,097
Utrolig nytt fra Vought Studios,

37
00:01:37,181 --> 00:01:41,685
{\an8}<i>som avlyser den etterlengtede filmen</i>
Å trene A-Train,

38
00:01:41,852 --> 00:01:43,395
{\an8}<i>selv om den er helt ferdig.</i>

39
00:01:43,479 --> 00:01:45,481
{\an8}Vi ville tjene mer på fradraget.

40
00:01:45,564 --> 00:01:49,235
{\an8}Vi går bak kulissene på
en sterk ny Vought-kunngjøring.

41
00:01:49,318 --> 00:01:50,152
{\an8}#ALLELIVBETYRNOE

42
00:01:50,236 --> 00:01:51,320
{\an8}Jeg tar ansvar.

43
00:01:51,403 --> 00:01:52,863
{\an8}JEG TAR ANSVAR

44
00:01:53,697 --> 00:01:55,574
{\an8}Jeg tar ansvar.

45
00:01:55,658 --> 00:01:56,658
{\an8}For rasisme.

46
00:01:56,700 --> 00:02:01,664
{\an8}Kongressen teller stemmene i dag for
å godkjenne den påtroppende presidenten.

47
00:02:01,747 --> 00:02:04,834
<i>Vanligvis en formalitet,
men Dakota Bobs ekstreme</i>

48
00:02:04,917 --> 00:02:08,045
{\an8}<i>antisuperagenda har gjort det
til alt annet enn det.</i>

49
00:02:08,128 --> 00:02:11,757
{\an8}Vi skal telle stemmene i ordnede former,
uten diskusjon.

50
00:02:11,841 --> 00:02:13,717
{\an8}SPEAKER CALHOUNT TELLER OPP STEMMENE

51
00:02:13,801 --> 00:02:14,969
{\an8}<i>Er det forstått?</i>

52
00:02:15,553 --> 00:02:19,557
<i>Som sagt, etter å ha fastslått stemmene...</i>

53
00:02:19,640 --> 00:02:21,475
Hvor er det jævla viruset, Frenchie?

54
00:02:22,768 --> 00:02:23,768
Jeg nærmer meg.

55
00:02:24,728 --> 00:02:26,063
Når de avgjør det,

56
00:02:26,146 --> 00:02:28,858
er Neuman en hodesprenging
unna Det ovale kontor.

57
00:02:28,941 --> 00:02:31,694
- Hvor nærme?
- Nærme, sånn cirka.

58
00:02:40,160 --> 00:02:42,913
<i>Er det noen innvendinger
mot å telle stemmene</i>

59
00:02:42,997 --> 00:02:44,582
<i>fra delstaten Alabama?</i>

60
00:02:44,999 --> 00:02:46,375
Er du inne i FBSA-databasen?

61
00:02:46,458 --> 00:02:47,894
VI MÅ IDENTIFISERE SKIFTEREN
SÅ FORT SOM MULIG!!!!!

62
00:02:47,918 --> 00:02:49,670
Nei, jeg sa jo at Vicky låste alt.

63
00:02:49,962 --> 00:02:51,547
Og vennligst demp deg.

64
00:02:55,217 --> 00:02:56,510
- Hei.
- Hei.

65
00:02:58,387 --> 00:02:59,388
Hei.

66
00:02:59,722 --> 00:03:01,432
Hei. Hva?

67
00:03:03,183 --> 00:03:04,435
Hva faen har du på?

68
00:03:04,518 --> 00:03:05,603
Liker du den ikke?

69
00:03:05,686 --> 00:03:07,938
Jo, altså... Jeg elsker den.

70
00:03:08,022 --> 00:03:09,899
Men er det riktig tidspunkt?

71
00:03:09,982 --> 00:03:12,651
Siden landet er på vei mot <i>1984?</i>

72
00:03:13,152 --> 00:03:16,071
Kvelden før oldefaren min
ble sendt i krigen,

73
00:03:16,155 --> 00:03:18,741
tok han på seg uniformen

74
00:03:19,491 --> 00:03:23,662
og stormet inn på middag
hjemme hos oldemoren min

75
00:03:23,746 --> 00:03:25,748
og gikk ned på kne.

76
00:03:28,000 --> 00:03:29,043
Ok.

77
00:03:29,710 --> 00:03:31,545
Reis deg, er du snill.

78
00:03:34,924 --> 00:03:36,050
Hughie Campbell.

79
00:03:42,097 --> 00:03:43,140
Skal vi gifte oss?

80
00:03:46,352 --> 00:03:48,562
Du må stå her. Ikke rør deg.

81
00:03:48,646 --> 00:03:50,147
- Greit.
- Ikke rør deg.

82
00:03:57,738 --> 00:03:58,739
Du.

83
00:04:02,493 --> 00:04:05,162
- Jeg skal gjøre dette.
- Jeg også.

84
00:04:05,245 --> 00:04:06,705
- Det er jeg som frir.
- Greit.

85
00:04:06,789 --> 00:04:09,541
Annie January, jeg er livredd

86
00:04:10,334 --> 00:04:13,295
for det som skal skje,
men jeg føler meg så

87
00:04:14,880 --> 00:04:19,593
heldig som får oppleve det med deg.

88
00:04:22,888 --> 00:04:24,056
Ok.

89
00:04:29,186 --> 00:04:30,187
Ok. Greit.

90
00:04:31,563 --> 00:04:32,563
Så...

91
00:04:33,565 --> 00:04:34,775
Ja. Alt i alt,

92
00:04:35,776 --> 00:04:37,194
ja. La oss gifte oss.

93
00:04:48,706 --> 00:04:50,791
Det var bra.

94
00:04:52,459 --> 00:04:53,877
To fingre var mye, men...

95
00:04:53,961 --> 00:04:56,171
Beklager. Jeg prøvde å ta det
til neste nivå.

96
00:04:56,255 --> 00:04:57,255
Nei. Det er...

97
00:04:58,340 --> 00:04:59,675
Det er greit. Det er bra.

98
00:05:12,980 --> 00:05:14,064
Hvor skal du?

99
00:05:15,107 --> 00:05:17,776
Vi trenger champagne for å feire,

100
00:05:17,860 --> 00:05:22,740
og ikke den Kirkland-dritten
i kjøleskapet.

101
00:05:23,574 --> 00:05:25,868
- Straks tilbake.
- Ja. Greit.

102
00:05:36,170 --> 00:05:39,631
{\an8}<i>Stemmene fra Kansas er
ifølge parlamentaristene</i>

103
00:05:39,715 --> 00:05:42,259
<i>de eneste stemmene fra delstaten,</i>

104
00:05:42,342 --> 00:05:45,387
<i>og det er vedlagt et sertifikat
fra en autoritet...</i>

105
00:05:45,471 --> 00:05:46,805
Det er 90 over 60.

106
00:05:47,389 --> 00:05:48,389
Det er lavt.

107
00:05:50,142 --> 00:05:51,435
Du sier ikke det.

108
00:06:00,152 --> 00:06:02,237
Hvis du trenger hjelp...

109
00:06:05,115 --> 00:06:07,367
- Jeg trenger ikke din hjelp.
- Ikke det?

110
00:06:07,451 --> 00:06:12,331
Ser ut som du driter i et bekken
og er kun dager unna å havne i jorden.

111
00:06:12,414 --> 00:06:15,209
Hva har du å vise til?

112
00:06:15,292 --> 00:06:17,711
Singer? Han er så godt som død.

113
00:06:17,795 --> 00:06:20,506
Homelander, han vant.

114
00:06:20,923 --> 00:06:23,383
Og du, du ga bort viruset.

115
00:06:23,467 --> 00:06:26,136
Det ene våpenet som kunne ha stoppet ham.

116
00:06:26,804 --> 00:06:31,391
Men vi skal snu
på den situasjonen, min venn.

117
00:06:31,475 --> 00:06:32,851
Vet du hvorfor?

118
00:06:33,811 --> 00:06:35,479
Fordi du fortsatt har meg.

119
00:06:37,231 --> 00:06:39,024
Du er ikke engang ekte.

120
00:06:39,108 --> 00:06:41,819
<i>Det er et interessant filosofisk spørsmål.</i>

121
00:06:41,902 --> 00:06:44,988
Det som er ekte, er den svulsten full av V

122
00:06:45,072 --> 00:06:48,033
som vokser i magen og i hjernen din.

123
00:06:48,117 --> 00:06:49,493
Superkreft!

124
00:06:51,495 --> 00:06:55,457
Det som er ekte, er den delen av deg

125
00:06:55,874 --> 00:06:59,628
som vil brenne hver eneste super i verden.

126
00:06:59,711 --> 00:07:03,799
Hvorfor tror du
at du rev Ezekiel i fillebiter?

127
00:07:04,299 --> 00:07:07,678
Det var jeg som ga deg
den nødvendige kraften.

128
00:07:07,761 --> 00:07:09,179
Jeg kan gjøre det igjen.

129
00:07:09,596 --> 00:07:14,351
Du må bare holde din del av avtalen.

130
00:07:14,434 --> 00:07:15,477
Avtalen?

131
00:07:16,645 --> 00:07:17,980
Hvilken avtale?

132
00:07:18,063 --> 00:07:19,481
Vi fullfører.

133
00:07:19,565 --> 00:07:20,941
Kom igjen, kompis.

134
00:07:21,692 --> 00:07:23,819
Hva er et folkemord mellom venner?

135
00:07:25,737 --> 00:07:28,115
Dra til helvete og la meg dø i fred.

136
00:07:28,532 --> 00:07:29,658
Skulle gjerne det.

137
00:07:38,542 --> 00:07:39,877
Siden du er her,

138
00:07:41,628 --> 00:07:44,047
kan du skaffe meg en halvliter?

139
00:07:45,132 --> 00:07:47,301
Kom an. Ikke vær en tosk. Jeg dør.

140
00:07:47,384 --> 00:07:50,137
Din død har stått høyt på ønskelisten min.

141
00:07:52,681 --> 00:07:54,516
Takk for det du gjør for meg.

142
00:07:54,600 --> 00:07:56,226
Ikke noe av det er for deg.

143
00:07:58,145 --> 00:07:59,188
Ja vel.

144
00:08:00,731 --> 00:08:01,773
Få telefonen min.

145
00:08:02,232 --> 00:08:03,483
Vi har en jobb å gjøre.

146
00:08:41,230 --> 00:08:42,230
Motbydelig.

147
00:08:47,903 --> 00:08:49,529
For pokker, Ryan.

148
00:09:42,124 --> 00:09:43,124
Kom hit.

149
00:09:45,794 --> 00:09:47,921
Kom hit. Det er en ordre.

150
00:09:57,723 --> 00:09:58,849
Jeg er faren din.

151
00:10:00,726 --> 00:10:01,768
Ikke han.

152
00:10:04,479 --> 00:10:05,689
Det vil jeg alltid være.

153
00:10:11,028 --> 00:10:15,073
Kom hit nå.

154
00:10:18,577 --> 00:10:19,577
Ryan.

155
00:10:21,413 --> 00:10:22,539
Ryan!

156
00:10:24,333 --> 00:10:26,335
SUNN OG STERK-SNACKS

157
00:10:35,427 --> 00:10:36,427
Hei.

158
00:10:37,512 --> 00:10:39,848
Jeg hadde vært forsiktig med dem.

159
00:10:42,809 --> 00:10:45,145
Sunn og sterk-snacksen

160
00:10:45,771 --> 00:10:49,691
gir nyresteiner
på størrelse med kjeveknusere.

161
00:10:49,775 --> 00:10:52,319
Det er et gruppesøksmål mot dem.

162
00:10:52,402 --> 00:10:54,946
- Kom hit.
- Ikke. Ikke rør meg, for faen.

163
00:10:55,030 --> 00:10:56,656
Slapp av.

164
00:10:56,740 --> 00:10:58,533
Jeg må bare lade opp.

165
00:11:02,829 --> 00:11:04,790
Hvorfor skulle jeg drepe moren din?

166
00:11:05,499 --> 00:11:07,125
Da må jeg dra til Sedona.

167
00:11:07,209 --> 00:11:10,128
Og ingen burde behøve å dra til Sedona.

168
00:11:10,837 --> 00:11:12,381
Kom deg ut av hodet mitt.

169
00:11:15,550 --> 00:11:17,219
Denne?

170
00:11:19,388 --> 00:11:21,139
Jeg fridde til Hughie i dag.

171
00:11:21,223 --> 00:11:24,226
Jeg fortalte ham historien
om oldeforeldrene dine.

172
00:11:24,309 --> 00:11:27,521
Så knullet vi for å feire.

173
00:11:27,604 --> 00:11:30,649
Vi gjorde rumpegreier. Han var helt med.

174
00:11:31,233 --> 00:11:32,526
Herregud.

175
00:11:32,609 --> 00:11:34,736
Det er rene ovnen her.

176
00:11:34,820 --> 00:11:35,654
Hvorfor?

177
00:11:35,737 --> 00:11:38,031
Elsker du ikke frierier?

178
00:11:38,115 --> 00:11:40,534
Gleden i den andre personens ansikt

179
00:11:40,617 --> 00:11:43,120
når de endelig finner sin make.

180
00:11:43,203 --> 00:11:45,580
- Du er psykopat.
- Sosiopat.

181
00:11:47,999 --> 00:11:50,836
Hvilket er å forvente.

182
00:11:50,919 --> 00:11:52,921
Jeg husker knapt hvordan jeg ser ut.

183
00:11:54,589 --> 00:11:56,800
Jeg husker den første gangen jeg skiftet.

184
00:11:57,259 --> 00:12:02,180
I det ene øyeblikket var jeg meg,
og i det neste var jeg Miss Jamison.

185
00:12:02,264 --> 00:12:03,807
Førskolelæreren min.

186
00:12:03,890 --> 00:12:07,936
Jeg så alle minnene hennes.

187
00:12:08,019 --> 00:12:11,273
Hun knullet ektemannens bestevenn,
stjal lipgloss.

188
00:12:11,356 --> 00:12:14,359
Slo en elev.
Men vet du hva det morsomme er?

189
00:12:15,652 --> 00:12:20,323
Hun følte seg berettiget
til å gjøre alt det bedritne.

190
00:12:20,407 --> 00:12:22,075
Og alle dere gjør det.

191
00:12:23,452 --> 00:12:27,622
Dere tror dere er heltene
i deres egen historie.

192
00:12:27,706 --> 00:12:29,207
Se på deg.

193
00:12:29,291 --> 00:12:35,130
Du er mer moralsk,
god og ærlig enn resten av oss

194
00:12:35,881 --> 00:12:39,593
som bare velter oss i dritten.

195
00:12:39,676 --> 00:12:41,511
- Jeg tror ikke det.
- Jo.

196
00:12:41,595 --> 00:12:43,555
Kom igjen. Tankeleser, husker du?

197
00:12:43,638 --> 00:12:48,310
Ikke min feil at jeg var en fitte
på skjønnhetskonkurransene, det var mamma.

198
00:12:48,393 --> 00:12:53,857
Eller at jeg måtte suge kuk
som en ispinne for å bli i De sju.

199
00:12:53,940 --> 00:12:55,525
Nei.

200
00:12:55,609 --> 00:12:58,653
Jeg er Annie January,
og det er ikke min feil.

201
00:12:58,737 --> 00:13:00,155
Si det sammen med meg.

202
00:13:00,238 --> 00:13:01,948
Jeg er Annie January, og det...

203
00:13:02,032 --> 00:13:03,032
Faen ta deg.

204
00:13:03,992 --> 00:13:07,746
Du vet ikke noe om meg eller livet mitt.

205
00:13:07,829 --> 00:13:10,248
Ikke det?
Hvorfor funker ikke kreftene dine?

206
00:13:14,836 --> 00:13:18,757
Det var egentlig ikke
du som skulle drepe Singer,

207
00:13:18,840 --> 00:13:21,927
men du er et vrak.

208
00:13:22,010 --> 00:13:24,221
Du gjorde det umulig.

209
00:13:25,597 --> 00:13:26,597
Du.

210
00:13:27,641 --> 00:13:31,728
Du vil få et par
ikke-sammenhengende livstidsdommer

211
00:13:31,811 --> 00:13:33,897
så du kan løse identitetsproblemene.

212
00:13:33,980 --> 00:13:34,980
Vær så snill.

213
00:13:35,732 --> 00:13:37,275
Stakkars Annie.

214
00:13:38,068 --> 00:13:39,110
Vær så snill.

215
00:13:39,194 --> 00:13:40,403
Herregud.

216
00:13:40,487 --> 00:13:44,366
Jeg er Annie January,
og jeg er den eneste som er snill.

217
00:13:49,579 --> 00:13:50,455
Her.

218
00:13:50,539 --> 00:13:54,209
For å skylle ned Sunn og sterk-snacksen.

219
00:14:00,173 --> 00:14:01,258
Ok.

220
00:14:15,146 --> 00:14:17,566
Jeg har ringt 15 ganger. Jeg var bekymret.

221
00:14:17,649 --> 00:14:19,317
Kanskje du var...

222
00:14:19,818 --> 00:14:21,611
Ja, både du og jeg.

223
00:14:21,695 --> 00:14:23,321
<i>Det er nært forestående.</i>

224
00:14:23,405 --> 00:14:26,157
<i>Det er bare noen timer
til de bekrefter valget.</i>

225
00:14:26,241 --> 00:14:29,077
<i>Etterpå kommer de etter Singer.</i>

226
00:14:29,661 --> 00:14:30,745
<i>Du må hjelpe oss.</i>

227
00:14:33,206 --> 00:14:34,206
<i>Butcher?</i>

228
00:14:34,791 --> 00:14:36,042
Da jeg var liten,

229
00:14:37,502 --> 00:14:40,338
hørte jeg om et sted i Nevada.

230
00:14:41,673 --> 00:14:43,049
Et biffhus

231
00:14:44,342 --> 00:14:47,512
der damene er toppløse
når de serverer entrecôte.

232
00:14:48,221 --> 00:14:49,222
<i>Kult.</i>

233
00:14:51,266 --> 00:14:53,518
Lenny pisset nesten i buksa da jeg sa det.

234
00:14:54,728 --> 00:14:57,147
Det var det morsomste han hadde hørt.

235
00:15:01,484 --> 00:15:03,194
Vi skulle dra dit en dag.

236
00:15:08,783 --> 00:15:09,826
Tja.

237
00:15:11,578 --> 00:15:14,748
Rart hva du tenker på
når du er ved livets slutt.

238
00:15:14,831 --> 00:15:16,207
<i>Butcher, hvor er du?</i>

239
00:15:16,833 --> 00:15:18,001
<i>Jeg kan komme dit.</i>

240
00:15:18,084 --> 00:15:19,502
<i>Vi kan løse dette.</i>

241
00:15:20,170 --> 00:15:22,047
Gjør oss en tjeneste, Hughie.

242
00:15:27,177 --> 00:15:28,303
Dra dit.

243
00:15:30,180 --> 00:15:31,681
For meg og Lenny.

244
00:15:32,766 --> 00:15:34,225
<i>Du kan ikke gi opp.</i>

245
00:15:34,934 --> 00:15:36,102
<i>Du kan fortsatt kjempe.</i>

246
00:15:37,020 --> 00:15:38,605
Hughie, jeg ba deg om noe.

247
00:15:40,899 --> 00:15:42,192
<i>Greit. Jeg skal...</i>

248
00:15:43,568 --> 00:15:45,403
<i>Jeg skal dra til toppløsbiffhuset.</i>

249
00:15:46,780 --> 00:15:47,947
Fabelaktig.

250
00:15:51,076 --> 00:15:52,243
Og...

251
00:15:56,122 --> 00:15:58,041
Fortell Guttene at jeg beklager.

252
00:16:01,044 --> 00:16:02,629
Fortell dem at jeg beklager.

253
00:16:03,797 --> 00:16:04,881
For...

254
00:16:09,636 --> 00:16:11,179
Bare si at jeg beklager.

255
00:16:15,475 --> 00:16:16,768
Farvel, Hughie.

256
00:16:28,697 --> 00:16:29,864
Hei.

257
00:16:30,532 --> 00:16:33,576
Be Negin skaffe en
karamell-s'more-frappe fra Jitter Bean.

258
00:16:34,119 --> 00:16:36,913
Dobbel krem. Jeg føler meg sløv i dag.

259
00:16:37,372 --> 00:16:39,666
Herregud. Det er nok, Amber. Takk.

260
00:16:43,503 --> 00:16:44,879
God morgen.

261
00:16:46,464 --> 00:16:49,592
Hvordan har du det i... Herregud.

262
00:16:49,676 --> 00:16:51,219
Unnskyld meg.

263
00:16:51,302 --> 00:16:52,887
Kan vi gjøre dette raskt?

264
00:16:52,971 --> 00:16:55,056
Jeg har viktigere ting fore i dag.

265
00:16:55,974 --> 00:16:56,975
Hei.

266
00:16:57,058 --> 00:16:58,309
- Vær klare.
- Vent.

267
00:16:58,393 --> 00:17:01,646
Direkte om fem, fire, tre.

268
00:17:03,481 --> 00:17:04,315
{\an8}HOMELANDER OG VISEPRESIDENTKANDIDAT NEUMAN
STEMMENE OPPTALT I DAG

269
00:17:04,399 --> 00:17:07,819
{\an8}Velkommen til showet.
Vi har en gledelig overraskelse.

270
00:17:08,361 --> 00:17:13,324
{\an8}Homelander og kommende visepresident
Victoria Neuman!

271
00:17:13,950 --> 00:17:16,202
{\an8}Velsigne dere for at dere er her.

272
00:17:16,286 --> 00:17:19,289
{\an8}Jeg finner gjerne tid
til vennen min, Homelander.

273
00:17:19,372 --> 00:17:20,957
{\an8}Ja. La oss droppe tullet.

274
00:17:21,040 --> 00:17:22,625
{\an8}Dakota Bob vil godkjenne

275
00:17:22,709 --> 00:17:25,670
{\an8}uheldige anti-superlover
de første 100 dagene.

276
00:17:25,754 --> 00:17:29,048
Hva skal du som visepresident gjøre
for å stoppe galskapen?

277
00:17:33,470 --> 00:17:36,598
...og som trofast alliert
med det superbegavede samfunnet

278
00:17:36,681 --> 00:17:38,057
er det viktig...

279
00:17:38,141 --> 00:17:40,018
{\an8}Alliert, Victoria? Seriøst?

280
00:17:42,562 --> 00:17:44,063
Vi skal fortelle sannheten.

281
00:17:44,856 --> 00:17:47,901
Så fortell sannheten.

282
00:17:51,738 --> 00:17:55,241
Sannheten er at problemet
er mangel på representasjon.

283
00:17:55,325 --> 00:17:58,286
- Vi skal sørge for...
- Greit. Vil du ikke? Jeg gjør det.

284
00:17:59,746 --> 00:18:02,665
{\an8}Victoria er en superhelt.

285
00:18:06,169 --> 00:18:07,337
{\an8}Takk for komplimentet.

286
00:18:07,420 --> 00:18:09,881
Men sannheten er at alle vil være helter.

287
00:18:09,964 --> 00:18:11,508
{\an8}Men jeg er ikke en...

288
00:18:14,177 --> 00:18:15,553
Faen.

289
00:18:17,472 --> 00:18:21,476
Det er sant. Ms. Neuman har fungert

290
00:18:21,559 --> 00:18:25,146
som en hemmelig dolk
i hjertet på dypstaten,

291
00:18:25,230 --> 00:18:27,398
der hun konfronterte mørkets krefter

292
00:18:27,482 --> 00:18:30,235
<i>som vil sodomisere demokratiet
og de små barna.</i>

293
00:18:30,318 --> 00:18:33,112
<i>Det er på tide med den store vekkelsen.</i>

294
00:18:33,196 --> 00:18:36,074
Alle for en, alle for Vought!

295
00:18:36,157 --> 00:18:37,659
<i>Vi skal ta en rask pause...</i>

296
00:18:37,742 --> 00:18:39,202
Fitta er ute av sekken.

297
00:18:40,578 --> 00:18:41,913
Nå blir det interessant.

298
00:18:41,996 --> 00:18:43,873
Greit. Bra show.

299
00:18:46,835 --> 00:18:47,835
Du.

300
00:18:48,127 --> 00:18:49,170
Du!

301
00:18:52,715 --> 00:18:54,008
Gi faen. Du!

302
00:18:54,467 --> 00:18:56,386
Jeg har slitt for å skjule det!

303
00:18:56,469 --> 00:18:58,429
Hemmeligheter lar sjelen råtne.

304
00:18:58,513 --> 00:19:00,348
Byrden er borte. Burde si takk.

305
00:19:00,431 --> 00:19:02,267
- Sage sa...
- Drit i Sage.

306
00:19:02,350 --> 00:19:03,852
Hun er borte. Hør på meg.

307
00:19:04,227 --> 00:19:05,228
Hør på meg.

308
00:19:06,187 --> 00:19:08,815
Vi skal forandre verden, Vicky.

309
00:19:08,898 --> 00:19:10,733
For våre barn og deres barn.

310
00:19:11,109 --> 00:19:13,778
Den første superbegavede presidenten.

311
00:19:16,072 --> 00:19:17,115
Og du er jente.

312
00:19:17,198 --> 00:19:19,367
Jeg blir stilt for riksrett.

313
00:19:19,450 --> 00:19:20,450
Bryr vi oss?

314
00:19:20,493 --> 00:19:23,288
- Jeg må bli gjenvalgt om fire år.
- Sier hvem?

315
00:19:23,371 --> 00:19:25,999
- Paragraf to i grunnloven.
- Ny verden, nye regler.

316
00:19:26,082 --> 00:19:28,001
Hold kjeft og hør på meg.

317
00:19:28,084 --> 00:19:29,961
Skjebnene våre er forbundet.

318
00:19:30,044 --> 00:19:31,129
Singer er død.

319
00:19:31,212 --> 00:19:33,339
Jeg er den eneste vennen du har.

320
00:19:33,715 --> 00:19:35,967
Toget har kjørt, søta.

321
00:19:36,050 --> 00:19:37,051
Og du er med.

322
00:19:38,052 --> 00:19:41,389
Du må arrestere halve selskapet ditt.
Halve landet.

323
00:19:45,393 --> 00:19:47,812
Har jeg ikke tenkt på det? Så klart.

324
00:19:48,730 --> 00:19:49,814
Faen!

325
00:19:50,857 --> 00:19:52,191
Ashley, bli med.

326
00:19:52,275 --> 00:19:54,736
Det er blandet respons på sosiale medier.

327
00:19:54,819 --> 00:19:57,655
Du må lage en liste over alle i selskapet

328
00:19:57,739 --> 00:20:01,784
som har ødeleggende informasjon
om De sju, men i hovedsak om meg.

329
00:20:01,868 --> 00:20:03,912
Alle med et pressmiddel.

330
00:20:03,995 --> 00:20:06,080
- Ja.
- Jeg trenger denne listen i går.

331
00:20:06,164 --> 00:20:07,164
Ja.

332
00:20:07,206 --> 00:20:08,416
Du er flink pike.

333
00:20:11,920 --> 00:20:13,630
Det høres dårlig ut, Ashley.

334
00:20:13,713 --> 00:20:15,089
Du sier ikke det, Ashley.

335
00:20:15,173 --> 00:20:16,382
Beklager, Ashley.

336
00:20:16,466 --> 00:20:17,926
{\an8}SPEAKER CALHOUN AVSLUTTER SAMLINGEN

337
00:20:18,009 --> 00:20:21,554
{\an8}Orden! Hensikten med fellesmøtet
er avgjort,

338
00:20:21,638 --> 00:20:24,223
{\an8}i henhold til
Senatets samtidige resolusjon én,

339
00:20:24,307 --> 00:20:25,808
{\an8}hundre og attende Kongress,

340
00:20:25,892 --> 00:20:28,645
{\an8}og styreren erklærer
fellesmøtet for avsluttet.

341
00:20:29,187 --> 00:20:30,021
{\an8}SISTE NYTT
SINGER/NEUMAN-VALGET ER BEKREFTET

342
00:20:30,104 --> 00:20:32,607
{\an8}...bekreftet valget til tross for sjokket

343
00:20:32,690 --> 00:20:36,444
{\an8}om at kommende visepresident
Victoria Neuman er superbegavet.

344
00:20:36,527 --> 00:20:39,280
{\an8}<i>Protester har brutt ut over hele landet...</i>

345
00:20:39,364 --> 00:20:40,698
Det er slik det er.

346
00:20:40,782 --> 00:20:42,116
Singer er fritt vilt nå.

347
00:20:42,200 --> 00:20:44,243
- Frenchie, si at du har noe.
- Nei.

348
00:20:44,327 --> 00:20:47,455
Vil du prøve i stedet?
Jeg jobber så fort jeg kan!

349
00:20:48,039 --> 00:20:49,207
Ikke fort nok.

350
00:20:49,666 --> 00:20:52,877
{\an8}<i>Flere demonstranter er skadet. Minst ti...</i>

351
00:20:52,961 --> 00:20:53,795
Ser du dette?

352
00:20:53,878 --> 00:20:55,713
Ta snusket om Neuman om det trengs.

353
00:20:55,797 --> 00:20:57,215
Hva skjedde med viruset?

354
00:20:57,298 --> 00:20:58,925
Det er ikke noe virus.

355
00:20:59,008 --> 00:20:59,926
Hva?

356
00:21:00,009 --> 00:21:01,260
Faen!

357
00:21:01,344 --> 00:21:04,138
Du vet hun dreper oss om vi lekker det.

358
00:21:04,222 --> 00:21:06,140
Jeg skulle gjerne ha gjort noe annet.

359
00:21:06,224 --> 00:21:07,266
<i>Nå eller aldri.</i>

360
00:21:08,267 --> 00:21:10,103
Hei.

361
00:21:10,937 --> 00:21:13,147
Nei, faen!

362
00:21:13,231 --> 00:21:14,774
- Hva skjedde?
- Det er borte.

363
00:21:14,857 --> 00:21:17,527
Alt om Neuman, drapene,
forbindelsen til Edgar.

364
00:21:17,610 --> 00:21:19,362
Vent litt. Har du backup?

365
00:21:19,445 --> 00:21:20,905
En datamaskin eller skyen!

366
00:21:20,989 --> 00:21:22,490
Du hører ikke, det er borte.

367
00:21:22,573 --> 00:21:24,492
Originaler, backuper, borte!

368
00:21:25,368 --> 00:21:26,995
Ingenting kan stoppe henne.

369
00:21:28,204 --> 00:21:29,539
Bare én ting gjenstår.

370
00:21:30,164 --> 00:21:33,334
Frenchie, bli her og jobb raskere.

371
00:21:33,418 --> 00:21:34,836
Kimiko, bli med meg.

372
00:21:34,919 --> 00:21:37,672
Jeg sender koordinater,
du og Annie må møte meg nå.

373
00:21:37,755 --> 00:21:38,755
Hva er planen?

374
00:21:38,798 --> 00:21:40,591
Vi ødela sjansen til å angripe.

375
00:21:41,134 --> 00:21:42,552
Nå har vi bare forsvar.

376
00:21:45,013 --> 00:21:49,726
Jeg er like sjokkert som dere
over dette tillitsbruddet.

377
00:21:49,809 --> 00:21:54,981
I USA forteller du folk hvem du er
før du ber om deres stemme.

378
00:21:55,064 --> 00:21:59,485
<i>Derfor ber jeg om et nytt,
fritt og rettferdig valg.</i>

379
00:21:59,569 --> 00:22:00,945
<i>Merk mine ord,</i>

380
00:22:01,029 --> 00:22:03,281
<i>hvis Victoria Neuman blir visepresident,</i>

381
00:22:03,364 --> 00:22:05,366
<i>blir det over mitt lik</i>

382
00:22:06,242 --> 00:22:07,952
<i>fordi hun fikk meg drept.</i>

383
00:22:09,537 --> 00:22:12,331
Du må vel ta ei kule for gamlingen?

384
00:22:12,415 --> 00:22:14,375
Det er viktigere at jeg blir her.

385
00:22:15,710 --> 00:22:17,545
- Gjesten er her.
- Send ham inn.

386
00:22:29,182 --> 00:22:30,767
Dette går aldri.

387
00:22:32,477 --> 00:22:33,686
Du fikk meldingen.

388
00:22:34,270 --> 00:22:35,396
Jeg er glad du kom.

389
00:22:36,105 --> 00:22:38,691
Du er nesten høyere enn meg nå.

390
00:22:38,775 --> 00:22:41,360
Gutten er fortapt,
han kan ikke unnslippe sitt blod.

391
00:22:41,444 --> 00:22:42,528
Hva spiser du?

392
00:22:42,612 --> 00:22:44,614
Si at du får grønnsaker også.

393
00:22:44,697 --> 00:22:46,365
Det er salat på burgerne.

394
00:22:46,449 --> 00:22:48,034
Jeg har savnet deg.

395
00:22:49,994 --> 00:22:51,370
Hør her, Ryan.

396
00:22:52,830 --> 00:22:55,541
Vi må ha en alvorsprat.

397
00:22:55,625 --> 00:22:58,169
Du ser veldig syk ut.

398
00:22:58,669 --> 00:22:59,712
Det kan du si.

399
00:23:01,506 --> 00:23:05,676
Ja, jeg har ønsket meg selv død
utallige ganger.

400
00:23:08,471 --> 00:23:09,972
Og nå er jeg her.

401
00:23:11,015 --> 00:23:14,060
Jeg vil ha mer tid,
selv om jeg ikke får det.

402
00:23:14,143 --> 00:23:16,354
Jeg rekker ikke å forberede deg.

403
00:23:16,437 --> 00:23:18,564
Du må drepe ham, Billy.

404
00:23:18,648 --> 00:23:20,566
Du kan ikke dra tilbake til tårnet.

405
00:23:20,650 --> 00:23:23,069
- Du må bli med tante Grace.
- Hva?

406
00:23:23,903 --> 00:23:25,738
- Når?
- Med en gang.

407
00:23:25,822 --> 00:23:27,240
Jeg kan ikke.

408
00:23:27,323 --> 00:23:29,784
- Pappa finner meg.
- Ikke denne gangen, småen.

409
00:23:31,869 --> 00:23:32,869
Tja...

410
00:23:33,496 --> 00:23:34,872
Vet ikke om jeg vil dra.

411
00:23:35,373 --> 00:23:36,833
Jeg liker meg der.

412
00:23:36,916 --> 00:23:38,209
- Noe av det.
- Ser du?

413
00:23:38,292 --> 00:23:40,962
Du må stikke ham med viruset i dag.

414
00:23:41,045 --> 00:23:42,505
Ryan, nei.

415
00:23:43,339 --> 00:23:45,007
- Faren din er...
- Grace.

416
00:23:47,218 --> 00:23:48,302
Hør her.

417
00:23:49,262 --> 00:23:52,306
Da moren din døde, som ikke var din feil,

418
00:23:53,724 --> 00:23:55,309
hørte du hva hun sa.

419
00:23:55,393 --> 00:23:59,397
Jeg måtte love å passe på deg,
og det er det jeg prøver.

420
00:23:59,480 --> 00:24:02,984
Hvis du sier i fullt alvor

421
00:24:04,068 --> 00:24:07,864
at du føler deg tryggest hos Homelander,

422
00:24:12,118 --> 00:24:13,578
skal jeg ikke stoppe deg.

423
00:24:26,632 --> 00:24:27,967
Vil du spille?

424
00:24:31,179 --> 00:24:32,388
Greit.

425
00:24:32,471 --> 00:24:33,472
Kom igjen.

426
00:24:41,022 --> 00:24:42,662
{\an8}STILLE VANN HAR DYPEST GRUNN
POESI AV DEEP

427
00:24:48,196 --> 00:24:49,614
Har du sett Ryan?

428
00:24:49,697 --> 00:24:51,824
Nei, jeg får en assistent til å sjekke.

429
00:24:51,908 --> 00:24:53,075
Nei.

430
00:24:53,159 --> 00:24:54,368
Gutter trenger albuerom.

431
00:24:54,452 --> 00:24:56,120
- Listen?
- Ja...

432
00:24:56,787 --> 00:25:00,625
Jeg markerte de med en kontrakt
som må betales ut hvis de...

433
00:25:04,253 --> 00:25:05,880
- Må gå.
- Bra.

434
00:25:05,963 --> 00:25:06,963
Takk. Bra jobbet.

435
00:25:07,340 --> 00:25:08,549
Du kan gå.

436
00:25:15,139 --> 00:25:16,891
Det er greit, jeg kommer meg inn.

437
00:25:26,651 --> 00:25:27,735
Koriander.

438
00:25:30,863 --> 00:25:34,617
De sju er en sirkel av tillit.

439
00:25:38,496 --> 00:25:41,165
Det vi skal si nå, er ekstremt sensitivt.

440
00:25:41,249 --> 00:25:42,917
- Skjønner?
- Kaptein, min kaptein!

441
00:25:44,502 --> 00:25:48,923
Robert Singer er død når dette er over.

442
00:25:49,006 --> 00:25:50,508
Neuman skal sverge eden.

443
00:25:50,591 --> 00:25:51,634
Folk vil få panikk.

444
00:25:51,717 --> 00:25:55,137
Det blir opptøyer,
blodsutgytelse, og så videre.

445
00:25:55,721 --> 00:25:59,308
Noen må komme og gjenopprette orden.

446
00:26:01,060 --> 00:26:05,314
Vi skal tilkalle hver eneste Vought-helt.

447
00:26:05,398 --> 00:26:08,734
For å omringe Capitol,
Det hvite hus og Pentagon.

448
00:26:08,818 --> 00:26:11,529
For å forsvare president Neuman.

449
00:26:11,612 --> 00:26:13,656
Det dere to må...

450
00:26:15,449 --> 00:26:17,326
For faen, skaff en Ricola.

451
00:26:17,410 --> 00:26:20,579
Beklager. Jeg beklager.
Jeg bare... Det er medisinene.

452
00:26:22,498 --> 00:26:24,417
Du vet... Medisinene.

453
00:26:27,003 --> 00:26:29,213
De forårsaker litt hjertebank

454
00:26:29,297 --> 00:26:31,549
og høy feber, men ikke noe seriøst.

455
00:26:31,632 --> 00:26:33,968
Du hoster på meg, og det er motbydelig.

456
00:26:34,051 --> 00:26:35,886
- Flytt deg lenger ned.
- Men...

457
00:26:35,970 --> 00:26:36,971
Av sted.

458
00:26:38,431 --> 00:26:39,431
Ok.

459
00:26:51,777 --> 00:26:52,777
Lenger.

460
00:27:02,955 --> 00:27:04,290
Som jeg sa.

461
00:27:06,417 --> 00:27:11,547
Alle på listen må fjernes

462
00:27:12,548 --> 00:27:14,300
permanent i løpet av dagen.

463
00:27:16,469 --> 00:27:19,013
Hvis vi ser på
hvem som har mest snusk på oss,

464
00:27:19,096 --> 00:27:21,307
ville ikke Ashleys navn stå øverst?

465
00:27:23,351 --> 00:27:25,394
Jo. Så klart. God idé.

466
00:27:30,399 --> 00:27:32,276
Vet noen Ashleys etternavn?

467
00:27:39,533 --> 00:27:40,743
Hva i...

468
00:28:28,499 --> 00:28:31,877
{\an8}ARBEIDSDEPARTEMENTET

469
00:28:40,678 --> 00:28:43,472
Så skifteren kan ikke
komme seg gjennom den?

470
00:28:43,556 --> 00:28:45,724
Den kan være her allerede.

471
00:28:45,808 --> 00:28:49,061
Fra nå av går alle med en partner

472
00:28:49,145 --> 00:28:51,814
og sjekker inn hvert femte minutt presis.

473
00:28:51,897 --> 00:28:54,191
Vær på vakt og følg ordre.

474
00:28:54,275 --> 00:28:55,568
La oss sette i gang.

475
00:28:56,152 --> 00:28:57,736
Det kommer til å gå bra.

476
00:28:57,820 --> 00:28:59,780
Hvis du hadde drept Neuman som jeg sa,

477
00:28:59,864 --> 00:29:03,868
hadde vi ikke spilt minigolf
fire etasjer under bakken.

478
00:29:03,951 --> 00:29:05,077
Idiot.

479
00:29:07,872 --> 00:29:08,914
Pokker.

480
00:29:09,874 --> 00:29:11,750
Kimiko, hold deg med Singer.

481
00:29:16,922 --> 00:29:19,550
Tror du virkelig at skifteren er her?

482
00:29:19,633 --> 00:29:22,720
Håper ikke det, for pokker,
men det kan være hvem som helst.

483
00:29:22,803 --> 00:29:24,430
Så hold øye med alle.

484
00:29:24,513 --> 00:29:26,098
Ok. Skal bli.

485
00:29:28,517 --> 00:29:30,102
Herregud.

486
00:29:32,354 --> 00:29:33,606
- Går det bra?
- Ja.

487
00:29:33,689 --> 00:29:34,690
Ja, det går bra.

488
00:29:34,773 --> 00:29:37,109
Jeg er bare varm.

489
00:29:38,110 --> 00:29:39,945
Det er som en ovn her inne.

490
00:29:41,822 --> 00:29:43,282
Det er som en ovn der inne.

491
00:29:50,206 --> 00:29:52,082
Du burde hente vann.

492
00:29:52,791 --> 00:29:55,044
Ja, greit. Vil du ha?

493
00:29:55,127 --> 00:29:57,379
- Gjerne det.
- Straks tilbake.

494
00:29:58,130 --> 00:29:59,256
Ok.

495
00:30:06,472 --> 00:30:07,681
Helvete.

496
00:30:33,916 --> 00:30:35,000
Pokker.

497
00:30:35,084 --> 00:30:38,629
Hei. Beklager. Bare en dum ting kjapt.

498
00:30:38,712 --> 00:30:40,589
Ikke se på meg, se inn i rommet.

499
00:30:40,673 --> 00:30:42,591
Ikke se på meg, se fremover.

500
00:30:42,675 --> 00:30:45,386
- Ikke se på meg, se fremover.
- Greit.

501
00:30:45,469 --> 00:30:46,470
Bevar roen.

502
00:30:47,221 --> 00:30:48,389
Det er Annie.

503
00:30:48,472 --> 00:30:49,348
Hva er Annie?

504
00:30:49,431 --> 00:30:51,308
Skifteren, det er Annie.

505
00:30:51,392 --> 00:30:53,143
- Hva?
- Ikke se på meg, se fremover.

506
00:30:53,227 --> 00:30:54,812
- Hvordan vet du det?
- Tro meg.

507
00:30:54,895 --> 00:30:58,023
Jeg vet ikke hvordan eller når,
men det er ikke Annie.

508
00:30:58,107 --> 00:30:59,107
Hør her.

509
00:30:59,149 --> 00:31:02,611
Landets skjebne avhenger av
at vi bevarer roen, så slapp av...

510
00:31:02,695 --> 00:31:04,655
- Hei!
- Hei!

511
00:31:04,738 --> 00:31:05,823
- Hei!
- Vann?

512
00:31:05,906 --> 00:31:07,283
- Takk.
- Vær så god.

513
00:31:07,366 --> 00:31:08,951
Ja, bra.

514
00:31:18,002 --> 00:31:19,336
Hva ser du på?

515
00:31:22,214 --> 00:31:23,214
Jeg vet det.

516
00:31:28,679 --> 00:31:29,679
Du...

517
00:31:30,806 --> 00:31:31,932
Gratulerer!

518
00:31:32,016 --> 00:31:33,934
- Takk.
- Ja, vi gjorde det.

519
00:31:34,018 --> 00:31:37,187
Det er noe vi har gjort.

520
00:31:37,271 --> 00:31:38,814
Og jeg fridde.

521
00:31:38,897 --> 00:31:42,109
Rævkjør patriarkatet. Ikke sant?

522
00:31:42,192 --> 00:31:43,902
Ja, rævkjør patriarkatet.

523
00:31:43,986 --> 00:31:46,280
Plugg alle hull.

524
00:31:46,363 --> 00:31:48,866
Giftemål? Den beste avgjørelsen
jeg har tatt.

525
00:31:48,949 --> 00:31:50,784
Gratulerer til dere begge.

526
00:31:51,076 --> 00:31:53,245
Men... Naturen kaller,

527
00:31:53,329 --> 00:31:55,998
så jeg skal gå på do
mens dere holder fortet.

528
00:31:56,081 --> 00:31:57,124
Ja, for faen!

529
00:31:57,207 --> 00:31:59,418
- Faen!
- Bli med meg.

530
00:32:00,919 --> 00:32:02,046
Denne veien.

531
00:32:03,964 --> 00:32:04,964
Faen!

532
00:32:18,604 --> 00:32:19,813
For pokker!

533
00:32:20,689 --> 00:32:21,689
Gå, nå!

534
00:32:40,501 --> 00:32:41,501
Gå!

535
00:33:24,670 --> 00:33:25,963
Kom igjen!

536
00:33:26,338 --> 00:33:27,589
Hvor mange tall er det?

537
00:33:28,382 --> 00:33:29,466
Herregud.

538
00:33:41,770 --> 00:33:43,856
Ta Singer. Gå! Nå!

539
00:33:44,982 --> 00:33:46,817
- Kom igjen!
- Gå!

540
00:33:48,026 --> 00:33:49,153
Hughie, gå.

541
00:33:56,452 --> 00:33:59,413
Tror du at den ødelagte kroppen din
kan ta meg?

542
00:34:00,664 --> 00:34:03,542
Du klarte ikke engang å sprenge deg ut.

543
00:34:31,361 --> 00:34:32,613
Du har rett.

544
00:34:33,489 --> 00:34:34,990
Vet ikke om jeg er en helt.

545
00:34:37,534 --> 00:34:40,370
Vet ikke hvem faen jeg er.

546
00:34:42,039 --> 00:34:46,627
Men jeg vet at jeg er den megga
som banker deg.

547
00:35:20,244 --> 00:35:21,245
Victoria.

548
00:35:21,328 --> 00:35:23,747
- Singer lever, morderen mislyktes.
<i>- "Mislyktes"?</i>

549
00:35:23,831 --> 00:35:26,416
CIA kommer til å gjemme ham enda bedre.

550
00:35:26,500 --> 00:35:28,210
Det er ikke noe på nyhetene.

551
00:35:28,293 --> 00:35:32,130
Han kommer til å ta igjen uten oppstyr,
og han har midler til det.

552
00:35:32,214 --> 00:35:33,507
<i>Hvor er Sage?</i>

553
00:35:33,590 --> 00:35:36,426
<i>Kanskje hun har en løsning
på dette rotet ditt.</i>

554
00:35:36,510 --> 00:35:38,053
Vi har ikke mislyktes.

555
00:35:38,136 --> 00:35:40,472
Jeg dreper Singer selv hvis jeg må.

556
00:35:40,848 --> 00:35:45,394
Du blir president,
og du følger hvert ord jeg sier,

557
00:35:45,477 --> 00:35:49,314
som om hånden min satt fast
i det stramme rasshølet ditt,

558
00:35:49,398 --> 00:35:51,024
som den marionetten du er.

559
00:35:51,358 --> 00:35:55,737
<i>Hvis du viker bare én tomme
fra den planen,</i>

560
00:35:55,821 --> 00:36:00,075
skal jeg sørge for
at Zoe får oppleve smerte resten av livet.

561
00:36:00,158 --> 00:36:05,289
Jeg skal sende deg en del av henne
hvert år av ditt liv.

562
00:36:05,664 --> 00:36:07,791
<i>Det finnes ingen fiasko!</i>

563
00:36:18,886 --> 00:36:20,387
Hvem har to tommeltotter

564
00:36:20,470 --> 00:36:23,765
og er geniet over alle genier?

565
00:36:24,433 --> 00:36:25,475
Viruset er...

566
00:36:27,102 --> 00:36:28,437
Hva skjedde med dere?

567
00:36:38,238 --> 00:36:39,238
Det går bra.

568
00:36:58,467 --> 00:36:59,593
Hallo.

569
00:37:01,511 --> 00:37:02,511
Går det bra?

570
00:37:03,013 --> 00:37:04,181
Det går bra.

571
00:37:04,890 --> 00:37:06,475
Gudskjelov at du kom.

572
00:37:07,726 --> 00:37:10,062
- Hvordan fant du oss?
- Find Your Phone.

573
00:37:11,021 --> 00:37:14,483
Jeg fant også forloveden din.

574
00:37:14,900 --> 00:37:16,193
Gratulerer.

575
00:37:16,276 --> 00:37:18,904
Hun er ikke...
Hun var ikke forloveden min. Nei...

576
00:37:19,947 --> 00:37:22,574
Du ga henne en ring, Hughie.

577
00:37:23,158 --> 00:37:26,495
Jeg vet det, for jeg tok den
av den døde hånden hennes!

578
00:37:26,578 --> 00:37:29,456
Jeg trodde jeg forlovet meg med deg.
Hun så ut som deg.

579
00:37:29,539 --> 00:37:32,751
Til og med den fregnen du har der nede.

580
00:37:32,834 --> 00:37:33,877
Så du knullet henne.

581
00:37:35,671 --> 00:37:37,631
- Du vet...
- Hvor mange ganger?

582
00:37:37,714 --> 00:37:39,049
Må ha vært færre enn...

583
00:37:40,634 --> 00:37:41,510
...20.

584
00:37:41,593 --> 00:37:44,471
Herregud, jeg var borte i ti dager.

585
00:37:44,554 --> 00:37:46,139
Hun tok initiativet, og igjen,

586
00:37:46,223 --> 00:37:48,642
jeg må si det, jeg trodde det var deg.

587
00:37:48,725 --> 00:37:51,269
Så lenge du fikk sex, så du ikke så nøye.

588
00:37:51,353 --> 00:37:52,854
Det er den Annie du vil ha.

589
00:37:52,938 --> 00:37:54,815
Alltid sugevillig, en perfekt jente.

590
00:37:54,898 --> 00:37:57,693
Ikke en som er deprimert

591
00:37:57,776 --> 00:38:00,821
eller ødelagt,
eller som kommer med komplikasjoner.

592
00:38:03,407 --> 00:38:05,117
Vil du vite hva som røpet henne?

593
00:38:07,619 --> 00:38:10,580
I leiligheten hadde hun på seg
en designerkjole,

594
00:38:10,664 --> 00:38:13,208
og du bytter BH-en med joggeklær hjemme.

595
00:38:13,291 --> 00:38:15,377
Hun fant bilnøklene på første forsøk,

596
00:38:15,460 --> 00:38:18,547
og du har aldri funnet bilnøklene
på under et kvarter.

597
00:38:18,630 --> 00:38:19,630
Det siste tegnet?

598
00:38:20,090 --> 00:38:22,009
I bunkeren svettet hun,

599
00:38:22,759 --> 00:38:26,930
og du har alltid vært
og vil alltid være 90 % pashmina.

600
00:38:27,764 --> 00:38:29,057
Jeg elsker det med deg.

601
00:38:29,141 --> 00:38:33,020
Den rare, fantastiske forskruddheten
som gjør deg til deg.

602
00:38:34,855 --> 00:38:35,855
Vær så snill.

603
00:38:46,283 --> 00:38:47,325
Faen.

604
00:38:58,879 --> 00:38:59,755
Vicky?

605
00:38:59,838 --> 00:39:00,922
Jeg vil ut.

606
00:39:02,174 --> 00:39:03,884
<i>Beklager, er det en spøk?</i>

607
00:39:04,926 --> 00:39:05,926
Nei.

608
00:39:07,304 --> 00:39:08,221
Gått for langt.

609
00:39:08,305 --> 00:39:10,390
Du sier det fordi attentatet mislyktes.

610
00:39:10,474 --> 00:39:12,350
<i>Nei, fordi det aldri tar slutt.</i>

611
00:39:12,768 --> 00:39:15,896
Homelander er gal,
han hører ikke engang på Sage.

612
00:39:15,979 --> 00:39:19,608
Som president blir jeg en marionett,
men hvis jeg kjemper imot...

613
00:39:23,153 --> 00:39:24,404
Trekker meg frivillig.

614
00:39:24,488 --> 00:39:27,115
<i>Du må få CIA unna meg og få meg og Zoe ut.</i>

615
00:39:27,199 --> 00:39:28,325
Det kan du drite i.

616
00:39:28,408 --> 00:39:30,118
<i>Som den jævelen som ropte ulv.</i>

617
00:39:30,202 --> 00:39:31,953
Det du har gjort.

618
00:39:32,037 --> 00:39:34,956
Du fikk Sameer til å lage
mer av viruset for å drepe meg?

619
00:39:35,040 --> 00:39:36,249
Hugge av ham benet?

620
00:39:38,043 --> 00:39:41,588
Bra dere fikk kontakt.
Det med benet var ikke meg.

621
00:39:41,671 --> 00:39:43,924
Du ga oss ikke mange muligheter.

622
00:39:44,007 --> 00:39:47,886
<i>Men tar du meg, tar jeg deg,
og det tar aldri slutt.</i>

623
00:39:47,969 --> 00:39:49,262
Krigsspill, Hughie.

624
00:39:51,348 --> 00:39:53,016
Man vinner bare uten å spille.

625
00:39:58,230 --> 00:39:59,606
Trodde jeg ønsket dette.

626
00:40:00,273 --> 00:40:03,777
Ikke for Zoe eller Edgar, men for meg.

627
00:40:04,653 --> 00:40:07,447
<i>Jeg bare... Jeg ville føle meg trygg.</i>

628
00:40:07,531 --> 00:40:10,158
Ikke som en redd jente på Red River.

629
00:40:13,870 --> 00:40:16,331
Jeg føler meg ikke trygg,
og jeg er livredd.

630
00:40:18,416 --> 00:40:21,044
Zoe skal ikke bli drept for dette.

631
00:40:24,840 --> 00:40:26,049
Dette er eneste utvei.

632
00:40:27,425 --> 00:40:29,010
Vicky, kan ikke stole på deg.

633
00:40:30,178 --> 00:40:31,847
Jeg skal si hvor Zoe er.

634
00:40:33,348 --> 00:40:34,599
Har hun det bra?

635
00:40:34,683 --> 00:40:37,519
<i>Det vekker for mye oppmerksomhet
hvis jeg henter henne.</i>

636
00:40:37,602 --> 00:40:39,688
Slik vet du at du kan stole på meg.

637
00:40:39,771 --> 00:40:41,857
Jeg overlater datteren min til deg.

638
00:40:43,775 --> 00:40:45,235
<i>Vær så snill, Hughie.</i>

639
00:40:46,278 --> 00:40:49,739
Du er den eneste personen i verden
jeg kan spørre.

640
00:41:01,334 --> 00:41:03,044
Nok jævla flukt.

641
00:41:17,767 --> 00:41:19,060
Synd, du står på listen.

642
00:41:19,144 --> 00:41:20,353
Ikke drep meg.

643
00:41:20,437 --> 00:41:21,479
Jeg kan betale deg.

644
00:41:21,563 --> 00:41:24,024
Du er forfatter, du får ikke betalt.

645
00:41:24,107 --> 00:41:25,400
Jeg gjør hva som helst.

646
00:41:28,486 --> 00:41:29,486
Hva som helst?

647
00:41:31,239 --> 00:41:33,617
Si at jeg er
den smarteste superhelten i De sju.

648
00:41:34,910 --> 00:41:38,413
Du er uten tvil
den smarteste superhelten i De sju.

649
00:41:38,496 --> 00:41:40,123
Du er strålende. Et geni.

650
00:41:40,207 --> 00:41:41,958
Og at du respekterer meg mest.

651
00:41:42,042 --> 00:41:43,460
Bortsett fra Homelander.

652
00:41:43,543 --> 00:41:45,378
Selvfølgelig respekterer jeg deg.

653
00:41:45,462 --> 00:41:46,796
Du er helt utrolig.

654
00:41:48,048 --> 00:41:50,175
Det sier du bare fordi du er redd.

655
00:41:50,258 --> 00:41:51,801
Nei, det gjør jeg ikke.

656
00:41:52,177 --> 00:41:54,095
- Jeg sverger.
- Jo, det gjør du.

657
00:41:55,972 --> 00:41:57,432
Men vet du hva?

658
00:41:58,934 --> 00:42:00,101
Bra nok for meg.

659
00:42:14,282 --> 00:42:16,701
Har du sett Ashley?

660
00:42:17,452 --> 00:42:18,495
Dette er Ashley.

661
00:42:21,498 --> 00:42:24,167
Nei, den andre Ashley.

662
00:42:25,168 --> 00:42:26,670
Den Ashley er ikke på listen.

663
00:42:26,753 --> 00:42:29,381
Jeg vet ikke, alle her heter Ashley.

664
00:42:30,924 --> 00:42:32,008
Kompis.

665
00:42:40,433 --> 00:42:41,559
Drapsståpikk.

666
00:42:42,769 --> 00:42:43,979
Det må være en spøk.

667
00:42:44,062 --> 00:42:46,356
Kan vi overtale Neuman,
så mektig som hun er,

668
00:42:46,439 --> 00:42:48,775
med alt hun har på Vought,

669
00:42:48,858 --> 00:42:50,652
om det er fem prosent sjanse...

670
00:42:50,735 --> 00:42:53,488
Og bare glemme at Neuman er et monster?

671
00:42:53,571 --> 00:42:55,031
Jeg sier ikke det. Men...

672
00:42:55,740 --> 00:42:57,033
Alle har gjort noe dumt.

673
00:42:57,534 --> 00:42:59,619
Hva om hun er like ødelagt som oss,

674
00:42:59,703 --> 00:43:01,371
men gjør det rette for jenta si?

675
00:43:01,454 --> 00:43:04,416
Det er galskap at vi diskuterer dette.

676
00:43:04,499 --> 00:43:08,169
Det er galskap at drap er løsningen
på alle problemene.

677
00:43:08,753 --> 00:43:10,922
Før fikk jeg panikk når jeg så blod.

678
00:43:11,006 --> 00:43:12,424
Nå blunker jeg knapt.

679
00:43:14,050 --> 00:43:17,554
Det burde ikke være sånn,
dette er ikke en Vought-film.

680
00:43:17,637 --> 00:43:21,099
Vold er ikke modig,
heller ikke å hate mamma,

681
00:43:21,975 --> 00:43:24,853
A-Train eller noen.

682
00:43:25,603 --> 00:43:28,690
Men tilgivelse,
å gi slipp, litt jævla nåde?

683
00:43:29,524 --> 00:43:30,525
Det er modig.

684
00:43:33,028 --> 00:43:35,405
Det er galskap, men modig.

685
00:43:37,365 --> 00:43:39,951
Det siste pappa lærte meg, og jeg tror...

686
00:43:42,037 --> 00:43:45,081
Skal vi vinne mot monstre,
må vi oppføre oss menneskelig.

687
00:43:51,671 --> 00:43:52,671
Vi gjør det.

688
00:43:55,258 --> 00:43:56,384
Seriøst?

689
00:43:56,468 --> 00:43:57,927
Bare... "Vi gjør det"?

690
00:43:58,011 --> 00:43:59,971
Annie, vi dør nok uansett.

691
00:44:00,889 --> 00:44:02,891
Vi kan like gjerne dø med hodet hevet.

692
00:44:02,974 --> 00:44:05,101
Så vi gjør det.

693
00:44:05,935 --> 00:44:07,145
Flott.

694
00:44:07,228 --> 00:44:10,023
Ta en sjanse med A-Train?

695
00:44:10,106 --> 00:44:11,358
Det var galskap.

696
00:44:12,150 --> 00:44:13,610
Men se hvordan det gikk.

697
00:44:16,696 --> 00:44:17,864
Faen.

698
00:44:21,159 --> 00:44:22,159
Vi gjør det.

699
00:44:22,702 --> 00:44:24,537
Hughie, hvis du tar feil...

700
00:44:24,621 --> 00:44:25,997
Stol på, men verifiser.

701
00:44:26,081 --> 00:44:29,751
Kan du få det viruset
inn i Neumans system, Frenchie?

702
00:44:29,834 --> 00:44:33,046
Med karbonmetamateriale i pilpistolen...

703
00:44:33,797 --> 00:44:35,757
Og hvis jeg sikter på bløtvev...

704
00:44:37,926 --> 00:44:39,552
- Kanskje.
- Så gjør det.

705
00:44:39,636 --> 00:44:42,639
Hvis dette er en felle,
er vi iallfall forberedt.

706
00:44:42,722 --> 00:44:45,934
Hughie, hvis Neuman blunker skjevt,

707
00:44:46,976 --> 00:44:49,979
- dreper Frenchie henne.
- Greit. Skjønner.

708
00:44:52,690 --> 00:44:54,442
- Vi må...
- Hold kjeft.

709
00:44:54,526 --> 00:44:59,489
Du skal testes
for alle sykdommer som finnes.

710
00:44:59,572 --> 00:45:00,572
Ok?

711
00:45:01,157 --> 00:45:02,784
Vil ikke ha skiftersyfilis.

712
00:45:09,541 --> 00:45:10,750
Ja, for faen, Hughie!

713
00:45:10,834 --> 00:45:11,834
Ja, for faen!

714
00:45:16,714 --> 00:45:18,758
Tror du dette er lurt?

715
00:45:20,301 --> 00:45:22,762
{\an8}Hva om Hughie har rett?

716
00:45:23,596 --> 00:45:28,977
{\an8}Hva om tilgivelse er det beste?

717
00:45:30,228 --> 00:45:31,229
{\an8}Selv for Neuman?

718
00:45:31,438 --> 00:45:33,398
{\an8}For Neuman.

719
00:45:33,481 --> 00:45:35,775
{\an8}For oss selv.

720
00:45:38,445 --> 00:45:40,905
{\an8}Neuman er lett i forhold til oss.

721
00:45:44,075 --> 00:45:45,076
{\an8}Hvordan?

722
00:45:46,661 --> 00:45:51,708
{\an8}Vi prøver vel litt hver dag.

723
00:45:58,756 --> 00:46:04,762
{\an8}Jeg sa at du skulle være med Colin.

724
00:46:08,558 --> 00:46:10,894
{\an8}Jeg løy.

725
00:46:11,728 --> 00:46:15,607
{\an8}Jeg tenkte at du fortjente
å være sammen med noen som er...

726
00:46:19,527 --> 00:46:23,740
{\an8}Bedre enn meg.

727
00:46:29,245 --> 00:46:33,791
Det finnes ingen som er bedre enn deg.

728
00:47:13,623 --> 00:47:14,832
Jeg kan jo høre dere.

729
00:47:16,584 --> 00:47:20,213
"Marvin sa at noen prøvde
å drepe Singer. Han overlevde."

730
00:47:20,755 --> 00:47:24,175
Vi vet. Det er noe
du ikke trenger å bekymre deg for.

731
00:47:24,259 --> 00:47:25,510
De vil prøve igjen.

732
00:47:25,593 --> 00:47:28,054
Viruset er i beste fall
et desperat forsøk.

733
00:47:28,137 --> 00:47:30,223
Tiden er ute, og vi har ikke noe valg.

734
00:47:30,306 --> 00:47:31,891
Ryan må få vite sannheten.

735
00:47:31,975 --> 00:47:34,310
- Vi kommer dit.
- Hvilken sannhet?

736
00:47:36,813 --> 00:47:40,733
Det var faren din
som beordret attentatforsøket.

737
00:47:41,901 --> 00:47:42,986
Hva?

738
00:47:43,069 --> 00:47:44,612
Og flyvning 37?

739
00:47:45,738 --> 00:47:48,241
Homelander drepte hver eneste om bord.

740
00:47:49,075 --> 00:47:49,951
Grace.

741
00:47:50,034 --> 00:47:51,911
- Du lyver.
- Vi har det på film.

742
00:47:51,995 --> 00:47:53,871
Han har drept utallige andre.

743
00:47:53,955 --> 00:47:55,832
- Din far er ikke den du tror.
- Slutt.

744
00:47:55,915 --> 00:47:57,917
Han hadde ikke en affære med moren din.

745
00:47:58,001 --> 00:47:59,294
- Grace!
- Hun ble voldtatt!

746
00:48:10,138 --> 00:48:11,431
Jeg er lei for det.

747
00:48:13,099 --> 00:48:14,099
Og?

748
00:48:15,768 --> 00:48:18,605
Hjertet ditt hamrer.
Det er noe du ikke sier.

749
00:48:19,606 --> 00:48:21,608
Bare du kan stoppe ham.

750
00:48:22,025 --> 00:48:23,276
Stoppe ham?

751
00:48:24,736 --> 00:48:25,778
Drepe ham?

752
00:48:25,862 --> 00:48:27,280
Jeg kan ikke.

753
00:48:27,363 --> 00:48:28,656
Ikke be meg om det.

754
00:48:28,740 --> 00:48:30,700
- Ryan, du er sterk.
- Han er sterkere!

755
00:48:30,783 --> 00:48:32,243
Vi gjør deg klar.

756
00:48:32,327 --> 00:48:34,329
Det er derfor jeg skal bli med deg.

757
00:48:34,746 --> 00:48:36,539
For å lære meg å drepe faren min?

758
00:48:37,415 --> 00:48:39,375
- Jeg må gå.
- Bli.

759
00:48:39,459 --> 00:48:41,794
- Vi kan snakke om det.
- Jeg vil ikke.

760
00:48:41,878 --> 00:48:43,546
Jeg kommer tilbake, jeg må tenke.

761
00:48:43,630 --> 00:48:45,798
Det blir ingen annen gang.

762
00:48:45,882 --> 00:48:49,093
- La oss ta en pause.
- Du kan ikke dra.

763
00:48:54,807 --> 00:48:55,808
Vent.

764
00:48:56,976 --> 00:48:58,603
Veggene er to meter tykke.

765
00:48:58,686 --> 00:49:02,231
Det er CIAs Hazlet-skjulested,
laget for å holde slike som deg.

766
00:49:02,315 --> 00:49:05,401
Jeg kan stenge oss inne
og fylle rommet med halotan,

767
00:49:05,485 --> 00:49:07,153
og så kan vi ta en lang lur.

768
00:49:07,236 --> 00:49:08,863
Men jeg vil ikke gjøre det.

769
00:49:08,946 --> 00:49:10,365
Dere planla det hele tiden.

770
00:49:10,448 --> 00:49:12,200
Dere fikk meg hit for å lure meg.

771
00:49:12,283 --> 00:49:13,868
Nei, for å hjelpe deg.

772
00:49:13,951 --> 00:49:16,621
Dere stenger meg inne
hvis jeg ikke blir et våpen!

773
00:49:17,372 --> 00:49:20,458
- Akkurat som med faren min.
- Det er ikke slik det er.

774
00:49:22,210 --> 00:49:24,837
- La meg gå.
- Da jeg mistet barnebarna mine,

775
00:49:25,505 --> 00:49:29,050
ble det et stort, tomt sort hull inni meg.

776
00:49:29,842 --> 00:49:32,011
Så kom det største mirakelet.

777
00:49:32,512 --> 00:49:33,596
Deg.

778
00:49:37,725 --> 00:49:39,060
Jeg er glad i deg.

779
00:49:39,560 --> 00:49:40,645
Vær så snill.

780
00:49:40,728 --> 00:49:43,815
Grace, jeg vil dra.

781
00:49:43,898 --> 00:49:46,025
- Unnskyld.
- Flytt deg.

782
00:49:46,734 --> 00:49:48,486
- Grace.
- Unnskyld.

783
00:49:49,487 --> 00:49:50,487
Nei!

784
00:50:54,469 --> 00:50:55,595
Hva er det?

785
00:50:58,514 --> 00:50:59,682
Hei sann.

786
00:51:04,562 --> 00:51:07,023
Du har fjernet tannreguleringen
siden sist...

787
00:51:07,106 --> 00:51:08,106
Dropp det.

788
00:51:09,150 --> 00:51:10,401
Hva skal skje, Neuman?

789
00:51:11,152 --> 00:51:12,152
Enkelt.

790
00:51:12,612 --> 00:51:16,532
Hjelp meg å unnslippe Homelander
og Singers folk i CIA...

791
00:51:17,492 --> 00:51:18,701
Jeg går frivillig.

792
00:51:19,494 --> 00:51:22,580
- Og du skylder oss en.
- Mye mer enn en.

793
00:51:25,792 --> 00:51:27,835
Jeg vil skylde dere mye.

794
00:51:28,461 --> 00:51:29,629
Flott. Så...

795
00:51:30,671 --> 00:51:32,465
Du skal hjelpe oss å senke Vought.

796
00:51:33,090 --> 00:51:34,133
Og Homelander.

797
00:51:46,062 --> 00:51:47,104
Butcher?

798
00:51:49,232 --> 00:51:50,232
Ingen avtaler.

799
00:51:52,193 --> 00:51:53,194
Jeg kan forklare.

800
00:51:53,277 --> 00:51:55,571
Det går bra. Jeg vet hvordan det virker.

801
00:51:55,655 --> 00:51:59,492
Med alt vi har opplevd,
har jeg aldri bedt deg om å stole på meg.

802
00:51:59,575 --> 00:52:00,660
Jeg ber deg nå.

803
00:52:02,036 --> 00:52:03,663
Slik du stolte på Lenny.

804
00:52:06,916 --> 00:52:08,459
Vær så snill, Butcher.

805
00:52:32,692 --> 00:52:33,692
Slutt!

806
00:52:41,367 --> 00:52:42,367
Slutt!

807
00:53:22,408 --> 00:53:23,409
Slutt!

808
00:53:26,537 --> 00:53:27,747
Det er selvmord.

809
00:53:30,291 --> 00:53:32,835
Jeg tar det viruset nå, Frenchie.

810
00:53:32,919 --> 00:53:34,337
Aldri i verden.

811
00:53:35,630 --> 00:53:36,923
Tok du V?

812
00:53:37,590 --> 00:53:39,258
Det vil virke på deg også.

813
00:53:54,941 --> 00:53:57,860
Hvis jeg var dere,
ville jeg ikke vært her.

814
00:54:02,990 --> 00:54:03,991
Og forresten...

815
00:54:08,412 --> 00:54:10,247
Bare hyggelig.

816
00:54:27,598 --> 00:54:28,432
{\an8}SISTE NYTT NNC
DET HVITE HUS ER I LOCKDOWN

817
00:54:28,516 --> 00:54:31,560
{\an8}Vi avbryter vår vanlige sending
med siste nytt

818
00:54:31,644 --> 00:54:34,939
<i>om at... Beklager,
jeg ser bare på produsentene mine,</i>

819
00:54:35,022 --> 00:54:36,649
<i>er dette bekreftet?</i>

820
00:54:37,191 --> 00:54:39,735
<i>De sier at det er det.</i>

821
00:54:39,819 --> 00:54:43,364
{\an8}<i>Victoria Neuman,
som skulle blitt visepresident, er død.</i>

822
00:54:43,447 --> 00:54:46,784
<i>Drept i dag,
bare timer etter at hun avslørte</i>

823
00:54:46,867 --> 00:54:48,577
<i>at hun er superbegavet.</i>

824
00:54:49,078 --> 00:54:50,204
Hvor er Ryan?

825
00:54:51,914 --> 00:54:54,000
Dette var jo for hans skyld.

826
00:54:55,084 --> 00:54:57,545
- Hva gjør du her?
- Feirer.

827
00:54:58,587 --> 00:54:59,839
Vi vant. Her.

828
00:55:02,341 --> 00:55:04,969
Alt har gått i dass. Planen er død.

829
00:55:05,428 --> 00:55:07,013
Dette er planen.

830
00:55:07,930 --> 00:55:12,309
Det dukket opp noen hindringer,
men vi kom hit.

831
00:55:13,060 --> 00:55:15,271
Jeg måtte bare holde noe for meg selv.

832
00:55:15,354 --> 00:55:16,731
Det du kludrer til ved

833
00:55:18,065 --> 00:55:19,400
å være deg.

834
00:55:20,192 --> 00:55:23,362
Neuman hadde vært en dårlig syndebukk,
sta og for mange ideer.

835
00:55:23,446 --> 00:55:25,406
Jeg valgte noe annet.

836
00:55:25,489 --> 00:55:28,325
<i>...Bob Singer beordret attentatet.</i>

837
00:55:28,409 --> 00:55:30,786
<i>Hvis du hadde drept Neuman som jeg sa,</i>

838
00:55:30,870 --> 00:55:33,998
<i>hadde vi ikke spilt minigolf
fire etasjer under bakken.</i>

839
00:55:34,081 --> 00:55:35,249
<i>Nå går vi direkte.</i>

840
00:55:35,332 --> 00:55:37,710
<i>Det er kommende president Robert Singer</i>

841
00:55:37,793 --> 00:55:40,254
{\an8}<i>som blir anholdt av føderale agenter</i>

842
00:55:40,337 --> 00:55:43,591
{\an8}<i>i en enestående vending,</i>

843
00:55:43,674 --> 00:55:47,762
<i>som går inn i historien
som en av de verste dagene...</i>

844
00:55:51,140 --> 00:55:53,184
Det er til deg.

845
00:55:56,187 --> 00:55:58,731
- Hvem er det?
- Calhoun, speaker i huset.

846
00:55:59,315 --> 00:56:02,443
Når de påberoper seg det 25.,
blir han president.

847
00:56:02,526 --> 00:56:04,445
Han vil sverge troskap til deg.

848
00:56:11,744 --> 00:56:12,744
Til meg?

849
00:56:14,371 --> 00:56:15,372
Som lovet.

850
00:56:15,456 --> 00:56:16,456
Vi hadde en avtale.

851
00:56:16,499 --> 00:56:17,917
Jeg brøt avtalen.

852
00:56:18,000 --> 00:56:19,001
Ikke jeg.

853
00:56:20,127 --> 00:56:22,838
Jeg sa jo at du kan stole på meg.

854
00:56:23,547 --> 00:56:24,632
Jeg støtter deg.

855
00:56:34,892 --> 00:56:37,269
Men jeg kastet deg ut som...

856
00:56:38,729 --> 00:56:39,814
Som søppel.

857
00:56:42,274 --> 00:56:43,400
Hvorfor gjør du dette?

858
00:56:45,694 --> 00:56:46,779
For å se om det gikk.

859
00:56:50,241 --> 00:56:51,241
Takk.

860
00:56:52,284 --> 00:56:54,286
Dette var kjempegøy.

861
00:56:56,330 --> 00:56:58,791
Men neste gang...

862
00:56:59,708 --> 00:57:00,835
Hør på meg.

863
00:57:04,171 --> 00:57:05,171
Neste gang?

864
00:57:05,631 --> 00:57:07,716
Visst pokker, Blonde Ambition!

865
00:57:09,635 --> 00:57:11,137
Gjør deg klar til fase to.

866
00:57:27,278 --> 00:57:28,487
Homelander.

867
00:57:29,446 --> 00:57:32,116
Derfor, som min første offisielle handling

868
00:57:32,199 --> 00:57:35,828
i henhold til grunnlovens
artikkel én, paragraf ni,

869
00:57:35,911 --> 00:57:37,621
erklærer jeg unntakstilstand

870
00:57:37,705 --> 00:57:42,084
og utnevner hundrevis
av superhelter i landet

871
00:57:42,168 --> 00:57:46,463
som skal rapportere direkte
til Homelander.

872
00:57:47,464 --> 00:57:49,175
- For å holde...
- Takk, president.

873
00:57:54,013 --> 00:57:55,890
Victoria Neuman.

874
00:57:55,973 --> 00:57:58,809
Hun var en stor amerikaner
og en kjær venn.

875
00:57:59,518 --> 00:58:03,772
Drept kaldblodig av dypstats-Starlighters

876
00:58:03,856 --> 00:58:06,192
<i>innlemmet i vår egen regjering.</i>

877
00:58:07,067 --> 00:58:09,612
<i>Nå som vi har full juridisk myndighet,</i>

878
00:58:09,695 --> 00:58:12,448
vil en hel hær av superhelter bli tilkalt

879
00:58:12,531 --> 00:58:16,577
<i>for å utrydde disse forræderne
fra vår regjering og våre gater.</i>

880
00:58:17,578 --> 00:58:19,747
USA vil bli trygt igjen.

881
00:58:20,456 --> 00:58:23,626
<i>Og til Starlighters,
uansett hvor dere gjemmer dere,</i>

882
00:58:23,709 --> 00:58:25,544
<i>skal vi finne dere.</i>

883
00:58:26,587 --> 00:58:28,088
Jeg skal finne dere.

884
00:58:30,299 --> 00:58:31,550
For i dag

885
00:58:33,385 --> 00:58:35,763
begynner en ny superheltæra.

886
00:59:14,802 --> 00:59:17,054
Vi våkner opp til en ny verden

887
00:59:17,137 --> 00:59:22,685
der håp, renhet og Jesu kjærlighet
skinner over oss.

888
00:59:23,519 --> 00:59:27,439
<i>Der barn kan sove fredelig
i sin mors armer</i>

889
00:59:27,523 --> 00:59:30,818
<i>i visshet om at Starlights pedofile agenda
har blitt motarbeidet.</i>

890
00:59:30,901 --> 00:59:31,901
R R
RED RIVER GRUPPEHJEM

891
00:59:33,070 --> 00:59:34,780
Faen! Nei!

892
00:59:39,201 --> 00:59:40,577
Kimiko!

893
01:00:04,560 --> 01:00:09,023
<i>Der USA endelig ser woke-mafiaen
for det den er,</i>

894
01:00:09,106 --> 01:00:12,192
<i>monstre som vil ødelegge vår arv,</i>

895
01:00:12,276 --> 01:00:16,405
<i>selge barna våre
og feminisere mennene våre.</i>

896
01:00:18,449 --> 01:00:21,744
Og med Homelanders veiledning

897
01:00:24,830 --> 01:00:27,291
skal vi forenes.

898
01:00:32,880 --> 01:00:33,922
Nei!

899
01:00:34,298 --> 01:00:35,299
Nei!

900
01:00:35,382 --> 01:00:36,633
Nei!

901
01:00:37,051 --> 01:00:40,429
Nei!

902
01:00:40,804 --> 01:00:43,098
Nei!

903
01:00:57,529 --> 01:01:02,659
<i>Vi skal gjøre USA sterkt igjen.</i>

904
01:01:03,118 --> 01:01:05,329
<i>Stolt igjen.</i>

905
01:01:10,584 --> 01:01:14,922
<i>Og fremfor alt,
vi skal gjøre USA supert igjen.</i>

906
01:01:45,661 --> 01:01:46,870
Når fikk du vite det?

907
01:01:47,413 --> 01:01:49,748
På morgenens hemmelige brifing.

908
01:01:52,584 --> 01:01:53,919
Jeg ringte deg straks.

909
01:01:55,879 --> 01:01:57,256
Jeg sverger.

910
01:02:04,054 --> 01:02:05,931
Det må være en spøk.

911
01:02:08,392 --> 01:02:09,685
Hele denne tiden?

912
01:04:32,286 --> 01:04:34,288
Tekst: Bente

913
01:04:34,371 --> 01:04:36,373
Kreativ leder
Gry Impelluso

